Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,375 --> 00:00:56,500
This film has been made
solely for entertainment purpose.
4
00:00:56,583 --> 00:01:00,250
All thoughts and opinions expressed in the
film are for entertainment purposes only.
5
00:01:00,625 --> 00:01:04,625
The screenplay of the film, the
characters, names, places and incidents
6
00:01:04,708 --> 00:01:05,791
shown in the film are entirely fictional
7
00:01:06,000 --> 00:01:09,666
and any resemblance to reality
is purely coincidental.
8
00:01:10,000 --> 00:01:13,708
Similarities to the names, characters
or history of any person living, or dead
9
00:01:13,791 --> 00:01:16,625
is purely coincidental and unintentional.
10
00:01:16,875 --> 00:01:19,875
Neither do the contents of this film,
nor the producer, director, actors
11
00:01:20,000 --> 00:01:25,916
or any person associated with this film
intend to hurt, insult or defame
12
00:01:26,000 --> 00:01:30,125
the sentiments, beliefs or faith of
any person, community, caste or category,
13
00:01:30,333 --> 00:01:36,958
nor do they intend to stigmatize,
condemn, defame or disrespect
14
00:01:37,041 --> 00:01:41,041
any profession, position, state, country,
community, individual or category.
15
00:01:41,708 --> 00:01:44,958
The producer, director, actors and other
individuals associated with the film
16
00:01:45,041 --> 00:01:46,625
are law-abiding citizens
17
00:01:46,833 --> 00:01:51,125
and have not made this film to provoke
any kind of disorder or anarchy.
18
00:01:51,666 --> 00:01:55,333
Certain emotions and/or actions
in this film have been used
19
00:01:55,416 --> 00:01:59,083
to dramatize demonstrations, incidents
and scenes shown in the film.
20
00:01:59,291 --> 00:02:02,458
The producers or any other individuals
associated with this film
21
00:02:02,541 --> 00:02:05,875
do not endorse these emotions
and/or actions.
22
00:02:06,250 --> 00:02:08,875
The makers of the film have taken
all necessary precautions to provide
23
00:02:08,958 --> 00:02:12,666
a safe environment
for child artistes in the film,
24
00:02:12,750 --> 00:02:15,375
throughout the process of film-making,
and have taken good care of them.
25
00:02:15,666 --> 00:02:20,291
All stunts performed in the film have been
under the supervision of experts.
26
00:02:20,541 --> 00:02:25,500
No one must attempt to perform these
stunts or any stunts similar to them.
27
00:02:25,583 --> 00:02:27,958
The makers of the film and the others
associated with it
28
00:02:28,041 --> 00:02:30,375
do not endorse
anything shown in the film.
29
00:02:30,583 --> 00:02:33,916
There are scenes of suicide
and self-harm in the film.
30
00:02:34,000 --> 00:02:37,833
Hence, viewers discretion is advised.
31
00:02:38,083 --> 00:02:41,208
No animals were harmed
in the making of the film.
32
00:02:41,458 --> 00:02:45,208
Consumption of alcohol
or other drugs is injurious to health.
33
00:04:12,708 --> 00:04:14,416
Looks like you.
34
00:04:15,750 --> 00:04:16,583
Look at this reel.
35
00:04:16,708 --> 00:04:18,708
No, if I'm late again,
36
00:04:18,833 --> 00:04:20,083
mom will check my phone.
37
00:04:20,583 --> 00:04:23,000
Anyway we're meeting tonight
for the movie.
38
00:04:23,125 --> 00:04:24,583
But everyone else will be there too.
39
00:04:24,791 --> 00:04:26,250
It's okay, I'll come back tomorrow.
40
00:04:26,833 --> 00:04:30,250
- Listen, I love you.
- I love you one, two, three, four, five.
41
00:04:30,375 --> 00:04:32,041
- I miss you.
- Miss you too.
42
00:04:32,166 --> 00:04:33,125
See you soon.
43
00:04:45,791 --> 00:04:48,208
Sorry, sir, my bike got punctured.
44
00:04:49,416 --> 00:04:50,583
I didn't order any food.
45
00:04:51,083 --> 00:04:55,500
Well, this is the address on it.
46
00:04:56,708 --> 00:04:58,291
Maybe my girlfriend ordered it.
47
00:04:58,500 --> 00:04:59,458
How much should I pay?
48
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
Here's the bill.
49
00:05:07,291 --> 00:05:09,333
JAI BHIM
50
00:05:28,708 --> 00:05:31,000
No, keep the change.
It's a tip.
51
00:05:32,625 --> 00:05:33,708
Thank you.
52
00:06:42,625 --> 00:06:46,041
In Ambedkar Nagar,
Sector 11, a polytechnic student
53
00:06:46,166 --> 00:06:47,916
fell to his death from the third storey
of his building.
54
00:06:48,041 --> 00:06:49,625
Sources suggest the student
55
00:06:49,750 --> 00:06:51,375
was drunk and slipped.
56
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Buddy...
57
00:06:53,083 --> 00:06:56,375
Apparently, they found beer bottles
and even condoms at his place.
58
00:06:56,750 --> 00:06:57,833
Rubbish!
59
00:06:57,958 --> 00:06:59,541
I am sure the girl's family
got him killed,
60
00:06:59,875 --> 00:07:01,958
and they claim it was
due to the pressure of exams.
61
00:07:02,125 --> 00:07:04,625
If you guys are done investigating,
call Bhim.
62
00:07:04,708 --> 00:07:05,541
Call him.
63
00:07:05,666 --> 00:07:07,000
Ask him if everyone's reached.
64
00:07:07,125 --> 00:07:09,916
Dude, our boys have reached,
and the drums as well.
65
00:07:10,166 --> 00:07:12,291
Hurry up then!
They'll screw us if we're late.
66
00:07:12,541 --> 00:07:14,250
- How?
- How?
67
00:07:20,291 --> 00:07:23,375
{\an8}BHIM BAJA DHOL BOYS
68
00:08:31,125 --> 00:08:33,375
- Did you notice?
- She is looking at you.
69
00:08:33,500 --> 00:08:34,625
Why is she looking at me?
70
00:08:34,791 --> 00:08:36,625
Your shirt is inside out.
71
00:08:44,583 --> 00:08:46,375
Buddy, she is walking towards us!
72
00:08:47,041 --> 00:08:48,500
Are we playing it wrong?
73
00:08:48,958 --> 00:08:50,833
Neelesh, what did you do?
74
00:08:53,791 --> 00:08:54,625
Listen...
75
00:08:56,416 --> 00:08:57,250
Come here.
76
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
- I?
- Yes, you. Come here.
77
00:09:03,708 --> 00:09:04,541
Yes, madam.
78
00:09:04,708 --> 00:09:05,583
Can I have your number?
79
00:09:06,875 --> 00:09:07,875
What number?
80
00:09:08,083 --> 00:09:10,250
Phone? Ration? Social security?
81
00:09:10,375 --> 00:09:11,541
Electricity? Or Gas?
82
00:09:12,208 --> 00:09:13,416
Your phone number.
83
00:09:16,666 --> 00:09:17,625
Ninety-three, twenty-one,
84
00:09:17,750 --> 00:09:18,875
five sixty-five,
nine sixty-two.
85
00:09:19,000 --> 00:09:20,625
Dude, your mobile number.
86
00:09:21,208 --> 00:09:22,458
Ninety-three, twenty-one,
87
00:09:22,583 --> 00:09:23,916
five sixty-five,
nine sixty-two.
88
00:09:25,041 --> 00:09:26,250
Who gives number like that?
89
00:09:27,541 --> 00:09:30,375
Well, the number's right here.
You can take a picture.
90
00:09:32,291 --> 00:09:34,000
Bhim Baja Dhol Boys.
91
00:09:35,083 --> 00:09:36,083
BBDB.
92
00:09:36,291 --> 00:09:37,208
BBDB.
93
00:09:37,750 --> 00:09:39,000
My sister's getting married soon.
94
00:09:39,125 --> 00:09:40,166
You have to come.
I'll call you.
95
00:09:41,708 --> 00:09:42,625
I'll definitely be there.
96
00:09:44,416 --> 00:09:46,000
You play drums really well.
97
00:09:46,291 --> 00:09:47,666
That's why I'm booking you
in advance.
98
00:09:52,708 --> 00:09:55,166
Well, a special discount only for you.
99
00:09:56,291 --> 00:09:57,125
Thank you.
100
00:09:58,291 --> 00:09:59,375
Thank you.
101
00:10:10,875 --> 00:10:15,166
A heartbeat is all I want
102
00:10:15,541 --> 00:10:19,333
A heartbeat is all I want
103
00:10:24,916 --> 00:10:27,458
- All the best.
- Have you seen Sachin?
104
00:10:27,750 --> 00:10:29,083
Where's Sachin?
105
00:10:30,000 --> 00:10:31,750
How will I reach on time?
106
00:10:31,916 --> 00:10:32,750
Neelesh!
107
00:10:32,875 --> 00:10:34,416
Who asked you to get water?
Put it down.
108
00:10:35,583 --> 00:10:37,333
- Mom, what are you doing?
- Just one spoon, for luck.
109
00:10:37,458 --> 00:10:39,208
- Where are the shoes?
- With Sachin.
110
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
- Where is Sachin?
- With the shoes.
111
00:10:41,291 --> 00:10:42,250
Stop fooling around.
112
00:10:43,416 --> 00:10:44,541
- Neelesh!
- Buddy!
113
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
Hurry up! You're getting late!
114
00:10:46,375 --> 00:10:48,208
How do I leave in my slippers?
115
00:10:48,333 --> 00:10:50,916
Sorry, I was down with acidity, so...
116
00:10:51,041 --> 00:10:52,458
If he's late today,
117
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
I'll break all your legs.
118
00:10:54,166 --> 00:10:55,416
Start with him.
119
00:10:55,916 --> 00:10:56,958
Hold this.
120
00:10:57,583 --> 00:11:00,125
Neelesh, don't be scared.
121
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Listen with your mind,
122
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
but speak from your heart.
123
00:11:06,875 --> 00:11:08,583
My name is Neelesh.
124
00:11:11,000 --> 00:11:12,083
I've come...
125
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
For... for admission.
126
00:11:14,250 --> 00:11:15,791
For... for admission.
127
00:11:16,291 --> 00:11:17,916
My name is Neelesh.
128
00:11:18,375 --> 00:11:20,416
I've come for admission.
129
00:11:20,625 --> 00:11:22,333
We will fight for it!
130
00:11:22,875 --> 00:11:23,916
Fellowship is our right...
131
00:11:30,458 --> 00:11:33,083
Neelesh... Come!
132
00:11:40,458 --> 00:11:42,833
Sir, my name is Neelesh.
133
00:11:42,958 --> 00:11:45,541
I have come for admission.
134
00:11:47,083 --> 00:11:48,458
This is my mark sheet,
135
00:11:49,750 --> 00:11:50,875
and caste certificate.
136
00:11:56,583 --> 00:11:59,166
Neelesh Ahir... war.
137
00:12:00,958 --> 00:12:03,416
- Ahirwar.
- Yes, sir.
138
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
Reservation seat?
139
00:12:07,041 --> 00:12:07,875
Yes sir.
140
00:12:08,000 --> 00:12:11,458
In Hindi, 79... English...
141
00:12:11,666 --> 00:12:13,583
Your marks are pretty good.
142
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
Yes, sir.
143
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
But you won't be able to
cheat here.
144
00:12:18,458 --> 00:12:20,208
No, sir. I don't cheat.
145
00:12:20,416 --> 00:12:22,083
That's what Mallya said too.
146
00:12:23,833 --> 00:12:25,541
Son of Nandkumar...
147
00:12:25,875 --> 00:12:27,541
What does your father do?
148
00:12:29,916 --> 00:12:30,875
He's a rickshaw driver.
149
00:12:31,208 --> 00:12:32,458
And what do you do?
150
00:12:35,041 --> 00:12:37,458
Are you part of some group?
151
00:12:38,000 --> 00:12:39,208
No, sir.
152
00:12:40,041 --> 00:12:41,291
Sure?
153
00:12:42,833 --> 00:12:46,416
Well, if you aren't part of one,
you'll get into one here. Right?
154
00:12:46,916 --> 00:12:48,666
For the first two years,
155
00:12:48,791 --> 00:12:50,625
you'll spend most of your time
in the canteen.
156
00:12:51,166 --> 00:12:54,458
The next two years,
you'll protest.
157
00:12:56,958 --> 00:12:59,041
And in the final year,
you'll become a politician.
158
00:12:59,666 --> 00:13:01,833
Why should I waste a seat on you?
159
00:13:04,458 --> 00:13:05,666
I am not interested in politics.
160
00:13:05,958 --> 00:13:07,875
That's what Kejriwal said too.
161
00:13:08,875 --> 00:13:11,916
Sir, to become a politician,
one has to fight.
162
00:13:12,125 --> 00:13:13,500
I can't do that.
163
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
But to become a lawyer,
one has to study hard.
164
00:13:15,458 --> 00:13:16,458
And that's what I want.
165
00:13:20,041 --> 00:13:21,000
Good answer.
166
00:13:21,541 --> 00:13:23,083
Stay away from any kind of petitions,
167
00:13:23,208 --> 00:13:26,208
protests and campus politics.
168
00:13:27,000 --> 00:13:27,833
Yes, sir.
169
00:13:28,041 --> 00:13:29,666
What you need to understand is,
170
00:13:29,833 --> 00:13:32,541
if caste-based reservation is a problem,
171
00:13:32,791 --> 00:13:34,291
abolish the caste-system.
172
00:13:34,458 --> 00:13:36,666
Reservation exists because of casteism,
173
00:13:36,791 --> 00:13:38,708
not the other way around.
174
00:13:38,916 --> 00:13:40,708
Jai Jai Jai Jai... Jai Bhim!
175
00:13:40,833 --> 00:13:42,541
Jai Bhim!
176
00:13:42,666 --> 00:13:44,333
Jai Jai Jai Jai... Jai Bhim!
177
00:13:44,458 --> 00:13:46,458
Jai Bhim!
178
00:13:46,583 --> 00:13:48,000
Jai Bhim!
179
00:13:48,125 --> 00:13:49,875
Jai Bhim!
180
00:13:50,000 --> 00:13:51,708
Jai Bhim!
181
00:13:51,833 --> 00:13:53,500
Jai Bhim!
182
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
Mom, I'm going out.
183
00:14:18,041 --> 00:14:20,416
He isn't even a lawyer yet
and already celebrating.
184
00:14:20,541 --> 00:14:21,666
Stop being so tough on him.
185
00:14:21,791 --> 00:14:23,125
Everyone wants to celebrate.
186
00:14:23,250 --> 00:14:25,541
He didn't care when
I was whiling away my time.
187
00:14:25,666 --> 00:14:27,833
Now when I've got admission in a big
university, he's discouraging me?
188
00:14:27,958 --> 00:14:29,416
What's your problem if I study?
189
00:14:29,541 --> 00:14:31,875
I? It's you who's going
to have problems.
190
00:14:32,041 --> 00:14:33,833
- They won't let you study!
- Nonsense.
191
00:14:33,958 --> 00:14:36,416
It's a reputed college, a safe space.
192
00:14:36,541 --> 00:14:38,416
A reputed college also charges big money.
193
00:14:38,500 --> 00:14:39,333
Where will you get it from?
194
00:14:39,458 --> 00:14:40,500
He's got a reserved seat.
195
00:14:40,625 --> 00:14:41,583
The fee is less.
196
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
And we are not taking your money.
197
00:14:43,833 --> 00:14:44,708
At least let me try.
198
00:14:45,541 --> 00:14:47,625
Anyway, you don't live with us.
199
00:14:49,333 --> 00:14:50,583
So why are you concerned?
200
00:14:51,041 --> 00:14:52,250
Grandpa, convince him.
201
00:14:52,708 --> 00:14:54,375
He wants to study.
202
00:14:54,625 --> 00:14:56,083
Don't discourage him.
203
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
Do as you please.
204
00:15:00,375 --> 00:15:02,416
Anyway nobody listens to me.
205
00:15:04,666 --> 00:15:05,833
Let's go, guys.
206
00:15:13,625 --> 00:15:15,250
- What is this?
- A banana!
207
00:15:15,375 --> 00:15:16,291
That's what you're saying.
208
00:15:16,416 --> 00:15:17,333
How do we believe you?
209
00:15:17,458 --> 00:15:18,250
How will you prove it?
210
00:15:18,375 --> 00:15:19,958
How do I prove a banana is a banana?
211
00:15:20,625 --> 00:15:21,958
Welcome to law!
212
00:15:24,958 --> 00:15:26,625
Legal! Illegal!
213
00:15:26,875 --> 00:15:28,208
Legal! Illegal!
214
00:15:28,333 --> 00:15:31,000
I'm your professor, Amitabh Tripathi.
215
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
And she's your lecturer, Richa Wilson.
216
00:15:35,083 --> 00:15:35,958
Good morning, everyone!
217
00:15:39,750 --> 00:15:41,458
- What the hell!
- Hey, you!
218
00:15:41,791 --> 00:15:43,083
Are you trying to get killed?
219
00:15:44,000 --> 00:15:44,916
Are you hurt?
220
00:15:45,041 --> 00:15:47,000
No, I'm fine.
Do you remember me?
221
00:15:47,458 --> 00:15:51,000
The other day...
I was playing the drums...
222
00:15:51,208 --> 00:15:52,083
Band Baaja Baarat!
223
00:15:52,833 --> 00:15:54,791
No. Bhim Baja Dhol Boys.
224
00:15:55,166 --> 00:15:56,375
Yes! BBDB.
225
00:15:57,041 --> 00:15:59,583
- Now, BA LLB.
- Oh, really? Me too!
226
00:16:02,541 --> 00:16:04,083
- Looking for a seat?
- Thank you.
227
00:16:05,125 --> 00:16:06,708
Then go sit behind, piss off!
228
00:16:10,000 --> 00:16:11,041
Come sit here.
229
00:16:11,708 --> 00:16:13,208
Ma'am, I'm Vidisha Bhardwaj.
230
00:16:13,833 --> 00:16:15,666
The way people are taking offence
these days
231
00:16:15,791 --> 00:16:17,416
and filing cases against each other,
232
00:16:17,541 --> 00:16:20,333
I think legal is a very
profitable profession.
233
00:16:23,541 --> 00:16:24,458
Good evening, ma'am.
234
00:16:24,583 --> 00:16:25,416
Good evening, sir.
235
00:16:25,708 --> 00:16:27,750
I want to become a lawyer, because...
236
00:16:27,875 --> 00:16:29,291
I don't want to cook
in the kitchen.
237
00:16:30,625 --> 00:16:32,708
I didn't choose the law.
The law chose me.
238
00:16:33,416 --> 00:16:34,541
Vasudev Singh.
239
00:16:34,791 --> 00:16:36,166
My father's a contractor.
240
00:16:36,583 --> 00:16:38,458
Sir, the road in front
of the college was built by
241
00:16:38,583 --> 00:16:39,583
my father.
242
00:16:39,791 --> 00:16:40,583
It's not built well.
243
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Get yourself a car first.
244
00:16:44,166 --> 00:16:45,000
Silence!
245
00:16:45,125 --> 00:16:47,958
I love to argue.
246
00:16:48,333 --> 00:16:50,250
Being a lawyer isn't about arguing.
247
00:16:50,416 --> 00:16:51,250
Reservation seat?
248
00:16:53,375 --> 00:16:54,750
Paid seat?
249
00:16:55,208 --> 00:16:57,791
- Are you weak?
- Come on!
250
00:16:58,583 --> 00:16:59,625
Where to?
251
00:16:59,833 --> 00:17:01,500
Do a few squats, then you can go.
252
00:17:01,625 --> 00:17:02,875
My name is Raunaq Bhardwaj.
253
00:17:03,000 --> 00:17:04,458
My father and uncle are both lawyers.
254
00:17:04,708 --> 00:17:06,291
And, Vidisha is my cousin.
255
00:17:06,750 --> 00:17:07,666
Bhardwaj-Bhardwaj.
256
00:17:09,458 --> 00:17:10,333
Sriram Kashyap.
257
00:17:11,041 --> 00:17:11,875
Hitesh Agarwal.
258
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Anjana Verma.
259
00:17:13,833 --> 00:17:14,958
Akhil Rajput.
260
00:17:15,208 --> 00:17:16,125
Palak Pandya.
261
00:17:16,250 --> 00:17:17,083
Tanmay Rastogi.
262
00:17:17,208 --> 00:17:18,166
Pooja Gupta.
263
00:17:18,291 --> 00:17:19,166
Piyush Dixit.
264
00:17:19,291 --> 00:17:20,041
Praveen Verma.
265
00:17:20,166 --> 00:17:20,916
Saurabh Kumar.
266
00:17:21,041 --> 00:17:21,875
Saba Pathan.
267
00:17:22,000 --> 00:17:22,916
Roshan Kumar.
268
00:17:23,041 --> 00:17:24,333
Shivam Upadhyay.
269
00:17:25,625 --> 00:17:27,916
And you! Backbencher!
270
00:17:28,250 --> 00:17:29,458
Do you need special invitation?
271
00:17:29,875 --> 00:17:30,916
Stand up!
272
00:17:32,875 --> 00:17:35,083
- Neelesh, sir!
- Is 'sir' your family name?
273
00:17:36,583 --> 00:17:38,083
- No, sir.
- Then?
274
00:17:38,916 --> 00:17:40,083
What's your full name?
275
00:17:41,833 --> 00:17:42,666
Neelesh.
276
00:17:43,000 --> 00:17:44,083
Neelesh what?
277
00:17:44,833 --> 00:17:47,875
What's your family name?
278
00:17:48,083 --> 00:17:49,375
Neelesh BA LLB.
279
00:17:51,291 --> 00:17:53,291
Did you get the degree from home?
280
00:17:54,041 --> 00:17:55,583
Complete your studies first,
281
00:17:55,750 --> 00:17:58,583
then call yourself BA LLB.
282
00:18:01,541 --> 00:18:02,625
Sit down.
283
00:18:03,375 --> 00:18:04,416
Silence!
284
00:18:04,541 --> 00:18:05,666
Silence!
285
00:18:06,541 --> 00:18:07,416
Another lamb for slaughter!
286
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Neelesh BA LLB!
287
00:18:10,083 --> 00:18:11,625
Let's get you married.
288
00:18:13,125 --> 00:18:16,083
- Let's find you a bride!
- That's enough.
289
00:18:17,083 --> 00:18:19,666
Vijay bhai, looks like you want to
start your own matrimonial!
290
00:18:19,833 --> 00:18:22,000
If you'd like, I could get you
married off as well.
291
00:18:23,166 --> 00:18:25,000
Great idea!
292
00:18:25,333 --> 00:18:27,208
Anyway he doesn't have time for it.
293
00:18:28,083 --> 00:18:29,833
Let's go, the food is getting cold.
294
00:18:29,958 --> 00:18:31,125
The food's getting cold.
295
00:18:31,458 --> 00:18:33,041
- Let's go.
- I heard her.
296
00:18:34,000 --> 00:18:36,625
Shekhar bhai,
will the ragging happen every day?
297
00:18:37,166 --> 00:18:39,708
- Let's go find out? Vijay...
- Hey...
298
00:18:42,083 --> 00:18:43,291
Have you studied ethology?
299
00:18:43,708 --> 00:18:47,666
The study of animal behaviour,
or animal psychology.
300
00:18:48,583 --> 00:18:52,541
In the jungle, why do animals
live in groups with their own kind?
301
00:18:54,083 --> 00:18:55,916
So predators don't hunt them easily.
302
00:18:56,083 --> 00:18:57,083
Correct!
303
00:18:57,750 --> 00:18:59,166
Out there, the fight is for hunger.
304
00:18:59,291 --> 00:19:00,791
But here, it is for rights.
305
00:19:01,666 --> 00:19:03,625
And, if you want to survive
in this jungle,
306
00:19:03,708 --> 00:19:04,875
you have to find your own group.
307
00:19:05,000 --> 00:19:07,833
- I don't want to get involved in politics.
- Come on!
308
00:19:09,583 --> 00:19:12,625
You got into politics
the day you were born.
309
00:19:12,750 --> 00:19:13,875
Understood?
310
00:19:14,291 --> 00:19:16,291
I'm getting late for class.
311
00:19:17,041 --> 00:19:19,291
Listen... if you need anything,
312
00:19:19,416 --> 00:19:21,791
you can find me behind
the auditorium. Okay?
313
00:19:22,541 --> 00:19:23,750
Jai Bhim!
314
00:19:27,166 --> 00:19:29,125
Please have samosa...
315
00:19:29,250 --> 00:19:30,125
It's from Raju's cafe.
316
00:19:30,250 --> 00:19:31,916
Try the chutney.
317
00:19:32,375 --> 00:19:34,375
Is everyone in your family a lawyer?
318
00:19:34,500 --> 00:19:37,458
Yes, my grandfather was a barrister.
319
00:19:37,791 --> 00:19:39,041
My father was an advocate.
320
00:19:39,750 --> 00:19:41,916
And we are also continuing
the family business.
321
00:19:42,125 --> 00:19:44,666
Dad wanted Vidhi and I
to be lawyers too.
322
00:19:44,791 --> 00:19:46,750
Wow! Women empowerment.
323
00:19:47,125 --> 00:19:48,958
We allow our girls to study.
324
00:19:49,083 --> 00:19:51,666
The world is getting modern now,
Mahesh.
325
00:19:51,791 --> 00:19:54,041
If we don't become modern,
we'll be left behind.
326
00:19:54,541 --> 00:19:56,666
All this modernity is good,
327
00:19:56,791 --> 00:19:59,916
but girls these days become engineers
328
00:20:00,125 --> 00:20:02,666
and can't cook anything
other than instant noodles.
329
00:20:03,708 --> 00:20:05,333
What are your hobbies?
330
00:20:06,458 --> 00:20:08,625
Reels! Everyone's into reels these days.
331
00:20:08,708 --> 00:20:09,541
And you?
332
00:20:09,666 --> 00:20:11,416
Mine... is to question things.
333
00:20:11,625 --> 00:20:12,750
I love to ask questions.
334
00:20:13,083 --> 00:20:14,041
Let's play Five Questions.
335
00:20:14,333 --> 00:20:15,041
Five Questions?
336
00:20:15,166 --> 00:20:16,875
It's a game, like a rapid fire.
337
00:20:17,041 --> 00:20:18,250
- Shall we play?
- Vidhi!
338
00:20:19,041 --> 00:20:20,000
No, it's all right.
339
00:20:20,125 --> 00:20:23,541
We can kill time while
the horoscopes are being matched.
340
00:20:23,666 --> 00:20:24,875
- Let's go!
- That's the spirit!
341
00:20:25,166 --> 00:20:27,250
So, here's the first question!
342
00:20:28,000 --> 00:20:30,083
What qualities should an
"ideal" girl have?
343
00:20:30,208 --> 00:20:31,333
She must be pretty.
344
00:20:31,458 --> 00:20:32,416
She must value traditions.
345
00:20:32,541 --> 00:20:35,250
She must take care of her family
and relatives, obviously.
346
00:20:35,458 --> 00:20:36,500
- Yes!
- Well said!
347
00:20:37,208 --> 00:20:38,666
What about taking care of herself?
348
00:20:39,333 --> 00:20:41,958
That happens anyway.
No big deal.
349
00:20:42,833 --> 00:20:43,916
That's also true.
350
00:20:44,083 --> 00:20:47,291
What qualities should an
"ideal" boy have?
351
00:20:47,458 --> 00:20:50,583
Well, being born as a male
in itself is most ideal!
352
00:20:50,875 --> 00:20:52,375
- Correct!
- Isn't it?
353
00:20:52,708 --> 00:20:53,583
Yes.
354
00:20:54,375 --> 00:20:56,583
What's the most important thing
for a marriage?
355
00:20:57,416 --> 00:20:58,750
Caste, what else?
356
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
Caste? What about love?
357
00:21:03,083 --> 00:21:04,291
Love...
358
00:21:07,750 --> 00:21:09,500
What a wonderful game!
359
00:21:11,000 --> 00:21:12,958
- She's funny.
- Absolutely.
360
00:21:13,166 --> 00:21:15,166
This is my younger brother, Prakash.
361
00:21:15,291 --> 00:21:16,750
- Nice to meet you.
- Keep this inside.
362
00:21:16,875 --> 00:21:18,125
- Hello!
- Hello!
363
00:21:19,416 --> 00:21:21,666
Let's discuss important things.
364
00:21:21,958 --> 00:21:23,166
We have no expectations.
365
00:21:23,458 --> 00:21:26,208
I mean, we're meat eaters.
366
00:21:27,666 --> 00:21:28,666
But we are not.
367
00:21:30,291 --> 00:21:31,458
Aren't you guys Maithil?
368
00:21:31,583 --> 00:21:32,791
We are Narmadiya.
369
00:21:32,958 --> 00:21:34,416
There's been a confusion.
370
00:21:34,583 --> 00:21:36,666
The bio got mixed up
with another family.
371
00:21:45,250 --> 00:21:49,000
Maithil, Narmadiya.... Doesn't matter.
372
00:21:49,291 --> 00:21:51,083
As long as we are
all upper-caste Brahmins,
373
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
our hearts are bound to meet.
374
00:21:53,041 --> 00:21:54,125
Well said!
375
00:21:54,333 --> 00:21:56,833
Let the meat be. Just eat the curry!
376
00:21:56,958 --> 00:21:57,916
Really?
377
00:22:02,708 --> 00:22:04,083
Jurisprudence.
378
00:22:04,541 --> 00:22:06,625
It is the philosophy of law.
379
00:22:07,166 --> 00:22:08,000
So let us--
380
00:22:08,958 --> 00:22:09,791
Yes?
381
00:22:10,291 --> 00:22:12,375
Sister, can you please...
382
00:22:13,333 --> 00:22:14,541
explain it in Hindi?
383
00:22:14,666 --> 00:22:17,125
Mr. BA LLB, of course I can.
384
00:22:17,625 --> 00:22:19,750
But you can call me "ma'am".
Okay?
385
00:22:20,125 --> 00:22:21,000
Please sit.
386
00:22:21,291 --> 00:22:23,541
Let's start with a story.
387
00:22:24,083 --> 00:22:27,375
Five explorers get stuck in a cave.
388
00:22:27,875 --> 00:22:30,291
After about twenty days,
389
00:22:30,541 --> 00:22:33,458
news gets through
on the wireless radios
390
00:22:33,750 --> 00:22:36,625
that they're running out of food.
391
00:22:37,250 --> 00:22:42,041
And it'll take another ten days
for any kind of help to reach them.
392
00:22:42,958 --> 00:22:45,208
Doctors analyse the situation.
393
00:22:45,750 --> 00:22:48,583
That it'll be impossible for
the explorers
394
00:22:48,916 --> 00:22:52,666
to survive for ten days without food
and water.
395
00:22:53,166 --> 00:22:56,541
Then suddenly,
one of the explorers asks...
396
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
"What if we eat someone?"
397
00:23:00,000 --> 00:23:07,000
The guy who asked this question
takes out a dice.
398
00:23:07,958 --> 00:23:09,666
He suggests rolling the dice.
399
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
The one who loses, dies.
400
00:23:13,125 --> 00:23:15,958
Reluctantly, the other explorers agree.
401
00:23:16,166 --> 00:23:18,333
They each take turns to roll the dice.
402
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
The explorer who suggested this, loses,
403
00:23:23,250 --> 00:23:24,791
and he gets eaten.
404
00:23:26,875 --> 00:23:30,333
Now, here is the case for you.
405
00:23:31,375 --> 00:23:33,291
All four survivors
406
00:23:33,500 --> 00:23:37,041
were accused of cannibalism
and murder.
407
00:23:37,583 --> 00:23:39,875
And your assignment is that
408
00:23:40,000 --> 00:23:42,541
in the context of law and morality,
409
00:23:42,666 --> 00:23:45,916
examine whether the explorers were
410
00:23:46,166 --> 00:23:49,000
right or wrong.
411
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Vidisha!
412
00:23:53,583 --> 00:23:55,625
Vidisha, it's me Neelesh.
413
00:23:55,875 --> 00:23:58,041
- It's Vidhi.
- Vidhi.
414
00:23:58,291 --> 00:24:00,583
- Can I ask you something?
- Yes?
415
00:24:00,708 --> 00:24:03,250
Can we do the assignment in Hindi?
416
00:24:03,375 --> 00:24:05,458
Of course.
Are you from a Hindi school?
417
00:24:05,583 --> 00:24:08,166
Yes, but I can speak a little English.
418
00:24:08,291 --> 00:24:10,375
Oh, good! If you learn some more,
419
00:24:10,500 --> 00:24:12,416
then you'll be able to practice
at the High Court,
420
00:24:12,625 --> 00:24:14,000
and at the Supreme Court as well.
421
00:24:14,333 --> 00:24:16,541
But I want to be
a District Court lawyer.
422
00:24:17,208 --> 00:24:18,083
What?
423
00:24:18,791 --> 00:24:20,916
You don't become a
lawyer of a specific court.
424
00:24:21,291 --> 00:24:23,250
You can practice anywhere,
if you can speak in English.
425
00:24:24,208 --> 00:24:25,125
Understood?
426
00:24:26,416 --> 00:24:27,333
Well...
427
00:24:28,541 --> 00:24:29,791
I was just wondering
428
00:24:30,416 --> 00:24:32,083
why the courts are divided
on the basis of language.
429
00:24:36,958 --> 00:24:37,833
If you say something in English,
430
00:24:37,958 --> 00:24:40,166
and I say it in Hindi,
it means the same thing.
431
00:24:40,416 --> 00:24:43,083
Then why is English celebrated like
a superior language?
432
00:24:43,541 --> 00:24:45,875
Yes, but people
are to be blamed for it.
433
00:24:46,250 --> 00:24:47,708
English is also just a language.
434
00:24:48,041 --> 00:24:49,791
To think of it,
435
00:24:50,000 --> 00:24:52,166
before language,
436
00:24:52,291 --> 00:24:53,791
there must have been a time
437
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
when people could express themselves.
438
00:24:56,750 --> 00:24:58,291
There must have been some way.
439
00:24:58,625 --> 00:24:59,958
Sign language,
440
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
or maybe telepathy.
441
00:25:01,583 --> 00:25:02,583
Telepathy!!
442
00:25:02,750 --> 00:25:04,833
- Superstar Thalapathy!
- No, telepathy.
443
00:25:05,625 --> 00:25:08,541
Telepathy means to understand someone
else's feelings,
444
00:25:08,958 --> 00:25:10,041
without saying a word.
445
00:25:10,375 --> 00:25:11,666
- How?
- Like...
446
00:25:11,875 --> 00:25:13,250
For instance, if I'm thinking of you,
447
00:25:13,375 --> 00:25:15,416
and then you call me,
at that very moment.
448
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
Oh, that's Vichar Sankraman.
449
00:25:21,000 --> 00:25:22,083
Vichar... what?
450
00:25:22,208 --> 00:25:24,958
Telepathy is Vichar Sankraman in Hindi.
451
00:25:25,083 --> 00:25:26,375
Vichar Sankraman.
452
00:25:27,458 --> 00:25:28,791
Vichar Sankraman.
453
00:25:29,125 --> 00:25:30,458
Vichar Sankraman.
454
00:25:31,083 --> 00:25:33,166
But for that, the bond
needs to be really strong.
455
00:25:37,208 --> 00:25:38,791
...and then the guy who owned
456
00:25:39,083 --> 00:25:40,416
the dice got killed and eaten.
457
00:25:40,625 --> 00:25:41,291
What the hell!
458
00:25:41,500 --> 00:25:42,541
They ate a person?
459
00:25:42,708 --> 00:25:44,166
Didn't even spare his bones.
460
00:25:45,833 --> 00:25:46,750
Was he a Dalit?
461
00:25:46,875 --> 00:25:47,916
He would have survived then.
462
00:25:48,375 --> 00:25:49,416
They wouldn't touch him.
463
00:25:49,583 --> 00:25:50,875
What about the other caste?
464
00:25:51,166 --> 00:25:52,958
Would they spare a tribal?
465
00:25:53,083 --> 00:25:55,250
What if all five were
from our community?
466
00:25:58,791 --> 00:25:59,750
What then?
467
00:26:01,083 --> 00:26:02,125
Mom, what do you think?
468
00:26:02,541 --> 00:26:04,666
What if all five were
from our community?
469
00:26:06,833 --> 00:26:08,625
What happens when a person is hungry?
470
00:26:09,375 --> 00:26:11,125
The brain shrinks.
471
00:26:11,333 --> 00:26:13,125
Blood pressure drops.
472
00:26:13,250 --> 00:26:16,208
The heart rate slows down.
473
00:26:16,666 --> 00:26:18,541
And gradually,
474
00:26:19,000 --> 00:26:22,916
the ability to think withers away.
475
00:26:23,125 --> 00:26:24,833
This sounds like being in love.
476
00:26:27,083 --> 00:26:32,125
So, hunger makes
people do extreme things.
477
00:26:33,541 --> 00:26:35,166
The law of the jungle is,
478
00:26:36,208 --> 00:26:38,875
kill or be killed.
479
00:26:54,333 --> 00:26:55,166
You guys go ahead.
480
00:26:55,291 --> 00:26:56,333
What's up, buddy?
481
00:26:56,916 --> 00:26:57,875
Not getting ragged, right?
482
00:26:58,000 --> 00:26:59,791
No, it's all good.
483
00:26:59,916 --> 00:27:02,041
Have a laddu then.
484
00:27:02,208 --> 00:27:03,625
They were made at home.
485
00:27:04,166 --> 00:27:06,291
Take one... the other one is for Richa.
486
00:27:07,666 --> 00:27:09,666
Are you and Richa didi friends?
487
00:27:11,250 --> 00:27:12,875
A great poet once said...
488
00:27:13,291 --> 00:27:16,500
My pen understands the depth of
my emotions so well that...
489
00:27:16,666 --> 00:27:19,750
My pen understands the depth of
my emotions so well that...
490
00:27:19,875 --> 00:27:22,750
...even if I want to write "love",
I end up writing "revolution".
491
00:27:23,416 --> 00:27:25,708
- Understood?
- Wow! No, not really.
492
00:27:26,958 --> 00:27:29,125
Let's go to the canteen.
I'll show you.
493
00:27:31,541 --> 00:27:34,416
Do you know where the money
for fellowships comes from?
494
00:27:34,833 --> 00:27:35,875
From the taxpayers.
495
00:27:36,000 --> 00:27:38,583
Vijay, did your grandfather ever go
to college?
496
00:27:38,916 --> 00:27:39,625
Yes he did.
497
00:27:39,750 --> 00:27:41,375
- Your father?
- So?
498
00:27:41,875 --> 00:27:42,875
He did.
499
00:27:43,000 --> 00:27:46,041
And you are present here too.
500
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
Friends, this is how you resolve
fights in a law college.
501
00:27:49,666 --> 00:27:51,291
So debate, don't hate.
502
00:27:51,416 --> 00:27:52,958
You'll know the world better.
503
00:27:53,083 --> 00:27:54,416
What the hell are you trying to say?
504
00:27:54,541 --> 00:27:56,708
That... in my entire family,
505
00:27:56,833 --> 00:27:59,250
I am the first to step inside a college.
506
00:28:00,500 --> 00:28:02,000
Because we were not allowed to study.
507
00:28:02,583 --> 00:28:05,000
And today, I am here,
debating with you.
508
00:28:05,250 --> 00:28:07,958
Because reservation has put us
on equal grounds.
509
00:28:08,125 --> 00:28:09,750
Well said, Shekhar bhai!
510
00:28:10,541 --> 00:28:12,791
Is Shekhar bhai always in a
rebellious mode?
511
00:28:13,041 --> 00:28:14,166
It's necessary.
512
00:28:14,791 --> 00:28:18,375
When injustice becomes law,
resistance becomes duty.
513
00:28:18,541 --> 00:28:19,750
Eh?
514
00:28:20,125 --> 00:28:22,000
For as long as society is unequal,
515
00:28:22,125 --> 00:28:24,416
affirmative actions are necessary.
516
00:28:24,708 --> 00:28:26,208
This is why we need fellowships
517
00:28:26,333 --> 00:28:27,666
on the basis of caste.
518
00:28:27,791 --> 00:28:29,333
Bravo, Shekhar bhai!
519
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
Aren't you guys eating anything?
520
00:28:36,166 --> 00:28:38,208
Listen, don't get stuck
in a cave with her.
521
00:28:38,750 --> 00:28:39,666
Hey!
522
00:28:39,750 --> 00:28:42,333
If some good had to come
from fellowship or reservation,
523
00:28:42,625 --> 00:28:44,583
it would have happened
in the last seventy years?
524
00:28:44,833 --> 00:28:48,458
But you guys want to stretch it
for another 500 years!
525
00:28:48,833 --> 00:28:51,416
There is a backlog of
centuries-old discrimination.
526
00:28:51,541 --> 00:28:53,958
Seventy years is not enough, got it?
527
00:28:55,833 --> 00:28:57,625
Have you finished your assignment?
528
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Sorry.
529
00:29:09,708 --> 00:29:10,916
Samosa?
530
00:29:12,916 --> 00:29:15,375
Eat it, a healthy debate
doesn't fill the stomach.
531
00:29:22,875 --> 00:29:24,208
Miss Pilot, where are we going?
532
00:29:24,791 --> 00:29:25,750
Next question?
533
00:29:26,875 --> 00:29:28,250
What's your favourite place?
534
00:29:29,916 --> 00:29:30,875
Sanchi.
535
00:29:31,000 --> 00:29:34,583
As a kid, we would always go
there on a holiday.
536
00:29:34,833 --> 00:29:37,166
After dinner, we'd go sit on the terrace.
537
00:29:37,750 --> 00:29:38,833
It was so much fun!
538
00:29:38,958 --> 00:29:40,875
The deep dark sky,
539
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
full of shimmering stars.
540
00:29:44,041 --> 00:29:46,916
Back then, I would look at the stars
and think life is beautiful.
541
00:29:49,166 --> 00:29:50,958
The city scares the stars too.
542
00:29:54,458 --> 00:29:55,375
Deep!
543
00:29:56,166 --> 00:29:57,875
Pollution eats up the stars.
544
00:29:58,208 --> 00:29:59,958
- Correct.
- Next question.
545
00:30:01,458 --> 00:30:02,375
How do you make a cream roll?
546
00:30:03,333 --> 00:30:04,625
What a random question!
547
00:30:04,750 --> 00:30:07,208
Ask me something deeper, Neelu!
548
00:30:10,083 --> 00:30:12,375
Tell me something about yourself
549
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
that nobody else knows.
550
00:30:16,500 --> 00:30:20,000
Come on, you wanted a deep one!
551
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
What?
552
00:30:24,125 --> 00:30:26,458
- Are you really innocent or a smart ass?
- Hey--
553
00:30:28,458 --> 00:30:29,958
You were supposed to catch me.
554
00:30:33,375 --> 00:30:34,583
Are you okay?
555
00:30:35,208 --> 00:30:36,041
Did you hurt yourself?
556
00:30:36,166 --> 00:30:37,333
And what if I had?
557
00:30:44,208 --> 00:30:46,375
I had no idea there was such
a beautiful place
558
00:30:46,500 --> 00:30:48,125
right in the middle of the city.
559
00:30:48,458 --> 00:30:49,750
This is my favourite place.
560
00:30:49,875 --> 00:30:52,791
I used to come here during holidays...
With Birju.
561
00:30:54,083 --> 00:30:55,333
Who is Birju?
562
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
I'll tell you some other time.
This way.
563
00:30:58,875 --> 00:30:59,750
This way?
564
00:31:00,333 --> 00:31:02,000
Why can't you tell me now?
565
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
Trying to be mysterious, huh?
566
00:31:07,083 --> 00:31:10,000
If you don't tell me your secrets,
how will we get to know each other?
567
00:31:10,208 --> 00:31:12,166
Do you always ask so many questions?
568
00:31:12,541 --> 00:31:13,458
Why?
569
00:31:14,333 --> 00:31:16,333
Do you have a problem with that?
570
00:31:16,875 --> 00:31:18,750
- No.
- Many people do, actually.
571
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
Well, I like... talking to you.
572
00:31:21,208 --> 00:31:22,083
Vidhi!
573
00:31:22,916 --> 00:31:24,666
Neelu!
574
00:31:24,833 --> 00:31:26,791
- Vidhi!
- Shut up!
575
00:31:43,125 --> 00:31:44,625
Some couples are so weird,
aren't they?
576
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Yes, they just start anywhere...
577
00:31:50,833 --> 00:31:51,875
Are you also a "couple"?
578
00:31:52,958 --> 00:31:54,708
I was, but we broke up.
579
00:31:55,666 --> 00:31:57,208
I see. Why?
580
00:31:57,916 --> 00:32:00,416
Because he suffered
from that male illness.
581
00:32:01,833 --> 00:32:02,666
Which one?
582
00:32:03,208 --> 00:32:05,041
Toxic masculinity.
583
00:32:05,500 --> 00:32:06,875
Toxic... Meaning?
584
00:32:07,000 --> 00:32:08,458
Did he try to control you?
585
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
How do I explain this?
586
00:32:10,916 --> 00:32:13,125
In Hindi, you'd call it
Vishaili Mardangi.
587
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
Don't worry.
588
00:32:20,083 --> 00:32:21,250
You don't suffer from it.
589
00:32:24,041 --> 00:32:25,041
You already know me so well?
590
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
A little bit.
591
00:32:30,166 --> 00:32:32,125
- Telepathy!
- Telepathy!
592
00:33:02,291 --> 00:33:06,458
This is my first step to love
593
00:33:06,833 --> 00:33:09,791
The earth and the sky are what I want
594
00:33:11,750 --> 00:33:16,000
The kind that keep me from sleeping
595
00:33:16,291 --> 00:33:19,541
Those sweet yearnings I seek
596
00:33:20,958 --> 00:33:25,333
The one that will stay with me forever
597
00:33:25,833 --> 00:33:28,833
A heartbeat is all I want
598
00:33:30,666 --> 00:33:34,291
A heartbeat is all I want
599
00:33:35,375 --> 00:33:38,291
A heartbeat is all I want
600
00:34:04,208 --> 00:34:05,166
Come in.
601
00:34:06,500 --> 00:34:08,083
- What happened?
- Let's talk inside.
602
00:34:14,458 --> 00:34:16,125
We were just trying
to explain to her
603
00:34:17,208 --> 00:34:19,083
that she has to break up with that boy.
604
00:34:19,541 --> 00:34:21,708
She didn't listen to her brother.
605
00:34:22,875 --> 00:34:24,333
They had a heated argument,
606
00:34:25,125 --> 00:34:27,208
and he pushed her a little.
607
00:34:28,041 --> 00:34:29,625
Her head hit the wall,
608
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
and... Shaalu...
609
00:34:33,666 --> 00:34:34,583
Shaalu!
610
00:34:42,958 --> 00:34:44,291
My sister was just as shameless.
611
00:34:46,875 --> 00:34:48,208
We have to do the right thing.
612
00:36:05,750 --> 00:36:08,500
That's enough.
Stop crying like a girl.
613
00:36:38,708 --> 00:36:40,666
Brother! No...
614
00:36:59,500 --> 00:37:01,583
- Scream louder.
- Shaalu!
615
00:37:01,708 --> 00:37:04,541
Oh, no! What the hell did Shaalu do!
616
00:37:04,791 --> 00:37:06,625
Why did she do this!
617
00:37:06,791 --> 00:37:08,333
- Shaalu!
- Louder...
618
00:37:10,750 --> 00:37:14,333
Another student died by suicide
due to rising academic pressure.
619
00:37:14,541 --> 00:37:17,875
Shalini from Ashanagar
was just 19 years old.
620
00:37:18,208 --> 00:37:19,458
Family members are devastated.
621
00:37:19,708 --> 00:37:20,791
What are you doing?
622
00:37:21,541 --> 00:37:23,666
Dad, I had sown melon seeds in it,
623
00:37:25,791 --> 00:37:27,958
but it's not growing.
624
00:37:37,250 --> 00:37:40,375
My dear, if you plant melon in it,
the plant will die.
625
00:37:42,208 --> 00:37:44,666
Every plant has its own place.
626
00:37:46,708 --> 00:37:51,250
If you mix one with another, they'll die.
627
00:37:51,541 --> 00:37:55,125
- So, what did we learn?
- The melon will die.
628
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Hello, sir.
629
00:38:06,125 --> 00:38:07,083
Today, you teach us.
630
00:38:14,666 --> 00:38:17,625
Dura lex sed lex comes from
631
00:38:17,750 --> 00:38:22,208
the Latin saying
dura ley pero lo... pere ley.
632
00:38:22,333 --> 00:38:24,208
In Hindi, this translates as
633
00:38:24,291 --> 00:38:26,666
"the law is harsh,
but the law it is", and--
634
00:38:26,791 --> 00:38:28,416
You've understood it, right?
635
00:38:28,750 --> 00:38:30,875
Now may I teach the other students?
636
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
In English!
637
00:38:33,708 --> 00:38:34,625
Good.
638
00:38:35,291 --> 00:38:38,791
It has consistently been held that
639
00:38:39,000 --> 00:38:41,791
inconvenience is not a decisive factor
640
00:38:43,000 --> 00:38:46,708
to be considered
while interpreting a case.
641
00:38:47,625 --> 00:38:50,791
The legal maxim dura lex sed lex means,
642
00:38:51,166 --> 00:38:54,000
- "the law is harsh, but the law it is".
- What the hell are you doing?
643
00:38:55,541 --> 00:38:57,791
You should also pretend to write,
644
00:38:58,000 --> 00:38:59,750
else Tripathi will take your case.
645
00:39:05,791 --> 00:39:09,125
The legal maxim, dura lex sed lex means,
646
00:39:09,541 --> 00:39:11,708
"the law is harsh".
647
00:39:13,166 --> 00:39:15,333
Diligently taking notes, Mr. BA LLB?
648
00:39:16,416 --> 00:39:17,875
Let me take a look.
649
00:39:19,291 --> 00:39:20,375
Hand it over.
650
00:39:23,791 --> 00:39:25,000
Sir, please let it go.
651
00:39:25,166 --> 00:39:26,458
He's understood it.
652
00:39:26,666 --> 00:39:27,875
Is that right?
653
00:39:28,250 --> 00:39:29,500
Then you read it.
654
00:39:35,000 --> 00:39:35,958
Sir...
655
00:39:37,083 --> 00:39:38,666
How do I read this?
656
00:39:38,791 --> 00:39:39,750
Let me show you.
657
00:39:40,291 --> 00:39:41,416
Give it to me.
658
00:39:42,583 --> 00:39:44,375
Egg egg, eggy-egg, egg!
659
00:39:44,833 --> 00:39:46,791
Egg egg, eggy-egg, egg!
660
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Like that.
661
00:39:55,666 --> 00:39:58,000
Eggy egg... Sir, this is wrong.
662
00:39:58,291 --> 00:39:59,333
Why are you ridiculing him?
663
00:39:59,458 --> 00:40:02,416
I know the difference
between right and wrong.
664
00:40:04,208 --> 00:40:05,208
Sit down.
665
00:40:05,875 --> 00:40:07,333
Let me tell you what's wrong.
666
00:40:07,458 --> 00:40:10,333
Millions of students write
the entrance exams every year,
667
00:40:10,458 --> 00:40:13,291
which a few thousand manage to qualify.
668
00:40:13,625 --> 00:40:18,000
For the few seats out of which
you're sitting on one, for free!
669
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Sir!
670
00:40:21,833 --> 00:40:23,666
- What are you doing?
- Just a second, sir.
671
00:40:23,791 --> 00:40:24,875
What are you doing?
672
00:40:25,000 --> 00:40:26,708
Have you gone mad? Sit down!
673
00:40:27,000 --> 00:40:29,250
- Go back to your seat!
- Take a look, sir!
674
00:40:29,375 --> 00:40:31,208
- I don't want to see!
- Sir, it's not just me.
675
00:40:31,333 --> 00:40:33,083
- Get out of here!
- Nobody understands.
676
00:40:33,208 --> 00:40:34,750
- Just get the hell out!
- Sir, please read this.
677
00:40:34,875 --> 00:40:36,916
Get the hell out of here!
678
00:40:37,041 --> 00:40:38,541
Get the hell out! Out!
679
00:40:39,041 --> 00:40:40,041
Get out!
680
00:40:57,041 --> 00:40:58,875
I looked for you everywhere
in college.
681
00:40:59,375 --> 00:41:01,166
Should have guessed, you'd be here.
682
00:41:03,750 --> 00:41:05,791
The sun's quite harsh.
Can we go to some other place?
683
00:41:16,458 --> 00:41:17,750
Wherever I go in life,
684
00:41:17,958 --> 00:41:19,875
people remind me
it's not my place.
685
00:41:22,750 --> 00:41:24,083
I don't know where I belong.
686
00:41:26,708 --> 00:41:29,041
You'd asked me who Birju was.
687
00:41:35,875 --> 00:41:37,166
Your name Birju.
688
00:41:37,583 --> 00:41:38,958
My name Neelesh.
689
00:41:42,375 --> 00:41:44,416
Your name Birju Ahirwar.
690
00:41:44,708 --> 00:41:46,541
My name Neelesh Ahirwar.
691
00:41:47,375 --> 00:41:50,875
Bro, take our name as well... in English.
692
00:41:51,166 --> 00:41:52,333
His name...
693
00:41:52,583 --> 00:41:53,750
Bala!
694
00:41:54,000 --> 00:41:55,291
- Bala!
- Bala!
695
00:41:57,458 --> 00:41:59,750
Don't feel like bathing?
No shower for you.
696
00:42:00,583 --> 00:42:02,541
Your name Birju.
My name Neelesh.
697
00:42:04,000 --> 00:42:06,416
- Is he in a bad mood?
- Yes, he's a bit off.
698
00:42:06,541 --> 00:42:08,500
- Why?
- Mom scolded him.
699
00:42:08,708 --> 00:42:09,666
Oh,
700
00:42:10,666 --> 00:42:11,666
so he got offended?
701
00:42:11,791 --> 00:42:12,875
Don't go too far!
702
00:42:22,166 --> 00:42:23,750
The land near the tracks belongs to them.
703
00:42:23,875 --> 00:42:25,708
Does that mean the water belongs
to them too?
704
00:42:26,583 --> 00:42:28,750
- Let's get out of here.
- No, wait.
705
00:42:28,875 --> 00:42:31,375
- Just sit down.
- Why are you such a coward?
706
00:42:31,875 --> 00:42:32,958
I'm not!
707
00:42:33,791 --> 00:42:35,291
These everyday brawls are pointless.
708
00:42:36,083 --> 00:42:38,083
They behave stupid...
and so do you all.
709
00:42:38,208 --> 00:42:40,666
You're blaming us?
Motherfucker! He's taking a piss!
710
00:42:40,791 --> 00:42:42,500
- Give me a stone.
- Bala, let it go.
711
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
- Let's go!
- Take this!
712
00:42:46,083 --> 00:42:48,250
Come on, let's just get out of here.
713
00:42:49,333 --> 00:42:51,875
This endless cat-and-mouse game
is wasting away our whole life.
714
00:42:52,250 --> 00:42:54,000
Who's the mouse here,
and who's the cat?
715
00:42:54,208 --> 00:42:55,791
- Where's Birju?
- Birju!
716
00:42:56,041 --> 00:42:57,125
Where is he?
717
00:42:57,250 --> 00:42:59,166
- Birju!
- Birju!
718
00:42:59,500 --> 00:43:00,458
Birju!
719
00:43:00,625 --> 00:43:01,708
Birju!
720
00:43:03,083 --> 00:43:05,791
Neelesh, I hope those boys
haven't done something...
721
00:43:16,375 --> 00:43:17,541
Birju!
722
00:43:18,500 --> 00:43:19,416
Birju!
723
00:43:24,458 --> 00:43:25,625
Birju!
724
00:43:27,375 --> 00:43:28,458
Birju!
725
00:43:30,083 --> 00:43:31,291
Birju!
726
00:44:44,416 --> 00:44:46,041
Why are you taking them?
727
00:44:46,166 --> 00:44:48,416
It is our dog who was killed.
Birju was like a son to us.
728
00:44:49,375 --> 00:44:51,666
Whose son? What dog?
729
00:44:51,791 --> 00:44:53,666
- These boys were stealing water.
- Don't lie, sir!
730
00:44:53,791 --> 00:44:55,083
That's a false accusation, sir.
731
00:44:55,208 --> 00:44:56,250
Who the hell are you?
732
00:44:56,666 --> 00:44:57,500
Are you their lawyer?
733
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
I'm Neelesh's mother.
734
00:44:59,375 --> 00:45:00,833
Oh! A big-shot then?
735
00:45:01,291 --> 00:45:04,375
She's a leader of their ghetto, sir.
736
00:45:04,958 --> 00:45:06,083
So what should I do?
737
00:45:06,666 --> 00:45:07,541
Should I vote for her?
738
00:45:07,666 --> 00:45:08,958
Sir, do you have any proof?
739
00:45:09,333 --> 00:45:10,708
They didn't steal, sir.
740
00:45:11,291 --> 00:45:12,500
Proof?
741
00:45:13,625 --> 00:45:14,458
I'll give her proof.
742
00:45:21,333 --> 00:45:23,250
How dare you hit her!
743
00:45:25,000 --> 00:45:26,208
Get in!
744
00:45:26,541 --> 00:45:27,708
Mom...
745
00:45:32,875 --> 00:45:34,583
Sir! Please don't... please...
746
00:45:36,958 --> 00:45:38,000
Excuse me.
747
00:45:38,625 --> 00:45:39,916
What charges do you have them under?
748
00:45:40,041 --> 00:45:41,916
There are multiple charges
against them, madam.
749
00:45:42,041 --> 00:45:43,250
Show me a copy of the F.I.R.
750
00:45:43,500 --> 00:45:46,291
You know this is custodial violence, right?
751
00:45:46,666 --> 00:45:48,541
Have you taken down all the cameras
in the station?
752
00:45:48,750 --> 00:45:50,166
Ma'am, let's sort this out?
753
00:45:50,333 --> 00:45:51,291
Please calm down.
754
00:45:56,833 --> 00:45:58,166
Who was that lawyer?
755
00:45:58,541 --> 00:46:00,000
The NGO sent her.
756
00:46:05,625 --> 00:46:06,958
Mom, what are you saying?
757
00:46:07,666 --> 00:46:09,458
You think it's easy to become a lawyer?
758
00:46:10,250 --> 00:46:12,250
Do you know
how expensive law schools are?
759
00:46:13,791 --> 00:46:15,583
I am going to the polytechnic college.
760
00:46:16,000 --> 00:46:17,583
I'll find a job,
761
00:46:17,958 --> 00:46:19,666
and earn a living.
762
00:46:21,333 --> 00:46:23,458
Nobody will lay a finger on you then.
763
00:46:26,083 --> 00:46:28,250
We've fallen so far down,
764
00:46:29,000 --> 00:46:31,166
we've forgotten to
stand up for ourselves.
765
00:46:32,416 --> 00:46:35,208
You think getting a job,
766
00:46:35,333 --> 00:46:39,166
making money will stop
them from harassing us?
767
00:46:43,375 --> 00:46:45,958
This isn't about a job.
768
00:46:48,000 --> 00:46:49,666
This is about power.
769
00:46:51,125 --> 00:46:53,375
Nobody could mess with Babasaheb.
770
00:46:55,000 --> 00:46:56,125
Why?
771
00:47:05,500 --> 00:47:07,833
Nothing can stop me
from becoming a lawyer.
772
00:47:08,250 --> 00:47:10,750
I owe it to my mother,
to my friends,
773
00:47:11,166 --> 00:47:13,541
to Birju, and to myself.
774
00:47:15,041 --> 00:47:17,541
No matter how difficult
they make it for me.
775
00:47:20,125 --> 00:47:22,291
I thought all this
happened years ago,
776
00:47:22,875 --> 00:47:23,708
in villages.
777
00:47:26,250 --> 00:47:28,166
That's just how it seems to those who
don't experience it, Vidhi.
778
00:47:31,125 --> 00:47:33,541
When Ansari sir gave me admission,
779
00:47:33,958 --> 00:47:36,000
I felt like my life was
on the right track.
780
00:47:37,416 --> 00:47:38,916
But after what happened
in class today...
781
00:47:39,083 --> 00:47:41,250
But it was Tripathi sir's fault,
Neelesh.
782
00:47:42,000 --> 00:47:44,583
You know he mistreats everyone.
783
00:47:44,708 --> 00:47:46,250
Not everyone.
784
00:47:47,708 --> 00:47:50,000
He told me I've got the seat for free.
785
00:47:51,833 --> 00:47:55,875
People have no clue of the price
we pay for this "free" seat.
786
00:47:58,750 --> 00:48:00,791
I haven't got anything in life for free.
787
00:48:03,041 --> 00:48:04,125
Listen...
788
00:48:05,041 --> 00:48:08,000
I can teach you English and Latin, okay?
789
00:48:08,416 --> 00:48:09,750
I inherited Latin.
790
00:48:10,083 --> 00:48:11,208
What do you mean?
791
00:48:11,666 --> 00:48:13,458
My father is a lawyer.
792
00:48:13,750 --> 00:48:14,750
Oh.
793
00:48:14,916 --> 00:48:17,708
So let's put my privilege
to some good use.
794
00:48:23,166 --> 00:48:25,916
Let's study together,
Neelesh BA LLB?
795
00:48:27,958 --> 00:48:30,250
Okay, Vidhi BA LLB.
796
00:48:41,500 --> 00:48:43,291
The day I don't see you,
797
00:48:43,416 --> 00:48:45,166
I am unable to breathe
798
00:48:45,291 --> 00:48:48,458
Now that I'm falling in love with you
799
00:48:48,875 --> 00:48:52,500
I'm up all night, I just can't sleep
800
00:48:52,750 --> 00:48:55,666
Now that I'm falling in love with you
801
00:48:55,916 --> 00:48:59,375
Always stay close to my heart
802
00:48:59,708 --> 00:49:03,083
Things only seem right
When we aren't apart
803
00:49:03,375 --> 00:49:06,958
Our love is fine, like good wine
804
00:49:07,416 --> 00:49:11,166
Like a boat by the shore
With you I feel secure
805
00:49:11,291 --> 00:49:14,416
Now that I'm falling in love with you
806
00:49:14,875 --> 00:49:18,625
Lean on me some more
Consider me yours
807
00:49:18,833 --> 00:49:22,166
Now that I'm falling in love with you
808
00:49:51,750 --> 00:49:55,208
Sometimes it's quiet
Sometimes it's loud
809
00:49:55,458 --> 00:49:59,458
Like the moon, floating on a cloud
810
00:50:02,958 --> 00:50:06,458
Sometimes it's quiet
Sometimes it's loud
811
00:50:06,666 --> 00:50:10,250
Like the moon, floating on a cloud
812
00:50:10,708 --> 00:50:13,833
My heart can't handle this thrill
813
00:50:14,041 --> 00:50:17,541
But when you're around, I feel still
814
00:50:18,208 --> 00:50:21,875
You live in every beat of my heart
815
00:50:22,041 --> 00:50:25,250
Now that I'm falling in love with you
816
00:50:25,500 --> 00:50:29,250
My breath grows heavy
My head's in a spin
817
00:50:29,375 --> 00:50:32,583
Now that I'm falling in love with you
818
00:50:32,708 --> 00:50:36,625
When you aren't near
My mind isn't clear
819
00:50:36,833 --> 00:50:40,416
I only think of you
Oh my, what will I do?
820
00:50:40,541 --> 00:50:46,083
I don't want to be alone
Our love has really grown
821
00:50:47,916 --> 00:50:51,500
My days start and end with you
822
00:50:51,625 --> 00:50:55,000
Now that I'm falling in love with you
823
00:50:55,416 --> 00:50:59,125
I'm up all night, I just can't sleep
824
00:50:59,250 --> 00:51:02,750
Now that I'm falling in love with you
825
00:51:15,916 --> 00:51:24,458
I'm falling in love with you
826
00:51:25,250 --> 00:51:30,750
I'm falling in love with you
827
00:51:32,666 --> 00:51:38,166
I'm falling in love with you
828
00:51:40,083 --> 00:51:45,166
I'm falling in love with you
829
00:51:53,958 --> 00:51:55,291
No, no, that one's too fast.
830
00:51:55,416 --> 00:51:57,208
That's the best part about it.
831
00:51:57,333 --> 00:51:58,250
No way I am going on it.
832
00:51:58,375 --> 00:52:00,250
- Hey! Love birds.
- Will you hold my hand?
833
00:52:40,041 --> 00:52:41,833
- D or T?
- It's T.
834
00:52:42,208 --> 00:52:44,333
- What the hell are you doing?
- Leave!
835
00:52:44,458 --> 00:52:46,000
- Let go.
- No, you let go.
836
00:52:46,166 --> 00:52:47,166
Ronnie, let go of it!
837
00:52:47,666 --> 00:52:48,833
Focus on the work!
838
00:52:50,416 --> 00:52:52,041
When will your wedding shopping finish?
839
00:52:52,625 --> 00:52:53,916
Ask didi.
840
00:52:54,416 --> 00:52:55,916
She is always busy
with her calls.
841
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
Give back the cards, we'll fall short.
842
00:52:57,541 --> 00:52:58,875
Dad, tell him to stop it.
843
00:52:59,000 --> 00:53:00,041
I want to invite my friends.
844
00:53:00,208 --> 00:53:02,250
What friends?
Haven't you invited them all?
845
00:53:02,375 --> 00:53:04,333
They are my college friends,
Vasu and Neelesh.
846
00:53:04,458 --> 00:53:05,208
Give me their full names.
847
00:53:05,333 --> 00:53:07,958
Vasudev Singh, and Neelesh BA LLB.
848
00:53:08,083 --> 00:53:10,625
Are you aware of Neelesh
BA LLB's full name?
849
00:53:11,208 --> 00:53:13,291
Yes. Neelesh Ahirwar.
850
00:53:13,625 --> 00:53:14,458
Why?
851
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
I'll be back.
852
00:53:29,708 --> 00:53:32,166
Dad has asked to keep this
in front of mom's photo.
853
00:53:32,291 --> 00:53:33,291
Go ahead.
854
00:53:37,416 --> 00:53:40,375
So, who is this BA LLB?
855
00:53:41,291 --> 00:53:42,333
He's a friend.
856
00:53:42,791 --> 00:53:44,458
We're in the same class.
857
00:53:45,958 --> 00:53:47,166
Listen...
858
00:53:49,000 --> 00:53:51,208
How did you decide to marry Ravi?
859
00:53:51,416 --> 00:53:53,000
You've only met him a few times.
860
00:53:53,208 --> 00:53:55,875
Sure, but everyone's got
to marry someone.
861
00:53:57,666 --> 00:54:00,041
Yes, but it's such an
important life decision.
862
00:54:00,958 --> 00:54:01,958
Aren't you scared?
863
00:54:02,083 --> 00:54:03,500
Scared of what?
864
00:54:03,666 --> 00:54:05,291
Ravi's such a nice guy.
865
00:54:05,416 --> 00:54:07,083
He speaks lovingly.
866
00:54:07,250 --> 00:54:08,750
Comes from a good family.
867
00:54:08,916 --> 00:54:11,083
He has his own business,
and a fancy SUV car!
868
00:54:11,833 --> 00:54:13,541
On top of that, he is from our caste.
869
00:54:13,666 --> 00:54:15,125
What else could one ask for, Vidhi?
870
00:54:16,708 --> 00:54:18,708
- What are you saying,?
- Her questions never seem to end.
871
00:54:19,083 --> 00:54:20,666
Nobody's talking to you.
872
00:54:21,916 --> 00:54:22,875
Get a grip on yourself.
873
00:54:23,041 --> 00:54:24,875
It's a good thing your mother
isn't here to see your antics.
874
00:54:25,000 --> 00:54:26,500
- Ronnie!
- Vidhi!
875
00:54:27,041 --> 00:54:28,041
Ronnie, get out.
876
00:54:28,166 --> 00:54:29,333
Me? And you won't say a word to her?
877
00:54:29,458 --> 00:54:30,958
No, I won't. Just leave!
878
00:54:32,000 --> 00:54:33,083
Sure, just tell me off.
879
00:54:33,875 --> 00:54:35,666
But never call out
her bullshit.
880
00:54:50,416 --> 00:54:51,250
What's the matter?
881
00:54:51,375 --> 00:54:52,625
You look upset.
882
00:54:54,041 --> 00:54:55,000
Nothing.
883
00:54:55,125 --> 00:54:57,208
There's a wedding in the house.
884
00:54:57,458 --> 00:54:59,000
Something keeps happening everyday.
885
00:55:05,291 --> 00:55:09,000
You look pretty today.
886
00:55:09,666 --> 00:55:11,666
Just... today?
887
00:55:14,041 --> 00:55:16,291
You have to come to the wedding.
No excuses.
888
00:55:17,583 --> 00:55:19,000
"An auspicious wedding!"
889
00:55:19,125 --> 00:55:20,833
Exclamation point!
890
00:55:20,958 --> 00:55:22,875
"We request the honour
891
00:55:23,000 --> 00:55:25,875
of your presence
for the wedding ceremony of
892
00:55:26,000 --> 00:55:28,416
comma, Nimisha Bhardwaj,
893
00:55:28,541 --> 00:55:32,041
daughter of Arvind Bhardwaj,
and late Sumitra Bhar--"
894
00:55:35,041 --> 00:55:35,916
Late?
895
00:55:38,083 --> 00:55:39,625
I was in the eighth grade.
896
00:55:42,083 --> 00:55:44,250
At the time, I didn't understand
897
00:55:45,000 --> 00:55:46,958
what cancer was.
898
00:55:51,958 --> 00:55:54,916
Since then, dad played
899
00:55:56,291 --> 00:55:58,666
a double role in our lives.
900
00:56:01,708 --> 00:56:03,041
He used to say,
901
00:56:05,000 --> 00:56:07,291
"You can't spell father
902
00:56:09,416 --> 00:56:10,916
without "her"."
903
00:56:18,666 --> 00:56:20,541
My father is my hero.
904
00:56:26,916 --> 00:56:29,875
You know, as a kid,
905
00:56:31,000 --> 00:56:34,041
I'd fall asleep holding
my mother's hand.
906
00:56:38,291 --> 00:56:42,875
And on her last day,
at the hospital, mummy said...
907
00:56:44,666 --> 00:56:46,666
"Keep holding my hand,
908
00:56:47,875 --> 00:56:49,250
I'll never leave you."
909
00:57:56,333 --> 00:58:00,083
A heartbeat is all I want
910
00:58:01,083 --> 00:58:04,750
A heartbeat is all I want
911
00:58:05,791 --> 00:58:07,375
We're just getting started!
912
00:58:07,500 --> 00:58:09,333
It's a long fight ahead!
913
00:58:09,458 --> 00:58:11,125
We're just getting started!
914
00:58:11,250 --> 00:58:13,083
It's a long fight!
915
00:58:13,208 --> 00:58:14,875
We're just getting started!
916
00:58:15,000 --> 00:58:16,708
It's a long fight ahead!
917
00:58:16,833 --> 00:58:18,125
We're just getting started!
918
00:58:18,250 --> 00:58:20,666
It's a long fight ahead!
919
00:58:21,208 --> 00:58:24,666
Wow!
You are fitting right in...
920
00:58:26,208 --> 00:58:27,625
This completes the look!
921
00:58:28,041 --> 00:58:29,333
Sign the petition.
922
00:58:37,000 --> 00:58:38,083
What are you thinking?
923
00:58:40,500 --> 00:58:41,583
Sign it then.
924
00:58:41,791 --> 00:58:44,166
Shekhar bhai,
I told you,
925
00:58:44,458 --> 00:58:45,875
I'm here to study, not to fight.
926
00:58:46,708 --> 00:58:48,291
What do you mean?
927
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
You came here to
become a lawyer, right?
928
00:58:52,458 --> 00:58:53,875
Sign the petition,
Neelesh.
929
00:58:54,000 --> 00:58:58,250
This fight is yours too...
Tomorrow, you could be in my place.
930
00:58:58,458 --> 00:58:59,791
Shekhar, this has to be his decision,
931
00:58:59,916 --> 00:59:00,791
don't force him. You go.
932
00:59:00,916 --> 00:59:02,000
Richa, I'm not forcing him.
933
00:59:02,125 --> 00:59:04,416
Trying to explain to him the right thing,
but he just doesn't get it.
934
00:59:04,541 --> 00:59:05,541
Brother,
935
00:59:05,708 --> 00:59:08,458
just because you think you're right,
it doesn't mean that I'm wrong.
936
00:59:10,041 --> 00:59:10,916
Neelesh.
937
00:59:11,041 --> 00:59:12,125
You see this pen.
938
00:59:12,708 --> 00:59:15,583
This small cap is just a tiny part
of the whole pen.
939
00:59:16,125 --> 00:59:17,625
And the rest of it is us.
940
00:59:18,041 --> 00:59:21,166
Yet, it rules us. Why?
941
00:59:21,291 --> 00:59:25,208
Shekhar bhai, I don't understand all this.
To me, a pen is just a pen, not a sword.
942
00:59:25,708 --> 00:59:28,375
- Okay?
- Let us go, Shekhar bhai.
943
00:59:33,833 --> 00:59:35,958
There aren't enough marigold flowers
on top, add a few more.
944
00:59:36,083 --> 00:59:37,250
Okay.
945
00:59:42,375 --> 00:59:46,083
DON'T BE LATE
I'LL INTRODUCE YOU TO DAD
946
00:59:56,250 --> 00:59:59,583
Bhim Nagar's mobile mall at your service!
947
01:00:00,333 --> 01:00:02,958
Talk softly.
If a builder hears you,
948
01:00:03,250 --> 01:00:05,666
Bhim Nagar will be replaced by a mall.
949
01:00:06,291 --> 01:00:07,208
Okay.
950
01:00:14,416 --> 01:00:15,500
Looking sharp!
951
01:00:15,666 --> 01:00:16,791
What a stud!
952
01:00:17,041 --> 01:00:18,208
You look like a fool.
953
01:00:18,750 --> 01:00:20,250
Are you planning to wear this?
954
01:00:21,083 --> 01:00:22,500
Why? What's wrong with this?
955
01:00:22,750 --> 01:00:25,666
Isn't wearing black inauspicious
at their weddings?
956
01:00:25,875 --> 01:00:27,708
Since when do you believe
in such superstitions?
957
01:00:28,250 --> 01:00:29,708
By the way, whose wedding is it?
958
01:00:30,666 --> 01:00:32,125
You are so friendly that
959
01:00:32,250 --> 01:00:33,750
they invited you to a family wedding?
960
01:00:34,291 --> 01:00:37,541
We're just friends. She is in my class.
961
01:00:37,958 --> 01:00:39,250
- "Just friends".
- "Just friends".
962
01:00:39,541 --> 01:00:40,958
So why are you going alone?
963
01:00:41,541 --> 01:00:42,833
Take these idiots with you.
964
01:00:43,625 --> 01:00:45,041
You want me to take
the entire neighborhood too?
965
01:00:45,166 --> 01:00:48,458
Let it go, ma'am.
He doesn't want us to feast.
966
01:00:48,750 --> 01:00:50,875
- Hope you get indigestion.
- Really!
967
01:00:51,166 --> 01:00:52,000
Listen.
968
01:00:53,666 --> 01:00:55,375
Keep a distance from their girls.
969
01:00:55,500 --> 01:00:56,541
Right.
970
01:00:57,250 --> 01:00:59,333
Their girls are waiting for him.
971
01:00:59,791 --> 01:01:01,791
Save him from their prying eyes.
972
01:01:02,291 --> 01:01:05,000
We're just friends, Mom.
We study together.
973
01:01:05,125 --> 01:01:06,833
She helps me out.
Don't overthink it.
974
01:01:07,541 --> 01:01:08,625
Hey...
975
01:01:09,791 --> 01:01:11,000
Can I get a look like that?
976
01:01:11,250 --> 01:01:12,083
Of course!
977
01:01:17,791 --> 01:01:18,708
Stop here.
978
01:01:21,000 --> 01:01:22,958
- I'll pay you tomorrow.
- Okay.
979
01:01:49,958 --> 01:01:53,416
- Are you nervous?
- No, it isn't my wedding!
980
01:02:07,250 --> 01:02:10,500
My life was colourless
981
01:02:10,833 --> 01:02:14,000
You coloured it
982
01:02:14,375 --> 01:02:21,125
When I found your companionship, my love
983
01:02:22,291 --> 01:02:25,750
I float around
In the breeze you bring in
984
01:02:25,875 --> 01:02:29,416
I'll go where you take me
Given the state I'm in
985
01:02:29,541 --> 01:02:34,958
When you're not around
My anklets no longer ring
986
01:02:36,625 --> 01:02:39,458
I won't hold back as I dance
987
01:02:40,000 --> 01:02:43,333
All of me, belongs to all of you
988
01:02:43,458 --> 01:02:47,000
You're the music that makes me prance
989
01:02:47,125 --> 01:02:50,958
I've lost myself in you
990
01:02:58,000 --> 01:03:01,125
I won't hold back as I dance
991
01:03:01,250 --> 01:03:04,791
All of me, belongs to all of you
992
01:03:04,916 --> 01:03:08,250
You're the music that makes me prance
993
01:03:08,375 --> 01:03:12,416
I've lost myself in you
994
01:03:14,958 --> 01:03:18,000
I've lost myself in you
995
01:03:18,416 --> 01:03:21,875
I've lost myself in you
996
01:03:22,250 --> 01:03:25,500
I've lost myself in you
997
01:03:28,250 --> 01:03:30,000
I'm lost...
998
01:03:30,208 --> 01:03:31,875
I'm lost...
999
01:03:32,000 --> 01:03:33,291
Completely lost...
1000
01:03:33,791 --> 01:03:37,166
I find myself lost
Even when I'm with friends
1001
01:03:37,291 --> 01:03:39,041
You're always on my mind
1002
01:03:39,166 --> 01:03:40,916
Let's take a trip to the stars
1003
01:03:41,458 --> 01:03:44,666
Don't say a word to anyone
1004
01:03:45,041 --> 01:03:47,916
The world's crazy
They'll never understand
1005
01:03:48,041 --> 01:03:54,291
When we first met
I knew I was yours
1006
01:03:54,833 --> 01:03:58,041
I float around
In the breeze you bring in
1007
01:03:58,166 --> 01:04:01,875
I'll go where you take me
Given the state I'm in
1008
01:04:02,000 --> 01:04:06,958
When you're not around
My anklets no longer ring
1009
01:04:09,125 --> 01:04:12,291
I won't hold back as I dance
1010
01:04:12,416 --> 01:04:15,916
All of me belongs to all of you
1011
01:04:16,041 --> 01:04:19,375
You're the music that makes me prance
1012
01:04:19,500 --> 01:04:23,416
I've lost myself in you
1013
01:04:30,416 --> 01:04:33,500
I won't hold back as I dance
1014
01:04:33,791 --> 01:04:37,125
All of me, belongs to all of you
1015
01:04:37,250 --> 01:04:40,708
You're the music that makes me prance
1016
01:04:40,916 --> 01:04:44,708
I've lost myself in you
1017
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
I've lost myself
I'm heading your way
1018
01:04:48,000 --> 01:04:51,166
The love you give me
Will make me stay
1019
01:04:51,291 --> 01:04:54,875
My heart thumps to your beat
1020
01:04:55,000 --> 01:04:58,500
And the sound of anklets
Fills the air
1021
01:04:58,625 --> 01:05:02,083
I've lost myself
I'm heading your way
1022
01:05:02,208 --> 01:05:05,541
The love you give me
Will make me stay
1023
01:05:05,666 --> 01:05:09,083
My heart thumps to your beat
1024
01:05:09,208 --> 01:05:13,083
And the sound of anklets
Fills the air
1025
01:05:13,208 --> 01:05:16,333
I won't hold back as I dance
1026
01:05:16,458 --> 01:05:19,625
All of me, belongs to all of you
1027
01:05:20,083 --> 01:05:23,416
You're the music that makes me prance
1028
01:05:23,541 --> 01:05:27,458
I've lost myself in you
1029
01:05:40,916 --> 01:05:42,291
Let's get something to eat.
1030
01:05:42,458 --> 01:05:44,416
- What?
- Let's eat.
1031
01:05:45,083 --> 01:05:46,375
You drink so much.
1032
01:05:47,041 --> 01:05:50,208
You've gotten all skinny.
Go eat something. Go!
1033
01:05:54,750 --> 01:05:57,041
- Hey, Prashant!
- Neelesh, what are you doing here?
1034
01:05:57,250 --> 01:05:58,791
The bride is my friend's sister.
1035
01:05:58,958 --> 01:06:01,375
So cool!
You've become a big shot!
1036
01:06:02,083 --> 01:06:03,125
- Here, take this.
- How have you been?
1037
01:06:03,250 --> 01:06:05,416
I'm doing well.
You enjoy the food.
1038
01:06:06,041 --> 01:06:07,541
- Pickle?
- Yes.
1039
01:06:08,916 --> 01:06:09,750
Neelesh,
1040
01:06:11,000 --> 01:06:12,208
I'm Vidhi's father.
1041
01:06:13,291 --> 01:06:14,958
- Hello.
- Hello.
1042
01:06:15,375 --> 01:06:16,375
Can we talk for a minute?
1043
01:06:18,625 --> 01:06:19,625
I'll be back...
1044
01:06:20,833 --> 01:06:23,000
Where do you live?
1045
01:06:24,000 --> 01:06:25,041
Shivaji Nagar.
1046
01:06:26,000 --> 01:06:27,041
Shivaji Nagar?
1047
01:06:28,291 --> 01:06:29,625
Where in Shivaji Nagar?
1048
01:06:30,916 --> 01:06:32,500
Bhim... Bhim Nagar.
1049
01:06:35,083 --> 01:06:37,000
What does your father do?
1050
01:06:38,000 --> 01:06:39,625
He's a farmer... in the village.
1051
01:06:45,625 --> 01:06:47,916
Vidhi and you are good friends?
1052
01:06:48,416 --> 01:06:51,166
I, Vidhi, Vasu, Shekhar...
1053
01:06:52,000 --> 01:06:52,875
All of us are good friends.
1054
01:06:57,875 --> 01:06:59,958
And you like Vidhi?
1055
01:07:02,458 --> 01:07:04,541
Beat the shit out of him!
1056
01:07:05,500 --> 01:07:07,208
What do you think you're doing?
1057
01:07:07,375 --> 01:07:09,791
Get the hell out of the way!
1058
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
- Get out of the way!
- Have you gone mad!
1059
01:07:13,291 --> 01:07:15,375
- Ronnie.
- You stay out of this!
1060
01:07:15,500 --> 01:07:16,708
Why are you beating him up!
1061
01:07:16,833 --> 01:07:18,083
Uncle, stand aside!
1062
01:07:20,666 --> 01:07:23,000
What are you guys doing?
1063
01:07:23,875 --> 01:07:25,125
Have you gone crazy!
1064
01:07:25,250 --> 01:07:26,500
Just get out of the way!
1065
01:07:26,708 --> 01:07:28,500
Will you kill him or what?
1066
01:07:35,875 --> 01:07:37,125
Have you completely lost your mind!
1067
01:07:37,416 --> 01:07:40,208
- Who asked you to do this!
- Let's see you dance now!
1068
01:07:40,625 --> 01:07:43,000
You scum!
You've forgotten your place!
1069
01:07:52,375 --> 01:07:53,291
Sorry, son.
1070
01:07:54,333 --> 01:07:55,500
Are you okay?
1071
01:07:56,625 --> 01:07:58,500
Please stay away from Vidhi,
else they'll kill you,
1072
01:07:58,625 --> 01:07:59,791
and her as well.
1073
01:08:02,166 --> 01:08:03,416
Just because you are studying
in the same college,
1074
01:08:03,541 --> 01:08:06,041
doesn't mean you both
are equal, right?
1075
01:08:09,833 --> 01:08:12,375
Our family will be ostracized by society.
1076
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
If nothing else,
please think about Vidhi.
1077
01:10:22,083 --> 01:10:23,000
Hey, Vasu.
1078
01:10:23,750 --> 01:10:24,750
Vasu!
1079
01:10:25,041 --> 01:10:26,291
Have you seen Neelesh?
1080
01:10:28,458 --> 01:10:29,500
Good for nothing.
1081
01:10:33,791 --> 01:10:39,333
The number you are trying
to call is not reachable.
1082
01:12:16,125 --> 01:12:18,333
Why haven't you been going
to college?
1083
01:12:23,541 --> 01:12:24,375
Tell me.
1084
01:12:24,833 --> 01:12:26,333
- Sir!
- I have that file with me.
1085
01:12:26,458 --> 01:12:28,625
- Sir, why have you suspended me?
- Hold please.
1086
01:12:28,750 --> 01:12:30,291
There's nothing I can do.
1087
01:12:30,416 --> 01:12:32,500
You know our future, research work,
1088
01:12:32,625 --> 01:12:34,125
family expenses,
everything is dependent on the fellowship.
1089
01:12:34,250 --> 01:12:35,416
How can you do this?
1090
01:12:36,000 --> 01:12:38,291
My whole life will be screwed!
1091
01:12:38,416 --> 01:12:39,625
It's not my decision.
1092
01:12:39,750 --> 01:12:41,208
The Vice Chancellor feels
that you're using
1093
01:12:41,333 --> 01:12:44,625
University funds to fuel
your political campaign.
1094
01:12:44,750 --> 01:12:46,500
And this is how you think?
1095
01:12:48,791 --> 01:12:50,166
It doesn't matter what I think!
1096
01:12:51,625 --> 01:12:54,333
This country has a deficit
of three million lawyers.
1097
01:12:54,458 --> 01:12:55,291
How many?
1098
01:12:56,208 --> 01:12:57,250
Three million!
1099
01:12:58,208 --> 01:12:59,541
And what are you doing?
1100
01:13:00,291 --> 01:13:01,583
Stop it.
1101
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
Let the students attend their classes.
1102
01:13:03,583 --> 01:13:04,666
Let them study.
1103
01:13:05,416 --> 01:13:07,833
- I am sorry.
- Then I'll see what I can do about it.
1104
01:13:08,958 --> 01:13:11,000
- Sir... I won't be...
- No, I have that file--
1105
01:13:11,125 --> 01:13:12,416
Hurry up!
1106
01:13:12,791 --> 01:13:15,291
Ansari sir, please rethink--
1107
01:13:27,833 --> 01:13:30,916
NEELESH
BA LLB
1108
01:13:32,000 --> 01:13:33,291
Neelesh?
1109
01:13:36,416 --> 01:13:37,791
Where have you been?
1110
01:13:38,041 --> 01:13:39,750
And why aren't you taking my calls?
1111
01:13:41,416 --> 01:13:43,875
- What are you doing here?
- Why aren't you coming to college?
1112
01:13:44,541 --> 01:13:45,958
Let's talk outside.
1113
01:13:46,291 --> 01:13:47,708
This way.
1114
01:13:49,041 --> 01:13:50,041
I'll be right back.
1115
01:13:52,125 --> 01:13:53,458
You shouldn't have come here.
1116
01:13:53,583 --> 01:13:55,000
We could've spoken at college.
1117
01:13:55,958 --> 01:13:57,875
First of all, you disappeared
from the wedding.
1118
01:13:58,000 --> 01:13:58,833
Then your phone's been off...
1119
01:13:58,958 --> 01:14:00,166
You haven't been attending classes.
1120
01:14:00,291 --> 01:14:02,375
And now you are asking me to leave?
1121
01:14:02,583 --> 01:14:04,500
- What's the matter?
- Nothing!
1122
01:14:04,625 --> 01:14:05,791
Nothing?
1123
01:14:05,916 --> 01:14:07,375
I called you so many times.
1124
01:14:07,541 --> 01:14:09,541
How much time does it take
to call and say
1125
01:14:09,666 --> 01:14:11,500
you are stuck somewhere?
1126
01:14:11,625 --> 01:14:13,041
- You could've texted.
- My phone's dead.
1127
01:14:13,166 --> 01:14:14,125
Is that right?
1128
01:14:14,541 --> 01:14:15,791
Show me your phone!
1129
01:14:15,916 --> 01:14:18,000
What the hell are you doing?
1130
01:14:21,125 --> 01:14:22,291
I get it.
1131
01:14:22,750 --> 01:14:24,000
You are avoiding me, right?
1132
01:14:27,958 --> 01:14:29,166
You feel it too, don't you?
1133
01:14:30,708 --> 01:14:31,833
Feel what?
1134
01:14:35,875 --> 01:14:37,208
What are you saying?
1135
01:14:38,458 --> 01:14:40,083
We kissed.
1136
01:14:40,583 --> 01:14:42,750
- You kissed me.
- You kissed me as well!
1137
01:14:46,000 --> 01:14:47,208
Neelesh, I'm sorry.
1138
01:14:48,375 --> 01:14:51,041
What's wrong?
Did I say something to offend you?
1139
01:14:51,166 --> 01:14:53,625
Did I make a mistake?
Say something.
1140
01:14:53,958 --> 01:14:55,833
Please tell me, Neelesh--
1141
01:14:55,958 --> 01:14:57,833
Neelesh what!
1142
01:14:58,750 --> 01:14:59,833
We're friends,
but not close enough
1143
01:14:59,958 --> 01:15:00,958
for me to tell you everything.
1144
01:15:01,083 --> 01:15:03,000
Yes, I left the wedding
and didn't call you.
1145
01:15:03,291 --> 01:15:04,333
Why should I?
Who are you?
1146
01:15:05,750 --> 01:15:06,875
Who am I?
1147
01:15:09,125 --> 01:15:10,791
Are you hurting me on purpose?
1148
01:15:16,750 --> 01:15:18,875
Vidhi, look around.
1149
01:15:19,500 --> 01:15:20,833
Look at where we are.
1150
01:15:21,916 --> 01:15:22,750
You don't get it?
1151
01:15:22,875 --> 01:15:23,833
Let me show you.
1152
01:15:24,291 --> 01:15:25,208
Over there...
1153
01:15:25,875 --> 01:15:27,166
That's Aunt Gauri.
1154
01:15:27,541 --> 01:15:29,458
She cleans homes
in high-society buildings.
1155
01:15:29,583 --> 01:15:30,375
That's Uncle Vilas.
1156
01:15:30,541 --> 01:15:32,083
He collects garbage
for the municipal council.
1157
01:15:32,208 --> 01:15:33,500
That's Sangeeta.
1158
01:15:34,000 --> 01:15:35,500
Her father used to clean
the gutters.
1159
01:15:35,625 --> 01:15:36,833
That's where his body was found!
1160
01:15:36,958 --> 01:15:38,750
He died last year, but they
haven't received compensation yet.
1161
01:15:39,291 --> 01:15:41,333
Why are you telling me all this?
1162
01:15:42,583 --> 01:15:44,125
Can't you see how different we are!
1163
01:15:44,666 --> 01:15:47,166
Your neighbourhood has doctors,
engineers and lawyers.
1164
01:15:47,500 --> 01:15:50,083
Your father, your sister,
your uncle, everyone's a lawyer!
1165
01:15:50,208 --> 01:15:51,916
- You will become one too!
- So?
1166
01:15:52,208 --> 01:15:53,791
Is that my fault?
1167
01:15:57,166 --> 01:15:58,625
Our worlds are different.
1168
01:16:00,083 --> 01:16:02,541
Do you know what we do?
1169
01:16:04,125 --> 01:16:05,250
We work with animal leather.
1170
01:16:06,000 --> 01:16:07,291
We make drums with it.
1171
01:16:14,375 --> 01:16:15,208
Neelesh...
1172
01:16:17,041 --> 01:16:19,166
I understand what you're saying.
1173
01:16:20,333 --> 01:16:22,708
But all this doesn't matter to me!
1174
01:16:23,041 --> 01:16:24,041
We belong to different castes,
1175
01:16:24,166 --> 01:16:25,291
so we can't be together?
1176
01:16:25,416 --> 01:16:27,875
Vidhi, you're delusional.
1177
01:16:28,833 --> 01:16:30,500
I don't belong
1178
01:16:31,458 --> 01:16:33,041
in the world
you are dreaming of.
1179
01:16:33,541 --> 01:16:35,875
The sooner you understand this--
1180
01:16:41,125 --> 01:16:42,666
Then tell me,
1181
01:16:43,208 --> 01:16:45,208
what should I do about these feelings?
1182
01:16:47,125 --> 01:16:48,250
Vidhi...
1183
01:17:12,250 --> 01:17:15,375
The drowning heart
1184
01:17:20,083 --> 01:17:24,583
Oh, the drowning heart
Can't find the shore
1185
01:17:28,083 --> 01:17:31,708
When the hands part
They don't meet again
1186
01:17:32,000 --> 01:17:35,541
When the hands part
They don't meet again
1187
01:17:35,916 --> 01:17:38,666
The nights are filled with separation
1188
01:17:39,166 --> 01:17:41,666
Even when united, feels separate
1189
01:17:41,791 --> 01:17:43,583
When we meet, it feels incomplete
1190
01:17:43,708 --> 01:17:46,666
The grievance will remain
1191
01:17:46,916 --> 01:17:49,500
The heart breaks, eyes fill up
1192
01:17:49,625 --> 01:17:51,458
Rivers overflow
1193
01:17:51,583 --> 01:17:52,833
I live moment to moment
1194
01:17:52,958 --> 01:17:54,541
Yes, without you
1195
01:17:54,666 --> 01:17:57,291
What kind of love is this?
1196
01:18:02,500 --> 01:18:06,291
What kind of love is this
That clings to the chest
1197
01:18:06,583 --> 01:18:10,208
Yet doesn't listen to the heart's call?
1198
01:18:10,583 --> 01:18:12,791
Set my soul free
1199
01:18:12,916 --> 01:18:14,750
Or tell me
1200
01:18:14,958 --> 01:18:17,875
How will I endure this punishment?
1201
01:18:19,291 --> 01:18:21,083
Seven seas of pain
1202
01:18:21,208 --> 01:18:23,083
All are within the heart
1203
01:18:23,208 --> 01:18:25,791
Which way should I go?
1204
01:18:27,083 --> 01:18:28,958
Seven seas of pain
1205
01:18:29,083 --> 01:18:30,875
All are within the heart
1206
01:18:31,000 --> 01:18:33,583
Which way should I go?
1207
01:18:34,958 --> 01:18:36,791
You are my pilgrimage, my prayers
1208
01:18:36,916 --> 01:18:38,708
The voice of the divine
1209
01:18:38,833 --> 01:18:41,500
Then why should I go
To mosques or temples?
1210
01:18:42,166 --> 01:18:44,541
Oh, seven seas of pain
1211
01:18:44,666 --> 01:18:46,500
All are within the heart
1212
01:18:46,625 --> 01:18:48,958
Which way should I go?
1213
01:18:49,166 --> 01:18:51,166
Your shadow, your presence
1214
01:18:51,291 --> 01:18:53,083
Appear in the stars
1215
01:18:53,208 --> 01:18:56,666
How can my eyes find sleep again?
1216
01:18:57,125 --> 01:18:58,666
Without you
1217
01:18:58,791 --> 01:19:00,916
Who will erase
1218
01:19:01,625 --> 01:19:04,791
The tears sitting on my eyelids
1219
01:19:04,958 --> 01:19:08,750
What kind of love is this
That clings to the chest
1220
01:19:08,875 --> 01:19:12,625
Yet doesn't listen to the heart's call?
1221
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Set my soul free
1222
01:19:15,333 --> 01:19:17,250
Or tell me
1223
01:19:17,666 --> 01:19:20,375
How will I endure this punishment?
1224
01:19:20,791 --> 01:19:23,041
Even when united, feels separate
1225
01:19:23,166 --> 01:19:25,041
When we meet, it feels incomplete
1226
01:19:25,166 --> 01:19:28,208
The grievance will remain
1227
01:19:28,333 --> 01:19:30,833
The heart breaks, eyes fill up
1228
01:19:30,958 --> 01:19:32,875
Rivers overflow
1229
01:19:33,000 --> 01:19:34,083
I live moment to moment
1230
01:19:34,208 --> 01:19:35,916
Yes, without you
1231
01:19:36,125 --> 01:19:37,500
What kind of love is this?
1232
01:19:37,625 --> 01:19:39,125
Seven seas of pain
1233
01:19:39,250 --> 01:19:41,125
All are within the heart
1234
01:19:41,250 --> 01:19:43,166
Which way should I go?
1235
01:19:43,958 --> 01:19:45,041
What kind of love is this?
1236
01:19:45,166 --> 01:19:46,958
Seven seas of pain
1237
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
All are within the heart
1238
01:19:49,083 --> 01:19:51,416
Which way should I go?
1239
01:19:51,750 --> 01:19:53,041
What kind of love is this?
1240
01:19:53,166 --> 01:19:54,833
You are my pilgrimage
My prayers
1241
01:19:54,958 --> 01:19:56,708
The voice of the divine
1242
01:19:56,833 --> 01:19:59,375
Then why should I go
To mosques or temples?
1243
01:19:59,500 --> 01:20:00,708
What kind of love is this?
1244
01:20:00,833 --> 01:20:02,625
Oh, seven seas of pain
1245
01:20:02,750 --> 01:20:04,583
Seven seas of pain
1246
01:20:04,708 --> 01:20:06,583
Seven seas of pain
1247
01:20:12,958 --> 01:20:14,583
My Lord, as soon as
Mrs. Bajpai left the house,
1248
01:20:14,708 --> 01:20:16,583
my client filed a missing complaint.
1249
01:20:16,916 --> 01:20:18,375
This shows that my client...
1250
01:20:20,916 --> 01:20:22,166
My client...
1251
01:20:25,458 --> 01:20:26,375
It's okay, Vidhi.
1252
01:20:26,500 --> 01:20:27,958
Pick it up from the last line.
1253
01:20:32,125 --> 01:20:34,666
This shows my client's good intention.
1254
01:20:35,291 --> 01:20:37,625
FIR and statement have been submitted,
1255
01:20:37,750 --> 01:20:40,708
but he is willing
to resolve the matter.
1256
01:20:41,291 --> 01:20:43,208
My Lord, my client
has been through a lot
1257
01:20:43,333 --> 01:20:45,666
and has finally decided to separate.
1258
01:20:46,375 --> 01:20:49,000
There is no question of
reconciliation with Mr. Bajpai.
1259
01:20:49,166 --> 01:20:50,083
My Lord, to reconcile,
1260
01:20:50,208 --> 01:20:51,833
it is very important
to talk to each other.
1261
01:20:51,958 --> 01:20:53,500
And according to me,
there is no problem at all.
1262
01:20:55,166 --> 01:20:56,000
Objection, My Lord!
1263
01:20:56,208 --> 01:20:57,041
Overruled.
1264
01:20:58,375 --> 01:21:00,125
Raunaq, this should be sustained.
1265
01:21:00,416 --> 01:21:02,750
Vidhi, leave your personal
biases out of the argument.
1266
01:21:04,833 --> 01:21:07,875
Please tell your client that it takes
a lot of time to build a relationship.
1267
01:21:08,000 --> 01:21:09,583
Not to break it off so easily!
1268
01:21:09,833 --> 01:21:11,750
My client has made up her mind.
1269
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
When there is no love, what's the point
in saving the relationship?
1270
01:21:15,541 --> 01:21:17,333
- Objection, My Lord!
- Sustained.
1271
01:21:17,583 --> 01:21:18,416
Don't talk rubbish!
1272
01:21:19,750 --> 01:21:21,083
Now you have a problem
with me talking as well?
1273
01:21:21,291 --> 01:21:22,125
Shut up.
1274
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
This is contempt of court.
1275
01:21:24,000 --> 01:21:26,583
Ah, so when you do something,
it's "the law of the land".
1276
01:21:26,708 --> 01:21:28,041
And when I do the same,
it's "contempt of court".
1277
01:21:28,958 --> 01:21:30,541
- Trying to teach a judge his job?
- Raunaq!
1278
01:21:30,666 --> 01:21:31,875
Sit your ass down.
1279
01:21:33,833 --> 01:21:34,666
Freeloading scum!
1280
01:21:35,333 --> 01:21:36,208
Raunaq!
1281
01:21:36,833 --> 01:21:38,000
- Neelesh!
- Neelesh!
1282
01:21:40,291 --> 01:21:43,583
Sir, it won't happen again.
Please listen to me.
1283
01:21:43,708 --> 01:21:44,916
What should I listen to?
1284
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
Really, what?
1285
01:21:47,958 --> 01:21:49,291
What the hell are you doing?
1286
01:21:50,791 --> 01:21:52,416
You'd be better off joining
a political group.
1287
01:21:53,375 --> 01:21:55,375
At least then you'd be raising
students' issues,
1288
01:21:55,500 --> 01:21:56,875
not hitting them!
1289
01:21:57,125 --> 01:21:58,416
Sir... he...
1290
01:21:58,833 --> 01:22:00,625
Ronnie...
1291
01:22:01,791 --> 01:22:02,791
He provoked me!
1292
01:22:02,916 --> 01:22:05,583
Right, so your solution was
to hit the judge in the moot court?
1293
01:22:06,916 --> 01:22:08,000
And in a real court of law,
1294
01:22:08,125 --> 01:22:09,333
the judge will worship you?
1295
01:22:09,416 --> 01:22:10,250
No, sir.
1296
01:22:10,375 --> 01:22:11,291
Didn't think so!
1297
01:22:12,500 --> 01:22:13,875
What are you all looking at?
1298
01:22:14,041 --> 01:22:15,291
Go to your class!
1299
01:22:16,791 --> 01:22:18,875
Sir, give me one more chance.
1300
01:22:19,000 --> 01:22:20,416
- What chance?
- It'll never happen again.
1301
01:22:20,541 --> 01:22:21,666
Is that right?
1302
01:22:21,791 --> 01:22:23,958
Here's what you need to do.
1303
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
Get your father.
1304
01:22:27,125 --> 01:22:28,583
No, sir. Please.
1305
01:22:28,708 --> 01:22:31,125
Else, forget about the court rehearsals.
And...
1306
01:22:32,958 --> 01:22:33,875
Consider your admission cancelled!
1307
01:22:34,000 --> 01:22:35,541
Sir, please.
1308
01:22:35,666 --> 01:22:37,083
Sir, please let him go.
1309
01:22:37,208 --> 01:22:38,916
He's a sincere student.
1310
01:22:39,708 --> 01:22:40,916
Sir, please!
1311
01:22:41,375 --> 01:22:43,916
It's the first time he's messed up.
He won't do it again.
1312
01:22:44,333 --> 01:22:46,166
- Sincere student?
- Yes.
1313
01:22:46,500 --> 01:22:49,041
Despite being a law student,
he's breaking the law.
1314
01:22:49,958 --> 01:22:52,916
If I don't take action,
people will think I'm favouring him.
1315
01:23:14,791 --> 01:23:16,583
Is the blood flow
giving you a good high?
1316
01:23:21,041 --> 01:23:23,000
Cat got your tongue?
1317
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
I can't get my father to college.
1318
01:23:26,291 --> 01:23:28,541
Why? Are all the characters
in your life fictitious?
1319
01:23:29,041 --> 01:23:30,416
Something like that.
1320
01:23:32,125 --> 01:23:33,791
They'll cancel my seat...
1321
01:23:34,416 --> 01:23:35,833
Expel me from college.
1322
01:23:37,583 --> 01:23:38,458
It's all over.
1323
01:23:56,208 --> 01:23:57,041
Yes, Mister!
1324
01:23:58,333 --> 01:24:00,000
Hello, Shankar bhai!
1325
01:24:01,125 --> 01:24:02,250
This is Shankar bhai.
1326
01:24:02,375 --> 01:24:04,916
He's built all our...
1327
01:24:05,333 --> 01:24:07,000
House furniture!
1328
01:24:08,000 --> 01:24:09,625
He's quite good with his hands.
1329
01:24:10,000 --> 01:24:12,500
So he's... my father?
1330
01:24:12,958 --> 01:24:16,083
No! He's a simple man...
1331
01:24:16,416 --> 01:24:18,291
Makes good chairs and tables.
1332
01:24:19,708 --> 01:24:20,875
We need someone who can fool people.
1333
01:24:21,000 --> 01:24:23,541
Why are you fucking around
during business hours?
1334
01:24:23,958 --> 01:24:25,041
Babu bhaiya!
1335
01:24:26,541 --> 01:24:27,833
Well, what has he done?
1336
01:24:28,083 --> 01:24:29,458
He beat the shit out of a judge.
1337
01:24:30,583 --> 01:24:31,541
In a class.
1338
01:24:34,291 --> 01:24:37,541
Oh, you think you're a badass?
1339
01:24:39,291 --> 01:24:40,416
Violence?
1340
01:24:53,916 --> 01:24:56,875
A lawyer's job is to fight with words.
1341
01:24:58,208 --> 01:25:00,083
And he's getting violent in class.
1342
01:25:00,833 --> 01:25:01,666
Violence?
1343
01:25:01,791 --> 01:25:03,375
If he continues like this,
1344
01:25:03,791 --> 01:25:05,041
he'll need a lawyer
1345
01:25:05,166 --> 01:25:06,416
rather than becoming one.
1346
01:25:06,958 --> 01:25:08,208
He got violent in the classroom?
1347
01:25:11,416 --> 01:25:12,833
- You think you're a tough guy?
- Dad, I--
1348
01:25:13,958 --> 01:25:14,791
Hey!
1349
01:25:15,958 --> 01:25:16,833
No!
1350
01:25:17,208 --> 01:25:18,041
Stop!
1351
01:25:18,250 --> 01:25:19,250
You can't do that!
1352
01:25:19,958 --> 01:25:20,791
Cut it out!
1353
01:25:21,833 --> 01:25:23,250
- Sir! Help me!
- That's enough!
1354
01:25:23,375 --> 01:25:24,708
Do you want to be a hooligan?
1355
01:25:25,875 --> 01:25:28,125
- Help me, sir!
- What's the matter with you!
1356
01:25:29,958 --> 01:25:31,583
Please help me, sir!
1357
01:25:31,791 --> 01:25:34,000
That's enough!
Put that down!
1358
01:25:34,791 --> 01:25:36,666
Have you lost it?
That's not a hammer.
1359
01:25:38,416 --> 01:25:39,958
Why are you hitting him?
1360
01:25:41,333 --> 01:25:42,583
Do whatever you want.
1361
01:25:42,708 --> 01:25:44,375
Hand him over to the cops.
1362
01:25:45,000 --> 01:25:46,250
Suspend him.
1363
01:25:46,583 --> 01:25:48,333
You are not my son anymore.
1364
01:25:51,708 --> 01:25:54,750
Please make him understand.
1365
01:25:55,000 --> 01:25:58,166
A college is not the place for violence.
1366
01:25:59,250 --> 01:26:01,666
I hate violence.
1367
01:26:01,791 --> 01:26:04,291
Yes, I can see that.
1368
01:26:04,833 --> 01:26:06,791
Please leave,
I'll handle it from here.
1369
01:26:07,708 --> 01:26:08,833
Carry on.
1370
01:26:11,041 --> 01:26:13,083
Leave... Leave me alone.
1371
01:26:18,333 --> 01:26:21,750
Carry on, sorry!
1372
01:26:30,208 --> 01:26:31,375
Cheers!
1373
01:26:35,625 --> 01:26:36,458
You're drinking too much!
1374
01:26:37,875 --> 01:26:39,041
I'm not drinking.
1375
01:26:40,000 --> 01:26:41,208
I'm living.
1376
01:26:42,458 --> 01:26:44,708
You're so naive!
1377
01:26:48,875 --> 01:26:49,958
Listen...
1378
01:26:51,166 --> 01:26:53,166
You're sitting here like Romeo,
1379
01:26:53,583 --> 01:26:56,000
and your Juliet was crying in the library.
1380
01:26:57,000 --> 01:26:58,208
Why are you both fighting?
1381
01:27:08,041 --> 01:27:09,041
Neelesh...
1382
01:27:12,791 --> 01:27:14,458
Hello? Neelesh?
1383
01:27:16,791 --> 01:27:18,166
Please say something.
1384
01:27:47,166 --> 01:27:48,666
How's that for a fellowship?
1385
01:27:50,333 --> 01:27:54,458
{\an8}RELEASE FELLOWSHIP
1386
01:28:19,041 --> 01:28:20,041
How's daddy's little angel today?
1387
01:28:20,166 --> 01:28:22,291
More like daddy's little bitch.
1388
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Hey!
1389
01:28:34,375 --> 01:28:35,583
That's Ronnie's seat!
1390
01:28:36,458 --> 01:28:38,708
Really? Has he got his name on it?
1391
01:28:48,083 --> 01:28:49,833
NEELESH
1392
01:28:53,166 --> 01:28:54,291
Why are you sitting here?
1393
01:28:55,750 --> 01:28:56,958
Have you forgotten your place?
1394
01:29:01,958 --> 01:29:03,166
Should I put you in your place?
1395
01:29:03,541 --> 01:29:05,541
Let's get back to our seat.
1396
01:29:05,666 --> 01:29:06,750
Take him away!
1397
01:29:09,958 --> 01:29:11,166
Leave him, guys!
1398
01:29:11,375 --> 01:29:13,875
- Hey, Vicky!
- It's Ronnie's seat...
1399
01:29:14,000 --> 01:29:16,208
Let go, let go!
1400
01:29:16,750 --> 01:29:18,625
Get his fingers...
1401
01:29:18,750 --> 01:29:20,208
We'll make you leave.
1402
01:29:22,500 --> 01:29:23,958
He'll get hurt. Stop it!
1403
01:29:24,125 --> 01:29:26,375
Hold him, get him off!
1404
01:29:29,583 --> 01:29:32,958
Did you forget the warm
golden shower at the wedding!
1405
01:29:36,416 --> 01:29:37,875
Neelesh!
1406
01:29:41,125 --> 01:29:42,125
Leave him!
1407
01:29:42,500 --> 01:29:43,583
Ronnie!
1408
01:29:44,000 --> 01:29:45,208
Let him go!
1409
01:29:47,958 --> 01:29:48,875
Ronnie!
1410
01:29:49,333 --> 01:29:50,833
Leave it, guys!
1411
01:29:52,083 --> 01:29:53,208
Neelesh, let's go!
1412
01:29:53,375 --> 01:29:55,083
I shouldn't have spared you
at the wedding!
1413
01:29:55,416 --> 01:29:56,416
See what I do now!
1414
01:29:57,958 --> 01:29:59,583
What happened at the wedding?
1415
01:30:05,041 --> 01:30:06,208
What's the matter with you?
1416
01:30:06,333 --> 01:30:07,708
What's going on?
Why are you fighting with him?
1417
01:30:07,833 --> 01:30:09,083
Go and ask him!
1418
01:30:09,333 --> 01:30:10,458
He belongs to the same caste as you!
1419
01:30:10,583 --> 01:30:11,541
What?
1420
01:30:11,750 --> 01:30:13,625
Bro, since when did caste become
a thing between us?
1421
01:30:14,166 --> 01:30:15,250
Since when?
1422
01:30:15,541 --> 01:30:16,875
Since forever!
1423
01:30:17,000 --> 01:30:18,416
You are privileged to not see it.
1424
01:30:19,333 --> 01:30:21,708
- You've gone crazy... talking shit!
- Neelesh!
1425
01:30:21,833 --> 01:30:22,833
What happened at the wedding?
1426
01:30:22,958 --> 01:30:23,958
Can you stop it?
1427
01:30:24,833 --> 01:30:26,833
Why did you invite me to the wedding?
1428
01:30:26,958 --> 01:30:29,041
So, I made a mistake by inviting you?
1429
01:30:29,250 --> 01:30:30,625
Yes, absolutely!
1430
01:30:31,416 --> 01:30:32,708
Don't you understand what's going on?
1431
01:30:32,833 --> 01:30:33,958
What's going on?
1432
01:30:34,583 --> 01:30:36,291
You think our worlds are different,
1433
01:30:36,416 --> 01:30:37,916
and that's a good reason
to end everything?
1434
01:30:39,291 --> 01:30:40,125
Yes.
1435
01:30:40,333 --> 01:30:41,750
What are you guys saying?
Stop it!
1436
01:30:42,083 --> 01:30:43,291
Stop it, you people.
1437
01:30:43,666 --> 01:30:46,041
- "You people?"
- That's right, "you people".
1438
01:30:47,125 --> 01:30:48,750
The ones who can't see anything.
1439
01:30:49,375 --> 01:30:50,708
Because you don't want to see anything.
1440
01:31:01,041 --> 01:31:03,500
Vidhi, drink some water.
1441
01:31:06,875 --> 01:31:07,750
Vidhi!
1442
01:31:08,958 --> 01:31:12,000
You know your antics
will ruin dad's reputation.
1443
01:31:12,958 --> 01:31:13,833
What do you mean?
1444
01:31:16,166 --> 01:31:18,041
Stop seeing that boy.
1445
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
So that's why Ronnie's here.
1446
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Don't twist my words.
1447
01:31:27,083 --> 01:31:28,375
Just answer my question.
1448
01:31:28,625 --> 01:31:30,416
But your question is wrong.
1449
01:31:30,541 --> 01:31:33,666
Tell me what Ronnie did to Neelesh.
1450
01:31:34,000 --> 01:31:35,791
- What did he do?
- Ask him!
1451
01:31:37,000 --> 01:31:37,833
Vidhi!
1452
01:31:37,958 --> 01:31:38,791
Vidhi!
1453
01:31:38,916 --> 01:31:40,541
- Ronnie!
- Vidhi, please.
1454
01:31:42,250 --> 01:31:43,666
Didi is calling you.
1455
01:31:45,000 --> 01:31:45,958
Get inside.
1456
01:31:47,958 --> 01:31:48,958
Don't create a scene here.
1457
01:31:49,208 --> 01:31:50,750
Why are you shouting?
1458
01:31:51,208 --> 01:31:52,500
You've lost your manners?
We're guests here.
1459
01:31:53,458 --> 01:31:54,833
What did you do to Neelesh?
1460
01:31:55,125 --> 01:31:56,250
Don't take his name here.
1461
01:31:56,375 --> 01:31:57,750
Why?
1462
01:31:57,875 --> 01:31:58,750
Neelesh.
1463
01:31:59,083 --> 01:31:59,916
- Neelesh! Neelesh.
- Vidhi!
1464
01:32:00,041 --> 01:32:03,333
- Stop it or I'll break your face!
- Oh, let me see you do that!
1465
01:32:03,458 --> 01:32:04,875
Let me handle this.
1466
01:32:05,583 --> 01:32:06,416
Have you gone mad?
1467
01:32:06,791 --> 01:32:07,958
You are in my home, Vidhi!
1468
01:32:08,083 --> 01:32:09,458
Tell me what happened
at the wedding!
1469
01:32:09,583 --> 01:32:11,208
- I know he did something at the wedding!
- Look how shameless she's become!
1470
01:32:11,333 --> 01:32:12,250
Enough!
1471
01:32:13,416 --> 01:32:15,375
Dad's given you too much freedom.
1472
01:32:17,166 --> 01:32:18,416
Is everything okay?
1473
01:32:18,958 --> 01:32:20,416
The pooris are over.
1474
01:32:24,083 --> 01:32:25,416
I'll get it.
1475
01:33:17,791 --> 01:33:19,541
Brother! Wait a minute.
1476
01:33:25,666 --> 01:33:26,791
Where are you going?
1477
01:33:34,000 --> 01:33:35,916
Where do you think you're going?
1478
01:33:36,041 --> 01:33:38,958
- Not so fast!
- You're coming with us.
1479
01:33:50,375 --> 01:33:51,916
You guys are floating on the clouds?
1480
01:33:52,041 --> 01:33:53,625
Let's bring you down to earth!
1481
01:33:55,791 --> 01:33:57,958
You think you can get on with our girls
because you study in college!
1482
01:33:58,083 --> 01:33:59,416
Fool around with them?
1483
01:33:59,541 --> 01:34:02,625
You came from the filth...
let's send you back in it.
1484
01:34:02,958 --> 01:34:06,125
- Shoot a video!
- Let's make you viral!
1485
01:34:06,875 --> 01:34:09,375
You want to date our girls
and beat our guys?
1486
01:34:09,791 --> 01:34:12,250
Don't let him go!
Let's put the rat in his place!
1487
01:34:38,916 --> 01:34:40,083
Why were they hitting you?
1488
01:34:52,541 --> 01:34:54,000
Got into a fight in college.
1489
01:34:56,875 --> 01:34:58,708
Do people fight in colleges too?
1490
01:35:01,125 --> 01:35:02,916
You are Vasudev's friend?
1491
01:35:09,708 --> 01:35:10,833
You live close by?
1492
01:35:11,625 --> 01:35:12,750
Bhim Nagar.
1493
01:35:49,875 --> 01:35:52,541
Let's head back to our seats.
1494
01:35:55,875 --> 01:35:57,666
From now on, we'll sit here.
1495
01:36:02,000 --> 01:36:05,000
The moot court venue
is B.B.D. College.
1496
01:36:07,291 --> 01:36:10,541
Participants, collect your ID cards
from the administration office.
1497
01:36:11,416 --> 01:36:13,833
Those who don't have ID cards
will need
1498
01:36:13,958 --> 01:36:17,791
an acknowledgement letter signed
by the principal.
1499
01:36:20,416 --> 01:36:25,708
Carry a proof of address along
with the ID card.
1500
01:36:26,041 --> 01:36:30,125
Report at B.B.D. College
an hour in advance.
1501
01:36:30,541 --> 01:36:33,416
Session starts at nine,
so be there by eight.
1502
01:36:33,541 --> 01:36:34,708
Okay?
1503
01:38:04,916 --> 01:38:05,833
Did you see it?
1504
01:38:13,208 --> 01:38:14,375
It was you, right?
1505
01:38:14,500 --> 01:38:17,375
- Are you mad?
- I'll talk to whoever I want.
1506
01:38:17,500 --> 01:38:19,625
- I'm not your property!
- Lower your voice!
1507
01:38:19,750 --> 01:38:21,625
Stay away from him,
or I'll go to the cops.
1508
01:38:21,791 --> 01:38:23,041
I won't even bother with the cops.
1509
01:38:23,166 --> 01:38:24,583
I'll flatten you into the road!
1510
01:38:24,708 --> 01:38:26,000
My father is a contractor!
1511
01:38:26,458 --> 01:38:27,750
Which one?
1512
01:38:52,791 --> 01:38:54,666
Raunaq! Neelesh!
1513
01:38:56,958 --> 01:38:58,166
Stop it.
1514
01:38:59,875 --> 01:39:00,916
Neelesh!
1515
01:39:01,958 --> 01:39:03,041
Listen to me.
1516
01:39:03,916 --> 01:39:05,125
Does he want to see your father again?
1517
01:39:05,250 --> 01:39:06,208
- Should we ask Babu?
- No!
1518
01:39:07,208 --> 01:39:08,958
I want my father now!
1519
01:39:16,333 --> 01:39:18,333
Whether someone steals it or not
1520
01:39:19,333 --> 01:39:22,291
We sure will
1521
01:39:22,875 --> 01:39:27,125
The locks that were never picked
1522
01:39:29,791 --> 01:39:32,750
Are sure to be broken tonight
1523
01:39:34,250 --> 01:39:39,125
We do what we do, out in the open
Without any shame
1524
01:39:39,250 --> 01:39:43,250
But we don't know why
The world always points fingers at us
1525
01:39:48,625 --> 01:39:53,041
We do what we do, out in the open
Without any shame
1526
01:39:53,166 --> 01:39:57,708
But we don't know why
The world always points fingers at us
1527
01:39:58,125 --> 01:40:01,958
We do what we do, out in the open
Without any shame
1528
01:40:02,250 --> 01:40:05,875
But we don't know why
The world always points fingers at us
1529
01:40:41,833 --> 01:40:48,291
The sage once said out aloud
Always shoot the arrow
1530
01:40:49,500 --> 01:40:55,333
Which seems small to the eyes
But cuts deep wounds
1531
01:40:56,916 --> 01:41:00,791
Oh, such a deep wound!
1532
01:41:05,083 --> 01:41:06,416
Neelesh,
1533
01:41:06,833 --> 01:41:08,958
I don't like going to such places.
1534
01:41:09,541 --> 01:41:11,208
Take your mother instead.
1535
01:41:12,208 --> 01:41:13,958
But they've asked to meet you.
1536
01:41:14,125 --> 01:41:16,000
Isn't it a father's duty to earn,
1537
01:41:16,125 --> 01:41:18,458
provide for his family,
educate his kids?
1538
01:41:20,125 --> 01:41:22,291
And you're busy doing... this.
1539
01:41:22,583 --> 01:41:27,708
Who's told you what a father's duty is
or what a mother is supposed to do?
1540
01:41:30,625 --> 01:41:32,041
Help me get this off.
1541
01:41:34,875 --> 01:41:36,166
Suspended.
1542
01:41:36,583 --> 01:41:37,875
I get a suspension,
1543
01:41:38,000 --> 01:41:39,625
and this Ahirwar gets nothing?
1544
01:41:39,833 --> 01:41:42,541
Sir, it's pretty clear to me
you're favouring your people.
1545
01:41:43,375 --> 01:41:44,416
This isn't right.
1546
01:41:47,541 --> 01:41:49,791
If 15 aren't enough,
I can suspend you for 30 days.
1547
01:41:50,541 --> 01:41:51,458
Get out.
1548
01:42:02,833 --> 01:42:04,083
And what about you?
1549
01:42:05,291 --> 01:42:07,583
Sir, this is my father.
1550
01:42:11,250 --> 01:42:12,166
Are you sure?
1551
01:42:15,625 --> 01:42:16,458
Yes, sir.
1552
01:42:17,125 --> 01:42:18,666
I had warned him,
1553
01:42:19,125 --> 01:42:20,958
college wouldn't be easy.
1554
01:42:22,166 --> 01:42:25,833
He thinks he can transform
our lives by becoming a lawyer.
1555
01:42:28,125 --> 01:42:30,958
But I know, if he's saying it,
1556
01:42:33,416 --> 01:42:34,791
he'll do it.
1557
01:42:41,791 --> 01:42:45,416
Please give him one more chance.
1558
01:42:50,791 --> 01:42:52,750
Okay, let me see what I can do.
1559
01:42:53,458 --> 01:42:54,666
Thank you.
1560
01:43:00,541 --> 01:43:01,375
See you outside.
1561
01:43:06,958 --> 01:43:08,916
Are you ashamed of your father?
1562
01:43:11,375 --> 01:43:12,625
Hello, sir.
1563
01:43:12,875 --> 01:43:15,166
Should we call him "sir" or "ma'am"?
1564
01:43:15,375 --> 01:43:16,500
Why don't we take a look?
1565
01:43:17,625 --> 01:43:19,083
I'm not ashamed of my father,
1566
01:43:19,875 --> 01:43:21,125
but of his work.
1567
01:43:21,375 --> 01:43:22,541
No, no.
1568
01:43:24,375 --> 01:43:26,375
I think you're ashamed of your identity.
1569
01:43:29,750 --> 01:43:30,708
Let's see a dance, eh?
1570
01:43:30,833 --> 01:43:34,708
- You want to see a dance?
- Go ahead, ma'am, give us a jig.
1571
01:43:34,833 --> 01:43:36,000
How about a twirl!
1572
01:43:36,833 --> 01:43:39,708
It's really tough
living with this identity.
1573
01:43:40,833 --> 01:43:42,750
We are reminded every day
1574
01:43:43,583 --> 01:43:44,916
that we are not humans.
1575
01:43:45,625 --> 01:43:47,625
- Clap and dance!
- Don't be shy!
1576
01:43:48,208 --> 01:43:52,625
- Take it easy now!
- Don't get too feisty, sir!
1577
01:43:52,750 --> 01:43:55,750
I'm only asking you
to do what you do.
1578
01:43:56,000 --> 01:43:57,083
Dance for me!
1579
01:43:58,125 --> 01:44:00,083
I know it isn't easy.
1580
01:44:01,416 --> 01:44:02,708
It wasn't for me either.
1581
01:44:03,000 --> 01:44:04,875
- Nice sweater, right?
- Do you fancy it?
1582
01:44:05,000 --> 01:44:06,750
- I do, actually.
- Let's get it off then!
1583
01:44:07,000 --> 01:44:09,750
- We shouldn't, it's a college.
- To hell with that!
1584
01:44:10,916 --> 01:44:11,750
How beautiful...
1585
01:44:12,708 --> 01:44:16,625
Those who attacked me with all kinds
of casteist slurs
1586
01:44:18,875 --> 01:44:22,958
now bow their heads to me,
asking for their kids' admission.
1587
01:44:24,083 --> 01:44:25,083
Neelesh?
1588
01:44:27,750 --> 01:44:30,458
- Grab him!
- Let's take it out!
1589
01:44:34,750 --> 01:44:36,875
I told you not to get into politics.
1590
01:44:38,750 --> 01:44:42,583
But if surrender means death,
1591
01:44:44,125 --> 01:44:45,166
then fight.
1592
01:45:50,916 --> 01:45:52,541
How dare you!
1593
01:45:52,666 --> 01:45:54,458
- Vidhi, that's enough.
- How dare you!
1594
01:45:54,583 --> 01:45:56,000
Talk to that rat,
I'll do it again!
1595
01:45:56,125 --> 01:45:57,166
You'll hit him again, will you?
1596
01:45:57,291 --> 01:45:58,875
Go ahead, hit me,
just like she did!
1597
01:45:59,000 --> 01:46:00,583
- What's the matter?
- Why don't you ask him?
1598
01:46:00,875 --> 01:46:02,125
He wreaked havoc in college!
1599
01:46:02,333 --> 01:46:03,166
He's been suspended!
1600
01:46:03,291 --> 01:46:05,708
Neelesh isn't doing a thing,
and he keeps harassing him!
1601
01:46:05,833 --> 01:46:06,916
I didn't do anything, Dad.
1602
01:46:07,041 --> 01:46:08,541
And she slapped me
in front of the whole college!
1603
01:46:08,666 --> 01:46:12,125
If he files an Atrocities Act case
against you, you'll rot in jail!
1604
01:46:13,333 --> 01:46:14,583
Not done anything?
1605
01:46:15,250 --> 01:46:16,708
I'm only protecting this family's honour.
1606
01:46:17,000 --> 01:46:19,875
She is always running after him
in college, like a bitch!
1607
01:46:20,000 --> 01:46:21,833
- What? What did you say to me!
- Vidhi, stop!
1608
01:46:22,000 --> 01:46:23,291
- What did you say to me!
- I speak the truth!
1609
01:46:23,416 --> 01:46:24,958
Vidhi, that's enough.
1610
01:46:25,083 --> 01:46:27,458
The rumours are in college now,
soon it will be the whole town.
1611
01:46:27,583 --> 01:46:29,125
She'll elope with him!
1612
01:46:29,333 --> 01:46:30,958
But we have to live here!
1613
01:46:31,083 --> 01:46:32,791
Our family's honour is at stake,
because of her!
1614
01:46:35,375 --> 01:46:36,416
Because of me?
1615
01:46:36,625 --> 01:46:37,833
Who else? Me?
1616
01:46:38,708 --> 01:46:39,916
Aunt, wait a minute.
1617
01:46:40,166 --> 01:46:42,708
Why does the family's honour
depend on me? Huh?
1618
01:46:43,333 --> 01:46:44,708
Did anyone ask me?
1619
01:46:45,333 --> 01:46:48,250
Why is the family honour not
affected by his shameful behaviour?
1620
01:46:51,000 --> 01:46:53,000
Is there honour in the way
I have dressed up?
1621
01:46:53,833 --> 01:46:55,791
Oh, sorry!
I forgot my scarf inside!
1622
01:46:55,916 --> 01:46:57,833
Let me cover myself up.
1623
01:46:58,375 --> 01:46:59,875
How about my hair?
1624
01:47:00,125 --> 01:47:01,000
Should I tie it up?
1625
01:47:01,125 --> 01:47:02,666
You shouldn't lose your honour, right?
1626
01:47:02,791 --> 01:47:03,625
Don't stop me, Dad.
1627
01:47:03,750 --> 01:47:05,541
I won't wear clothes of
my choice anymore!
1628
01:47:05,666 --> 01:47:07,000
Neither will I go out to eat!
1629
01:47:07,125 --> 01:47:08,708
Nor will I laugh loud!
1630
01:47:08,833 --> 01:47:11,000
Oh, and screw this phone.
1631
01:47:11,125 --> 01:47:14,083
I won't talk to anyone anymore,
especially boys.
1632
01:47:14,333 --> 01:47:16,708
I'll just sit at home.
That'll make you happy, right?
1633
01:47:20,125 --> 01:47:21,833
What?
1634
01:47:22,916 --> 01:47:24,500
What the hell is this "honour"?
1635
01:47:25,875 --> 01:47:27,291
Does anyone even know?
1636
01:47:30,833 --> 01:47:32,041
You don't know, right?
1637
01:47:33,375 --> 01:47:34,583
Then do one thing...
1638
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
Take it away and give me a break.
1639
01:47:37,666 --> 01:47:39,166
I don't want this burden on me.
1640
01:47:39,333 --> 01:47:40,625
Let it go, Vidhi.
1641
01:47:40,750 --> 01:47:42,166
Don't talk back to elders.
1642
01:47:42,291 --> 01:47:46,166
Aunt, if you had shown some courage
and spoken up,
1643
01:47:46,291 --> 01:47:48,708
there was no need for me to talk back.
1644
01:48:05,041 --> 01:48:06,125
Go inside.
1645
01:48:08,416 --> 01:48:10,291
I had warned you, Brother.
1646
01:48:10,833 --> 01:48:12,500
You can't let a girl be this independent.
1647
01:48:13,166 --> 01:48:14,583
Now we'll lose our family's honour.
1648
01:48:14,708 --> 01:48:16,833
No one will marry our daughter
or give us theirs.
1649
01:48:22,416 --> 01:48:24,291
Ronnie, get the car.
1650
01:48:27,791 --> 01:48:29,541
The problem is with our daughter.
1651
01:48:30,375 --> 01:48:32,166
But we can't kill her.
1652
01:48:34,750 --> 01:48:37,958
She may be stubborn and stupid,
but she's still ours.
1653
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
However, that boy isn't.
1654
01:48:41,500 --> 01:48:42,541
What do you mean?
1655
01:48:43,833 --> 01:48:45,750
He had our warning.
1656
01:48:46,750 --> 01:48:48,541
Now comes the reckoning.
1657
01:49:22,166 --> 01:49:23,833
- What's this?
- Let me go!
1658
01:49:23,958 --> 01:49:25,000
Is this why you wanted to study?
1659
01:49:25,125 --> 01:49:25,833
To become a goon?
1660
01:49:25,958 --> 01:49:29,208
Should I let it go?
Look at what he did to dad!
1661
01:49:29,458 --> 01:49:31,958
Is this happening to him
for the first time?
1662
01:49:32,166 --> 01:49:33,458
Why are you so angry today?
1663
01:49:33,583 --> 01:49:34,666
Let go of it.
1664
01:49:35,291 --> 01:49:36,291
Sit.
1665
01:49:36,916 --> 01:49:37,916
Sit down.
1666
01:49:38,333 --> 01:49:39,875
Sit the hell down!
1667
01:49:42,500 --> 01:49:44,708
Do you want to become
a murderer now?
1668
01:49:45,166 --> 01:49:47,208
- You don't know anything!
- Sure!
1669
01:49:47,750 --> 01:49:48,916
Yes, she knows nothing.
1670
01:49:49,041 --> 01:49:50,208
And you know it all.
1671
01:49:56,791 --> 01:49:58,666
Do you know why babies cry?
1672
01:50:00,916 --> 01:50:02,375
Because they want something.
1673
01:50:03,583 --> 01:50:04,833
If they don't get it, they fight.
1674
01:50:04,958 --> 01:50:06,291
They get restless.
1675
01:50:07,000 --> 01:50:08,875
But as they get older,
1676
01:50:09,791 --> 01:50:11,333
they stop fighting.
1677
01:50:12,625 --> 01:50:13,875
Why?
1678
01:50:15,583 --> 01:50:18,666
Because they're told
that it's wrong to fight.
1679
01:50:21,375 --> 01:50:22,875
They fear
1680
01:50:24,541 --> 01:50:25,958
taking a stand
1681
01:50:27,958 --> 01:50:28,791
to fight back.
1682
01:50:28,916 --> 01:50:31,125
Then why did you stop me?
I was going to fight.
1683
01:50:31,250 --> 01:50:35,125
To break someone's head
isn't fighting back.
1684
01:50:38,333 --> 01:50:42,666
You're ashamed of my dancing,
aren't you?
1685
01:50:44,166 --> 01:50:47,833
Even our people ridiculed me.
1686
01:50:49,625 --> 01:50:51,541
But I love to dance.
1687
01:50:53,958 --> 01:50:56,000
So I fought for it.
1688
01:50:59,666 --> 01:51:01,041
What are you fighting for?
1689
01:51:16,625 --> 01:51:17,916
Have you seen Shekhar bhai?
1690
01:51:21,625 --> 01:51:22,958
Know where Shekhar bhai is?
1691
01:51:23,625 --> 01:51:25,833
No idea.
Haven't seen him since morning.
1692
01:51:30,833 --> 01:51:31,958
Shekhar bhai?
1693
01:51:35,500 --> 01:51:36,958
Shekhar bhai...
1694
01:52:01,041 --> 01:52:02,166
Shekhar bhai...
1695
01:52:07,583 --> 01:52:09,666
Help! Someone help!
1696
01:52:13,750 --> 01:52:15,583
Anyone out there?
1697
01:52:57,833 --> 01:53:01,166
In the clouds of sorrow,
a star shines bright.
1698
01:53:03,916 --> 01:53:07,916
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1699
01:53:12,958 --> 01:53:16,583
We don't seek strangers,
we have our own who care.
1700
01:53:18,166 --> 01:53:21,875
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1701
01:53:25,666 --> 01:53:28,416
O you who sits defeated
by the storms outside.
1702
01:53:28,791 --> 01:53:32,083
Do you even know,
our feet too bear wounds we hide?
1703
01:53:33,041 --> 01:53:36,375
Yet we do not stop,
for the destination calls our name.
1704
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1705
01:53:45,916 --> 01:53:49,333
These are steps that bridge
even the mightiest seas.
1706
01:53:50,500 --> 01:53:54,333
Currents so fierce, they can carve
through mountains with ease.
1707
01:53:55,708 --> 01:53:59,166
Those very hands have brought
heaven down to this ground.
1708
01:54:01,166 --> 01:54:06,250
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1709
01:54:20,458 --> 01:54:22,375
Shekhar!
1710
01:54:24,375 --> 01:54:26,750
Shekhar!
1711
01:54:32,125 --> 01:54:33,625
It's true,
1712
01:54:35,041 --> 01:54:40,166
the heart feels sunk
while darkness prevails.
1713
01:54:43,791 --> 01:54:47,791
But beyond this night, a dawn awaits.
1714
01:54:48,583 --> 01:54:52,041
Every ocean has a shore.
1715
01:54:53,750 --> 01:54:59,541
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1716
01:56:44,000 --> 01:56:44,833
Vidhi...
1717
01:56:44,958 --> 01:56:45,958
Yes.
1718
01:56:52,041 --> 01:56:53,666
I couldn't save Birju.
1719
01:56:54,833 --> 01:56:56,916
I couldn't save Shekhar bhai.
1720
01:56:58,041 --> 01:57:00,041
I won't be able to save myself and,
1721
01:57:01,291 --> 01:57:02,375
I won't be able to save you either.
1722
01:57:03,500 --> 01:57:06,041
Neelesh, what are you saying?
1723
01:57:10,583 --> 01:57:11,958
Do you love me?
1724
01:57:17,375 --> 01:57:18,833
Then stay away from me.
1725
01:57:21,583 --> 01:57:22,916
But why?
1726
01:57:28,291 --> 01:57:30,333
Even at a time like this,
you're pushing me away?
1727
01:57:31,250 --> 01:57:32,625
But we--
1728
01:57:32,916 --> 01:57:35,250
We must separate.
1729
01:57:35,625 --> 01:57:37,250
We must go our own ways.
1730
01:57:38,041 --> 01:57:41,625
Do you really think
Shekhar bhai killed himself?
1731
01:57:42,375 --> 01:57:43,916
That wasn't suicide.
1732
01:57:44,500 --> 01:57:45,541
It was murder.
1733
01:57:46,541 --> 01:57:49,166
They killed him.
1734
01:57:49,875 --> 01:57:51,916
What are you even saying? Murder?
1735
01:57:52,583 --> 01:57:53,958
Saving yourself? Saving me?
1736
01:57:55,208 --> 01:57:57,958
- I'm really scared.
- Me too!
1737
01:57:58,291 --> 01:57:59,916
But you're lucky, Vidhi.
1738
01:58:00,916 --> 01:58:03,875
You can say what you think,
what you feel.
1739
01:58:04,166 --> 01:58:08,375
I die a hundred deaths before
I think or feel anything.
1740
01:58:10,916 --> 01:58:13,916
Being together isn't as easy
as you think.
1741
01:58:15,625 --> 01:58:18,875
It isn't as hard as
you think it is.
1742
01:58:19,666 --> 01:58:20,791
All we need is love.
1743
01:58:23,208 --> 01:58:26,708
You're doing this because of Ronnie?
1744
01:58:28,500 --> 01:58:31,041
Don't worry, I'll talk to dad.
1745
01:58:31,791 --> 01:58:33,125
- You just--
- Your father...
1746
01:58:37,916 --> 01:58:40,333
You want to know what happened
at the wedding, right?
1747
01:58:40,833 --> 01:58:43,750
Go, ask your father.
1748
01:58:45,333 --> 01:58:46,625
What does dad know?
1749
01:58:49,916 --> 01:58:51,708
Neelesh, tell me.
What does he know?
1750
01:58:51,833 --> 01:58:52,958
Nothing.
1751
01:58:54,416 --> 01:58:55,541
Neelesh...
1752
01:58:56,708 --> 01:58:58,375
He doesn't know anything.
1753
01:59:04,000 --> 01:59:04,958
All right.
1754
01:59:07,708 --> 01:59:09,291
Don't tell me.
1755
01:59:11,041 --> 01:59:12,291
I'll ask him myself.
1756
01:59:12,583 --> 01:59:14,541
Vidhi, just let it go.
1757
01:59:14,750 --> 01:59:15,958
Vidhi, listen to me!
1758
01:59:16,125 --> 01:59:17,166
Vidhi!
1759
01:59:36,583 --> 01:59:37,916
Help us get the bike up, please.
1760
01:59:38,166 --> 01:59:39,500
Oh, Shankar bhai!
1761
01:59:41,625 --> 01:59:43,250
Are you okay?
1762
01:59:43,833 --> 01:59:45,166
It's not too bad.
1763
01:59:46,000 --> 01:59:47,625
I was going home.
1764
01:59:47,750 --> 01:59:49,250
I'll take you there.
1765
02:00:10,625 --> 02:00:13,250
Stop, stop.
Just over here.
1766
02:00:18,208 --> 02:00:19,208
What is it?
1767
02:00:40,250 --> 02:00:42,000
He's bothering my sister.
1768
02:00:42,125 --> 02:00:43,125
He'll elope with her.
1769
02:00:43,250 --> 02:00:44,000
Please do something.
1770
02:00:44,916 --> 02:00:46,416
Did you try to make him understand?
1771
02:00:46,625 --> 02:00:48,791
As if these guys will understand.
1772
02:00:49,041 --> 02:00:53,291
All they want is,
to marry our daughters, eat with us.
1773
02:01:20,875 --> 02:01:22,208
There won't be any problems, right?
1774
02:01:22,666 --> 02:01:24,166
There never has been.
1775
02:01:25,041 --> 02:01:26,833
Else, you wouldn't come here.
1776
02:01:28,875 --> 02:01:32,375
And if there would be,
then I'd rather be dead.
1777
02:01:34,000 --> 02:01:35,375
This is for you.
1778
02:01:37,000 --> 02:01:38,375
I'm not a criminal.
1779
02:01:41,541 --> 02:01:43,583
I'm cleaning up the society.
1780
02:01:48,250 --> 02:01:49,708
It's my divine calling.
1781
02:02:18,208 --> 02:02:19,458
Where's Birju?
1782
02:02:19,875 --> 02:02:20,916
Where is he?
1783
02:02:21,291 --> 02:02:22,666
Birju!
1784
02:03:51,416 --> 02:03:52,333
Why are you doing this?
1785
02:04:35,708 --> 02:04:36,750
It's our dog who was killed!
1786
02:04:36,958 --> 02:04:37,875
They won't let you study!
1787
02:04:38,208 --> 02:04:39,166
This fight is yours too.
1788
02:04:39,291 --> 02:04:41,583
Tomorrow, you could be in my place.
1789
02:04:42,000 --> 02:04:43,208
Get out of here!
1790
02:04:43,458 --> 02:04:46,583
If surrender means death,
1791
02:04:47,583 --> 02:04:48,666
then fight back.
1792
02:04:48,791 --> 02:04:50,416
What are you fighting for?
1793
02:04:51,583 --> 02:04:53,791
So what if our caste is different?
Can't we be together?
1794
02:04:54,000 --> 02:04:57,666
Law of the jungle, kill,
1795
02:04:59,458 --> 02:05:00,375
or be killed.
1796
02:07:19,750 --> 02:07:20,708
Ronnie!
1797
02:07:52,958 --> 02:07:53,791
Dad!
1798
02:07:54,000 --> 02:07:55,000
Dad!
1799
02:08:10,875 --> 02:08:11,875
Neelesh!
1800
02:08:17,791 --> 02:08:18,833
Dad!
1801
02:08:19,958 --> 02:08:20,791
Dad!
1802
02:08:21,000 --> 02:08:22,375
You! Stop it!
1803
02:08:22,833 --> 02:08:25,000
How dare you enter this house!
Let go of him!
1804
02:08:25,250 --> 02:08:26,958
- Let him go!
- Dad!
1805
02:08:28,166 --> 02:08:29,000
Neelesh!
1806
02:08:29,125 --> 02:08:30,875
Ronnie!
1807
02:08:31,083 --> 02:08:32,458
Neelesh.
1808
02:08:33,250 --> 02:08:34,375
Neelesh!
1809
02:08:36,666 --> 02:08:37,791
Let him go!
1810
02:08:37,916 --> 02:08:40,000
Brother! Please don't!
1811
02:09:19,458 --> 02:09:20,791
Please, Neelesh,
what are you doing?
1812
02:09:20,916 --> 02:09:23,958
I'm just talking.
Did you speak to your father?
1813
02:09:24,083 --> 02:09:25,875
- Neelesh, please.
- Did you ask him about the wedding?
1814
02:09:26,000 --> 02:09:28,708
- Sir, will you tell her, or should I?
- Let's talk inside.
1815
02:09:28,833 --> 02:09:30,416
You head inside,
let me handle this boy.
1816
02:09:30,541 --> 02:09:31,541
Don't be scared.
1817
02:09:31,666 --> 02:09:32,791
I won't hit anyone.
1818
02:09:32,916 --> 02:09:34,541
I'm just here to fight my case.
1819
02:09:34,750 --> 02:09:36,500
Today, I'm the lawyer,
and I'm also the judge.
1820
02:09:36,791 --> 02:09:37,791
The court will be in session here,
1821
02:09:37,916 --> 02:09:38,833
and justice will be served,
1822
02:09:38,958 --> 02:09:40,291
right here... in front of everyone!
1823
02:09:40,416 --> 02:09:42,833
- Let's head inside--
- Order! Order! Order!
1824
02:09:43,500 --> 02:09:45,291
Case number blah-blah-blah.
1825
02:09:45,416 --> 02:09:46,791
Ahirwar versus Bhardwaj.
1826
02:09:46,916 --> 02:09:48,958
- Don't speak to dad like that!
- Objection, My Lord!
1827
02:09:50,583 --> 02:09:51,791
Sustained!
1828
02:09:53,166 --> 02:09:56,958
Listen, I came to the wedding
because I was invited.
1829
02:09:57,208 --> 02:09:59,000
And you treated me
like a special guest!
1830
02:09:59,375 --> 02:10:00,958
I was beaten! I was kicked!
1831
02:10:01,083 --> 02:10:02,500
I was even pissed on!
1832
02:10:02,625 --> 02:10:04,250
And then I was thrown
out of the wedding!
1833
02:10:04,541 --> 02:10:06,916
And like you asked,
I stayed away from your daughter.
1834
02:10:09,625 --> 02:10:10,916
But that wasn't enough.
1835
02:10:11,041 --> 02:10:12,541
You got me beaten up by goons.
1836
02:10:13,000 --> 02:10:14,583
You threw muck on me.
1837
02:10:15,708 --> 02:10:18,625
You stripped my father's clothes
in the campus!
1838
02:10:19,250 --> 02:10:21,166
And today, you tried to kill me.
1839
02:10:29,375 --> 02:10:31,041
Sir, I was born in a village.
1840
02:10:32,833 --> 02:10:34,416
The roads weren't ours.
1841
02:10:34,541 --> 02:10:35,833
The land wasn't ours.
1842
02:10:36,625 --> 02:10:37,916
Even the water didn't belong to us.
1843
02:10:38,291 --> 02:10:40,166
In fact, even our lives weren't ours.
1844
02:10:41,166 --> 02:10:44,708
So, to stay alive,
we moved to the big city.
1845
02:10:45,083 --> 02:10:46,625
We thought things would be different.
1846
02:10:47,000 --> 02:10:48,333
But nothing changed.
1847
02:10:49,333 --> 02:10:51,958
Here, the roads are wider
and the buildings are taller.
1848
02:10:52,625 --> 02:10:54,208
But people are just as small-minded.
1849
02:10:59,166 --> 02:11:00,500
We had forgotten that we can
1850
02:11:01,041 --> 02:11:03,875
change our circumstances,
but not our caste.
1851
02:11:07,250 --> 02:11:11,041
Then I understood this isn't about money.
1852
02:11:11,458 --> 02:11:12,541
It's about power.
1853
02:11:13,375 --> 02:11:16,583
So, I studied hard,
and got into college.
1854
02:11:17,333 --> 02:11:18,708
I wanted to be a lawyer.
1855
02:11:19,208 --> 02:11:20,500
Neelesh BA LLB.
1856
02:11:25,833 --> 02:11:27,208
I had started to fly...
1857
02:11:28,208 --> 02:11:30,875
But you took away my piece of the sky.
1858
02:11:36,541 --> 02:11:37,750
So, Mr. Lawyer...
1859
02:11:38,041 --> 02:11:40,208
What sections
should we book you under?
1860
02:11:40,333 --> 02:11:41,208
Neelesh...
1861
02:11:41,333 --> 02:11:44,958
You think we're filthy,
and you're pure?
1862
02:11:45,583 --> 02:11:47,375
But actually, you are dirty,
1863
02:11:48,333 --> 02:11:50,250
you don't treat all humans as equals.
1864
02:12:00,666 --> 02:12:01,958
I rest my case.
1865
02:12:03,000 --> 02:12:04,208
I rest my case.
1866
02:12:06,625 --> 02:12:09,083
- Vidhi...
- Dad, don't.
1867
02:12:17,041 --> 02:12:17,958
Out of the way, Brother!
1868
02:12:18,083 --> 02:12:19,583
- Prakash! Stop!
- Dad, don't!
1869
02:12:19,708 --> 02:12:22,541
- That's enough!
- Dad, don't do this!
1870
02:12:22,666 --> 02:12:25,166
- Let it go, Prakash!
- Why are we doing this?
1871
02:12:25,416 --> 02:12:26,541
Dad, don't!
1872
02:12:27,000 --> 02:12:28,416
- Let it go, Prakash!
- Dad, don't!
1873
02:12:28,625 --> 02:12:30,583
Prakash, hear me out!
1874
02:12:31,000 --> 02:12:32,625
Prakash, throw this away...
1875
02:12:32,750 --> 02:12:33,833
Leave it!
1876
02:14:50,000 --> 02:14:53,000
15 minutes to go...
finish your sheets.
124468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.