Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,354 --> 00:00:20,354
INFERNUL DIN MANITOBA
2
00:00:30,543 --> 00:00:33,543
DUEL - BRENNER CONTRA LUI DEAKES
3
00:00:40,020 --> 00:00:43,940
- Unde-i pancarta? Trebuie s-o fixez.
- O aduc acum.
4
00:00:45,543 --> 00:00:49,543
BUN-VENIT �N GLORY CITY,
CEL MAI DEZVOLTAT ORA� DIN VEST.
5
00:00:53,549 --> 00:00:58,549
Traducerea, adaptarea
�i sincronizarea manual�: Cristian82
6
00:01:18,567 --> 00:01:21,567
ZILELE ORA�ULUI, 4 OCTOMBRIE.
7
00:01:42,685 --> 00:01:45,485
BIROUL PRIMARULUI
8
00:02:04,820 --> 00:02:08,499
- Bun� ziua!
- Cu ce te pot ajuta?
9
00:02:08,502 --> 00:02:11,620
E vorba de duelul
de pe ziua de 4 octombrie.
10
00:02:11,623 --> 00:02:13,623
Brenner contra lui Deakes.
11
00:02:14,800 --> 00:02:17,200
Am auzit c� pl�ti�i
1.000 de $ de c�ciul�.
12
00:02:17,203 --> 00:02:18,760
Da.
13
00:02:20,480 --> 00:02:22,540
L-am ucis pe Deakes
acum dou� zile.
14
00:02:27,900 --> 00:02:29,500
Unde?
15
00:02:32,300 --> 00:02:34,740
�n Vaquero, l�ng� grani��.
16
00:02:36,460 --> 00:02:38,476
Nu-l cred.
17
00:02:38,479 --> 00:02:40,916
Atunci Deakes nu va fi aici
pentru duel.
18
00:02:41,216 --> 00:02:43,120
Dar s� zicem
c� spune adev�rul.
19
00:02:43,123 --> 00:02:45,537
Atunci nu vom avea un duel
pentru data de 4.
20
00:02:45,540 --> 00:02:48,300
Oamenii vor veni de peste tot.
21
00:02:48,303 --> 00:02:50,140
Le-am promis un duel.
22
00:02:50,143 --> 00:02:53,543
- Dac� vin �n Glory �i...
- Ve�i avea duelul.
23
00:02:55,940 --> 00:02:57,800
Ne vedem pe data de 4.
24
00:03:02,060 --> 00:03:04,301
Cred c�-i o minciun�.
25
00:03:04,304 --> 00:03:07,604
�i el a b�tut cale lung�
ca s-o spun�.
26
00:03:54,620 --> 00:03:56,434
Am v�zut focul.
27
00:03:56,737 --> 00:03:58,737
M-am g�ndit s� vin
�i s� arunc o privire.
28
00:03:59,540 --> 00:04:01,040
Cafeaua e fierbinte.
29
00:04:21,060 --> 00:04:22,446
Am spus c�-i fierbinte.
30
00:04:22,449 --> 00:04:24,463
Credeam c� te referi la cafea.
31
00:04:25,466 --> 00:04:27,440
- Poftim.
- Mul�umesc.
32
00:04:37,600 --> 00:04:39,420
Cafeaua e bun�.
33
00:04:39,423 --> 00:04:43,823
C�nd fac eu cafea,
nici cizmele nu-�i po�i sp�la cu ea.
34
00:04:47,629 --> 00:04:49,529
Am cunoscut odat� o femeie.
35
00:04:50,432 --> 00:04:52,432
F�cea cafea bun�.
36
00:04:53,535 --> 00:04:55,435
Am cunoscut-o pe o barc�.
37
00:04:55,438 --> 00:04:57,338
�n Mississippi.
38
00:04:58,338 --> 00:05:00,438
M-a invitat �n casa ei.
39
00:05:00,941 --> 00:05:04,041
A fost foarte prietenoas�.
40
00:05:04,941 --> 00:05:08,700
Nu pot s�-�i descifrez accentul.
41
00:05:08,703 --> 00:05:10,320
De unde e�ti?
42
00:05:10,720 --> 00:05:12,560
Din New Orleans.
43
00:05:12,660 --> 00:05:15,059
N-am �tiut c� am accent.
44
00:05:15,159 --> 00:05:16,658
Unul din noi are.
45
00:05:17,458 --> 00:05:19,860
De ce n-ai �ntrebat-o
cum face cafeaua?
46
00:05:19,960 --> 00:05:22,081
Am vrut s-o fac, dar am uitat.
47
00:05:22,084 --> 00:05:24,220
Am fost foarte t�n�r atunci.
48
00:05:24,223 --> 00:05:26,323
Cred c-a fost demult.
49
00:05:31,040 --> 00:05:33,297
Te deranjeaz� dac� dorm aici?
50
00:05:33,300 --> 00:05:36,540
C� dormi aici sau mai �ncolo...
nu conteaz�.
51
00:05:37,643 --> 00:05:39,243
Mul�umesc.
52
00:05:45,060 --> 00:05:46,840
Bun� cafea.
53
00:06:34,480 --> 00:06:36,054
Noapte bun�!
54
00:06:36,257 --> 00:06:37,657
Noapte bun�!
55
00:09:00,800 --> 00:09:03,757
Nu arunc pe apa s�mbetei
20 de ani de munc�
56
00:09:03,760 --> 00:09:06,480
doar ca tu s� faci pe grozavul.
57
00:09:07,120 --> 00:09:09,005
Treizeci de mii de vite
au nevoie de spa�iu.
58
00:09:09,008 --> 00:09:11,660
- E destul loc.
- Nu,
59
00:09:11,863 --> 00:09:16,710
nu va fi dup� ce coloni�tii
se vor a�eza pe p�m�nturile tale.
60
00:09:17,513 --> 00:09:20,360
Am v�zut garduri ridicate
�n alte zone.
61
00:09:20,363 --> 00:09:21,663
Vor fi �i la tine.
62
00:09:21,666 --> 00:09:23,566
Se va �nt�mpla �ntr-o zi.
63
00:09:23,569 --> 00:09:27,669
Poate, dar nu aici �i nu acum.
64
00:09:38,160 --> 00:09:39,800
Seth.
65
00:09:40,640 --> 00:09:42,820
Nu mi-ai dat r�spunsul t�u.
66
00:09:43,523 --> 00:09:45,123
R�m�n.
67
00:09:46,720 --> 00:09:49,340
Atunci poart�-�i iar arma.
68
00:11:19,680 --> 00:11:22,245
- Unde-i Jade?
- �n birou.
69
00:11:36,080 --> 00:11:37,620
Vrei ceva de b�ut?
70
00:11:40,580 --> 00:11:42,242
Cu tine vorbesc.
71
00:11:42,942 --> 00:11:44,646
Nu vreau nimic de b�ut.
72
00:11:45,549 --> 00:11:48,680
De ce n-ai venit
s�-�i salu�i tat�l?
73
00:11:48,940 --> 00:11:52,648
Acum c� are probleme
poate va fi mai uman,
74
00:11:53,448 --> 00:11:55,740
ca noi ceilal�i.
75
00:12:05,420 --> 00:12:07,540
Promisiunea e promisiune.
76
00:12:13,500 --> 00:12:15,400
E�ti un porc!
77
00:12:20,800 --> 00:12:23,040
Asta-i ultima dat�
c�nd m� love�ti.
78
00:12:26,620 --> 00:12:30,140
Nu exist� ultima dat�
pentru nimic.
79
00:12:43,440 --> 00:12:46,340
Mul�umesc pentru b�utur�,
dle Villaine.
80
00:13:02,560 --> 00:13:05,463
Seth are impresia
c� nu trebuie s� poarte o arm�
81
00:13:05,466 --> 00:13:07,960
pentru c� a angajat un pistolar.
82
00:13:09,780 --> 00:13:11,933
Tocmai s-a cazat la hotel.
83
00:13:12,236 --> 00:13:14,636
Seth l-o fi pl�tit s� vin�.
84
00:13:19,842 --> 00:13:21,342
Bun.
85
00:15:08,000 --> 00:15:09,513
Bine, nu mi�ca!
86
00:15:09,816 --> 00:15:12,106
Arunc�-l �i �ntoarce-te!
87
00:15:12,109 --> 00:15:13,843
U�urel.
88
00:15:14,443 --> 00:15:18,000
- Vrei s� repe�i?
- Ai auzit din prima ce am zis.
89
00:15:18,603 --> 00:15:21,360
Faci o cafea bun�, dle.
90
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
Ar trebui s� faci mai mult zgomot
c�nd te deplasezi,
91
00:15:24,123 --> 00:15:25,823
sperii oamenii.
92
00:15:26,323 --> 00:15:28,540
De asta am stins
lumina pentru tine.
93
00:15:28,543 --> 00:15:30,360
Eu am stins lumina.
94
00:15:31,263 --> 00:15:32,863
Nu tu ai f�cut-o.
95
00:15:33,166 --> 00:15:34,766
Eu am f�cut-o.
96
00:15:36,320 --> 00:15:38,440
Bine, tu ai f�cut-o.
97
00:15:40,960 --> 00:15:43,980
- Ce conteaz�.
- Nu conteaz� deloc.
98
00:15:43,983 --> 00:15:48,083
Asta am spus,
chiar dac� am stins lumina.
99
00:15:49,280 --> 00:15:50,968
Cum e hotelul t�u?
100
00:15:51,871 --> 00:15:54,180
Restaurantul nu e r�u.
101
00:15:54,183 --> 00:15:55,983
Cafeaua e bun�.
102
00:15:55,986 --> 00:15:57,686
�n regul�.
103
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
Pe cur�nd!
104
00:16:29,360 --> 00:16:31,420
Sunt interesante fotografiile?
105
00:16:32,540 --> 00:16:34,540
Nu v-am auzit intr�nd.
106
00:16:39,440 --> 00:16:41,044
Cred c� va fi un duel pe cinste.
107
00:16:41,047 --> 00:16:42,901
Am pariat pe Brenner.
108
00:16:43,304 --> 00:16:46,980
- E un pariu bun contra lui Deakes.
- �l �ti�i pe Deakes?
109
00:16:47,260 --> 00:16:49,300
E rapid, nu?
110
00:16:49,303 --> 00:16:51,403
Nu va reu�i niciodat�
s�-i fac� fa�� lui Brenner.
111
00:16:53,500 --> 00:16:56,260
- Camera 7.
- O g�sesc eu.
112
00:16:57,520 --> 00:16:59,500
Ave�i de g�nd s� sta�i mult?
113
00:17:00,880 --> 00:17:03,008
V� pot oferi
un pre� mai bun la s�pt�m�n�.
114
00:17:03,011 --> 00:17:06,140
- Prefer s� pl�tesc la zi.
- Fire�te.
115
00:17:06,143 --> 00:17:08,940
Suntem aici s� v� facem pe plac.
Cum spune�i dvs., dle.
116
00:17:08,943 --> 00:17:12,743
Unii oameni prefer� s� pl�teasc�
la s�pt�m�n�, e mai ieftin, dar...
117
00:17:13,520 --> 00:17:15,240
Noapte bun�, dle!
118
00:17:24,034 --> 00:17:25,834
Pariez.
119
00:17:27,237 --> 00:17:30,537
Scuze, dle Villaine,
dar un alt om a sosit la hotel
120
00:17:30,540 --> 00:17:33,200
- �i cred c�-i din partea dlui Grande.
- Bine, bea ceva.
121
00:17:33,203 --> 00:17:34,803
Mul�umesc, dle.
122
00:17:35,680 --> 00:17:37,229
Vreau dou� c�r�i.
123
00:17:37,929 --> 00:17:40,471
Charlie, dl Villaine
a spus s�-mi dai ceva de b�ut.
124
00:17:40,474 --> 00:17:42,874
- A spus, nu?
- Da, a spus.
125
00:17:45,020 --> 00:17:47,206
S� fie dublu, Charlie.
126
00:17:47,709 --> 00:17:49,511
Mul�umesc, dr� Jade.
127
00:17:50,311 --> 00:17:53,120
S-a cazat vreun om interesant
la hotel?
128
00:17:53,123 --> 00:17:56,553
Cred c� p�n� la urm� b�tr�nul Seth
nu se va culca pe-o ureche.
129
00:17:57,253 --> 00:17:59,340
Tocmai s-a cazat alt pistolar.
130
00:18:18,460 --> 00:18:20,340
E unul din ei.
131
00:18:31,920 --> 00:18:33,862
Mul�umesc, dr� Jade.
132
00:18:34,465 --> 00:18:36,265
Cu pl�cere.
133
00:18:41,760 --> 00:18:43,300
Eu ies.
134
00:18:48,740 --> 00:18:51,840
S-a cazat un alt om la hotel.
Vede�i dac�-l pute�i g�si.
135
00:19:19,600 --> 00:19:21,940
Tocmai ai sosit �n ora�, amice?
136
00:19:25,460 --> 00:19:26,940
Da.
137
00:19:27,643 --> 00:19:29,343
Stai mult?
138
00:19:30,960 --> 00:19:32,845
S-ar putea.
139
00:19:32,848 --> 00:19:35,440
Atunci s� nu pierdem timpul.
140
00:19:35,920 --> 00:19:38,082
Voi spune doar o dat�.
141
00:19:38,085 --> 00:19:40,885
Dac� e�ti aici
la ordinele lui Seth Grande,
142
00:19:40,888 --> 00:19:43,188
vei pleca din ora� �n seara asta.
143
00:19:46,640 --> 00:19:48,560
Seth Grande e un om bun.
144
00:19:51,680 --> 00:19:53,757
Dar s� zicem
c� nu lucrez pentru el.
145
00:19:54,760 --> 00:19:58,080
Atunci, poft� bun�
�i pleac� din ora� m�ine.
146
00:20:00,720 --> 00:20:03,640
Cred c� voi sta mai mult de at�t.
147
00:20:28,640 --> 00:20:31,440
Cred c� mai bine
�i-ai duce prietenul de aici.
148
00:20:33,646 --> 00:20:35,246
Ridic� pistolul.
149
00:20:50,720 --> 00:20:52,780
Cine naiba-i Seth Grande?
150
00:20:55,280 --> 00:20:58,140
Dac� nu �tii,
de ce n-ai spus a�a?
151
00:20:59,143 --> 00:21:01,643
Din m�ndrie.
152
00:21:02,720 --> 00:21:04,480
E�ti nebun.
153
00:21:07,360 --> 00:21:09,990
- E�ti rapid.
- �h�.
154
00:21:09,993 --> 00:21:11,740
Dar e�ti nebun.
155
00:21:16,400 --> 00:21:18,420
Ai venit s� participi
la duelul din Glory?
156
00:21:18,423 --> 00:21:21,923
Da, vreau s� arunc
o privire primprejur.
157
00:21:22,160 --> 00:21:24,059
S-ar putea s� fac �i eu asta.
158
00:21:24,659 --> 00:21:26,774
Nu l-am v�zut niciodat�
pe Brenner lupt�nd.
159
00:21:27,477 --> 00:21:31,160
A plecat �nainte s� vin eu aici.
160
00:21:32,060 --> 00:21:35,560
M� rog,
cred c� voi paria pe Deakes.
161
00:21:35,563 --> 00:21:37,160
Tu pe cine pariezi?
162
00:21:40,820 --> 00:21:42,686
Pe Brenner.
163
00:21:43,886 --> 00:21:46,632
Fiecare are dreptul la p�rere,
spun mereu.�
164
00:21:46,635 --> 00:21:49,180
Mai ales c�nd e vorba
de cheltuitul banilor lui.
165
00:21:49,200 --> 00:21:50,671
Cum ar fi la poker.
166
00:21:50,871 --> 00:21:52,411
E�ti juc�tor de poker?
167
00:21:53,414 --> 00:21:54,940
Da, am jucat.
168
00:21:55,243 --> 00:21:58,643
E�ti bine-venit s� ni te al�turi.
Nu-i un joc mare.
169
00:21:59,760 --> 00:22:04,133
Nimic nu-i ca o partid� amical� de poker
ca s� treac� timpul �i s� cuno�ti omul.
170
00:22:12,580 --> 00:22:14,380
Cred c�...
171
00:22:15,620 --> 00:22:17,940
Cred c� voi juca poker cu voi.
172
00:22:31,217 --> 00:22:34,117
- V� deranjeaz� dac� joc �i eu?
- Te primim cu bucurie.
173
00:22:34,120 --> 00:22:37,020
- Mul�umesc.
- Tocmai ai ajuns �n ora�?
174
00:22:37,023 --> 00:22:39,923
- Da.
- Cred c� ai nevoie de ceva de b�ut.
175
00:22:43,100 --> 00:22:45,404
Merg mai departe
�i plusez cu 20 de $.
176
00:22:45,707 --> 00:22:47,107
Am c�r�i mai bune, Jeb.
177
00:22:47,207 --> 00:22:48,840
Mergi mai departe?
178
00:22:50,960 --> 00:22:53,440
Merg mai departe
�i plusez cu 20 de $.
179
00:22:55,120 --> 00:22:56,800
Eu zic pas.
180
00:23:00,000 --> 00:23:01,371
Arat� c�r�ile.
181
00:23:02,674 --> 00:23:06,240
- Culoare.
- E�ti un om norocos, Jack.
182
00:23:06,243 --> 00:23:08,243
�i-am zis c� te voi termina.
183
00:23:08,880 --> 00:23:12,060
Am o ferm� de administrat m�ine.
184
00:23:13,780 --> 00:23:15,840
- Noapte bun�, dlor!
- Noapte bun�!
185
00:23:15,843 --> 00:23:17,343
Noapte bun�!
186
00:23:23,380 --> 00:23:25,560
V� deranjeaz� dac� joc �i eu?
187
00:23:25,563 --> 00:23:27,363
Nu ne deranjeaz� deloc.
188
00:23:36,272 --> 00:23:40,072
Cinci dolari pentru deschidere
�i o limit� de pariu de 20 de $.
189
00:23:40,075 --> 00:23:42,175
E un joc amical.
190
00:23:42,275 --> 00:23:44,640
N-are rost s� fie r�nit careva.
191
00:23:55,040 --> 00:23:56,787
Deschid jocul.
192
00:23:57,490 --> 00:23:59,440
Plusez cu 20 de $.
193
00:24:17,840 --> 00:24:19,425
Plusez.
194
00:24:19,725 --> 00:24:21,240
Plusez �i eu.
195
00:24:24,240 --> 00:24:26,131
Ful.
E�ti foarte norocos, b�iete.�
196
00:24:26,134 --> 00:24:29,540
Unele nop�i
sunt mai bune dec�t altele.
197
00:24:33,520 --> 00:24:35,960
De ce nu v� odihni�i pu�in?
198
00:24:37,680 --> 00:24:40,875
- Prefer s� a�tept.
- Lua�i loc la mas�.
199
00:24:41,278 --> 00:24:43,440
V� aduc ni�te cafea.
200
00:24:57,520 --> 00:24:59,640
E�ti foarte bun cu c�r�ile.
201
00:25:00,943 --> 00:25:02,543
Exersez.
202
00:25:03,500 --> 00:25:06,000
Doar juc�torii exerseaz�.
203
00:25:14,003 --> 00:25:15,680
Mul�umesc.
204
00:25:22,960 --> 00:25:24,800
S� m�rim limita?
205
00:25:25,003 --> 00:25:26,603
Dac� vrei.
206
00:25:26,620 --> 00:25:28,093
Din partea mea e �n regul�.
207
00:25:28,096 --> 00:25:29,496
�n regul�.
208
00:25:29,499 --> 00:25:31,199
Ajunge 50 de $
pentru a vedea c�r�ile?
209
00:25:31,202 --> 00:25:32,702
S� fie 100 de $.
210
00:25:32,705 --> 00:25:34,305
O sut� atunci.
211
00:25:34,308 --> 00:25:35,708
Sigur.
212
00:25:35,711 --> 00:25:37,211
�n regul�.
213
00:25:37,711 --> 00:25:39,940
�nceti�or.
214
00:25:56,083 --> 00:25:57,760
Deschid jocul.
215
00:25:57,763 --> 00:25:59,863
Plusez cu 10 $.
216
00:26:03,120 --> 00:26:04,600
Joc.
217
00:26:06,620 --> 00:26:10,320
Merg mai departe
�i plusez cu 20 de $.
218
00:26:17,440 --> 00:26:19,000
Joc.
219
00:26:20,880 --> 00:26:22,640
Plusez cu 20 de $.
220
00:26:25,540 --> 00:26:27,960
- Joc.
- Pas.
221
00:26:29,820 --> 00:26:31,720
Doar pl�tesc.
222
00:26:33,800 --> 00:26:35,420
Pl�tesc.
223
00:26:35,523 --> 00:26:37,123
Dori�i c�r�i, dlor?
224
00:26:38,426 --> 00:26:40,026
Dou�.
225
00:26:41,180 --> 00:26:44,000
Una, de deasupra.
226
00:26:45,420 --> 00:26:46,860
Dou�.
227
00:26:49,520 --> 00:26:51,409
Mie nu �mi trebuie.
228
00:26:52,012 --> 00:26:53,500
E r�ndul vostru.
229
00:26:53,603 --> 00:26:55,103
Pas.
230
00:26:59,680 --> 00:27:01,740
Plusez cu 50 de $.
231
00:27:03,520 --> 00:27:05,840
Eu nu.
Pas.
232
00:27:06,743 --> 00:27:09,843
Merg mai departe
�i urc la 100 de $.
233
00:27:11,946 --> 00:27:13,846
E prea mult.
Pas.
234
00:27:15,449 --> 00:27:16,949
Suta ta...
235
00:27:17,680 --> 00:27:19,440
�i �nc� 200 de $.
236
00:27:22,000 --> 00:27:24,240
Ai uitat s�-i pui.
237
00:27:25,520 --> 00:27:27,640
Cuv�ntul meu e de ajuns.
238
00:27:43,500 --> 00:27:45,740
Pariaz� 200 de $ pentru mine.
239
00:27:52,560 --> 00:27:54,668
Cei 200 de $ ai t�i...
240
00:27:55,071 --> 00:27:56,940
�i �nc� 200.
241
00:28:33,040 --> 00:28:34,580
Bine, s-o vedem.
242
00:28:34,583 --> 00:28:36,483
N-ai pl�tit s-o vezi.
243
00:28:41,680 --> 00:28:43,840
Nu trebuie s� �i-o ar�t.
244
00:28:53,440 --> 00:28:57,440
C�nd un om �i pierde uneori cump�tul,
face o gre�eal�.
245
00:29:00,560 --> 00:29:03,580
Ai dreptate. Un om n-ar trebui
s�-�i piard� niciodat� cump�tul.
246
00:29:09,280 --> 00:29:11,120
I-ai avut, nu?
247
00:29:11,523 --> 00:29:13,523
Fac cinste.
248
00:29:15,440 --> 00:29:18,240
- E cam t�rziu.
- Poate alt�dat�.
249
00:29:18,243 --> 00:29:20,943
Fire�te.
Vrei de b�ut?
250
00:29:20,946 --> 00:29:22,846
Dac� faci cinste?
251
00:29:36,100 --> 00:29:39,640
- Vre�i s� sta�i la masa noastr�, dn�?
- Mul�umesc.
252
00:29:43,920 --> 00:29:45,520
Noapte bun�, dlor!
253
00:29:47,360 --> 00:29:49,129
Noapte bun�, Jack!
254
00:29:49,929 --> 00:29:52,048
Pute�i avea grij� de �tia
pentru mine?
255
00:29:53,351 --> 00:29:55,680
- �i voi pune �n seiful din birou.
- Mul�umesc mult.
256
00:29:55,683 --> 00:29:59,320
- Pot s�-i trimit la hotel �n zori.
- Nu v� deranja�i cu asta.
257
00:29:59,323 --> 00:30:01,168
�i voi ridica de aici.
258
00:30:01,171 --> 00:30:04,423
Bea ceva, Charlie.
Pl�te�te domnul.
259
00:30:04,623 --> 00:30:08,440
- Pentru un ora� prietenos.
- Pentru un ora� prietenos.
260
00:30:10,640 --> 00:30:12,590
- Noapte bun�!
- Noapte bun�!
261
00:30:12,793 --> 00:30:14,893
- Noapte bun�! �i mersi pentru b�utur�.
- Noapte bun�!
262
00:30:14,896 --> 00:30:16,396
Cu pl�cere.
263
00:30:26,260 --> 00:30:28,084
�tii c� e un pistol
�ndreptat spre tine, nu?
264
00:30:28,087 --> 00:30:30,660
Voiam s� te �ntreb
dac� presupui asta.
265
00:30:30,700 --> 00:30:32,382
Sunt sigur.
266
00:30:32,385 --> 00:30:34,595
Crezi c� vor �ncerca?
267
00:30:35,595 --> 00:30:37,880
E�ti ca �i mort deja.
268
00:30:38,183 --> 00:30:40,183
Nu trebuie s� z�mbe�ti.
269
00:30:43,840 --> 00:30:46,040
- Acum?
- Acum!
270
00:30:52,720 --> 00:30:55,122
Chiar o cau�i cu lum�narea, nu?
271
00:30:55,125 --> 00:30:56,820
E amuzant, nu?
272
00:30:58,800 --> 00:31:01,195
Cred c-ai avut o m�n� bun�.
273
00:31:01,198 --> 00:31:02,998
Excelent�.
274
00:31:03,401 --> 00:31:05,101
Dar a doua va fi mai bun�.
275
00:32:06,180 --> 00:32:07,806
M� a�teptai!
276
00:32:07,809 --> 00:32:10,480
Dac� nu veneai tu aici,
veneam eu la tine.
277
00:32:13,040 --> 00:32:15,040
Nu credeam
c�-�i vei aminti de mine.
278
00:32:16,400 --> 00:32:18,580
Opt ani e vreme lung�.
279
00:32:21,440 --> 00:32:23,327
Nu te-ai schimbat prea mult, Clint.
280
00:32:23,330 --> 00:32:25,520
Nu-s sigur
c� �sta-i un compliment.
281
00:32:27,260 --> 00:32:28,800
Cum e Seth?
282
00:32:29,603 --> 00:32:31,203
E bine.
283
00:32:32,620 --> 00:32:35,180
Doar c� ar putea fi �mpu�cat
�n orice clip�.
284
00:32:39,300 --> 00:32:41,446
Ar trebui s�-�i poarte iar arma.
285
00:32:41,449 --> 00:32:43,140
Asta i-am spus �i eu.
286
00:32:43,920 --> 00:32:45,727
Pe mine nu m� mai ascult�.
287
00:32:46,530 --> 00:32:48,424
Dar te va asculta pe tine.
288
00:32:49,427 --> 00:32:51,260
Ajut�-l, Clint.
289
00:32:51,863 --> 00:32:53,663
Sunt doar un singur om.
290
00:32:53,680 --> 00:32:55,777
Cu unul �n plus
fa�� de ziua de ieri.
291
00:32:56,580 --> 00:32:59,318
Voi sta aici c�teva zile.
292
00:32:59,518 --> 00:33:02,100
�tiu.
Glory City.
293
00:33:03,920 --> 00:33:06,015
Puteai a�tepta �n alt� parte.
294
00:33:07,315 --> 00:33:11,140
Poate voiam
s�-mi amintesc ceva de trecut.
295
00:33:14,800 --> 00:33:17,720
S-au schimbat multe lucruri
de atunci.
296
00:33:19,140 --> 00:33:20,840
Dar nu totul.
297
00:33:20,843 --> 00:33:22,743
Eu m-am schimbat.
298
00:33:24,880 --> 00:33:26,531
�n toate privin�ele?
299
00:33:27,931 --> 00:33:30,380
Asta va trebui s�-mi spui tu.
300
00:33:36,240 --> 00:33:38,139
Trebuie s� plec, Clint.
301
00:33:40,542 --> 00:33:42,840
Ai grij� de tine.
302
00:33:45,100 --> 00:33:47,160
De ce e�ti cu Villaine?
303
00:33:49,840 --> 00:33:52,440
De ce crezi
c� Seth mai e �n via��?
304
00:34:27,740 --> 00:34:29,987
Bine tras, b�iete.
305
00:34:29,990 --> 00:34:32,443
Dar un copac nu-i un om.
306
00:34:32,446 --> 00:34:35,946
Nu poate riposta.
Nu te agita.
307
00:34:36,000 --> 00:34:38,458
C�nd te apropii �n lini�te
de un om agitat,
308
00:34:38,561 --> 00:34:40,600
ar trebui s�-�i por�i arma.
309
00:34:40,640 --> 00:34:44,315
Ai tras �ase gloan�e,
iar pistolul are doar �ase gloan�e.
310
00:34:44,418 --> 00:34:46,240
�nt�i �ncarc�.
311
00:34:46,343 --> 00:34:48,643
Apoi verific�-�i �inta.
312
00:34:49,920 --> 00:34:51,680
Voi �ine minte asta.
313
00:34:53,680 --> 00:34:55,700
E�ti rapid.
314
00:35:01,440 --> 00:35:04,480
Am cunoscut un om
care era la fel de rapid.
315
00:35:05,280 --> 00:35:06,960
Poate �i mai rapid.
316
00:35:13,040 --> 00:35:16,040
- Ce s-a �nt�mplat cu el?
- �nc�-i pe-aici.
317
00:35:19,100 --> 00:35:20,860
Tu e�ti Seth Grande?
318
00:35:20,863 --> 00:35:23,563
Da, sunt Seth Grande.
319
00:35:23,566 --> 00:35:26,966
Vreau s� angajez oameni
care trag a�a bine.
320
00:35:29,100 --> 00:35:30,400
P�i...
321
00:35:31,103 --> 00:35:33,703
dac� �nt�lnesc vreunul,
�i spun c� ai nevoie de el.
322
00:36:07,280 --> 00:36:11,840
- Se pare c� vor ridica garduri noi.
- Dac� le ridic�, le vom dobor�.
323
00:36:28,540 --> 00:36:31,739
Sunt harnici precum albinele, nu?
324
00:36:31,742 --> 00:36:34,212
Se preg�tesc
pentru o iarn� lung�.
325
00:36:34,215 --> 00:36:37,240
Da, dac� vine vreodat� iarna.
326
00:36:41,840 --> 00:36:45,200
- Asear� au avut noroc.
- Au avut de dou� ori noroc.
327
00:36:45,680 --> 00:36:48,780
Adic�, �n lupt� dreapt�,
sunt mai buni dec�t oricare din voi.
328
00:36:48,783 --> 00:36:51,383
- Cine spune asta?
- Eu.
329
00:36:52,960 --> 00:36:55,756
Dar ei sunt doar doi,
iar noi opt.
330
00:36:56,356 --> 00:36:58,240
�i a�a buni nu sunt.
331
00:36:59,540 --> 00:37:02,040
�i �nc� nu suntem siguri
c� lucreaz� pentru Seth.
332
00:37:02,243 --> 00:37:05,243
POWDER CITY
MAGAZIN UNIVERSAL
333
00:37:09,520 --> 00:37:12,780
- Te pot ajuta?
- Aproape am terminat.
334
00:37:12,880 --> 00:37:16,503
Trebuie s� transmit un mesaj.
Ne vedem la ferm�.
335
00:37:16,506 --> 00:37:18,040
�n regul�.
336
00:37:18,443 --> 00:37:20,843
De ce nu-i ajut�m?
337
00:37:29,840 --> 00:37:34,100
A�a s-ar cuveni, b�ie�i.
338
00:37:35,403 --> 00:37:37,103
Da.
339
00:37:46,080 --> 00:37:47,940
Ia uita�i-v�.
340
00:38:07,040 --> 00:38:09,710
- Cine e?
- Un prieten de-al lui Seth Grande.
341
00:38:09,713 --> 00:38:12,360
- Trebuie s�-�i vorbesc.
- Intr�.
342
00:38:14,880 --> 00:38:18,540
Am un mesaj pentru tine.
Dl Grande ar vrea s� te vad�.
343
00:38:28,660 --> 00:38:31,040
Sacul t�u curge, amice.
344
00:38:39,200 --> 00:38:41,740
Vine �nc� un sac.
345
00:38:59,300 --> 00:39:01,457
Prietenul t�u
e cam ne�ndem�natic.
346
00:39:01,460 --> 00:39:03,214
S� vedem cum te descurci tu.
347
00:39:03,217 --> 00:39:05,800
N-a� face asta �n locul t�u.
348
00:39:07,920 --> 00:39:09,462
Dar nu e�ti �n locul meu.
349
00:39:09,465 --> 00:39:11,440
De asta n-ar trebui s-o faci.
350
00:39:23,360 --> 00:39:24,986
Mergi mai departe.
351
00:39:29,892 --> 00:39:32,492
E�ti dator cu un sac de f�in�.
352
00:39:32,495 --> 00:39:34,295
C�t cost�?
353
00:39:34,498 --> 00:39:37,998
- Nu-i nevoie.
- C�t cost�?
354
00:39:38,101 --> 00:39:40,701
Trei dolari e suficient.
355
00:39:40,704 --> 00:39:42,204
L-ai auzit.
356
00:39:47,380 --> 00:39:49,240
Pe cur�nd!
357
00:40:20,680 --> 00:40:22,768
- Bun� diminea�a!
- Bun� diminea�a!
358
00:40:22,971 --> 00:40:25,500
�i-am zis c� te vei complica.
359
00:40:27,103 --> 00:40:29,003
A fost un fleac.
360
00:40:29,406 --> 00:40:31,206
Serios?
361
00:40:38,223 --> 00:40:41,066
- E rapid.
- �i ce dac�-i rapid?
362
00:40:41,069 --> 00:40:43,800
- Noi suntem opt.
- �apte.
363
00:40:44,403 --> 00:40:46,103
�apte sunt de ajuns.
364
00:40:46,180 --> 00:40:48,888
Credeam c� suntem pl�ti�i
s� ne ocup�m de Grande.
365
00:40:48,891 --> 00:40:50,640
Sunte�i pl�ti�i s� face�i
ce v� spun eu.
366
00:40:50,643 --> 00:40:54,000
- P�n� acum nu ne-ai spus nimic.
- E�ti agitat, Jeb?
367
00:40:55,200 --> 00:40:57,031
Nu-�i face griji pentru mine.
368
00:40:57,034 --> 00:40:59,407
Vreau s� clarific
cu cine m� lupt.
369
00:40:59,410 --> 00:41:01,620
Cu Grande sau cu �ia doi?
370
00:41:02,700 --> 00:41:04,013
Cu to�i trei.
371
00:41:04,016 --> 00:41:06,260
�i dac� nu-s
de partea lui Grande?
372
00:41:07,163 --> 00:41:08,863
Cu to�i trei.
373
00:41:10,940 --> 00:41:13,080
Vreun ordin anume?
374
00:41:16,720 --> 00:41:18,640
Dup� cum stau lucrurile.
375
00:42:08,800 --> 00:42:11,819
Dl Grant te a�teapt�
l�ng� r�ul de acolo.
376
00:42:12,822 --> 00:42:14,914
E un om bun, dle Brenner.
377
00:42:14,917 --> 00:42:16,740
Un om bun.
378
00:42:55,900 --> 00:42:57,640
Da?
379
00:43:05,520 --> 00:43:07,647
Nu m� pofte�ti �n�untru?
380
00:43:08,050 --> 00:43:11,540
Ba da.
Intr� te rog!
381
00:43:19,520 --> 00:43:21,218
Pot s�-�i ofer ceva?
382
00:43:21,721 --> 00:43:23,848
Cafea sau whisky?
383
00:43:23,851 --> 00:43:25,700
Nu-i o vizit� de curtoazie.
384
00:43:25,703 --> 00:43:27,803
Nici nu credeam asta.
385
00:43:28,800 --> 00:43:29,948
�i-am adus banii.
386
00:43:29,951 --> 00:43:31,820
Nu trebuia s-o faci.
387
00:43:32,523 --> 00:43:34,323
�tiu asta.
388
00:43:37,940 --> 00:43:39,943
E�ti foarte abil cu arma.
389
00:43:41,146 --> 00:43:42,600
Mul�umesc.
390
00:43:43,103 --> 00:43:45,303
Lucrezi pentru Seth Grande?
391
00:43:46,480 --> 00:43:50,100
- Vrea s� �tie Villaine?
- Eu vreau s� �tiu.
392
00:43:51,280 --> 00:43:54,640
Am auzit de Grande
doar acum dou� zile.
393
00:43:56,300 --> 00:43:58,260
De ce ai venit aici?
394
00:44:03,520 --> 00:44:05,540
Grande are nevoie de oameni.
395
00:44:06,880 --> 00:44:09,200
Credeam c� e�ti
de partea lui Villaine.
396
00:44:10,820 --> 00:44:12,960
Lucrurile nu-s mereu
ceea ce par.
397
00:44:14,020 --> 00:44:16,206
M-am g�ndit
c� i te vei al�tura lui Grande,
398
00:44:16,209 --> 00:44:18,182
dup� ce-ai f�cut acolo.
399
00:44:18,185 --> 00:44:20,340
Lucrurile nu-s mereu
ceea ce par.
400
00:44:24,560 --> 00:44:26,540
Cred c� te-am �n�eles gre�it.
401
00:44:26,643 --> 00:44:28,343
Cred c� da.
402
00:44:30,240 --> 00:44:32,540
- Scuze c� te-am deranjat.
- Nu-i niciun deranj.
403
00:44:33,680 --> 00:44:37,616
Pare c�-�i faci multe griji
pentru Grande.
404
00:44:38,116 --> 00:44:40,060
Ce e pentru tine?
405
00:44:41,063 --> 00:44:42,663
E tat�l meu.
406
00:45:06,160 --> 00:45:08,500
Am auzit c� vrei s� m� vezi.
407
00:45:11,900 --> 00:45:14,856
- Bine ai revenit, Clint.
- N-am revenit.
408
00:45:15,156 --> 00:45:17,000
Sunt doar �n trecere.
409
00:45:18,003 --> 00:45:20,503
V�d c� �nc� por�i o arm�.
410
00:45:20,803 --> 00:45:22,692
C��i oameni ai ucis deja?
411
00:45:22,695 --> 00:45:25,236
Treisprezece?
Paisprezece?
412
00:45:25,636 --> 00:45:27,531
Ceva de genul.
413
00:45:27,931 --> 00:45:30,219
Te-am v�zut �n Dodge anul trecut.
414
00:45:30,922 --> 00:45:33,080
Te-am v�zut ucig�nd un om.
415
00:45:34,720 --> 00:45:38,340
�mi pare r�u, Seth.
R�spunsul e nu.
416
00:45:40,960 --> 00:45:42,309
Ce �ncerci s� demonstrezi
417
00:45:42,812 --> 00:45:45,465
aduc�nd coloni�tii �ia aici?
418
00:45:45,565 --> 00:45:48,500
Nimeni nu-i vrea aici �i o �tii.
419
00:45:49,740 --> 00:45:51,900
E p�m�ntul meu
420
00:45:52,103 --> 00:45:55,420
�i nimeni nu-mi va spune
ce s� fac cu el.
421
00:45:55,520 --> 00:45:57,089
Nimeni.
422
00:45:57,189 --> 00:45:59,863
Opt oameni a�teapt� s� m� ucid�.
423
00:46:01,263 --> 00:46:03,300
�apte de acum o or�.
424
00:46:04,220 --> 00:46:05,777
Francezul?
425
00:46:05,880 --> 00:46:07,680
Da.
426
00:46:07,780 --> 00:46:11,460
Tu, eu �i francezul?
�apte contra trei. Nu e r�u.
427
00:46:11,500 --> 00:46:13,027
Nici bine.
428
00:46:13,030 --> 00:46:14,668
Nu te po�i baza pe el.�
429
00:46:14,671 --> 00:46:17,340
�n plus, nu-i lupta lui
�i nici a mea.
430
00:46:19,140 --> 00:46:21,999
C�t ar costa s� fie lupta ta?
431
00:46:22,502 --> 00:46:24,302
Nu sunt de �nchiriat.
432
00:46:24,602 --> 00:46:26,240
�i Glory City?
433
00:46:26,243 --> 00:46:27,760
Ce-i cu el?
434
00:46:28,160 --> 00:46:32,323
Ai cam dec�zut, nu?
S� te vinzi unui b�lci?
435
00:46:32,623 --> 00:46:36,140
E treaba mea.
�n plus, �mi plac �ansele.
436
00:46:36,143 --> 00:46:37,940
�i francezul?
437
00:46:37,943 --> 00:46:40,231
- �ntreab�-l.
- Am f�cut-o.
438
00:46:41,131 --> 00:46:43,089
Nu te mai juca de-a Dumnezeu,
Seth.
439
00:46:43,092 --> 00:46:47,220
Nici cu Villaine, nici cu coloni�tii.
Nu te po�i lupta singur cu ei.
440
00:46:47,223 --> 00:46:49,423
Dac� �ncerci, te va �ngropa.
441
00:46:49,426 --> 00:46:51,426
�nc� n-a f�cut-o.
442
00:46:52,126 --> 00:46:53,740
A�a e.
443
00:46:57,646 --> 00:46:59,546
Mul�ume�te-i lui Jade
pentru asta.
444
00:47:20,400 --> 00:47:22,379
Ful.
445
00:47:22,979 --> 00:47:26,420
- �nc� unul pentru un dolar.
- E�ti prea norocos.
446
00:47:33,629 --> 00:47:37,229
Iar�i ful.
�i-s zarurile mele.
447
00:47:37,232 --> 00:47:38,732
Vrei s� le mai arunci o dat�?
448
00:47:54,480 --> 00:47:56,180
E�ti dep�it numeric.
449
00:48:12,700 --> 00:48:15,194
�nainte ca vreunul
s� fac� o mi�care,
450
00:48:15,294 --> 00:48:17,240
g�ndi�i-v� la un lucru...
451
00:48:17,843 --> 00:48:20,843
voi ucide doi din voi
p�n� s� trag� vreunul.
452
00:48:21,946 --> 00:48:24,546
�i nu-mi pas� care-s �ia doi.
453
00:48:36,000 --> 00:48:38,360
V� las pe voi s� decide�i asta.
454
00:48:44,320 --> 00:48:46,440
Cred c� ve�i pierde.
455
00:48:57,900 --> 00:49:00,240
Avem timp.
456
00:49:13,940 --> 00:49:15,420
Whisky, Charlie.
457
00:49:15,423 --> 00:49:17,277
Dou� pahare.
458
00:49:17,780 --> 00:49:19,280
Mul�umesc.
459
00:49:20,640 --> 00:49:22,280
Cu pl�cere.
460
00:49:28,160 --> 00:49:31,812
Credeam c� nu te implici.
461
00:49:32,312 --> 00:49:35,760
Nu m-am implicat.
Doar au crezut ei asta.
462
00:49:37,040 --> 00:49:39,172
Ce i-ai spus dlui Grande?
463
00:49:39,175 --> 00:49:41,520
I-am spus c� nu-i lupta mea.
464
00:49:42,560 --> 00:49:44,800
I-am spus acela�i lucru.
465
00:49:45,003 --> 00:49:46,603
Am vorbit serios.
466
00:49:48,480 --> 00:49:50,400
�i eu.
467
00:49:52,900 --> 00:49:54,829
Pare un om de treab�.
468
00:49:55,032 --> 00:49:56,632
Este.
469
00:49:56,635 --> 00:49:58,935
Fiica lui e foarte frumoas�.
470
00:49:59,138 --> 00:50:00,938
Mul�umesc.
471
00:50:04,640 --> 00:50:07,360
- Chiar crezi c�-i frumoas�?
- Da.
472
00:50:07,363 --> 00:50:08,763
Tu nu crezi?
473
00:50:09,260 --> 00:50:11,014
Poate c� ai dreptate.
474
00:50:11,217 --> 00:50:13,017
Da, e foarte frumoas�.
475
00:50:13,020 --> 00:50:15,020
Nu ai observat p�n� acum?
476
00:50:15,120 --> 00:50:17,300
Sincer s� fiu, am observat.
477
00:50:18,480 --> 00:50:21,960
�i de ce n-ai spus ceva?
Sau e�ti timid?
478
00:50:22,060 --> 00:50:24,067
- P�i...
- Nu e timid.
479
00:50:24,070 --> 00:50:26,232
Doar c� nu-i place
s� intre-n belele.
480
00:50:26,235 --> 00:50:28,500
Tocmai mi-a spus asta.
481
00:50:29,920 --> 00:50:31,740
Poate c� are dreptate.
482
00:50:32,243 --> 00:50:34,043
Cred c� da.
483
00:50:34,740 --> 00:50:37,427
Dar vei pierde toat� distrac�ia
�n felul �sta.
484
00:50:37,527 --> 00:50:40,140
De ce nu-mi spune�i am�ndoi
ce am s� pierd?
485
00:50:44,560 --> 00:50:46,719
- Mai serve�ti un pahar?
- Cred c� da.
486
00:50:46,722 --> 00:50:48,422
Mul�umesc.
487
00:50:49,122 --> 00:50:50,640
De ce nu?
488
00:50:54,446 --> 00:50:56,246
Cheia mea, te rog!
489
00:53:02,300 --> 00:53:04,900
Mi-ai spus s� nu intru-n belele.
490
00:53:22,560 --> 00:53:24,200
S�-�i fie �nv���tur� de minte.
491
00:53:27,906 --> 00:53:29,806
E�ti impulsiv.
492
00:54:28,960 --> 00:54:30,360
Intr�.
493
00:54:35,280 --> 00:54:37,415
A� vrea s� v� vorbesc.
494
00:54:38,018 --> 00:54:39,618
Spune.
495
00:54:39,621 --> 00:54:41,721
Am vorbit cu dl Grande.
496
00:54:41,821 --> 00:54:43,960
A spus c� l-a�i refuzat.
497
00:54:46,240 --> 00:54:49,237
A spus
c� nu v� intereseaz� banii.
498
00:54:50,137 --> 00:54:54,220
M-am g�ndit c�, poate,
sunte�i interesat de o idee.
499
00:54:57,040 --> 00:54:59,208
Avem nevoie de p�m�nt,
dle Brenner.
500
00:54:59,811 --> 00:55:02,340
N-avem unde s� ne ducem.
501
00:55:04,880 --> 00:55:08,360
Nu �tim nimic de arme.
502
00:55:11,840 --> 00:55:13,751
�mi pare r�u de voi.
503
00:55:14,051 --> 00:55:16,595
�mi pare r�u
de mult� lume din zon�.
504
00:55:16,795 --> 00:55:19,500
Uneori, dac� nu po�i lupta,
nu po�i r�m�ne.
505
00:55:20,100 --> 00:55:22,151
Dar asta-i treaba voastr�
�i via�a voastr�
506
00:55:22,154 --> 00:55:24,320
�i a�a vre�i s-o tr�i�i.
507
00:55:24,460 --> 00:55:28,140
Acum las�-m� �n pace �i las�-m�
s�-mi tr�iesc via�a cum vreau eu.
508
00:55:30,320 --> 00:55:32,299
Nu pot s� v� contrazic.
509
00:55:33,102 --> 00:55:37,580
Noi, fermierii,
�tim c� nu putem tr�i f�r� ajutor,
510
00:55:37,680 --> 00:55:40,015
a�a c� depindem unii de al�ii.
511
00:55:40,315 --> 00:55:42,760
Nu ne e ru�ine s�-i cerem cuiva
s� fac� ceva
512
00:55:42,763 --> 00:55:47,600
c�ci �tim c� �ntotdeauna putem
s�-l ajut�m �napoi c�nd e nevoie.
513
00:55:48,303 --> 00:55:53,203
Am dreptul s� v� rog c�ci
nu v� putem oferi nimic �n schimb.
514
00:55:54,203 --> 00:55:56,640
Trebuia s� m� g�ndesc la asta.
515
00:55:57,443 --> 00:55:59,243
�mi pare r�u.
516
00:56:46,423 --> 00:56:48,223
S� plec�m de aici.
517
00:56:51,120 --> 00:56:52,620
Charlie.
518
00:56:55,023 --> 00:56:58,323
- Ca de obicei, dle Grande?
- Ca de obicei, Charlie.
519
00:56:58,326 --> 00:57:01,326
- E rece afar� �n seara asta, nu?
- Da, e rece.
520
00:57:14,000 --> 00:57:17,100
De c�nd serve�ti gunoaiele,
Charlie?
521
00:57:26,309 --> 00:57:28,909
Jeb a spus c� e�ti un gunoi.
522
00:57:29,209 --> 00:57:31,840
Precum restul familiei tale.
523
00:57:50,655 --> 00:57:52,155
Seth!
524
00:58:05,211 --> 00:58:06,811
Seth.
525
00:58:17,520 --> 00:58:19,340
E�ti una din ei.
526
00:59:26,980 --> 00:59:29,532
M� �ntorc �n zori, Jack.
527
00:59:29,632 --> 00:59:32,540
- Singur.
- Te voi a�tepta.
528
01:00:58,160 --> 01:01:00,191
Ai spus c� nu-l vei ucide.
529
01:01:00,194 --> 01:01:02,077
Ori el, ori eu.
530
01:01:02,080 --> 01:01:04,100
Dar asta-i o capcan�.
531
01:01:05,680 --> 01:01:10,296
A�a e... pentru el sau pentru oricine
�ncearc� s� �mpiedice asta.
532
01:01:30,620 --> 01:01:32,680
Cum am mai spus,
533
01:01:33,080 --> 01:01:36,640
nu-i lupta ta �i nici a mea.
534
01:05:57,600 --> 01:06:00,800
Adu un doctor.
Eu o duc �n�untru.
535
01:06:01,003 --> 01:06:02,603
Jade!
536
01:06:02,906 --> 01:06:05,106
O, Jade!
537
01:06:05,609 --> 01:06:07,609
�mi pare r�u, Jade.
538
01:06:07,809 --> 01:06:09,940
�mi pare foarte r�u.
539
01:06:54,080 --> 01:06:55,980
Crezi c� va supravie�ui?
540
01:06:59,440 --> 01:07:01,340
Nu �tiu.
541
01:07:04,720 --> 01:07:06,900
Am f�cut o treab� bun�, nu?
542
01:07:09,500 --> 01:07:11,340
Da, am f�cut.
543
01:07:14,243 --> 01:07:17,440
Nu trebuia s� ias� a�a.
544
01:07:20,400 --> 01:07:22,440
Dar am f�cut o treab� bun�.
545
01:07:42,160 --> 01:07:44,076
Doctorul a spus c� va fi bine.
546
01:07:44,079 --> 01:07:46,704
�i o pute�i vedea cinci minute.
547
01:07:46,904 --> 01:07:49,020
Doar cinci minute.
548
01:07:55,200 --> 01:07:57,060
Du-te tu, Clint.
549
01:07:57,760 --> 01:08:00,300
Spune-i lui Jade
c�-mi pare r�u �i...
550
01:08:01,360 --> 01:08:03,671
�ntreab-o dac� m� iart�.
551
01:08:04,671 --> 01:08:06,940
O po�i �ntreba tu asta.
552
01:08:07,343 --> 01:08:09,243
Nu pot.
553
01:08:34,160 --> 01:08:35,940
Cinci minute.
554
01:08:40,080 --> 01:08:41,820
Mul�umesc, Clint.
555
01:08:45,100 --> 01:08:48,820
Seth m-a rugat s� te �ntreb
dac�-l ier�i.
556
01:08:50,720 --> 01:08:52,420
�l iert.
557
01:08:52,623 --> 01:08:54,923
�i spune-i c�-l iubesc.
558
01:08:55,723 --> 01:08:57,230
Se va bucura s� aud� asta.
559
01:08:59,230 --> 01:09:01,840
Nu �tiu dac� �nseamn�
ceva pentru tine,
560
01:09:03,260 --> 01:09:05,240
dar te iubesc �i pe tine.
561
01:09:09,700 --> 01:09:13,280
�tiu c� m�ine trebuie s� fii
�n Glory City pentru duel.
562
01:09:14,080 --> 01:09:16,450
Nu te voi ruga s� nu pleci,
563
01:09:16,453 --> 01:09:19,500
pentru c� �tiu c� va fi �n zadar.
564
01:09:20,303 --> 01:09:21,903
Dar dac�...
565
01:09:23,360 --> 01:09:25,180
dac� po�i...
566
01:09:25,683 --> 01:09:27,683
dac� totul iese bine...
567
01:09:28,960 --> 01:09:31,394
g�nde�te-te s� revii...
568
01:09:33,497 --> 01:09:36,820
asta dac� vrei.
569
01:09:38,960 --> 01:09:40,900
Mi-ar pl�cea s� te s�rut.
570
01:09:43,520 --> 01:09:45,440
A� vrea s-o faci.
571
01:10:13,280 --> 01:10:15,587
Pot s�-i spun lui Seth s� urce?
572
01:10:16,290 --> 01:10:17,980
Fire�te.
573
01:10:19,100 --> 01:10:21,440
�i te rog mul�ume�te-i prietenului t�u
din partea mea.
574
01:10:22,620 --> 01:10:24,784
- O voi face.
- La ce or� e?
575
01:10:25,387 --> 01:10:27,552
La ce or� e duelul m�ine?
576
01:10:28,555 --> 01:10:30,260
La pr�nz.
577
01:10:31,063 --> 01:10:32,563
Clint!
578
01:10:34,580 --> 01:10:36,800
Ai spus c� nu m� vei ruga.
579
01:10:48,080 --> 01:10:50,240
Te a�teapt�, Seth.
580
01:11:11,900 --> 01:11:13,803
Jade m-a rugat...
581
01:11:14,603 --> 01:11:16,760
s�-i mul�umesc prietenului meu.
582
01:11:19,600 --> 01:11:21,501
E de treab�.
583
01:11:21,701 --> 01:11:23,940
Foarte de treab�.
584
01:11:23,943 --> 01:11:25,643
Da, e.
585
01:11:32,720 --> 01:11:34,680
Vrei ceva de b�ut?
586
01:11:36,060 --> 01:11:38,340
E o idee bun�.
587
01:12:28,560 --> 01:12:30,947
A� vrea s� las un mesaj
pentru prietenul meu.
588
01:12:30,950 --> 01:12:36,320
A�i ajuns prea t�rziu.
A plecat acum vreo juma de or�.
589
01:12:36,323 --> 01:12:39,223
- A l�sat vreun mesaj pentru mine?
- Nu.
590
01:12:40,426 --> 01:12:41,926
- F�-mi nota de plat�.
- Da.
591
01:12:41,929 --> 01:12:44,129
Merg s�-mi �n�euez calul
�i m� �ntorc.
592
01:12:52,238 --> 01:12:54,338
DUEL - BRENNER
593
01:12:54,741 --> 01:12:57,041
GLORY CITY - 4 OCTOMBRIE
594
01:13:25,657 --> 01:13:28,157
DUEL- BRENNER CONTRA LUI DEAKES
595
01:14:05,700 --> 01:14:08,340
- Bun� diminea�a!
- Bun� diminea�a!
596
01:14:14,034 --> 01:14:15,734
D�-i drumul de aici!
597
01:14:15,737 --> 01:14:18,337
Dle Simpson.
598
01:14:21,040 --> 01:14:23,140
Gratis.
599
01:14:24,143 --> 01:14:25,943
E bun�, nu?
600
01:15:47,200 --> 01:15:50,940
E frumos, dn�. E frumos.
�ncerca�i-l.
601
01:15:54,046 --> 01:15:56,146
Pu�tiule!
602
01:16:08,858 --> 01:16:10,558
- Deakes e mort.
- Ce?
603
01:16:10,561 --> 01:16:12,361
- V� zic eu c� e mort.
- Unde ai auzit asta?
604
01:16:12,364 --> 01:16:15,964
A fost ucis s�pt�m�na trecut� �n Vaquero,
l�ng� grani��. Mi-a zis cineva.
605
01:16:16,000 --> 01:16:19,610
A v�zut cu ochii lui.
Au ascuns asta de noi.
606
01:16:19,613 --> 01:16:21,440
Nu va fi niciun duel.�
607
01:16:21,443 --> 01:16:23,843
- Am fost fraieri�i!
- Da, a�a e!
608
01:16:25,546 --> 01:16:28,446
Deakes e mort!
Haide�i cu noi!
609
01:16:35,452 --> 01:16:37,752
- Deakes e mort!
- Ce?
610
01:16:43,680 --> 01:16:45,200
Au aflat!
611
01:16:47,803 --> 01:16:50,355
- Au aflat c� Deakes e mort.
- Cum?
612
01:16:50,358 --> 01:16:53,360
Cui �i pas� cum? Au aflat.
Ce ne facem?
613
01:16:55,440 --> 01:16:57,740
Le spunem adev�rul.
614
01:16:57,940 --> 01:17:00,743
- Adev�rul?
- Da.
615
01:17:10,880 --> 01:17:13,984
Urm�torul glon�
�i va zbura cuiva creierii.
616
01:17:14,084 --> 01:17:17,240
V� rog!
V� rog!
617
01:17:18,080 --> 01:17:20,840
V-a dezam�git vreodat�
Glory City?
618
01:17:21,100 --> 01:17:24,781
�n fiecare an pe 4 octombrie
s-a �inut duelul.
619
01:17:24,784 --> 01:17:28,500
�i a fost mereu unul bun.
Nu?
620
01:17:32,720 --> 01:17:36,862
Un om a venit acum o s�pt�m�n�
�i a spus c� Deakes e mort.
621
01:17:37,065 --> 01:17:40,640
- De unde s� �tim c� a spus adev�rul?
- �i cum r�m�ne cu duelul nostru?
622
01:17:46,720 --> 01:17:51,736
Duelul se va �ine �i va fi unul mai bun
dec�t v-am promis.
623
01:17:51,739 --> 01:17:54,420
Cine se va duela cu Brenner,
dle judec�tor?
624
01:17:55,020 --> 01:17:57,940
Cel ce l-a ucis pe Deakes.
625
01:18:12,080 --> 01:18:16,182
- Unde-i cel ce l-a ucis pe Deakes?
- Va fi aici.
626
01:18:16,640 --> 01:18:20,640
�i cred c� vom avea un duel mai bun
dec�t ne-am imaginat.
627
01:19:08,480 --> 01:19:09,980
Intr�.
628
01:19:19,280 --> 01:19:21,520
Ai un public bun.
629
01:19:22,723 --> 01:19:24,723
E �i o zi frumoas�.
630
01:19:26,060 --> 01:19:31,440
A intervenit
o mic� schimbare �n program.
631
01:19:31,520 --> 01:19:34,340
Deakes a fost ucis
s�pt�m�na trecut�.
632
01:19:34,840 --> 01:19:37,560
Dar te vei duela cu altcineva.
633
01:19:38,800 --> 01:19:41,834
Sunt sigur c�-l vei �nvinge u�or.
634
01:19:41,837 --> 01:19:46,320
Dar a� aprecia
dac� ai face impresie bun�.
635
01:19:46,720 --> 01:19:51,400
Ca oamenii
s� fie r�spl�ti�i bine.
636
01:19:52,560 --> 01:19:54,680
Oamenilor le place asta.
637
01:19:56,880 --> 01:19:58,240
A�adar...
638
01:20:01,343 --> 01:20:03,143
Pe cur�nd!
639
01:20:23,846 --> 01:20:26,346
- Emily! Uit�-te sus, Emily!
- Unde?
640
01:20:26,349 --> 01:20:29,649
- Aici! Uit�-te sus!
- Nu te v�d!
641
01:21:00,034 --> 01:21:02,434
Ne bucur�m c� e�ti aici.
642
01:21:03,037 --> 01:21:05,637
- �ncepeam s� ne...
- A� vrea ceva de b�ut.
643
01:21:05,640 --> 01:21:07,440
Sigur, sigur!
644
01:21:09,440 --> 01:21:11,140
D�-mi o sticl� de whisky.
645
01:21:26,880 --> 01:21:28,257
Cum te sim�i?
646
01:21:28,260 --> 01:21:30,660
- Sunt cote mari pe cel nou.
- Da, sunt.
647
01:21:30,663 --> 01:21:34,263
George! George!
Ai spus c� ne vedem.
648
01:21:34,266 --> 01:21:36,066
Totu-i preg�tit.
649
01:21:36,069 --> 01:21:39,669
Nu sunt reguli.
Va fi o lupt� dreapt�.
650
01:21:39,672 --> 01:21:42,872
Fa�� �n fa��.
Unul la unul.
651
01:21:43,975 --> 01:21:45,875
Oamenilor le place asta.
652
01:21:46,378 --> 01:21:50,778
Facem ceva special
la duelurile astea,
653
01:21:50,781 --> 01:21:53,081
pentru a oferi un mic suspans.
654
01:21:53,360 --> 01:21:56,524
Nu-l vezi pe cel�lalt
p�n� nu te duelezi cu el.
655
01:21:56,627 --> 01:22:01,500
Tu mergi pe o strad�,
el pe alta.
656
01:22:01,580 --> 01:22:05,713
Ambii vo�tri cai vor fi
pe o parte a str�zii principale.
657
01:22:05,716 --> 01:22:10,116
- Fire�te, doar unul va cal�ri.
- Omul de acolo...
658
01:22:10,119 --> 01:22:12,519
- Trebuie s� �tii asta.
- E cel ce l-a ucis pe Deakes.
659
01:22:12,522 --> 01:22:14,122
A�adar...
660
01:22:14,125 --> 01:22:16,125
ai vreo �ntrebare?
661
01:22:17,228 --> 01:22:19,028
C�nd �ncepem?
662
01:22:21,100 --> 01:22:23,240
Peste c�teva minute.
663
01:22:28,360 --> 01:22:30,660
- Mult noroc.
- Mul�umesc.
664
01:22:55,477 --> 01:22:58,477
- Jerry, ai v�zut-o pe m�tu�a?
- E �n cap�tul str�zii.
665
01:22:58,480 --> 01:23:00,300
- Mul�umesc.
- Bine, da�i-v� �n spate.
666
01:23:00,303 --> 01:23:01,803
Elibera�i strada.
667
01:23:27,817 --> 01:23:31,517
Ai grij�, Brenner.
Tipul nou e mai rapid dec�t crezi.
668
01:23:34,880 --> 01:23:38,520
Vei porni c�nd trage primarul.
669
01:23:39,623 --> 01:23:42,423
Dar, fire�te, �tii asta.
670
01:23:45,426 --> 01:23:46,926
Mult noroc.
671
01:23:49,432 --> 01:23:51,232
Pot merge acolo?
672
01:24:04,700 --> 01:24:07,600
Oameni buni din Glory City,
673
01:24:08,200 --> 01:24:11,340
cel mai dezvoltat ora� din vest...
674
01:24:13,943 --> 01:24:16,443
�i al vie�ii bune.
675
01:24:18,640 --> 01:24:21,862
Azi e o zi a relax�rii
676
01:24:21,865 --> 01:24:26,000
�i a distrac�iei,
nu o zi de discursuri.
677
01:24:28,460 --> 01:24:32,820
- �i nu voi �ine unul.
- Ai grij�.
678
01:24:39,520 --> 01:24:41,040
D�-mi arma ta.
679
01:24:44,346 --> 01:24:46,446
�i acum, duelul.
680
01:25:06,160 --> 01:25:09,140
- Haide�i, s�-l urm�m!
- Da.
681
01:27:15,120 --> 01:27:17,520
- Ce naiba a�tep�i?
- Da!
682
01:27:17,523 --> 01:27:19,823
Da, �ncepe�i!
683
01:27:39,200 --> 01:27:41,040
Haide, trage!
684
01:27:41,443 --> 01:27:43,256
Haide, trage!
685
01:27:43,259 --> 01:27:44,943
Trage!
686
01:28:21,085 --> 01:28:22,785
Da�i-v� la o parte!
687
01:28:40,400 --> 01:28:42,880
- S�-i atac�m!
- Bun!
688
01:29:10,720 --> 01:29:13,320
Asta u�ureaz� lucrurile, b�ie�i?
689
01:29:26,140 --> 01:29:29,040
Trebuie doar s� sco�i arma.
690
01:30:03,460 --> 01:30:05,240
E mort de-a binelea.
691
01:30:27,600 --> 01:30:29,322
Te �ntorci la ea?
692
01:30:29,925 --> 01:30:31,759
Voi �ncerca.
693
01:30:33,362 --> 01:30:35,260
Transmite-i toate cele bune.
694
01:30:36,240 --> 01:30:38,040
O voi face.
695
01:30:40,540 --> 01:30:42,540
Pe cur�nd!
696
01:30:44,043 --> 01:30:45,743
Pe cur�nd!
697
01:31:04,080 --> 01:31:05,828
A fost cel mai bun duel
pe care l-am avut.
698
01:31:05,831 --> 01:31:07,580
Felicit�ri.
699
01:31:18,589 --> 01:31:23,589
A�i urm�rit filmul artistic:
INFERNUL DIN MANITOBA
700
01:31:24,589 --> 01:31:29,592
Traducerea, adaptarea
�i sincronizarea manual�: Cristian82
701
01:31:31,595 --> 01:31:36,595
S F � R � I T
49305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.