All language subtitles for Die.Hoelle.von.Manitoba.1965.1080p.Blu-ray.Remux.AVC-Monkeyy ANSI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,354 --> 00:00:20,354 INFERNUL DIN MANITOBA 2 00:00:30,543 --> 00:00:33,543 DUEL - BRENNER CONTRA LUI DEAKES 3 00:00:40,020 --> 00:00:43,940 - Unde-i pancarta? Trebuie s-o fixez. - O aduc acum. 4 00:00:45,543 --> 00:00:49,543 BUN-VENIT �N GLORY CITY, CEL MAI DEZVOLTAT ORA� DIN VEST. 5 00:00:53,549 --> 00:00:58,549 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 6 00:01:18,567 --> 00:01:21,567 ZILELE ORA�ULUI, 4 OCTOMBRIE. 7 00:01:42,685 --> 00:01:45,485 BIROUL PRIMARULUI 8 00:02:04,820 --> 00:02:08,499 - Bun� ziua! - Cu ce te pot ajuta? 9 00:02:08,502 --> 00:02:11,620 E vorba de duelul de pe ziua de 4 octombrie. 10 00:02:11,623 --> 00:02:13,623 Brenner contra lui Deakes. 11 00:02:14,800 --> 00:02:17,200 Am auzit c� pl�ti�i 1.000 de $ de c�ciul�. 12 00:02:17,203 --> 00:02:18,760 Da. 13 00:02:20,480 --> 00:02:22,540 L-am ucis pe Deakes acum dou� zile. 14 00:02:27,900 --> 00:02:29,500 Unde? 15 00:02:32,300 --> 00:02:34,740 �n Vaquero, l�ng� grani��. 16 00:02:36,460 --> 00:02:38,476 Nu-l cred. 17 00:02:38,479 --> 00:02:40,916 Atunci Deakes nu va fi aici pentru duel. 18 00:02:41,216 --> 00:02:43,120 Dar s� zicem c� spune adev�rul. 19 00:02:43,123 --> 00:02:45,537 Atunci nu vom avea un duel pentru data de 4. 20 00:02:45,540 --> 00:02:48,300 Oamenii vor veni de peste tot. 21 00:02:48,303 --> 00:02:50,140 Le-am promis un duel. 22 00:02:50,143 --> 00:02:53,543 - Dac� vin �n Glory �i... - Ve�i avea duelul. 23 00:02:55,940 --> 00:02:57,800 Ne vedem pe data de 4. 24 00:03:02,060 --> 00:03:04,301 Cred c�-i o minciun�. 25 00:03:04,304 --> 00:03:07,604 �i el a b�tut cale lung� ca s-o spun�. 26 00:03:54,620 --> 00:03:56,434 Am v�zut focul. 27 00:03:56,737 --> 00:03:58,737 M-am g�ndit s� vin �i s� arunc o privire. 28 00:03:59,540 --> 00:04:01,040 Cafeaua e fierbinte. 29 00:04:21,060 --> 00:04:22,446 Am spus c�-i fierbinte. 30 00:04:22,449 --> 00:04:24,463 Credeam c� te referi la cafea. 31 00:04:25,466 --> 00:04:27,440 - Poftim. - Mul�umesc. 32 00:04:37,600 --> 00:04:39,420 Cafeaua e bun�. 33 00:04:39,423 --> 00:04:43,823 C�nd fac eu cafea, nici cizmele nu-�i po�i sp�la cu ea. 34 00:04:47,629 --> 00:04:49,529 Am cunoscut odat� o femeie. 35 00:04:50,432 --> 00:04:52,432 F�cea cafea bun�. 36 00:04:53,535 --> 00:04:55,435 Am cunoscut-o pe o barc�. 37 00:04:55,438 --> 00:04:57,338 �n Mississippi. 38 00:04:58,338 --> 00:05:00,438 M-a invitat �n casa ei. 39 00:05:00,941 --> 00:05:04,041 A fost foarte prietenoas�. 40 00:05:04,941 --> 00:05:08,700 Nu pot s�-�i descifrez accentul. 41 00:05:08,703 --> 00:05:10,320 De unde e�ti? 42 00:05:10,720 --> 00:05:12,560 Din New Orleans. 43 00:05:12,660 --> 00:05:15,059 N-am �tiut c� am accent. 44 00:05:15,159 --> 00:05:16,658 Unul din noi are. 45 00:05:17,458 --> 00:05:19,860 De ce n-ai �ntrebat-o cum face cafeaua? 46 00:05:19,960 --> 00:05:22,081 Am vrut s-o fac, dar am uitat. 47 00:05:22,084 --> 00:05:24,220 Am fost foarte t�n�r atunci. 48 00:05:24,223 --> 00:05:26,323 Cred c-a fost demult. 49 00:05:31,040 --> 00:05:33,297 Te deranjeaz� dac� dorm aici? 50 00:05:33,300 --> 00:05:36,540 C� dormi aici sau mai �ncolo... nu conteaz�. 51 00:05:37,643 --> 00:05:39,243 Mul�umesc. 52 00:05:45,060 --> 00:05:46,840 Bun� cafea. 53 00:06:34,480 --> 00:06:36,054 Noapte bun�! 54 00:06:36,257 --> 00:06:37,657 Noapte bun�! 55 00:09:00,800 --> 00:09:03,757 Nu arunc pe apa s�mbetei 20 de ani de munc� 56 00:09:03,760 --> 00:09:06,480 doar ca tu s� faci pe grozavul. 57 00:09:07,120 --> 00:09:09,005 Treizeci de mii de vite au nevoie de spa�iu. 58 00:09:09,008 --> 00:09:11,660 - E destul loc. - Nu, 59 00:09:11,863 --> 00:09:16,710 nu va fi dup� ce coloni�tii se vor a�eza pe p�m�nturile tale. 60 00:09:17,513 --> 00:09:20,360 Am v�zut garduri ridicate �n alte zone. 61 00:09:20,363 --> 00:09:21,663 Vor fi �i la tine. 62 00:09:21,666 --> 00:09:23,566 Se va �nt�mpla �ntr-o zi. 63 00:09:23,569 --> 00:09:27,669 Poate, dar nu aici �i nu acum. 64 00:09:38,160 --> 00:09:39,800 Seth. 65 00:09:40,640 --> 00:09:42,820 Nu mi-ai dat r�spunsul t�u. 66 00:09:43,523 --> 00:09:45,123 R�m�n. 67 00:09:46,720 --> 00:09:49,340 Atunci poart�-�i iar arma. 68 00:11:19,680 --> 00:11:22,245 - Unde-i Jade? - �n birou. 69 00:11:36,080 --> 00:11:37,620 Vrei ceva de b�ut? 70 00:11:40,580 --> 00:11:42,242 Cu tine vorbesc. 71 00:11:42,942 --> 00:11:44,646 Nu vreau nimic de b�ut. 72 00:11:45,549 --> 00:11:48,680 De ce n-ai venit s�-�i salu�i tat�l? 73 00:11:48,940 --> 00:11:52,648 Acum c� are probleme poate va fi mai uman, 74 00:11:53,448 --> 00:11:55,740 ca noi ceilal�i. 75 00:12:05,420 --> 00:12:07,540 Promisiunea e promisiune. 76 00:12:13,500 --> 00:12:15,400 E�ti un porc! 77 00:12:20,800 --> 00:12:23,040 Asta-i ultima dat� c�nd m� love�ti. 78 00:12:26,620 --> 00:12:30,140 Nu exist� ultima dat� pentru nimic. 79 00:12:43,440 --> 00:12:46,340 Mul�umesc pentru b�utur�, dle Villaine. 80 00:13:02,560 --> 00:13:05,463 Seth are impresia c� nu trebuie s� poarte o arm� 81 00:13:05,466 --> 00:13:07,960 pentru c� a angajat un pistolar. 82 00:13:09,780 --> 00:13:11,933 Tocmai s-a cazat la hotel. 83 00:13:12,236 --> 00:13:14,636 Seth l-o fi pl�tit s� vin�. 84 00:13:19,842 --> 00:13:21,342 Bun. 85 00:15:08,000 --> 00:15:09,513 Bine, nu mi�ca! 86 00:15:09,816 --> 00:15:12,106 Arunc�-l �i �ntoarce-te! 87 00:15:12,109 --> 00:15:13,843 U�urel. 88 00:15:14,443 --> 00:15:18,000 - Vrei s� repe�i? - Ai auzit din prima ce am zis. 89 00:15:18,603 --> 00:15:21,360 Faci o cafea bun�, dle. 90 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 Ar trebui s� faci mai mult zgomot c�nd te deplasezi, 91 00:15:24,123 --> 00:15:25,823 sperii oamenii. 92 00:15:26,323 --> 00:15:28,540 De asta am stins lumina pentru tine. 93 00:15:28,543 --> 00:15:30,360 Eu am stins lumina. 94 00:15:31,263 --> 00:15:32,863 Nu tu ai f�cut-o. 95 00:15:33,166 --> 00:15:34,766 Eu am f�cut-o. 96 00:15:36,320 --> 00:15:38,440 Bine, tu ai f�cut-o. 97 00:15:40,960 --> 00:15:43,980 - Ce conteaz�. - Nu conteaz� deloc. 98 00:15:43,983 --> 00:15:48,083 Asta am spus, chiar dac� am stins lumina. 99 00:15:49,280 --> 00:15:50,968 Cum e hotelul t�u? 100 00:15:51,871 --> 00:15:54,180 Restaurantul nu e r�u. 101 00:15:54,183 --> 00:15:55,983 Cafeaua e bun�. 102 00:15:55,986 --> 00:15:57,686 �n regul�. 103 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 Pe cur�nd! 104 00:16:29,360 --> 00:16:31,420 Sunt interesante fotografiile? 105 00:16:32,540 --> 00:16:34,540 Nu v-am auzit intr�nd. 106 00:16:39,440 --> 00:16:41,044 Cred c� va fi un duel pe cinste. 107 00:16:41,047 --> 00:16:42,901 Am pariat pe Brenner. 108 00:16:43,304 --> 00:16:46,980 - E un pariu bun contra lui Deakes. - �l �ti�i pe Deakes? 109 00:16:47,260 --> 00:16:49,300 E rapid, nu? 110 00:16:49,303 --> 00:16:51,403 Nu va reu�i niciodat� s�-i fac� fa�� lui Brenner. 111 00:16:53,500 --> 00:16:56,260 - Camera 7. - O g�sesc eu. 112 00:16:57,520 --> 00:16:59,500 Ave�i de g�nd s� sta�i mult? 113 00:17:00,880 --> 00:17:03,008 V� pot oferi un pre� mai bun la s�pt�m�n�. 114 00:17:03,011 --> 00:17:06,140 - Prefer s� pl�tesc la zi. - Fire�te. 115 00:17:06,143 --> 00:17:08,940 Suntem aici s� v� facem pe plac. Cum spune�i dvs., dle. 116 00:17:08,943 --> 00:17:12,743 Unii oameni prefer� s� pl�teasc� la s�pt�m�n�, e mai ieftin, dar... 117 00:17:13,520 --> 00:17:15,240 Noapte bun�, dle! 118 00:17:24,034 --> 00:17:25,834 Pariez. 119 00:17:27,237 --> 00:17:30,537 Scuze, dle Villaine, dar un alt om a sosit la hotel 120 00:17:30,540 --> 00:17:33,200 - �i cred c�-i din partea dlui Grande. - Bine, bea ceva. 121 00:17:33,203 --> 00:17:34,803 Mul�umesc, dle. 122 00:17:35,680 --> 00:17:37,229 Vreau dou� c�r�i. 123 00:17:37,929 --> 00:17:40,471 Charlie, dl Villaine a spus s�-mi dai ceva de b�ut. 124 00:17:40,474 --> 00:17:42,874 - A spus, nu? - Da, a spus. 125 00:17:45,020 --> 00:17:47,206 S� fie dublu, Charlie. 126 00:17:47,709 --> 00:17:49,511 Mul�umesc, dr� Jade. 127 00:17:50,311 --> 00:17:53,120 S-a cazat vreun om interesant la hotel? 128 00:17:53,123 --> 00:17:56,553 Cred c� p�n� la urm� b�tr�nul Seth nu se va culca pe-o ureche. 129 00:17:57,253 --> 00:17:59,340 Tocmai s-a cazat alt pistolar. 130 00:18:18,460 --> 00:18:20,340 E unul din ei. 131 00:18:31,920 --> 00:18:33,862 Mul�umesc, dr� Jade. 132 00:18:34,465 --> 00:18:36,265 Cu pl�cere. 133 00:18:41,760 --> 00:18:43,300 Eu ies. 134 00:18:48,740 --> 00:18:51,840 S-a cazat un alt om la hotel. Vede�i dac�-l pute�i g�si. 135 00:19:19,600 --> 00:19:21,940 Tocmai ai sosit �n ora�, amice? 136 00:19:25,460 --> 00:19:26,940 Da. 137 00:19:27,643 --> 00:19:29,343 Stai mult? 138 00:19:30,960 --> 00:19:32,845 S-ar putea. 139 00:19:32,848 --> 00:19:35,440 Atunci s� nu pierdem timpul. 140 00:19:35,920 --> 00:19:38,082 Voi spune doar o dat�. 141 00:19:38,085 --> 00:19:40,885 Dac� e�ti aici la ordinele lui Seth Grande, 142 00:19:40,888 --> 00:19:43,188 vei pleca din ora� �n seara asta. 143 00:19:46,640 --> 00:19:48,560 Seth Grande e un om bun. 144 00:19:51,680 --> 00:19:53,757 Dar s� zicem c� nu lucrez pentru el. 145 00:19:54,760 --> 00:19:58,080 Atunci, poft� bun� �i pleac� din ora� m�ine. 146 00:20:00,720 --> 00:20:03,640 Cred c� voi sta mai mult de at�t. 147 00:20:28,640 --> 00:20:31,440 Cred c� mai bine �i-ai duce prietenul de aici. 148 00:20:33,646 --> 00:20:35,246 Ridic� pistolul. 149 00:20:50,720 --> 00:20:52,780 Cine naiba-i Seth Grande? 150 00:20:55,280 --> 00:20:58,140 Dac� nu �tii, de ce n-ai spus a�a? 151 00:20:59,143 --> 00:21:01,643 Din m�ndrie. 152 00:21:02,720 --> 00:21:04,480 E�ti nebun. 153 00:21:07,360 --> 00:21:09,990 - E�ti rapid. - �h�. 154 00:21:09,993 --> 00:21:11,740 Dar e�ti nebun. 155 00:21:16,400 --> 00:21:18,420 Ai venit s� participi la duelul din Glory? 156 00:21:18,423 --> 00:21:21,923 Da, vreau s� arunc o privire primprejur. 157 00:21:22,160 --> 00:21:24,059 S-ar putea s� fac �i eu asta. 158 00:21:24,659 --> 00:21:26,774 Nu l-am v�zut niciodat� pe Brenner lupt�nd. 159 00:21:27,477 --> 00:21:31,160 A plecat �nainte s� vin eu aici. 160 00:21:32,060 --> 00:21:35,560 M� rog, cred c� voi paria pe Deakes. 161 00:21:35,563 --> 00:21:37,160 Tu pe cine pariezi? 162 00:21:40,820 --> 00:21:42,686 Pe Brenner. 163 00:21:43,886 --> 00:21:46,632 Fiecare are dreptul la p�rere, spun mereu.� 164 00:21:46,635 --> 00:21:49,180 Mai ales c�nd e vorba de cheltuitul banilor lui. 165 00:21:49,200 --> 00:21:50,671 Cum ar fi la poker. 166 00:21:50,871 --> 00:21:52,411 E�ti juc�tor de poker? 167 00:21:53,414 --> 00:21:54,940 Da, am jucat. 168 00:21:55,243 --> 00:21:58,643 E�ti bine-venit s� ni te al�turi. Nu-i un joc mare. 169 00:21:59,760 --> 00:22:04,133 Nimic nu-i ca o partid� amical� de poker ca s� treac� timpul �i s� cuno�ti omul. 170 00:22:12,580 --> 00:22:14,380 Cred c�... 171 00:22:15,620 --> 00:22:17,940 Cred c� voi juca poker cu voi. 172 00:22:31,217 --> 00:22:34,117 - V� deranjeaz� dac� joc �i eu? - Te primim cu bucurie. 173 00:22:34,120 --> 00:22:37,020 - Mul�umesc. - Tocmai ai ajuns �n ora�? 174 00:22:37,023 --> 00:22:39,923 - Da. - Cred c� ai nevoie de ceva de b�ut. 175 00:22:43,100 --> 00:22:45,404 Merg mai departe �i plusez cu 20 de $. 176 00:22:45,707 --> 00:22:47,107 Am c�r�i mai bune, Jeb. 177 00:22:47,207 --> 00:22:48,840 Mergi mai departe? 178 00:22:50,960 --> 00:22:53,440 Merg mai departe �i plusez cu 20 de $. 179 00:22:55,120 --> 00:22:56,800 Eu zic pas. 180 00:23:00,000 --> 00:23:01,371 Arat� c�r�ile. 181 00:23:02,674 --> 00:23:06,240 - Culoare. - E�ti un om norocos, Jack. 182 00:23:06,243 --> 00:23:08,243 �i-am zis c� te voi termina. 183 00:23:08,880 --> 00:23:12,060 Am o ferm� de administrat m�ine. 184 00:23:13,780 --> 00:23:15,840 - Noapte bun�, dlor! - Noapte bun�! 185 00:23:15,843 --> 00:23:17,343 Noapte bun�! 186 00:23:23,380 --> 00:23:25,560 V� deranjeaz� dac� joc �i eu? 187 00:23:25,563 --> 00:23:27,363 Nu ne deranjeaz� deloc. 188 00:23:36,272 --> 00:23:40,072 Cinci dolari pentru deschidere �i o limit� de pariu de 20 de $. 189 00:23:40,075 --> 00:23:42,175 E un joc amical. 190 00:23:42,275 --> 00:23:44,640 N-are rost s� fie r�nit careva. 191 00:23:55,040 --> 00:23:56,787 Deschid jocul. 192 00:23:57,490 --> 00:23:59,440 Plusez cu 20 de $. 193 00:24:17,840 --> 00:24:19,425 Plusez. 194 00:24:19,725 --> 00:24:21,240 Plusez �i eu. 195 00:24:24,240 --> 00:24:26,131 Ful. E�ti foarte norocos, b�iete.� 196 00:24:26,134 --> 00:24:29,540 Unele nop�i sunt mai bune dec�t altele. 197 00:24:33,520 --> 00:24:35,960 De ce nu v� odihni�i pu�in? 198 00:24:37,680 --> 00:24:40,875 - Prefer s� a�tept. - Lua�i loc la mas�. 199 00:24:41,278 --> 00:24:43,440 V� aduc ni�te cafea. 200 00:24:57,520 --> 00:24:59,640 E�ti foarte bun cu c�r�ile. 201 00:25:00,943 --> 00:25:02,543 Exersez. 202 00:25:03,500 --> 00:25:06,000 Doar juc�torii exerseaz�. 203 00:25:14,003 --> 00:25:15,680 Mul�umesc. 204 00:25:22,960 --> 00:25:24,800 S� m�rim limita? 205 00:25:25,003 --> 00:25:26,603 Dac� vrei. 206 00:25:26,620 --> 00:25:28,093 Din partea mea e �n regul�. 207 00:25:28,096 --> 00:25:29,496 �n regul�. 208 00:25:29,499 --> 00:25:31,199 Ajunge 50 de $ pentru a vedea c�r�ile? 209 00:25:31,202 --> 00:25:32,702 S� fie 100 de $. 210 00:25:32,705 --> 00:25:34,305 O sut� atunci. 211 00:25:34,308 --> 00:25:35,708 Sigur. 212 00:25:35,711 --> 00:25:37,211 �n regul�. 213 00:25:37,711 --> 00:25:39,940 �nceti�or. 214 00:25:56,083 --> 00:25:57,760 Deschid jocul. 215 00:25:57,763 --> 00:25:59,863 Plusez cu 10 $. 216 00:26:03,120 --> 00:26:04,600 Joc. 217 00:26:06,620 --> 00:26:10,320 Merg mai departe �i plusez cu 20 de $. 218 00:26:17,440 --> 00:26:19,000 Joc. 219 00:26:20,880 --> 00:26:22,640 Plusez cu 20 de $. 220 00:26:25,540 --> 00:26:27,960 - Joc. - Pas. 221 00:26:29,820 --> 00:26:31,720 Doar pl�tesc. 222 00:26:33,800 --> 00:26:35,420 Pl�tesc. 223 00:26:35,523 --> 00:26:37,123 Dori�i c�r�i, dlor? 224 00:26:38,426 --> 00:26:40,026 Dou�. 225 00:26:41,180 --> 00:26:44,000 Una, de deasupra. 226 00:26:45,420 --> 00:26:46,860 Dou�. 227 00:26:49,520 --> 00:26:51,409 Mie nu �mi trebuie. 228 00:26:52,012 --> 00:26:53,500 E r�ndul vostru. 229 00:26:53,603 --> 00:26:55,103 Pas. 230 00:26:59,680 --> 00:27:01,740 Plusez cu 50 de $. 231 00:27:03,520 --> 00:27:05,840 Eu nu. Pas. 232 00:27:06,743 --> 00:27:09,843 Merg mai departe �i urc la 100 de $. 233 00:27:11,946 --> 00:27:13,846 E prea mult. Pas. 234 00:27:15,449 --> 00:27:16,949 Suta ta... 235 00:27:17,680 --> 00:27:19,440 �i �nc� 200 de $. 236 00:27:22,000 --> 00:27:24,240 Ai uitat s�-i pui. 237 00:27:25,520 --> 00:27:27,640 Cuv�ntul meu e de ajuns. 238 00:27:43,500 --> 00:27:45,740 Pariaz� 200 de $ pentru mine. 239 00:27:52,560 --> 00:27:54,668 Cei 200 de $ ai t�i... 240 00:27:55,071 --> 00:27:56,940 �i �nc� 200. 241 00:28:33,040 --> 00:28:34,580 Bine, s-o vedem. 242 00:28:34,583 --> 00:28:36,483 N-ai pl�tit s-o vezi. 243 00:28:41,680 --> 00:28:43,840 Nu trebuie s� �i-o ar�t. 244 00:28:53,440 --> 00:28:57,440 C�nd un om �i pierde uneori cump�tul, face o gre�eal�. 245 00:29:00,560 --> 00:29:03,580 Ai dreptate. Un om n-ar trebui s�-�i piard� niciodat� cump�tul. 246 00:29:09,280 --> 00:29:11,120 I-ai avut, nu? 247 00:29:11,523 --> 00:29:13,523 Fac cinste. 248 00:29:15,440 --> 00:29:18,240 - E cam t�rziu. - Poate alt�dat�. 249 00:29:18,243 --> 00:29:20,943 Fire�te. Vrei de b�ut? 250 00:29:20,946 --> 00:29:22,846 Dac� faci cinste? 251 00:29:36,100 --> 00:29:39,640 - Vre�i s� sta�i la masa noastr�, dn�? - Mul�umesc. 252 00:29:43,920 --> 00:29:45,520 Noapte bun�, dlor! 253 00:29:47,360 --> 00:29:49,129 Noapte bun�, Jack! 254 00:29:49,929 --> 00:29:52,048 Pute�i avea grij� de �tia pentru mine? 255 00:29:53,351 --> 00:29:55,680 - �i voi pune �n seiful din birou. - Mul�umesc mult. 256 00:29:55,683 --> 00:29:59,320 - Pot s�-i trimit la hotel �n zori. - Nu v� deranja�i cu asta. 257 00:29:59,323 --> 00:30:01,168 �i voi ridica de aici. 258 00:30:01,171 --> 00:30:04,423 Bea ceva, Charlie. Pl�te�te domnul. 259 00:30:04,623 --> 00:30:08,440 - Pentru un ora� prietenos. - Pentru un ora� prietenos. 260 00:30:10,640 --> 00:30:12,590 - Noapte bun�! - Noapte bun�! 261 00:30:12,793 --> 00:30:14,893 - Noapte bun�! �i mersi pentru b�utur�. - Noapte bun�! 262 00:30:14,896 --> 00:30:16,396 Cu pl�cere. 263 00:30:26,260 --> 00:30:28,084 �tii c� e un pistol �ndreptat spre tine, nu? 264 00:30:28,087 --> 00:30:30,660 Voiam s� te �ntreb dac� presupui asta. 265 00:30:30,700 --> 00:30:32,382 Sunt sigur. 266 00:30:32,385 --> 00:30:34,595 Crezi c� vor �ncerca? 267 00:30:35,595 --> 00:30:37,880 E�ti ca �i mort deja. 268 00:30:38,183 --> 00:30:40,183 Nu trebuie s� z�mbe�ti. 269 00:30:43,840 --> 00:30:46,040 - Acum? - Acum! 270 00:30:52,720 --> 00:30:55,122 Chiar o cau�i cu lum�narea, nu? 271 00:30:55,125 --> 00:30:56,820 E amuzant, nu? 272 00:30:58,800 --> 00:31:01,195 Cred c-ai avut o m�n� bun�. 273 00:31:01,198 --> 00:31:02,998 Excelent�. 274 00:31:03,401 --> 00:31:05,101 Dar a doua va fi mai bun�. 275 00:32:06,180 --> 00:32:07,806 M� a�teptai! 276 00:32:07,809 --> 00:32:10,480 Dac� nu veneai tu aici, veneam eu la tine. 277 00:32:13,040 --> 00:32:15,040 Nu credeam c�-�i vei aminti de mine. 278 00:32:16,400 --> 00:32:18,580 Opt ani e vreme lung�. 279 00:32:21,440 --> 00:32:23,327 Nu te-ai schimbat prea mult, Clint. 280 00:32:23,330 --> 00:32:25,520 Nu-s sigur c� �sta-i un compliment. 281 00:32:27,260 --> 00:32:28,800 Cum e Seth? 282 00:32:29,603 --> 00:32:31,203 E bine. 283 00:32:32,620 --> 00:32:35,180 Doar c� ar putea fi �mpu�cat �n orice clip�. 284 00:32:39,300 --> 00:32:41,446 Ar trebui s�-�i poarte iar arma. 285 00:32:41,449 --> 00:32:43,140 Asta i-am spus �i eu. 286 00:32:43,920 --> 00:32:45,727 Pe mine nu m� mai ascult�. 287 00:32:46,530 --> 00:32:48,424 Dar te va asculta pe tine. 288 00:32:49,427 --> 00:32:51,260 Ajut�-l, Clint. 289 00:32:51,863 --> 00:32:53,663 Sunt doar un singur om. 290 00:32:53,680 --> 00:32:55,777 Cu unul �n plus fa�� de ziua de ieri. 291 00:32:56,580 --> 00:32:59,318 Voi sta aici c�teva zile. 292 00:32:59,518 --> 00:33:02,100 �tiu. Glory City. 293 00:33:03,920 --> 00:33:06,015 Puteai a�tepta �n alt� parte. 294 00:33:07,315 --> 00:33:11,140 Poate voiam s�-mi amintesc ceva de trecut. 295 00:33:14,800 --> 00:33:17,720 S-au schimbat multe lucruri de atunci. 296 00:33:19,140 --> 00:33:20,840 Dar nu totul. 297 00:33:20,843 --> 00:33:22,743 Eu m-am schimbat. 298 00:33:24,880 --> 00:33:26,531 �n toate privin�ele? 299 00:33:27,931 --> 00:33:30,380 Asta va trebui s�-mi spui tu. 300 00:33:36,240 --> 00:33:38,139 Trebuie s� plec, Clint. 301 00:33:40,542 --> 00:33:42,840 Ai grij� de tine. 302 00:33:45,100 --> 00:33:47,160 De ce e�ti cu Villaine? 303 00:33:49,840 --> 00:33:52,440 De ce crezi c� Seth mai e �n via��? 304 00:34:27,740 --> 00:34:29,987 Bine tras, b�iete. 305 00:34:29,990 --> 00:34:32,443 Dar un copac nu-i un om. 306 00:34:32,446 --> 00:34:35,946 Nu poate riposta. Nu te agita. 307 00:34:36,000 --> 00:34:38,458 C�nd te apropii �n lini�te de un om agitat, 308 00:34:38,561 --> 00:34:40,600 ar trebui s�-�i por�i arma. 309 00:34:40,640 --> 00:34:44,315 Ai tras �ase gloan�e, iar pistolul are doar �ase gloan�e. 310 00:34:44,418 --> 00:34:46,240 �nt�i �ncarc�. 311 00:34:46,343 --> 00:34:48,643 Apoi verific�-�i �inta. 312 00:34:49,920 --> 00:34:51,680 Voi �ine minte asta. 313 00:34:53,680 --> 00:34:55,700 E�ti rapid. 314 00:35:01,440 --> 00:35:04,480 Am cunoscut un om care era la fel de rapid. 315 00:35:05,280 --> 00:35:06,960 Poate �i mai rapid. 316 00:35:13,040 --> 00:35:16,040 - Ce s-a �nt�mplat cu el? - �nc�-i pe-aici. 317 00:35:19,100 --> 00:35:20,860 Tu e�ti Seth Grande? 318 00:35:20,863 --> 00:35:23,563 Da, sunt Seth Grande. 319 00:35:23,566 --> 00:35:26,966 Vreau s� angajez oameni care trag a�a bine. 320 00:35:29,100 --> 00:35:30,400 P�i... 321 00:35:31,103 --> 00:35:33,703 dac� �nt�lnesc vreunul, �i spun c� ai nevoie de el. 322 00:36:07,280 --> 00:36:11,840 - Se pare c� vor ridica garduri noi. - Dac� le ridic�, le vom dobor�. 323 00:36:28,540 --> 00:36:31,739 Sunt harnici precum albinele, nu? 324 00:36:31,742 --> 00:36:34,212 Se preg�tesc pentru o iarn� lung�. 325 00:36:34,215 --> 00:36:37,240 Da, dac� vine vreodat� iarna. 326 00:36:41,840 --> 00:36:45,200 - Asear� au avut noroc. - Au avut de dou� ori noroc. 327 00:36:45,680 --> 00:36:48,780 Adic�, �n lupt� dreapt�, sunt mai buni dec�t oricare din voi. 328 00:36:48,783 --> 00:36:51,383 - Cine spune asta? - Eu. 329 00:36:52,960 --> 00:36:55,756 Dar ei sunt doar doi, iar noi opt. 330 00:36:56,356 --> 00:36:58,240 �i a�a buni nu sunt. 331 00:36:59,540 --> 00:37:02,040 �i �nc� nu suntem siguri c� lucreaz� pentru Seth. 332 00:37:02,243 --> 00:37:05,243 POWDER CITY MAGAZIN UNIVERSAL 333 00:37:09,520 --> 00:37:12,780 - Te pot ajuta? - Aproape am terminat. 334 00:37:12,880 --> 00:37:16,503 Trebuie s� transmit un mesaj. Ne vedem la ferm�. 335 00:37:16,506 --> 00:37:18,040 �n regul�. 336 00:37:18,443 --> 00:37:20,843 De ce nu-i ajut�m? 337 00:37:29,840 --> 00:37:34,100 A�a s-ar cuveni, b�ie�i. 338 00:37:35,403 --> 00:37:37,103 Da. 339 00:37:46,080 --> 00:37:47,940 Ia uita�i-v�. 340 00:38:07,040 --> 00:38:09,710 - Cine e? - Un prieten de-al lui Seth Grande. 341 00:38:09,713 --> 00:38:12,360 - Trebuie s�-�i vorbesc. - Intr�. 342 00:38:14,880 --> 00:38:18,540 Am un mesaj pentru tine. Dl Grande ar vrea s� te vad�. 343 00:38:28,660 --> 00:38:31,040 Sacul t�u curge, amice. 344 00:38:39,200 --> 00:38:41,740 Vine �nc� un sac. 345 00:38:59,300 --> 00:39:01,457 Prietenul t�u e cam ne�ndem�natic. 346 00:39:01,460 --> 00:39:03,214 S� vedem cum te descurci tu. 347 00:39:03,217 --> 00:39:05,800 N-a� face asta �n locul t�u. 348 00:39:07,920 --> 00:39:09,462 Dar nu e�ti �n locul meu. 349 00:39:09,465 --> 00:39:11,440 De asta n-ar trebui s-o faci. 350 00:39:23,360 --> 00:39:24,986 Mergi mai departe. 351 00:39:29,892 --> 00:39:32,492 E�ti dator cu un sac de f�in�. 352 00:39:32,495 --> 00:39:34,295 C�t cost�? 353 00:39:34,498 --> 00:39:37,998 - Nu-i nevoie. - C�t cost�? 354 00:39:38,101 --> 00:39:40,701 Trei dolari e suficient. 355 00:39:40,704 --> 00:39:42,204 L-ai auzit. 356 00:39:47,380 --> 00:39:49,240 Pe cur�nd! 357 00:40:20,680 --> 00:40:22,768 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 358 00:40:22,971 --> 00:40:25,500 �i-am zis c� te vei complica. 359 00:40:27,103 --> 00:40:29,003 A fost un fleac. 360 00:40:29,406 --> 00:40:31,206 Serios? 361 00:40:38,223 --> 00:40:41,066 - E rapid. - �i ce dac�-i rapid? 362 00:40:41,069 --> 00:40:43,800 - Noi suntem opt. - �apte. 363 00:40:44,403 --> 00:40:46,103 �apte sunt de ajuns. 364 00:40:46,180 --> 00:40:48,888 Credeam c� suntem pl�ti�i s� ne ocup�m de Grande. 365 00:40:48,891 --> 00:40:50,640 Sunte�i pl�ti�i s� face�i ce v� spun eu. 366 00:40:50,643 --> 00:40:54,000 - P�n� acum nu ne-ai spus nimic. - E�ti agitat, Jeb? 367 00:40:55,200 --> 00:40:57,031 Nu-�i face griji pentru mine. 368 00:40:57,034 --> 00:40:59,407 Vreau s� clarific cu cine m� lupt. 369 00:40:59,410 --> 00:41:01,620 Cu Grande sau cu �ia doi? 370 00:41:02,700 --> 00:41:04,013 Cu to�i trei. 371 00:41:04,016 --> 00:41:06,260 �i dac� nu-s de partea lui Grande? 372 00:41:07,163 --> 00:41:08,863 Cu to�i trei. 373 00:41:10,940 --> 00:41:13,080 Vreun ordin anume? 374 00:41:16,720 --> 00:41:18,640 Dup� cum stau lucrurile. 375 00:42:08,800 --> 00:42:11,819 Dl Grant te a�teapt� l�ng� r�ul de acolo. 376 00:42:12,822 --> 00:42:14,914 E un om bun, dle Brenner. 377 00:42:14,917 --> 00:42:16,740 Un om bun. 378 00:42:55,900 --> 00:42:57,640 Da? 379 00:43:05,520 --> 00:43:07,647 Nu m� pofte�ti �n�untru? 380 00:43:08,050 --> 00:43:11,540 Ba da. Intr� te rog! 381 00:43:19,520 --> 00:43:21,218 Pot s�-�i ofer ceva? 382 00:43:21,721 --> 00:43:23,848 Cafea sau whisky? 383 00:43:23,851 --> 00:43:25,700 Nu-i o vizit� de curtoazie. 384 00:43:25,703 --> 00:43:27,803 Nici nu credeam asta. 385 00:43:28,800 --> 00:43:29,948 �i-am adus banii. 386 00:43:29,951 --> 00:43:31,820 Nu trebuia s-o faci. 387 00:43:32,523 --> 00:43:34,323 �tiu asta. 388 00:43:37,940 --> 00:43:39,943 E�ti foarte abil cu arma. 389 00:43:41,146 --> 00:43:42,600 Mul�umesc. 390 00:43:43,103 --> 00:43:45,303 Lucrezi pentru Seth Grande? 391 00:43:46,480 --> 00:43:50,100 - Vrea s� �tie Villaine? - Eu vreau s� �tiu. 392 00:43:51,280 --> 00:43:54,640 Am auzit de Grande doar acum dou� zile. 393 00:43:56,300 --> 00:43:58,260 De ce ai venit aici? 394 00:44:03,520 --> 00:44:05,540 Grande are nevoie de oameni. 395 00:44:06,880 --> 00:44:09,200 Credeam c� e�ti de partea lui Villaine. 396 00:44:10,820 --> 00:44:12,960 Lucrurile nu-s mereu ceea ce par. 397 00:44:14,020 --> 00:44:16,206 M-am g�ndit c� i te vei al�tura lui Grande, 398 00:44:16,209 --> 00:44:18,182 dup� ce-ai f�cut acolo. 399 00:44:18,185 --> 00:44:20,340 Lucrurile nu-s mereu ceea ce par. 400 00:44:24,560 --> 00:44:26,540 Cred c� te-am �n�eles gre�it. 401 00:44:26,643 --> 00:44:28,343 Cred c� da. 402 00:44:30,240 --> 00:44:32,540 - Scuze c� te-am deranjat. - Nu-i niciun deranj. 403 00:44:33,680 --> 00:44:37,616 Pare c�-�i faci multe griji pentru Grande. 404 00:44:38,116 --> 00:44:40,060 Ce e pentru tine? 405 00:44:41,063 --> 00:44:42,663 E tat�l meu. 406 00:45:06,160 --> 00:45:08,500 Am auzit c� vrei s� m� vezi. 407 00:45:11,900 --> 00:45:14,856 - Bine ai revenit, Clint. - N-am revenit. 408 00:45:15,156 --> 00:45:17,000 Sunt doar �n trecere. 409 00:45:18,003 --> 00:45:20,503 V�d c� �nc� por�i o arm�. 410 00:45:20,803 --> 00:45:22,692 C��i oameni ai ucis deja? 411 00:45:22,695 --> 00:45:25,236 Treisprezece? Paisprezece? 412 00:45:25,636 --> 00:45:27,531 Ceva de genul. 413 00:45:27,931 --> 00:45:30,219 Te-am v�zut �n Dodge anul trecut. 414 00:45:30,922 --> 00:45:33,080 Te-am v�zut ucig�nd un om. 415 00:45:34,720 --> 00:45:38,340 �mi pare r�u, Seth. R�spunsul e nu. 416 00:45:40,960 --> 00:45:42,309 Ce �ncerci s� demonstrezi 417 00:45:42,812 --> 00:45:45,465 aduc�nd coloni�tii �ia aici? 418 00:45:45,565 --> 00:45:48,500 Nimeni nu-i vrea aici �i o �tii. 419 00:45:49,740 --> 00:45:51,900 E p�m�ntul meu 420 00:45:52,103 --> 00:45:55,420 �i nimeni nu-mi va spune ce s� fac cu el. 421 00:45:55,520 --> 00:45:57,089 Nimeni. 422 00:45:57,189 --> 00:45:59,863 Opt oameni a�teapt� s� m� ucid�. 423 00:46:01,263 --> 00:46:03,300 �apte de acum o or�. 424 00:46:04,220 --> 00:46:05,777 Francezul? 425 00:46:05,880 --> 00:46:07,680 Da. 426 00:46:07,780 --> 00:46:11,460 Tu, eu �i francezul? �apte contra trei. Nu e r�u. 427 00:46:11,500 --> 00:46:13,027 Nici bine. 428 00:46:13,030 --> 00:46:14,668 Nu te po�i baza pe el.� 429 00:46:14,671 --> 00:46:17,340 �n plus, nu-i lupta lui �i nici a mea. 430 00:46:19,140 --> 00:46:21,999 C�t ar costa s� fie lupta ta? 431 00:46:22,502 --> 00:46:24,302 Nu sunt de �nchiriat. 432 00:46:24,602 --> 00:46:26,240 �i Glory City? 433 00:46:26,243 --> 00:46:27,760 Ce-i cu el? 434 00:46:28,160 --> 00:46:32,323 Ai cam dec�zut, nu? S� te vinzi unui b�lci? 435 00:46:32,623 --> 00:46:36,140 E treaba mea. �n plus, �mi plac �ansele. 436 00:46:36,143 --> 00:46:37,940 �i francezul? 437 00:46:37,943 --> 00:46:40,231 - �ntreab�-l. - Am f�cut-o. 438 00:46:41,131 --> 00:46:43,089 Nu te mai juca de-a Dumnezeu, Seth. 439 00:46:43,092 --> 00:46:47,220 Nici cu Villaine, nici cu coloni�tii. Nu te po�i lupta singur cu ei. 440 00:46:47,223 --> 00:46:49,423 Dac� �ncerci, te va �ngropa. 441 00:46:49,426 --> 00:46:51,426 �nc� n-a f�cut-o. 442 00:46:52,126 --> 00:46:53,740 A�a e. 443 00:46:57,646 --> 00:46:59,546 Mul�ume�te-i lui Jade pentru asta. 444 00:47:20,400 --> 00:47:22,379 Ful. 445 00:47:22,979 --> 00:47:26,420 - �nc� unul pentru un dolar. - E�ti prea norocos. 446 00:47:33,629 --> 00:47:37,229 Iar�i ful. �i-s zarurile mele. 447 00:47:37,232 --> 00:47:38,732 Vrei s� le mai arunci o dat�? 448 00:47:54,480 --> 00:47:56,180 E�ti dep�it numeric. 449 00:48:12,700 --> 00:48:15,194 �nainte ca vreunul s� fac� o mi�care, 450 00:48:15,294 --> 00:48:17,240 g�ndi�i-v� la un lucru... 451 00:48:17,843 --> 00:48:20,843 voi ucide doi din voi p�n� s� trag� vreunul. 452 00:48:21,946 --> 00:48:24,546 �i nu-mi pas� care-s �ia doi. 453 00:48:36,000 --> 00:48:38,360 V� las pe voi s� decide�i asta. 454 00:48:44,320 --> 00:48:46,440 Cred c� ve�i pierde. 455 00:48:57,900 --> 00:49:00,240 Avem timp. 456 00:49:13,940 --> 00:49:15,420 Whisky, Charlie. 457 00:49:15,423 --> 00:49:17,277 Dou� pahare. 458 00:49:17,780 --> 00:49:19,280 Mul�umesc. 459 00:49:20,640 --> 00:49:22,280 Cu pl�cere. 460 00:49:28,160 --> 00:49:31,812 Credeam c� nu te implici. 461 00:49:32,312 --> 00:49:35,760 Nu m-am implicat. Doar au crezut ei asta. 462 00:49:37,040 --> 00:49:39,172 Ce i-ai spus dlui Grande? 463 00:49:39,175 --> 00:49:41,520 I-am spus c� nu-i lupta mea. 464 00:49:42,560 --> 00:49:44,800 I-am spus acela�i lucru. 465 00:49:45,003 --> 00:49:46,603 Am vorbit serios. 466 00:49:48,480 --> 00:49:50,400 �i eu. 467 00:49:52,900 --> 00:49:54,829 Pare un om de treab�. 468 00:49:55,032 --> 00:49:56,632 Este. 469 00:49:56,635 --> 00:49:58,935 Fiica lui e foarte frumoas�. 470 00:49:59,138 --> 00:50:00,938 Mul�umesc. 471 00:50:04,640 --> 00:50:07,360 - Chiar crezi c�-i frumoas�? - Da. 472 00:50:07,363 --> 00:50:08,763 Tu nu crezi? 473 00:50:09,260 --> 00:50:11,014 Poate c� ai dreptate. 474 00:50:11,217 --> 00:50:13,017 Da, e foarte frumoas�. 475 00:50:13,020 --> 00:50:15,020 Nu ai observat p�n� acum? 476 00:50:15,120 --> 00:50:17,300 Sincer s� fiu, am observat. 477 00:50:18,480 --> 00:50:21,960 �i de ce n-ai spus ceva? Sau e�ti timid? 478 00:50:22,060 --> 00:50:24,067 - P�i... - Nu e timid. 479 00:50:24,070 --> 00:50:26,232 Doar c� nu-i place s� intre-n belele. 480 00:50:26,235 --> 00:50:28,500 Tocmai mi-a spus asta. 481 00:50:29,920 --> 00:50:31,740 Poate c� are dreptate. 482 00:50:32,243 --> 00:50:34,043 Cred c� da. 483 00:50:34,740 --> 00:50:37,427 Dar vei pierde toat� distrac�ia �n felul �sta. 484 00:50:37,527 --> 00:50:40,140 De ce nu-mi spune�i am�ndoi ce am s� pierd? 485 00:50:44,560 --> 00:50:46,719 - Mai serve�ti un pahar? - Cred c� da. 486 00:50:46,722 --> 00:50:48,422 Mul�umesc. 487 00:50:49,122 --> 00:50:50,640 De ce nu? 488 00:50:54,446 --> 00:50:56,246 Cheia mea, te rog! 489 00:53:02,300 --> 00:53:04,900 Mi-ai spus s� nu intru-n belele. 490 00:53:22,560 --> 00:53:24,200 S�-�i fie �nv���tur� de minte. 491 00:53:27,906 --> 00:53:29,806 E�ti impulsiv. 492 00:54:28,960 --> 00:54:30,360 Intr�. 493 00:54:35,280 --> 00:54:37,415 A� vrea s� v� vorbesc. 494 00:54:38,018 --> 00:54:39,618 Spune. 495 00:54:39,621 --> 00:54:41,721 Am vorbit cu dl Grande. 496 00:54:41,821 --> 00:54:43,960 A spus c� l-a�i refuzat. 497 00:54:46,240 --> 00:54:49,237 A spus c� nu v� intereseaz� banii. 498 00:54:50,137 --> 00:54:54,220 M-am g�ndit c�, poate, sunte�i interesat de o idee. 499 00:54:57,040 --> 00:54:59,208 Avem nevoie de p�m�nt, dle Brenner. 500 00:54:59,811 --> 00:55:02,340 N-avem unde s� ne ducem. 501 00:55:04,880 --> 00:55:08,360 Nu �tim nimic de arme. 502 00:55:11,840 --> 00:55:13,751 �mi pare r�u de voi. 503 00:55:14,051 --> 00:55:16,595 �mi pare r�u de mult� lume din zon�. 504 00:55:16,795 --> 00:55:19,500 Uneori, dac� nu po�i lupta, nu po�i r�m�ne. 505 00:55:20,100 --> 00:55:22,151 Dar asta-i treaba voastr� �i via�a voastr� 506 00:55:22,154 --> 00:55:24,320 �i a�a vre�i s-o tr�i�i. 507 00:55:24,460 --> 00:55:28,140 Acum las�-m� �n pace �i las�-m� s�-mi tr�iesc via�a cum vreau eu. 508 00:55:30,320 --> 00:55:32,299 Nu pot s� v� contrazic. 509 00:55:33,102 --> 00:55:37,580 Noi, fermierii, �tim c� nu putem tr�i f�r� ajutor, 510 00:55:37,680 --> 00:55:40,015 a�a c� depindem unii de al�ii. 511 00:55:40,315 --> 00:55:42,760 Nu ne e ru�ine s�-i cerem cuiva s� fac� ceva 512 00:55:42,763 --> 00:55:47,600 c�ci �tim c� �ntotdeauna putem s�-l ajut�m �napoi c�nd e nevoie. 513 00:55:48,303 --> 00:55:53,203 Am dreptul s� v� rog c�ci nu v� putem oferi nimic �n schimb. 514 00:55:54,203 --> 00:55:56,640 Trebuia s� m� g�ndesc la asta. 515 00:55:57,443 --> 00:55:59,243 �mi pare r�u. 516 00:56:46,423 --> 00:56:48,223 S� plec�m de aici. 517 00:56:51,120 --> 00:56:52,620 Charlie. 518 00:56:55,023 --> 00:56:58,323 - Ca de obicei, dle Grande? - Ca de obicei, Charlie. 519 00:56:58,326 --> 00:57:01,326 - E rece afar� �n seara asta, nu? - Da, e rece. 520 00:57:14,000 --> 00:57:17,100 De c�nd serve�ti gunoaiele, Charlie? 521 00:57:26,309 --> 00:57:28,909 Jeb a spus c� e�ti un gunoi. 522 00:57:29,209 --> 00:57:31,840 Precum restul familiei tale. 523 00:57:50,655 --> 00:57:52,155 Seth! 524 00:58:05,211 --> 00:58:06,811 Seth. 525 00:58:17,520 --> 00:58:19,340 E�ti una din ei. 526 00:59:26,980 --> 00:59:29,532 M� �ntorc �n zori, Jack. 527 00:59:29,632 --> 00:59:32,540 - Singur. - Te voi a�tepta. 528 01:00:58,160 --> 01:01:00,191 Ai spus c� nu-l vei ucide. 529 01:01:00,194 --> 01:01:02,077 Ori el, ori eu. 530 01:01:02,080 --> 01:01:04,100 Dar asta-i o capcan�. 531 01:01:05,680 --> 01:01:10,296 A�a e... pentru el sau pentru oricine �ncearc� s� �mpiedice asta. 532 01:01:30,620 --> 01:01:32,680 Cum am mai spus, 533 01:01:33,080 --> 01:01:36,640 nu-i lupta ta �i nici a mea. 534 01:05:57,600 --> 01:06:00,800 Adu un doctor. Eu o duc �n�untru. 535 01:06:01,003 --> 01:06:02,603 Jade! 536 01:06:02,906 --> 01:06:05,106 O, Jade! 537 01:06:05,609 --> 01:06:07,609 �mi pare r�u, Jade. 538 01:06:07,809 --> 01:06:09,940 �mi pare foarte r�u. 539 01:06:54,080 --> 01:06:55,980 Crezi c� va supravie�ui? 540 01:06:59,440 --> 01:07:01,340 Nu �tiu. 541 01:07:04,720 --> 01:07:06,900 Am f�cut o treab� bun�, nu? 542 01:07:09,500 --> 01:07:11,340 Da, am f�cut. 543 01:07:14,243 --> 01:07:17,440 Nu trebuia s� ias� a�a. 544 01:07:20,400 --> 01:07:22,440 Dar am f�cut o treab� bun�. 545 01:07:42,160 --> 01:07:44,076 Doctorul a spus c� va fi bine. 546 01:07:44,079 --> 01:07:46,704 �i o pute�i vedea cinci minute. 547 01:07:46,904 --> 01:07:49,020 Doar cinci minute. 548 01:07:55,200 --> 01:07:57,060 Du-te tu, Clint. 549 01:07:57,760 --> 01:08:00,300 Spune-i lui Jade c�-mi pare r�u �i... 550 01:08:01,360 --> 01:08:03,671 �ntreab-o dac� m� iart�. 551 01:08:04,671 --> 01:08:06,940 O po�i �ntreba tu asta. 552 01:08:07,343 --> 01:08:09,243 Nu pot. 553 01:08:34,160 --> 01:08:35,940 Cinci minute. 554 01:08:40,080 --> 01:08:41,820 Mul�umesc, Clint. 555 01:08:45,100 --> 01:08:48,820 Seth m-a rugat s� te �ntreb dac�-l ier�i. 556 01:08:50,720 --> 01:08:52,420 �l iert. 557 01:08:52,623 --> 01:08:54,923 �i spune-i c�-l iubesc. 558 01:08:55,723 --> 01:08:57,230 Se va bucura s� aud� asta. 559 01:08:59,230 --> 01:09:01,840 Nu �tiu dac� �nseamn� ceva pentru tine, 560 01:09:03,260 --> 01:09:05,240 dar te iubesc �i pe tine. 561 01:09:09,700 --> 01:09:13,280 �tiu c� m�ine trebuie s� fii �n Glory City pentru duel. 562 01:09:14,080 --> 01:09:16,450 Nu te voi ruga s� nu pleci, 563 01:09:16,453 --> 01:09:19,500 pentru c� �tiu c� va fi �n zadar. 564 01:09:20,303 --> 01:09:21,903 Dar dac�... 565 01:09:23,360 --> 01:09:25,180 dac� po�i... 566 01:09:25,683 --> 01:09:27,683 dac� totul iese bine... 567 01:09:28,960 --> 01:09:31,394 g�nde�te-te s� revii... 568 01:09:33,497 --> 01:09:36,820 asta dac� vrei. 569 01:09:38,960 --> 01:09:40,900 Mi-ar pl�cea s� te s�rut. 570 01:09:43,520 --> 01:09:45,440 A� vrea s-o faci. 571 01:10:13,280 --> 01:10:15,587 Pot s�-i spun lui Seth s� urce? 572 01:10:16,290 --> 01:10:17,980 Fire�te. 573 01:10:19,100 --> 01:10:21,440 �i te rog mul�ume�te-i prietenului t�u din partea mea. 574 01:10:22,620 --> 01:10:24,784 - O voi face. - La ce or� e? 575 01:10:25,387 --> 01:10:27,552 La ce or� e duelul m�ine? 576 01:10:28,555 --> 01:10:30,260 La pr�nz. 577 01:10:31,063 --> 01:10:32,563 Clint! 578 01:10:34,580 --> 01:10:36,800 Ai spus c� nu m� vei ruga. 579 01:10:48,080 --> 01:10:50,240 Te a�teapt�, Seth. 580 01:11:11,900 --> 01:11:13,803 Jade m-a rugat... 581 01:11:14,603 --> 01:11:16,760 s�-i mul�umesc prietenului meu. 582 01:11:19,600 --> 01:11:21,501 E de treab�. 583 01:11:21,701 --> 01:11:23,940 Foarte de treab�. 584 01:11:23,943 --> 01:11:25,643 Da, e. 585 01:11:32,720 --> 01:11:34,680 Vrei ceva de b�ut? 586 01:11:36,060 --> 01:11:38,340 E o idee bun�. 587 01:12:28,560 --> 01:12:30,947 A� vrea s� las un mesaj pentru prietenul meu. 588 01:12:30,950 --> 01:12:36,320 A�i ajuns prea t�rziu. A plecat acum vreo juma de or�. 589 01:12:36,323 --> 01:12:39,223 - A l�sat vreun mesaj pentru mine? - Nu. 590 01:12:40,426 --> 01:12:41,926 - F�-mi nota de plat�. - Da. 591 01:12:41,929 --> 01:12:44,129 Merg s�-mi �n�euez calul �i m� �ntorc. 592 01:12:52,238 --> 01:12:54,338 DUEL - BRENNER 593 01:12:54,741 --> 01:12:57,041 GLORY CITY - 4 OCTOMBRIE 594 01:13:25,657 --> 01:13:28,157 DUEL- BRENNER CONTRA LUI DEAKES 595 01:14:05,700 --> 01:14:08,340 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 596 01:14:14,034 --> 01:14:15,734 D�-i drumul de aici! 597 01:14:15,737 --> 01:14:18,337 Dle Simpson. 598 01:14:21,040 --> 01:14:23,140 Gratis. 599 01:14:24,143 --> 01:14:25,943 E bun�, nu? 600 01:15:47,200 --> 01:15:50,940 E frumos, dn�. E frumos. �ncerca�i-l. 601 01:15:54,046 --> 01:15:56,146 Pu�tiule! 602 01:16:08,858 --> 01:16:10,558 - Deakes e mort. - Ce? 603 01:16:10,561 --> 01:16:12,361 - V� zic eu c� e mort. - Unde ai auzit asta? 604 01:16:12,364 --> 01:16:15,964 A fost ucis s�pt�m�na trecut� �n Vaquero, l�ng� grani��. Mi-a zis cineva. 605 01:16:16,000 --> 01:16:19,610 A v�zut cu ochii lui. Au ascuns asta de noi. 606 01:16:19,613 --> 01:16:21,440 Nu va fi niciun duel.� 607 01:16:21,443 --> 01:16:23,843 - Am fost fraieri�i! - Da, a�a e! 608 01:16:25,546 --> 01:16:28,446 Deakes e mort! Haide�i cu noi! 609 01:16:35,452 --> 01:16:37,752 - Deakes e mort! - Ce? 610 01:16:43,680 --> 01:16:45,200 Au aflat! 611 01:16:47,803 --> 01:16:50,355 - Au aflat c� Deakes e mort. - Cum? 612 01:16:50,358 --> 01:16:53,360 Cui �i pas� cum? Au aflat. Ce ne facem? 613 01:16:55,440 --> 01:16:57,740 Le spunem adev�rul. 614 01:16:57,940 --> 01:17:00,743 - Adev�rul? - Da. 615 01:17:10,880 --> 01:17:13,984 Urm�torul glon� �i va zbura cuiva creierii. 616 01:17:14,084 --> 01:17:17,240 V� rog! V� rog! 617 01:17:18,080 --> 01:17:20,840 V-a dezam�git vreodat� Glory City? 618 01:17:21,100 --> 01:17:24,781 �n fiecare an pe 4 octombrie s-a �inut duelul. 619 01:17:24,784 --> 01:17:28,500 �i a fost mereu unul bun. Nu? 620 01:17:32,720 --> 01:17:36,862 Un om a venit acum o s�pt�m�n� �i a spus c� Deakes e mort. 621 01:17:37,065 --> 01:17:40,640 - De unde s� �tim c� a spus adev�rul? - �i cum r�m�ne cu duelul nostru? 622 01:17:46,720 --> 01:17:51,736 Duelul se va �ine �i va fi unul mai bun dec�t v-am promis. 623 01:17:51,739 --> 01:17:54,420 Cine se va duela cu Brenner, dle judec�tor? 624 01:17:55,020 --> 01:17:57,940 Cel ce l-a ucis pe Deakes. 625 01:18:12,080 --> 01:18:16,182 - Unde-i cel ce l-a ucis pe Deakes? - Va fi aici. 626 01:18:16,640 --> 01:18:20,640 �i cred c� vom avea un duel mai bun dec�t ne-am imaginat. 627 01:19:08,480 --> 01:19:09,980 Intr�. 628 01:19:19,280 --> 01:19:21,520 Ai un public bun. 629 01:19:22,723 --> 01:19:24,723 E �i o zi frumoas�. 630 01:19:26,060 --> 01:19:31,440 A intervenit o mic� schimbare �n program. 631 01:19:31,520 --> 01:19:34,340 Deakes a fost ucis s�pt�m�na trecut�. 632 01:19:34,840 --> 01:19:37,560 Dar te vei duela cu altcineva. 633 01:19:38,800 --> 01:19:41,834 Sunt sigur c�-l vei �nvinge u�or. 634 01:19:41,837 --> 01:19:46,320 Dar a� aprecia dac� ai face impresie bun�. 635 01:19:46,720 --> 01:19:51,400 Ca oamenii s� fie r�spl�ti�i bine. 636 01:19:52,560 --> 01:19:54,680 Oamenilor le place asta. 637 01:19:56,880 --> 01:19:58,240 A�adar... 638 01:20:01,343 --> 01:20:03,143 Pe cur�nd! 639 01:20:23,846 --> 01:20:26,346 - Emily! Uit�-te sus, Emily! - Unde? 640 01:20:26,349 --> 01:20:29,649 - Aici! Uit�-te sus! - Nu te v�d! 641 01:21:00,034 --> 01:21:02,434 Ne bucur�m c� e�ti aici. 642 01:21:03,037 --> 01:21:05,637 - �ncepeam s� ne... - A� vrea ceva de b�ut. 643 01:21:05,640 --> 01:21:07,440 Sigur, sigur! 644 01:21:09,440 --> 01:21:11,140 D�-mi o sticl� de whisky. 645 01:21:26,880 --> 01:21:28,257 Cum te sim�i? 646 01:21:28,260 --> 01:21:30,660 - Sunt cote mari pe cel nou. - Da, sunt. 647 01:21:30,663 --> 01:21:34,263 George! George! Ai spus c� ne vedem. 648 01:21:34,266 --> 01:21:36,066 Totu-i preg�tit. 649 01:21:36,069 --> 01:21:39,669 Nu sunt reguli. Va fi o lupt� dreapt�. 650 01:21:39,672 --> 01:21:42,872 Fa�� �n fa��. Unul la unul. 651 01:21:43,975 --> 01:21:45,875 Oamenilor le place asta. 652 01:21:46,378 --> 01:21:50,778 Facem ceva special la duelurile astea, 653 01:21:50,781 --> 01:21:53,081 pentru a oferi un mic suspans. 654 01:21:53,360 --> 01:21:56,524 Nu-l vezi pe cel�lalt p�n� nu te duelezi cu el. 655 01:21:56,627 --> 01:22:01,500 Tu mergi pe o strad�, el pe alta. 656 01:22:01,580 --> 01:22:05,713 Ambii vo�tri cai vor fi pe o parte a str�zii principale. 657 01:22:05,716 --> 01:22:10,116 - Fire�te, doar unul va cal�ri. - Omul de acolo... 658 01:22:10,119 --> 01:22:12,519 - Trebuie s� �tii asta. - E cel ce l-a ucis pe Deakes. 659 01:22:12,522 --> 01:22:14,122 A�adar... 660 01:22:14,125 --> 01:22:16,125 ai vreo �ntrebare? 661 01:22:17,228 --> 01:22:19,028 C�nd �ncepem? 662 01:22:21,100 --> 01:22:23,240 Peste c�teva minute. 663 01:22:28,360 --> 01:22:30,660 - Mult noroc. - Mul�umesc. 664 01:22:55,477 --> 01:22:58,477 - Jerry, ai v�zut-o pe m�tu�a? - E �n cap�tul str�zii. 665 01:22:58,480 --> 01:23:00,300 - Mul�umesc. - Bine, da�i-v� �n spate. 666 01:23:00,303 --> 01:23:01,803 Elibera�i strada. 667 01:23:27,817 --> 01:23:31,517 Ai grij�, Brenner. Tipul nou e mai rapid dec�t crezi. 668 01:23:34,880 --> 01:23:38,520 Vei porni c�nd trage primarul. 669 01:23:39,623 --> 01:23:42,423 Dar, fire�te, �tii asta. 670 01:23:45,426 --> 01:23:46,926 Mult noroc. 671 01:23:49,432 --> 01:23:51,232 Pot merge acolo? 672 01:24:04,700 --> 01:24:07,600 Oameni buni din Glory City, 673 01:24:08,200 --> 01:24:11,340 cel mai dezvoltat ora� din vest... 674 01:24:13,943 --> 01:24:16,443 �i al vie�ii bune. 675 01:24:18,640 --> 01:24:21,862 Azi e o zi a relax�rii 676 01:24:21,865 --> 01:24:26,000 �i a distrac�iei, nu o zi de discursuri. 677 01:24:28,460 --> 01:24:32,820 - �i nu voi �ine unul. - Ai grij�. 678 01:24:39,520 --> 01:24:41,040 D�-mi arma ta. 679 01:24:44,346 --> 01:24:46,446 �i acum, duelul. 680 01:25:06,160 --> 01:25:09,140 - Haide�i, s�-l urm�m! - Da. 681 01:27:15,120 --> 01:27:17,520 - Ce naiba a�tep�i? - Da! 682 01:27:17,523 --> 01:27:19,823 Da, �ncepe�i! 683 01:27:39,200 --> 01:27:41,040 Haide, trage! 684 01:27:41,443 --> 01:27:43,256 Haide, trage! 685 01:27:43,259 --> 01:27:44,943 Trage! 686 01:28:21,085 --> 01:28:22,785 Da�i-v� la o parte! 687 01:28:40,400 --> 01:28:42,880 - S�-i atac�m! - Bun! 688 01:29:10,720 --> 01:29:13,320 Asta u�ureaz� lucrurile, b�ie�i? 689 01:29:26,140 --> 01:29:29,040 Trebuie doar s� sco�i arma. 690 01:30:03,460 --> 01:30:05,240 E mort de-a binelea. 691 01:30:27,600 --> 01:30:29,322 Te �ntorci la ea? 692 01:30:29,925 --> 01:30:31,759 Voi �ncerca. 693 01:30:33,362 --> 01:30:35,260 Transmite-i toate cele bune. 694 01:30:36,240 --> 01:30:38,040 O voi face. 695 01:30:40,540 --> 01:30:42,540 Pe cur�nd! 696 01:30:44,043 --> 01:30:45,743 Pe cur�nd! 697 01:31:04,080 --> 01:31:05,828 A fost cel mai bun duel pe care l-am avut. 698 01:31:05,831 --> 01:31:07,580 Felicit�ri. 699 01:31:18,589 --> 01:31:23,589 A�i urm�rit filmul artistic: INFERNUL DIN MANITOBA 700 01:31:24,589 --> 01:31:29,592 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 701 01:31:31,595 --> 01:31:36,595 S F � R � I T 49305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.