Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,375 --> 00:00:56,559
This film has been made
solely for entertainment purpose.
2
00:00:56,583 --> 00:01:00,250
All thoughts and opinions expressed in the
film are for entertainment purposes only.
3
00:01:00,625 --> 00:01:04,625
The screenplay of the film, the
characters, names, places and incidents
4
00:01:04,708 --> 00:01:05,976
shown in the film are entirely fictional
5
00:01:06,000 --> 00:01:09,667
and any resemblance to reality
is purely coincidental.
6
00:01:10,000 --> 00:01:13,708
Similarities to the names, characters
or history of any person living, or dead
7
00:01:13,792 --> 00:01:16,625
is purely coincidental and unintentional.
8
00:01:16,875 --> 00:01:19,875
Neither do the contents of this film,
nor the producer, director, actors
9
00:01:20,000 --> 00:01:25,917
or any person associated with this film
intend to hurt, insult or defame
10
00:01:26,000 --> 00:01:30,125
the sentiments, beliefs or faith of
any person, community, caste or category,
11
00:01:30,333 --> 00:01:36,958
nor do they intend to stigmatize,
condemn, defame or disrespect
12
00:01:37,042 --> 00:01:41,042
any profession, position, state, country,
community, individual or category.
13
00:01:41,708 --> 00:01:44,958
The producer, director, actors and other
individuals associated with the film
14
00:01:45,042 --> 00:01:46,625
are law-abiding citizens
15
00:01:46,833 --> 00:01:51,125
and have not made this film to provoke
any kind of disorder or anarchy.
16
00:01:51,667 --> 00:01:55,333
Certain emotions and/or actions
in this film have been used
17
00:01:55,417 --> 00:01:59,083
to dramatize demonstrations, incidents
and scenes shown in the film.
18
00:01:59,292 --> 00:02:02,458
The producers or any other individuals
associated with this film
19
00:02:02,542 --> 00:02:05,875
do not endorse these emotions
and/or actions.
20
00:02:06,250 --> 00:02:08,934
The makers of the film have taken
all necessary precautions to provide
21
00:02:08,958 --> 00:02:12,667
a safe environment
for child artistes in the film,
22
00:02:12,750 --> 00:02:15,590
throughout the process of film-making,
and have taken good care of them.
23
00:02:15,667 --> 00:02:20,292
All stunts performed in the film have been
under the supervision of experts.
24
00:02:20,542 --> 00:02:25,500
No one must attempt to perform these
stunts or any stunts similar to them.
25
00:02:25,583 --> 00:02:27,958
The makers of the film and the others
associated with it
26
00:02:28,042 --> 00:02:30,375
do not endorse
anything shown in the film.
27
00:02:30,583 --> 00:02:33,917
There are scenes of suicide
and self-harm in the film.
28
00:02:34,000 --> 00:02:37,833
Hence, viewers discretion is advised.
29
00:02:38,083 --> 00:02:41,208
No animals were harmed
in the making of the film.
30
00:02:41,458 --> 00:02:45,208
Consumption of alcohol
or other drugs is injurious to health.
31
00:04:12,708 --> 00:04:14,417
Looks like you.
32
00:04:15,750 --> 00:04:16,583
Look at this reel.
33
00:04:16,708 --> 00:04:18,708
No, if I'm late again,
34
00:04:18,833 --> 00:04:20,083
mom will check my phone.
35
00:04:20,583 --> 00:04:23,000
Anyway we're meeting tonight
for the movie.
36
00:04:23,125 --> 00:04:24,583
But everyone else will be there too.
37
00:04:24,792 --> 00:04:26,250
It's okay, I'll come back tomorrow.
38
00:04:26,833 --> 00:04:30,250
- Listen, I love you.
- I love you one, two, three, four, five.
39
00:04:30,375 --> 00:04:32,042
- I miss you.
- Miss you too.
40
00:04:32,167 --> 00:04:33,167
See you soon.
41
00:04:45,792 --> 00:04:48,208
Sorry, sir, my bike got punctured.
42
00:04:49,417 --> 00:04:50,583
I didn't order any food.
43
00:04:51,083 --> 00:04:55,500
Well, this is the address on it.
44
00:04:56,708 --> 00:04:58,292
Maybe my girlfriend ordered it.
45
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
How much should I pay?
46
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
Here's the bill.
47
00:05:07,292 --> 00:05:09,333
JAI BHIM
48
00:05:28,708 --> 00:05:31,000
No, keep the change.
It's a tip.
49
00:05:32,625 --> 00:05:33,708
Thank you.
50
00:06:42,625 --> 00:06:46,042
In Ambedkar Nagar,
Sector 11, a polytechnic student
51
00:06:46,167 --> 00:06:48,018
fell to his death from the third storey
of his building.
52
00:06:48,042 --> 00:06:49,625
Sources suggest the student
53
00:06:49,750 --> 00:06:51,375
was drunk and slipped.
54
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Buddy...
55
00:06:53,083 --> 00:06:56,375
Apparently, they found beer bottles
and even condoms at his place.
56
00:06:56,750 --> 00:06:57,833
Rubbish!
57
00:06:57,958 --> 00:06:59,639
I am sure the girl's family
got him killed,
58
00:06:59,875 --> 00:07:01,958
and they claim it was
due to the pressure of exams.
59
00:07:02,125 --> 00:07:04,625
If you guys are done investigating,
call Bhim.
60
00:07:04,708 --> 00:07:05,542
Call him.
61
00:07:05,667 --> 00:07:07,000
Ask him if everyone's reached.
62
00:07:07,125 --> 00:07:09,917
Dude, our boys have reached,
and the drums as well.
63
00:07:10,167 --> 00:07:12,292
Hurry up then!
They'll screw us if we're late.
64
00:07:12,542 --> 00:07:14,250
- How?
- How?
65
00:07:20,292 --> 00:07:23,375
{\an8}BHIM BAJA DHOL BOYS
66
00:08:31,125 --> 00:08:33,375
- Did you notice?
- She is looking at you.
67
00:08:33,500 --> 00:08:34,625
Why is she looking at me?
68
00:08:34,792 --> 00:08:36,625
Your shirt is inside out.
69
00:08:44,583 --> 00:08:46,375
Buddy, she is walking towards us!
70
00:08:47,042 --> 00:08:48,500
Are we playing it wrong?
71
00:08:48,958 --> 00:08:50,833
Neelesh, what did you do?
72
00:08:53,792 --> 00:08:54,792
Listen...
73
00:08:56,417 --> 00:08:57,417
Come here.
74
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
- I?
- Yes, you. Come here.
75
00:09:03,708 --> 00:09:04,542
Yes, madam.
76
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
Can I have your number?
77
00:09:06,875 --> 00:09:07,875
What number?
78
00:09:08,083 --> 00:09:10,250
Phone? Ration? Social security?
79
00:09:10,375 --> 00:09:11,542
Electricity? Or Gas?
80
00:09:12,208 --> 00:09:13,417
Your phone number.
81
00:09:16,667 --> 00:09:17,667
Ninety-three, twenty-one,
82
00:09:17,750 --> 00:09:18,976
five sixty-five, nine sixty-two.
83
00:09:19,000 --> 00:09:20,625
Dude, your mobile number.
84
00:09:21,208 --> 00:09:22,458
Ninety-three, twenty-one,
85
00:09:22,583 --> 00:09:23,917
five sixty-five, nine sixty-two.
86
00:09:25,042 --> 00:09:26,250
Who gives number like that?
87
00:09:27,542 --> 00:09:30,375
Well, the number's right here.
You can take a picture.
88
00:09:32,292 --> 00:09:34,000
Bhim Baja Dhol Boys.
89
00:09:35,083 --> 00:09:36,083
BBDB.
90
00:09:36,292 --> 00:09:37,292
BBDB.
91
00:09:37,750 --> 00:09:39,070
My sister's getting married soon.
92
00:09:39,125 --> 00:09:40,366
You have to come.
I'll call you.
93
00:09:41,708 --> 00:09:42,708
I'll definitely be there.
94
00:09:44,417 --> 00:09:46,000
You play drums really well.
95
00:09:46,292 --> 00:09:47,772
That's why I'm booking you
in advance.
96
00:09:52,708 --> 00:09:55,167
Well, a special discount only for you.
97
00:09:56,292 --> 00:09:57,292
Thank you.
98
00:09:58,292 --> 00:09:59,375
Thank you.
99
00:10:10,875 --> 00:10:15,167
A heartbeat is all I want
100
00:10:15,542 --> 00:10:19,333
A heartbeat is all I want
101
00:10:24,917 --> 00:10:27,458
- All the best.
- Have you seen Sachin?
102
00:10:27,750 --> 00:10:29,083
Where's Sachin?
103
00:10:30,000 --> 00:10:31,750
How will I reach on time?
104
00:10:31,917 --> 00:10:32,750
Neelesh!
105
00:10:32,875 --> 00:10:34,436
Who asked you to get water?
Put it down.
106
00:10:35,583 --> 00:10:37,434
- Mom, what are you doing?
- Just one spoon, for luck.
107
00:10:37,458 --> 00:10:39,208
- Where are the shoes?
- With Sachin.
108
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
- Where is Sachin?
- With the shoes.
109
00:10:41,292 --> 00:10:42,292
Stop fooling around.
110
00:10:43,417 --> 00:10:44,542
- Neelesh!
- Buddy!
111
00:10:44,667 --> 00:10:46,167
Hurry up! You're getting late!
112
00:10:46,375 --> 00:10:48,208
How do I leave in my slippers?
113
00:10:48,333 --> 00:10:50,917
Sorry, I was down with acidity, so...
114
00:10:51,042 --> 00:10:52,458
If he's late today,
115
00:10:52,583 --> 00:10:54,042
I'll break all your legs.
116
00:10:54,167 --> 00:10:55,417
Start with him.
117
00:10:55,917 --> 00:10:56,958
Hold this.
118
00:10:57,583 --> 00:11:00,125
Neelesh, don't be scared.
119
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Listen with your mind,
120
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
but speak from your heart.
121
00:11:06,875 --> 00:11:08,583
My name is Neelesh.
122
00:11:11,000 --> 00:11:12,083
I've come...
123
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
For... for admission.
124
00:11:14,250 --> 00:11:15,792
For... for admission.
125
00:11:16,292 --> 00:11:17,917
My name is Neelesh.
126
00:11:18,375 --> 00:11:20,417
I've come for admission.
127
00:11:20,625 --> 00:11:22,333
We will fight for it!
128
00:11:22,875 --> 00:11:23,917
Fellowship is our right...
129
00:11:30,458 --> 00:11:33,083
Neelesh... Come!
130
00:11:40,458 --> 00:11:42,833
Sir, my name is Neelesh.
131
00:11:42,958 --> 00:11:45,542
I have come for admission.
132
00:11:47,083 --> 00:11:48,458
This is my mark sheet,
133
00:11:49,750 --> 00:11:50,875
and caste certificate.
134
00:11:56,583 --> 00:11:59,167
Neelesh Ahir... war.
135
00:12:00,958 --> 00:12:03,417
- Ahirwar.
- Yes, sir.
136
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
Reservation seat?
137
00:12:07,042 --> 00:12:07,875
Yes sir.
138
00:12:08,000 --> 00:12:11,458
In Hindi, 79... English...
139
00:12:11,667 --> 00:12:13,583
Your marks are pretty good.
140
00:12:13,792 --> 00:12:14,833
Yes, sir.
141
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
But you won't be able to
cheat here.
142
00:12:18,458 --> 00:12:20,208
No, sir. I don't cheat.
143
00:12:20,417 --> 00:12:22,083
That's what Mallya said too.
144
00:12:23,833 --> 00:12:25,542
Son of Nandkumar...
145
00:12:25,875 --> 00:12:27,542
What does your father do?
146
00:12:29,917 --> 00:12:30,917
He's a rickshaw driver.
147
00:12:31,208 --> 00:12:32,458
And what do you do?
148
00:12:35,042 --> 00:12:37,458
Are you part of some group?
149
00:12:38,000 --> 00:12:39,208
No, sir.
150
00:12:40,042 --> 00:12:41,292
Sure?
151
00:12:42,833 --> 00:12:46,417
Well, if you aren't part of one,
you'll get into one here. Right?
152
00:12:46,917 --> 00:12:48,667
For the first two years,
153
00:12:48,792 --> 00:12:50,625
you'll spend most of your time
in the canteen.
154
00:12:51,167 --> 00:12:54,458
The next two years,
you'll protest.
155
00:12:56,958 --> 00:12:59,042
And in the final year,
you'll become a politician.
156
00:12:59,667 --> 00:13:01,833
Why should I waste a seat on you?
157
00:13:04,458 --> 00:13:05,739
I am not interested in politics.
158
00:13:05,958 --> 00:13:07,875
That's what Kejriwal said too.
159
00:13:08,875 --> 00:13:11,917
Sir, to become a politician,
one has to fight.
160
00:13:12,125 --> 00:13:13,500
I can't do that.
161
00:13:13,667 --> 00:13:15,434
But to become a lawyer,
one has to study hard.
162
00:13:15,458 --> 00:13:16,458
And that's what I want.
163
00:13:20,042 --> 00:13:21,042
Good answer.
164
00:13:21,542 --> 00:13:23,083
Stay away from any kind of petitions,
165
00:13:23,208 --> 00:13:26,208
protests and campus politics.
166
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Yes, sir.
167
00:13:28,042 --> 00:13:29,667
What you need to understand is,
168
00:13:29,833 --> 00:13:32,542
if caste-based reservation is a problem,
169
00:13:32,792 --> 00:13:34,292
abolish the caste-system.
170
00:13:34,458 --> 00:13:36,667
Reservation exists because of casteism,
171
00:13:36,792 --> 00:13:38,708
not the other way around.
172
00:13:38,917 --> 00:13:40,708
Jai Jai Jai Jai... Jai Bhim!
173
00:13:40,833 --> 00:13:42,542
Jai Bhim!
174
00:13:42,667 --> 00:13:44,333
Jai Jai Jai Jai... Jai Bhim!
175
00:13:44,458 --> 00:13:46,458
Jai Bhim!
176
00:13:46,583 --> 00:13:48,000
Jai Bhim!
177
00:13:48,125 --> 00:13:49,875
Jai Bhim!
178
00:13:50,000 --> 00:13:51,708
Jai Bhim!
179
00:13:51,833 --> 00:13:53,500
Jai Bhim!
180
00:14:16,417 --> 00:14:17,917
Mom, I'm going out.
181
00:14:18,042 --> 00:14:20,417
He isn't even a lawyer yet
and already celebrating.
182
00:14:20,542 --> 00:14:21,667
Stop being so tough on him.
183
00:14:21,792 --> 00:14:23,125
Everyone wants to celebrate.
184
00:14:23,250 --> 00:14:25,542
He didn't care when
I was whiling away my time.
185
00:14:25,667 --> 00:14:27,934
Now when I've got admission in a big
university, he's discouraging me?
186
00:14:27,958 --> 00:14:29,417
What's your problem if I study?
187
00:14:29,542 --> 00:14:31,875
I? It's you who's going
to have problems.
188
00:14:32,042 --> 00:14:33,833
- They won't let you study!
- Nonsense.
189
00:14:33,958 --> 00:14:36,417
It's a reputed college, a safe space.
190
00:14:36,542 --> 00:14:38,417
A reputed college also charges big money.
191
00:14:38,500 --> 00:14:39,333
Where will you get it from?
192
00:14:39,458 --> 00:14:40,500
He's got a reserved seat.
193
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
The fee is less.
194
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
And we are not taking your money.
195
00:14:43,833 --> 00:14:44,833
At least let me try.
196
00:14:45,542 --> 00:14:47,625
Anyway, you don't live with us.
197
00:14:49,333 --> 00:14:50,583
So why are you concerned?
198
00:14:51,042 --> 00:14:52,250
Grandpa, convince him.
199
00:14:52,708 --> 00:14:54,375
He wants to study.
200
00:14:54,625 --> 00:14:56,083
Don't discourage him.
201
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
Do as you please.
202
00:15:00,375 --> 00:15:02,417
Anyway nobody listens to me.
203
00:15:04,667 --> 00:15:05,833
Let's go, guys.
204
00:15:13,625 --> 00:15:15,250
- What is this?
- A banana!
205
00:15:15,375 --> 00:15:16,393
That's what you're saying.
206
00:15:16,417 --> 00:15:17,417
How do we believe you?
207
00:15:17,458 --> 00:15:18,250
How will you prove it?
208
00:15:18,375 --> 00:15:19,958
How do I prove a banana is a banana?
209
00:15:20,625 --> 00:15:21,958
Welcome to law!
210
00:15:24,958 --> 00:15:26,625
Legal! Illegal!
211
00:15:26,875 --> 00:15:28,208
Legal! Illegal!
212
00:15:28,333 --> 00:15:31,000
I'm your professor, Amitabh Tripathi.
213
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
And she's your lecturer, Richa Wilson.
214
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Good morning, everyone!
215
00:15:39,750 --> 00:15:41,458
- What the hell!
- Hey, you!
216
00:15:41,792 --> 00:15:43,083
Are you trying to get killed?
217
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Are you hurt?
218
00:15:45,042 --> 00:15:47,000
No, I'm fine.
Do you remember me?
219
00:15:47,458 --> 00:15:51,000
The other day...
I was playing the drums...
220
00:15:51,208 --> 00:15:52,208
Band Baaja Baarat!
221
00:15:52,833 --> 00:15:54,792
No. Bhim Baja Dhol Boys.
222
00:15:55,167 --> 00:15:56,375
Yes! BBDB.
223
00:15:57,042 --> 00:15:59,583
- Now, BA LLB.
- Oh, really? Me too!
224
00:16:02,542 --> 00:16:04,083
- Looking for a seat?
- Thank you.
225
00:16:05,125 --> 00:16:06,708
Then go sit behind, piss off!
226
00:16:10,000 --> 00:16:11,042
Come sit here.
227
00:16:11,708 --> 00:16:13,208
Ma'am, I'm Vidisha Bhardwaj.
228
00:16:13,833 --> 00:16:15,667
The way people are taking of fence
these days
229
00:16:15,792 --> 00:16:17,417
and filing cases against each other,
230
00:16:17,542 --> 00:16:20,333
I think legal is a very
profitable profession.
231
00:16:23,542 --> 00:16:24,542
Good evening, ma'am.
232
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
Good evening, sir.
233
00:16:25,708 --> 00:16:27,750
I want to become a lawyer, because...
234
00:16:27,875 --> 00:16:29,292
I don't want to cook
in the kitchen.
235
00:16:30,625 --> 00:16:32,708
I didn't choose the law.
The law chose me.
236
00:16:33,417 --> 00:16:34,542
Vasudev Singh.
237
00:16:34,792 --> 00:16:36,167
My father's a contractor.
238
00:16:36,583 --> 00:16:38,543
Sir, the road in front
of the college was built by
239
00:16:38,583 --> 00:16:39,583
my father.
240
00:16:39,792 --> 00:16:40,792
It's not built well.
241
00:16:42,458 --> 00:16:43,792
Get yourself a car first.
242
00:16:44,167 --> 00:16:45,000
Silence!
243
00:16:45,125 --> 00:16:47,958
I love to argue.
244
00:16:48,333 --> 00:16:50,250
Being a lawyer isn't about arguing.
245
00:16:50,417 --> 00:16:51,417
Reservation seat?
246
00:16:53,375 --> 00:16:54,750
Paid seat?
247
00:16:55,208 --> 00:16:57,792
- Are you weak?
- Come on!
248
00:16:58,583 --> 00:16:59,625
Where to?
249
00:16:59,833 --> 00:17:01,500
Do a few squats, then you can go.
250
00:17:01,625 --> 00:17:02,875
My name is Raunaq Bhardwaj.
251
00:17:03,000 --> 00:17:04,480
My father and uncle are both lawyers.
252
00:17:04,708 --> 00:17:06,292
And, Vidisha is my cousin.
253
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Bhardwaj-Bhardwaj.
254
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
Sriram Kashyap.
255
00:17:11,042 --> 00:17:12,042
Hitesh Agarwal.
256
00:17:12,292 --> 00:17:13,292
Anjana Verma.
257
00:17:13,833 --> 00:17:14,958
Akhil Rajput.
258
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Palak Pandya.
259
00:17:16,250 --> 00:17:17,083
Tanmay Rastogi.
260
00:17:17,208 --> 00:17:18,208
Pooja Gupta.
261
00:17:18,292 --> 00:17:19,167
Piyush Dixit.
262
00:17:19,292 --> 00:17:20,042
Praveen Verma.
263
00:17:20,167 --> 00:17:20,917
Saurabh Kumar.
264
00:17:21,042 --> 00:17:21,875
Saba Pathan.
265
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Roshan Kumar.
266
00:17:23,042 --> 00:17:24,333
Shivam Upadhyay.
267
00:17:25,625 --> 00:17:27,917
And you! Backbencher!
268
00:17:28,250 --> 00:17:29,490
Do you need special invitation?
269
00:17:29,875 --> 00:17:30,917
Stand up!
270
00:17:32,875 --> 00:17:35,083
- Neelesh, sir!
- Is 'sir' your family name?
271
00:17:36,583 --> 00:17:38,083
- No, sir.
- Then?
272
00:17:38,917 --> 00:17:40,083
What's your full name?
273
00:17:41,833 --> 00:17:42,833
Neelesh.
274
00:17:43,000 --> 00:17:44,083
Neelesh what?
275
00:17:44,833 --> 00:17:47,875
What's your family name?
276
00:17:48,083 --> 00:17:49,375
Neelesh BA LLB.
277
00:17:51,292 --> 00:17:53,292
Did you get the degree from home?
278
00:17:54,042 --> 00:17:55,583
Complete your studies first,
279
00:17:55,750 --> 00:17:58,583
then call yourself BA LLB.
280
00:18:01,542 --> 00:18:02,625
Sit down.
281
00:18:03,375 --> 00:18:04,417
Silence!
282
00:18:04,542 --> 00:18:05,667
Silence!
283
00:18:06,542 --> 00:18:07,417
Another lamb for slaughter!
284
00:18:07,542 --> 00:18:09,958
Neelesh BA LLB!
285
00:18:10,083 --> 00:18:11,625
Let's get you married.
286
00:18:13,125 --> 00:18:16,083
- Let's find you a bride!
- That's enough.
287
00:18:17,083 --> 00:18:19,667
Vijay bhai, looks like you want to
start your own matrimonial!
288
00:18:19,833 --> 00:18:22,000
If you'd like, I could get you
married off as well.
289
00:18:23,167 --> 00:18:25,000
Great idea!
290
00:18:25,333 --> 00:18:27,208
Anyway he doesn't have time for it.
291
00:18:28,083 --> 00:18:29,833
Let's go, the food is getting cold.
292
00:18:29,958 --> 00:18:31,125
The food's getting cold.
293
00:18:31,458 --> 00:18:33,042
- Let's go.
- I heard her.
294
00:18:34,000 --> 00:18:36,625
Shekhar bhai,
will the ragging happen every day?
295
00:18:37,167 --> 00:18:39,708
- Let's go find out? Vijay...
- Hey...
296
00:18:42,083 --> 00:18:43,292
Have you studied ethology?
297
00:18:43,708 --> 00:18:47,667
The study of animal behaviour,
or animal psychology.
298
00:18:48,583 --> 00:18:52,542
In the jungle, why do animals
live in groups with their own kind?
299
00:18:54,083 --> 00:18:55,917
So predators don't hunt them easily.
300
00:18:56,083 --> 00:18:57,083
Correct!
301
00:18:57,750 --> 00:18:59,167
Out there, the fight is for hunger.
302
00:18:59,292 --> 00:19:00,792
But here, it is for rights.
303
00:19:01,667 --> 00:19:03,625
And, if you want to survive
in this jungle,
304
00:19:03,708 --> 00:19:04,976
you have to find your own group.
305
00:19:05,000 --> 00:19:07,833
- I don't want to get involved in politics.
- Come on!
306
00:19:09,583 --> 00:19:12,625
You got into politics
the day you were born.
307
00:19:12,750 --> 00:19:13,875
Understood?
308
00:19:14,292 --> 00:19:16,292
I'm getting late for class.
309
00:19:17,042 --> 00:19:19,292
Listen... if you need anything,
310
00:19:19,417 --> 00:19:21,792
you can find me behind
the auditorium. Okay?
311
00:19:22,542 --> 00:19:23,750
Jai Bhim!
312
00:19:27,167 --> 00:19:29,125
Please have samosa...
313
00:19:29,250 --> 00:19:30,125
It's from Raju's cafe.
314
00:19:30,250 --> 00:19:31,917
Try the chutney.
315
00:19:32,375 --> 00:19:34,375
Is everyone in your family a lawyer?
316
00:19:34,500 --> 00:19:37,458
Yes, my grandfather was a barrister.
317
00:19:37,792 --> 00:19:39,042
My father was an advocate.
318
00:19:39,750 --> 00:19:41,917
And we are also continuing
the family business.
319
00:19:42,125 --> 00:19:44,667
Dad wanted Vidhi and I
to be lawyers too.
320
00:19:44,792 --> 00:19:46,750
Wow! Women empowerment.
321
00:19:47,125 --> 00:19:48,958
We allow our girls to study.
322
00:19:49,083 --> 00:19:51,667
The world is getting modern now,
Mahesh.
323
00:19:51,792 --> 00:19:54,042
If we don't become modern,
we'll be left behind.
324
00:19:54,542 --> 00:19:56,667
All this modernity is good,
325
00:19:56,792 --> 00:19:59,917
but girls these days become engineers
326
00:20:00,125 --> 00:20:02,667
and can't cook anything
other than instant noodles.
327
00:20:03,708 --> 00:20:05,333
What are your hobbies?
328
00:20:06,458 --> 00:20:08,625
Reels! Everyone's into reels these days.
329
00:20:08,708 --> 00:20:09,542
And you?
330
00:20:09,667 --> 00:20:11,417
Mine... is to question things.
331
00:20:11,625 --> 00:20:12,750
I love to ask questions.
332
00:20:13,083 --> 00:20:14,124
Let's play Five Questions.
333
00:20:14,333 --> 00:20:15,042
Five Questions?
334
00:20:15,167 --> 00:20:16,875
It's a game, like a rapid fire.
335
00:20:17,042 --> 00:20:18,250
- Shall we play?
- Vidhi!
336
00:20:19,042 --> 00:20:20,042
No, it's all right.
337
00:20:20,125 --> 00:20:23,542
We can kill time while
the horoscopes are being matched.
338
00:20:23,667 --> 00:20:24,875
- Let's go!
- That's the spirit!
339
00:20:25,167 --> 00:20:27,250
So, here's the first question!
340
00:20:28,000 --> 00:20:30,083
What qualities should an
"ideal" girl have?
341
00:20:30,208 --> 00:20:31,333
She must be pretty.
342
00:20:31,458 --> 00:20:32,499
She must value traditions.
343
00:20:32,542 --> 00:20:35,250
She must take care of her family
and relatives, obviously.
344
00:20:35,458 --> 00:20:36,500
- Yes!
- Well said!
345
00:20:37,208 --> 00:20:38,667
What about taking care of herself?
346
00:20:39,333 --> 00:20:41,958
That happens anyway.
No big deal.
347
00:20:42,833 --> 00:20:43,917
That's also true.
348
00:20:44,083 --> 00:20:47,292
What qualities should an
"ideal" boy have?
349
00:20:47,458 --> 00:20:50,583
Well, being born as a male
in itself is most ideal!
350
00:20:50,875 --> 00:20:52,375
- Correct!
- Isn't it?
351
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
Yes.
352
00:20:54,375 --> 00:20:56,583
What's the most important thing
for a marriage?
353
00:20:57,417 --> 00:20:58,750
Caste, what else?
354
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
Caste? What about love?
355
00:21:03,083 --> 00:21:04,292
Love...
356
00:21:07,750 --> 00:21:09,500
What a wonderful game!
357
00:21:11,000 --> 00:21:12,958
- She's funny.
- Absolutely.
358
00:21:13,167 --> 00:21:15,167
This is my younger brother, Prakash.
359
00:21:15,292 --> 00:21:16,750
- Nice to meet you.
- Keep this inside.
360
00:21:16,875 --> 00:21:18,125
- Hello!
- Hello!
361
00:21:19,417 --> 00:21:21,667
Let's discuss important things.
362
00:21:21,958 --> 00:21:23,167
We have no expectations.
363
00:21:23,458 --> 00:21:26,208
I mean, we're meat eaters.
364
00:21:27,667 --> 00:21:28,667
But we are not.
365
00:21:30,292 --> 00:21:31,458
Aren't you guys Maithil?
366
00:21:31,583 --> 00:21:32,792
We are Narmadiya.
367
00:21:32,958 --> 00:21:34,417
There's been a confusion.
368
00:21:34,583 --> 00:21:36,667
The bio got mixed up
with another family.
369
00:21:45,250 --> 00:21:49,000
Maithil, Narmadiya... Doesn't matter.
370
00:21:49,292 --> 00:21:51,083
As long as we are
all upper-caste Brahmins,
371
00:21:51,208 --> 00:21:52,917
our hearts are bound to meet.
372
00:21:53,042 --> 00:21:54,125
Well said!
373
00:21:54,333 --> 00:21:56,833
Let the meat be. Just eat the curry!
374
00:21:56,958 --> 00:21:57,958
Really?
375
00:22:02,708 --> 00:22:04,083
Jurisprudence.
376
00:22:04,542 --> 00:22:06,625
It is the philosophy of law.
377
00:22:07,167 --> 00:22:08,167
So let us...
378
00:22:08,958 --> 00:22:09,958
Yes?
379
00:22:10,292 --> 00:22:12,375
Sister, can you please...
380
00:22:13,333 --> 00:22:14,542
explain it in Hindi?
381
00:22:14,667 --> 00:22:17,125
Mr. BA LLB, of course I can.
382
00:22:17,625 --> 00:22:19,750
But you can call me "ma'am".
Okay?
383
00:22:20,125 --> 00:22:21,125
Please sit.
384
00:22:21,292 --> 00:22:23,542
Let's start with a story.
385
00:22:24,083 --> 00:22:27,375
Five explorers get stuck in a cave.
386
00:22:27,875 --> 00:22:30,292
After about twenty days,
387
00:22:30,542 --> 00:22:33,458
news gets through
on the wireless radios
388
00:22:33,750 --> 00:22:36,625
that they're running out of food.
389
00:22:37,250 --> 00:22:42,042
And it'll take another ten days
for any kind of help to reach them.
390
00:22:42,958 --> 00:22:45,208
Doctors analyse the situation.
391
00:22:45,750 --> 00:22:48,583
That it'll be impossible for
the explorers
392
00:22:48,917 --> 00:22:52,667
to survive for ten days without food
and water.
393
00:22:53,167 --> 00:22:56,542
Then suddenly,
one of the explorers asks...
394
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
"What if we eat someone?"
395
00:23:00,000 --> 00:23:07,000
The guy who asked this question
takes out a dice.
396
00:23:07,958 --> 00:23:09,667
He suggests rolling the dice.
397
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
The one who loses, dies.
398
00:23:13,125 --> 00:23:15,958
Reluctantly, the other explorers agree.
399
00:23:16,167 --> 00:23:18,333
They each take turns to roll the dice.
400
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
The explorer who suggested this, loses,
401
00:23:23,250 --> 00:23:24,792
and he gets eaten.
402
00:23:26,875 --> 00:23:30,333
Now, here is the case for you.
403
00:23:31,375 --> 00:23:33,292
All four survivors
404
00:23:33,500 --> 00:23:37,042
were accused of cannibalism
and murder.
405
00:23:37,583 --> 00:23:39,875
And your assignment is that
406
00:23:40,000 --> 00:23:42,542
in the context of law and morality,
407
00:23:42,667 --> 00:23:45,917
examine whether the explorers were
408
00:23:46,167 --> 00:23:49,000
right or wrong.
409
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Vidisha!
410
00:23:53,583 --> 00:23:55,625
Vidisha, it's me Neelesh.
411
00:23:55,875 --> 00:23:58,042
- It's Vidhi.
- Vidhi.
412
00:23:58,292 --> 00:24:00,583
- Can I ask you something?
- Yes?
413
00:24:00,708 --> 00:24:03,250
Can we do the assignment in Hindi?
414
00:24:03,375 --> 00:24:05,458
Of course.
Are you from a Hindi school?
415
00:24:05,583 --> 00:24:08,167
Yes, but I can speak a little English.
416
00:24:08,292 --> 00:24:10,375
Oh, good! If you learn some more,
417
00:24:10,500 --> 00:24:12,461
then you'll be able to practice
at the High Court,
418
00:24:12,625 --> 00:24:14,000
and at the Supreme Court as well.
419
00:24:14,333 --> 00:24:16,542
But I want to be
a District Court lawyer.
420
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
What?
421
00:24:18,792 --> 00:24:20,917
You don't become a
lawyer of a specific court.
422
00:24:21,292 --> 00:24:23,452
You can practice anywhere,
if you can speak in English.
423
00:24:24,208 --> 00:24:25,208
Understood?
424
00:24:26,417 --> 00:24:27,417
Well...
425
00:24:28,542 --> 00:24:29,792
I was just wondering
426
00:24:30,417 --> 00:24:32,457
why the courts are divided
on the basis of language.
427
00:24:36,958 --> 00:24:37,833
If you say something in English,
428
00:24:37,958 --> 00:24:40,167
and I say it in Hindi,
it means the same thing.
429
00:24:40,417 --> 00:24:43,083
Then why is English celebrated like
a superior language?
430
00:24:43,542 --> 00:24:45,875
Yes, but people
are to be blamed for it.
431
00:24:46,250 --> 00:24:47,708
English is also just a language.
432
00:24:48,042 --> 00:24:49,792
To think of it,
433
00:24:50,000 --> 00:24:52,167
before language,
434
00:24:52,292 --> 00:24:53,792
there must have been a time
435
00:24:53,917 --> 00:24:56,458
when people could express themselves.
436
00:24:56,750 --> 00:24:58,292
There must have been some way.
437
00:24:58,625 --> 00:24:59,958
Sign language,
438
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
or maybe telepathy.
439
00:25:01,583 --> 00:25:02,583
Telepathy!!
440
00:25:02,750 --> 00:25:04,833
- Superstar Thalapathy!
- No, telepathy.
441
00:25:05,625 --> 00:25:08,542
Telepathy means to understand someone
else's feelings,
442
00:25:08,958 --> 00:25:10,042
without saying a word.
443
00:25:10,375 --> 00:25:11,667
- How?
- Like...
444
00:25:11,875 --> 00:25:13,351
For instance, if I'm thinking of you,
445
00:25:13,375 --> 00:25:15,417
and then you call me,
at that very moment.
446
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
Oh, that's Vichar Sankraman.
447
00:25:21,000 --> 00:25:22,083
Vichar... what?
448
00:25:22,208 --> 00:25:24,958
Telepathy is Vichar Sankraman in Hindi.
449
00:25:25,083 --> 00:25:26,375
Vichar Sankraman.
450
00:25:27,458 --> 00:25:28,792
Vichar Sankraman.
451
00:25:29,125 --> 00:25:30,458
Vichar Sankraman.
452
00:25:31,083 --> 00:25:33,167
But for that, the bond
needs to be really strong.
453
00:25:37,208 --> 00:25:38,792
and then the guy who owned
454
00:25:39,083 --> 00:25:40,417
the dice got killed and eaten.
455
00:25:40,625 --> 00:25:41,292
What the hell!
456
00:25:41,500 --> 00:25:42,542
They ate a person?
457
00:25:42,708 --> 00:25:44,167
Didn't even spare his bones.
458
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
Was he a Dalit?
459
00:25:46,875 --> 00:25:47,996
He would have survived then.
460
00:25:48,375 --> 00:25:49,417
They wouldn't touch him.
461
00:25:49,583 --> 00:25:50,875
What about the other caste?
462
00:25:51,167 --> 00:25:52,958
Would they spare a tribal?
463
00:25:53,083 --> 00:25:55,250
What if all five were
from our community?
464
00:25:58,792 --> 00:25:59,792
What then?
465
00:26:01,083 --> 00:26:02,125
Mom, what do you think?
466
00:26:02,542 --> 00:26:04,667
What if all five were
from our community?
467
00:26:06,833 --> 00:26:08,625
What happens when a person is hungry?
468
00:26:09,375 --> 00:26:11,125
The brain shrinks.
469
00:26:11,333 --> 00:26:13,125
Blood pressure drops.
470
00:26:13,250 --> 00:26:16,208
The heart rate slows down.
471
00:26:16,667 --> 00:26:18,542
And gradually,
472
00:26:19,000 --> 00:26:22,917
the ability to think withers away.
473
00:26:23,125 --> 00:26:24,833
This sounds like being in love.
474
00:26:27,083 --> 00:26:32,125
So, hunger makes
people do extreme things.
475
00:26:33,542 --> 00:26:35,167
The law of the jungle is,
476
00:26:36,208 --> 00:26:38,875
kill or be killed.
477
00:26:54,333 --> 00:26:55,167
You guys go ahead.
478
00:26:55,292 --> 00:26:56,333
What's up, buddy?
479
00:26:56,917 --> 00:26:57,957
Not getting ragged, right?
480
00:26:58,000 --> 00:26:59,792
No, it's all good.
481
00:26:59,917 --> 00:27:02,042
Have a laddu then.
482
00:27:02,208 --> 00:27:03,625
They were made at home.
483
00:27:04,167 --> 00:27:06,292
Take one... the other one is for Richa.
484
00:27:07,667 --> 00:27:09,667
Are you and Richa didi friends?
485
00:27:11,250 --> 00:27:12,875
A great poet once said...
486
00:27:13,292 --> 00:27:16,500
My pen understands the depth of
my emotions so well that...
487
00:27:16,667 --> 00:27:19,750
My pen understands the depth of
my emotions so well that...
488
00:27:19,875 --> 00:27:22,750
even if I want to write "love",
I end up writing "revolution".
489
00:27:23,417 --> 00:27:25,708
- Understood?
- Wow! No, not really.
490
00:27:26,958 --> 00:27:29,125
Let's go to the canteen.
I'll show you.
491
00:27:31,542 --> 00:27:34,417
Do you know where the money
for fellowships comes from?
492
00:27:34,833 --> 00:27:35,875
From the taxpayers.
493
00:27:36,000 --> 00:27:38,583
Vijay, did your grandfather ever go
to college?
494
00:27:38,917 --> 00:27:39,625
Yes he did.
495
00:27:39,750 --> 00:27:41,375
- Your father?
- So?
496
00:27:41,875 --> 00:27:42,875
He did.
497
00:27:43,000 --> 00:27:46,042
And you are present here too.
498
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
Friends, this is how you resolve
fights in a law college.
499
00:27:49,667 --> 00:27:51,292
So debate, don't hate.
500
00:27:51,417 --> 00:27:52,958
You'll know the world better.
501
00:27:53,083 --> 00:27:54,518
What the hell are you trying to say?
502
00:27:54,542 --> 00:27:56,708
That... in my entire family,
503
00:27:56,833 --> 00:27:59,250
I am the first to step inside a college.
504
00:28:00,500 --> 00:28:02,000
Because we were not allowed to study.
505
00:28:02,583 --> 00:28:05,000
And today, I am here,
debating with you.
506
00:28:05,250 --> 00:28:07,958
Because reservation has put us
on equal grounds.
507
00:28:08,125 --> 00:28:09,750
Well said, Shekhar bhai!
508
00:28:10,542 --> 00:28:12,792
Is Shekhar bhai always in a
rebellious mode?
509
00:28:13,042 --> 00:28:14,167
It's necessary.
510
00:28:14,792 --> 00:28:18,375
When injustice becomes law,
resistance becomes duty.
511
00:28:18,542 --> 00:28:19,750
Eh?
512
00:28:20,125 --> 00:28:22,000
For as long as society is unequal,
513
00:28:22,125 --> 00:28:24,417
affirmative actions are necessary.
514
00:28:24,708 --> 00:28:26,208
This is why we need fellowships
515
00:28:26,333 --> 00:28:27,667
on the basis of caste.
516
00:28:27,792 --> 00:28:29,333
Bravo, Shekhar bhai!
517
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
Aren't you guys eating anything?
518
00:28:36,167 --> 00:28:38,208
Listen, don't get stuck
in a cave with her.
519
00:28:38,750 --> 00:28:39,667
Hey!
520
00:28:39,750 --> 00:28:42,333
If some good had to come
from fellowship or reservation,
521
00:28:42,625 --> 00:28:44,583
it would have happened
in the last seventy years?
522
00:28:44,833 --> 00:28:48,458
But you guys want to stretch it
for another 500 years!
523
00:28:48,833 --> 00:28:51,417
There is a backlog of
centuries-old discrimination.
524
00:28:51,542 --> 00:28:53,958
Seventy years is not enough, got it?
525
00:28:55,833 --> 00:28:57,625
Have you finished your assignment?
526
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Sorry.
527
00:29:09,708 --> 00:29:10,917
Samosa?
528
00:29:12,917 --> 00:29:15,375
Eat it, a healthy debate
doesn't fill the stomach.
529
00:29:22,875 --> 00:29:24,208
Miss Pilot, where are we going?
530
00:29:24,792 --> 00:29:25,792
Next question?
531
00:29:26,875 --> 00:29:28,250
What's your favourite place?
532
00:29:29,917 --> 00:29:30,917
Sanchi.
533
00:29:31,000 --> 00:29:34,583
As a kid, we would always go
there on a holiday.
534
00:29:34,833 --> 00:29:37,167
After dinner, we'd go sit on the terrace.
535
00:29:37,750 --> 00:29:38,833
It was so much fun!
536
00:29:38,958 --> 00:29:40,875
The deep dark sky,
537
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
full of shimmering stars.
538
00:29:44,042 --> 00:29:46,917
Back then, I would look at the stars
and think life is beautiful.
539
00:29:49,167 --> 00:29:50,958
The city scares the stars too.
540
00:29:54,458 --> 00:29:55,458
Deep!
541
00:29:56,167 --> 00:29:57,875
Pollution eats up the stars.
542
00:29:58,208 --> 00:29:59,958
- Correct.
- Next question.
543
00:30:01,458 --> 00:30:02,619
How do you make a cream roll?
544
00:30:03,333 --> 00:30:04,625
What a random question!
545
00:30:04,750 --> 00:30:07,208
Ask me something deeper, Neelu!
546
00:30:10,083 --> 00:30:12,375
Tell me something about yourself
547
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
that nobody else knows.
548
00:30:16,500 --> 00:30:20,000
Come on, you wanted a deep one!
549
00:30:23,167 --> 00:30:24,000
What?
550
00:30:24,125 --> 00:30:26,458
- Are you really innocent or a smart ass?
- Hey...
551
00:30:28,458 --> 00:30:29,958
You were supposed to catch me.
552
00:30:33,375 --> 00:30:34,583
Are you okay?
553
00:30:35,208 --> 00:30:36,042
Did you hurt yourself?
554
00:30:36,167 --> 00:30:37,333
And what if I had?
555
00:30:44,208 --> 00:30:46,375
I had no idea there was such
a beautiful place
556
00:30:46,500 --> 00:30:48,125
right in the middle of the city.
557
00:30:48,458 --> 00:30:49,750
This is my favourite place.
558
00:30:49,875 --> 00:30:52,792
I used to come here during holidays...
With Birju.
559
00:30:54,083 --> 00:30:55,333
Who is Birju?
560
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
I'll tell you some other time.
This way.
561
00:30:58,875 --> 00:30:59,875
This way?
562
00:31:00,333 --> 00:31:02,000
Why can't you tell me now?
563
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
Trying to be mysterious, huh?
564
00:31:07,083 --> 00:31:10,000
If you don't tell me your secrets,
how will we get to know each other?
565
00:31:10,208 --> 00:31:12,167
Do you always ask so many questions?
566
00:31:12,542 --> 00:31:13,542
Why?
567
00:31:14,333 --> 00:31:16,333
Do you have a problem with that?
568
00:31:16,875 --> 00:31:18,750
- No.
- Many people do, actually.
569
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
Well, I like... talking to you.
570
00:31:21,208 --> 00:31:22,208
Vidhi!
571
00:31:22,917 --> 00:31:24,667
Neelu!
572
00:31:24,833 --> 00:31:26,792
- Vidhi!
- Shut up!
573
00:31:43,125 --> 00:31:44,645
Some couples are so weird,
aren't they?
574
00:31:44,875 --> 00:31:46,667
Yes, they just start anywhere...
575
00:31:50,833 --> 00:31:51,875
Are you also a "couple"?
576
00:31:52,958 --> 00:31:54,708
I was, but we broke up.
577
00:31:55,667 --> 00:31:57,208
I see. Why?
578
00:31:57,917 --> 00:32:00,417
Because he suffered
from that male illness.
579
00:32:01,833 --> 00:32:02,833
Which one?
580
00:32:03,208 --> 00:32:05,042
Toxic masculinity.
581
00:32:05,500 --> 00:32:06,875
Toxic... Meaning?
582
00:32:07,000 --> 00:32:08,458
Did he try to control you?
583
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
How do I explain this?
584
00:32:10,917 --> 00:32:13,125
In Hindi, you'd call it
Vishaili Mardangi.
585
00:32:18,792 --> 00:32:19,917
Don't worry.
586
00:32:20,083 --> 00:32:21,250
You don't suffer from it.
587
00:32:24,042 --> 00:32:25,162
You already know me so well?
588
00:32:25,542 --> 00:32:26,792
A little bit.
589
00:32:30,167 --> 00:32:32,125
- Telepathy!
- Telepathy!
590
00:33:02,292 --> 00:33:06,458
This is my first step to love
591
00:33:06,833 --> 00:33:09,792
The earth and the sky are what I want
592
00:33:11,750 --> 00:33:16,000
The kind that keep me from sleeping
593
00:33:16,292 --> 00:33:19,542
Those sweet yearnings I seek
594
00:33:20,958 --> 00:33:25,333
The one that will stay with me forever
595
00:33:25,833 --> 00:33:28,833
A heartbeat is all I want
596
00:33:30,667 --> 00:33:34,292
A heartbeat is all I want
597
00:33:35,375 --> 00:33:38,292
A heartbeat is all I want
598
00:34:04,208 --> 00:34:05,208
Come in.
599
00:34:06,500 --> 00:34:08,083
- What happened?
- Let's talk inside.
600
00:34:14,458 --> 00:34:16,125
We were just trying
to explain to her
601
00:34:17,208 --> 00:34:19,083
that she has to break up with that boy.
602
00:34:19,542 --> 00:34:21,708
She didn't listen to her brother.
603
00:34:22,875 --> 00:34:24,333
They had a heated argument,
604
00:34:25,125 --> 00:34:27,208
and he pushed her a little.
605
00:34:28,042 --> 00:34:29,625
Her head hit the wall,
606
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
and... Shaalu...
607
00:34:33,667 --> 00:34:34,667
Shaalu!
608
00:34:42,958 --> 00:34:44,292
My sister was just as shameless.
609
00:34:46,875 --> 00:34:48,208
We have to do the right thing.
610
00:36:05,750 --> 00:36:08,500
That's enough.
Stop crying like a girl.
611
00:36:38,708 --> 00:36:40,667
Brother! No...
612
00:36:59,500 --> 00:37:01,583
- Scream louder.
- Shaalu!
613
00:37:01,708 --> 00:37:04,542
Oh, no! What the hell did Shaalu do!
614
00:37:04,792 --> 00:37:06,625
Why did she do this!
615
00:37:06,792 --> 00:37:08,333
- Shaalu!
- Louder...
616
00:37:10,750 --> 00:37:14,333
Another student died by suicide
due to rising academic pressure.
617
00:37:14,542 --> 00:37:17,875
Shalini from Ashanagar
was just 19 years old.
618
00:37:18,208 --> 00:37:19,458
Family members are devastated.
619
00:37:19,708 --> 00:37:20,792
What are you doing?
620
00:37:21,542 --> 00:37:23,667
Dad, I had sown melon seeds in it,
621
00:37:25,792 --> 00:37:27,958
but it's not growing.
622
00:37:37,250 --> 00:37:40,375
My dear, if you plant melon in it,
the plant will die.
623
00:37:42,208 --> 00:37:44,667
Every plant has its own place.
624
00:37:46,708 --> 00:37:51,250
If you mix one with another, they'll die.
625
00:37:51,542 --> 00:37:55,125
- So, what did we learn?
- The melon will die.
626
00:38:04,750 --> 00:38:05,792
Hello, sir.
627
00:38:06,125 --> 00:38:07,125
Today, you teach us.
628
00:38:14,667 --> 00:38:17,625
Dura lex sed lex comes from
629
00:38:17,750 --> 00:38:22,208
the Latin saying
dura ley pero lo... pere ley.
630
00:38:22,333 --> 00:38:24,208
In Hindi, this translates as
631
00:38:24,292 --> 00:38:26,667
"the law is harsh,
but the law it is", and...
632
00:38:26,792 --> 00:38:28,417
You've understood it, right?
633
00:38:28,750 --> 00:38:30,875
Now may I teach the other students?
634
00:38:31,375 --> 00:38:32,792
In English!
635
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
Good.
636
00:38:35,292 --> 00:38:38,792
It has consistently been held that
637
00:38:39,000 --> 00:38:41,792
inconvenience is not a decisive factor
638
00:38:43,000 --> 00:38:46,708
to be considered
while interpreting a case.
639
00:38:47,625 --> 00:38:50,792
The legal maxim dura lex sed lex means,
640
00:38:51,167 --> 00:38:54,000
- "the law is harsh, but the law it is".
- What the hell are you doing?
641
00:38:55,542 --> 00:38:57,792
You should also pretend to write,
642
00:38:58,000 --> 00:38:59,750
else Tripathi will take your case.
643
00:39:05,792 --> 00:39:09,125
The legal maxim, dura lex sed lex means,
644
00:39:09,542 --> 00:39:11,708
"the law is harsh".
645
00:39:13,167 --> 00:39:15,333
Diligently taking notes, Mr. BA LLB?
646
00:39:16,417 --> 00:39:17,875
Let me take a look.
647
00:39:19,292 --> 00:39:20,375
Hand it over.
648
00:39:23,792 --> 00:39:25,000
Sir, please let it go.
649
00:39:25,167 --> 00:39:26,458
He's understood it.
650
00:39:26,667 --> 00:39:27,875
Is that right?
651
00:39:28,250 --> 00:39:29,500
Then you read it.
652
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Sir...
653
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
How do I read this?
654
00:39:38,792 --> 00:39:39,792
Let me show you.
655
00:39:40,292 --> 00:39:41,417
Give it to me.
656
00:39:42,583 --> 00:39:44,375
Egg egg, eggy-egg, egg!
657
00:39:44,833 --> 00:39:46,792
Egg egg, eggy-egg, egg!
658
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Like that.
659
00:39:55,667 --> 00:39:58,000
Eggy egg... Sir, this is wrong.
660
00:39:58,292 --> 00:39:59,372
Why are you ridiculing him?
661
00:39:59,458 --> 00:40:02,417
I know the difference
between right and wrong.
662
00:40:04,208 --> 00:40:05,208
Sit down.
663
00:40:05,875 --> 00:40:07,333
Let me tell you what's wrong.
664
00:40:07,458 --> 00:40:10,333
Millions of students write
the entrance exams every year,
665
00:40:10,458 --> 00:40:13,292
which a few thousand manage to qualify.
666
00:40:13,625 --> 00:40:18,000
For the few seats out of which
you're sitting on one, for free!
667
00:40:20,167 --> 00:40:21,167
Sir!
668
00:40:21,833 --> 00:40:23,667
- What are you doing?
- Just a second, sir.
669
00:40:23,792 --> 00:40:24,875
What are you doing?
670
00:40:25,000 --> 00:40:26,708
Have you gone mad? Sit down!
671
00:40:27,000 --> 00:40:29,250
- Go back to your seat!
- Take a look, sir!
672
00:40:29,375 --> 00:40:31,208
- I don't want to see!
- Sir, it's not just me.
673
00:40:31,333 --> 00:40:33,083
- Get out of here!
- Nobody understands.
674
00:40:33,208 --> 00:40:34,851
- Just get the hell out!
- Sir, please read this.
675
00:40:34,875 --> 00:40:36,917
Get the hell out of here!
676
00:40:37,042 --> 00:40:38,542
Get the hell out! Out!
677
00:40:39,042 --> 00:40:40,042
Get out!
678
00:40:57,042 --> 00:40:58,875
I looked for you everywhere
in college.
679
00:40:59,375 --> 00:41:01,167
Should have guessed, you'd be here.
680
00:41:03,750 --> 00:41:05,831
The sun's quite harsh.
Can we go to some other place?
681
00:41:16,458 --> 00:41:17,750
Wherever I go in life,
682
00:41:17,958 --> 00:41:19,875
people remind me
it's not my place.
683
00:41:22,750 --> 00:41:24,083
I don't know where I belong.
684
00:41:26,708 --> 00:41:29,042
You'd asked me who Birju was.
685
00:41:35,875 --> 00:41:37,167
Your name Birju.
686
00:41:37,583 --> 00:41:38,958
My name Neelesh.
687
00:41:42,375 --> 00:41:44,417
Your name Birju Ahirwar.
688
00:41:44,708 --> 00:41:46,542
My name Neelesh Ahirwar.
689
00:41:47,375 --> 00:41:50,875
Bro, take our name as well... in English.
690
00:41:51,167 --> 00:41:52,333
His name...
691
00:41:52,583 --> 00:41:53,750
Bala!
692
00:41:54,000 --> 00:41:55,292
- Bala!
- Bala!
693
00:41:57,458 --> 00:41:59,750
Don't feel like bathing?
No shower for you.
694
00:42:00,583 --> 00:42:02,542
Your name Birju.
My name Neelesh.
695
00:42:04,000 --> 00:42:06,417
- Is he in a bad mood?
- Yes, he's a bit off.
696
00:42:06,542 --> 00:42:08,500
- Why?
- Mom scolded him.
697
00:42:08,708 --> 00:42:09,708
Oh,
698
00:42:10,667 --> 00:42:11,667
so he got offended?
699
00:42:11,792 --> 00:42:12,875
Don't go too far!
700
00:42:22,167 --> 00:42:23,807
The land near the tracks belongs to them.
701
00:42:23,875 --> 00:42:25,708
Does that mean the water belongs
to them too?
702
00:42:26,583 --> 00:42:28,750
- Let's get out of here.
- No, wait.
703
00:42:28,875 --> 00:42:31,375
- Just sit down.
- Why are you such a coward?
704
00:42:31,875 --> 00:42:32,958
I'm not!
705
00:42:33,792 --> 00:42:35,292
These everyday brawls are pointless.
706
00:42:36,083 --> 00:42:38,083
They behave stupid...
and so do you all.
707
00:42:38,208 --> 00:42:40,667
You're blaming us?
Motherfucker! He's taking a piss!
708
00:42:40,792 --> 00:42:42,500
- Give me a stone.
- Bala, let it go.
709
00:42:43,875 --> 00:42:45,167
- Let's go!
- Take this!
710
00:42:46,083 --> 00:42:48,250
Come on, let's just get out of here.
711
00:42:49,333 --> 00:42:51,875
This endless cat-and-mouse game
is wasting away our whole life.
712
00:42:52,250 --> 00:42:54,000
Who's the mouse here,
and who's the cat?
713
00:42:54,208 --> 00:42:55,792
- Where's Birju?
- Birju!
714
00:42:56,042 --> 00:42:57,125
Where is he?
715
00:42:57,250 --> 00:42:59,167
- Birju!
- Birju!
716
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Birju!
717
00:43:00,625 --> 00:43:01,708
Birju!
718
00:43:03,083 --> 00:43:05,792
Neelesh, I hope those boys
haven't done something...
719
00:43:16,375 --> 00:43:17,542
Birju!
720
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
Birju!
721
00:43:24,458 --> 00:43:25,625
Birju!
722
00:43:27,375 --> 00:43:28,458
Birju!
723
00:43:30,083 --> 00:43:31,292
Birju!
724
00:44:44,417 --> 00:44:46,042
Why are you taking them?
725
00:44:46,167 --> 00:44:48,417
It is our dog who was killed.
Birju was like a son to us.
726
00:44:49,375 --> 00:44:51,667
Whose son? What dog?
727
00:44:51,792 --> 00:44:53,712
- These boys were stealing water.
- Don't lie, sir!
728
00:44:53,792 --> 00:44:55,083
That's a false accusation, sir.
729
00:44:55,208 --> 00:44:56,250
Who the hell are you?
730
00:44:56,667 --> 00:44:57,500
Are you their lawyer?
731
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
I'm Neelesh's mother.
732
00:44:59,375 --> 00:45:00,833
Oh! A big-shot then?
733
00:45:01,292 --> 00:45:04,375
She's a leader of their ghetto,
sir.
734
00:45:04,958 --> 00:45:06,083
So what should I do?
735
00:45:06,667 --> 00:45:07,542
Should I vote for her?
736
00:45:07,667 --> 00:45:08,958
Sir, do you have any proof?
737
00:45:09,333 --> 00:45:10,708
They didn't steal, sir.
738
00:45:11,292 --> 00:45:12,500
Proof?
739
00:45:13,625 --> 00:45:14,625
I'll give her proof.
740
00:45:21,333 --> 00:45:23,250
How dare you hit her!
741
00:45:25,000 --> 00:45:26,208
Get in!
742
00:45:26,542 --> 00:45:27,708
Mom...
743
00:45:32,875 --> 00:45:34,583
Sir! Please don't... please...
744
00:45:36,958 --> 00:45:38,000
Excuse me.
745
00:45:38,625 --> 00:45:40,018
What charges do you have them under?
746
00:45:40,042 --> 00:45:41,917
There are multiple charges
against them, madam.
747
00:45:42,042 --> 00:45:43,250
Show me a copy of the F.I.R.
748
00:45:43,500 --> 00:45:46,292
You know this is custodial violence,
right?
749
00:45:46,667 --> 00:45:48,667
Have you taken down all the cameras
in the station?
750
00:45:48,750 --> 00:45:50,167
Ma'am, let's sort this out?
751
00:45:50,333 --> 00:45:51,333
Please calm down.
752
00:45:56,833 --> 00:45:58,167
Who was that lawyer?
753
00:45:58,542 --> 00:46:00,000
The NGO sent her.
754
00:46:05,625 --> 00:46:06,958
Mom, what are you saying?
755
00:46:07,667 --> 00:46:09,458
You think it's easy to become a lawyer?
756
00:46:10,250 --> 00:46:12,250
Do you know
how expensive law schools are?
757
00:46:13,792 --> 00:46:15,583
I am going to the polytechnic college.
758
00:46:16,000 --> 00:46:17,583
I'll find a job,
759
00:46:17,958 --> 00:46:19,667
and earn a living.
760
00:46:21,333 --> 00:46:23,458
Nobody will lay a finger on you then.
761
00:46:26,083 --> 00:46:28,250
We've fallen so far down,
762
00:46:29,000 --> 00:46:31,167
we've forgotten to
stand up for ourselves.
763
00:46:32,417 --> 00:46:35,208
You think getting a job,
764
00:46:35,333 --> 00:46:39,167
making money will stop
them from harassing us?
765
00:46:43,375 --> 00:46:45,958
This isn't about a job.
766
00:46:48,000 --> 00:46:49,667
This is about power.
767
00:46:51,125 --> 00:46:53,375
Nobody could mess with Babasaheb.
768
00:46:55,000 --> 00:46:56,125
Why?
769
00:47:05,500 --> 00:47:07,833
Nothing can stop me
from becoming a lawyer.
770
00:47:08,250 --> 00:47:10,750
I owe it to my mother,
to my friends,
771
00:47:11,167 --> 00:47:13,542
to Birju, and to myself.
772
00:47:15,042 --> 00:47:17,542
No matter how difficult
they make it for me.
773
00:47:20,125 --> 00:47:22,292
I thought all this
happened years ago,
774
00:47:22,875 --> 00:47:23,875
in villages.
775
00:47:26,250 --> 00:47:28,811
That's just how it seems to those who
don't experience it, Vidhi.
776
00:47:31,125 --> 00:47:33,542
When Ansari sir gave me admission,
777
00:47:33,958 --> 00:47:36,000
I felt like my life was
on the right track.
778
00:47:37,417 --> 00:47:39,017
But after what happened
in class today...
779
00:47:39,083 --> 00:47:41,250
But it was Tripathi sir's fault,
Neelesh.
780
00:47:42,000 --> 00:47:44,583
You know he mistreats everyone.
781
00:47:44,708 --> 00:47:46,250
Not everyone.
782
00:47:47,708 --> 00:47:50,000
He told me I've got the seat for free.
783
00:47:51,833 --> 00:47:55,875
People have no clue of the price
we pay for this "free" seat.
784
00:47:58,750 --> 00:48:00,792
I haven't got anything in life for free.
785
00:48:03,042 --> 00:48:04,125
Listen...
786
00:48:05,042 --> 00:48:08,000
I can teach you English and Latin, okay?
787
00:48:08,417 --> 00:48:09,750
I inherited Latin.
788
00:48:10,083 --> 00:48:11,208
What do you mean?
789
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
My father is a lawyer.
790
00:48:13,750 --> 00:48:14,750
Oh.
791
00:48:14,917 --> 00:48:17,708
So let's put my privilege
to some good use.
792
00:48:23,167 --> 00:48:25,917
Let's study together,
Neelesh BA LLB?
793
00:48:27,958 --> 00:48:30,250
Okay, Vidhi BA LLB.
794
00:48:41,500 --> 00:48:43,292
The day I don't see you,
795
00:48:43,417 --> 00:48:45,167
I am unable to breathe
796
00:48:45,292 --> 00:48:48,458
Now that I'm falling in love with you
797
00:48:48,875 --> 00:48:52,500
I'm up all night, I just can't sleep
798
00:48:52,750 --> 00:48:55,667
Now that I'm falling in love with you
799
00:48:55,917 --> 00:48:59,375
Always stay close to my heart
800
00:48:59,708 --> 00:49:03,083
Things only seem right
When we aren't apart
801
00:49:03,375 --> 00:49:06,958
Our love is fine, like good wine
802
00:49:07,417 --> 00:49:11,167
Like a boat by the shore
With you I feel secure
803
00:49:11,292 --> 00:49:14,417
Now that I'm falling in love with you
804
00:49:14,875 --> 00:49:18,625
Lean on me some more
Consider me yours
805
00:49:18,833 --> 00:49:22,167
Now that I'm falling in love with you
806
00:49:51,750 --> 00:49:55,208
Sometimes it's quiet
Sometimes it's loud
807
00:49:55,458 --> 00:49:59,458
Like the moon, floating on a cloud
808
00:50:02,958 --> 00:50:06,458
Sometimes it's quiet
Sometimes it's loud
809
00:50:06,667 --> 00:50:10,250
Like the moon, floating on a cloud
810
00:50:10,708 --> 00:50:13,833
My heart can't handle this thrill
811
00:50:14,042 --> 00:50:17,542
But when you're around, I feel still
812
00:50:18,208 --> 00:50:21,875
You live in every beat of my heart
813
00:50:22,042 --> 00:50:25,250
Now that I'm falling in love with you
814
00:50:25,500 --> 00:50:29,250
My breath grows heavy
My head's in a spin
815
00:50:29,375 --> 00:50:32,583
Now that I'm falling in love with you
816
00:50:32,708 --> 00:50:36,625
When you aren't near
My mind isn't clear
817
00:50:36,833 --> 00:50:40,417
I only think of you
Oh my, what will I do?
818
00:50:40,542 --> 00:50:46,083
I don't want to be alone
Our love has really grown
819
00:50:47,917 --> 00:50:51,500
My days start and end with you
820
00:50:51,625 --> 00:50:55,000
Now that I'm falling in love with you
821
00:50:55,417 --> 00:50:59,125
I'm up all night, I just can't sleep
822
00:50:59,250 --> 00:51:02,750
Now that I'm falling in love with you
823
00:51:15,917 --> 00:51:23,917
I'm falling in love with you
824
00:51:25,250 --> 00:51:30,750
I'm falling in love with you
825
00:51:32,667 --> 00:51:38,167
I'm falling in love with you
826
00:51:40,083 --> 00:51:45,167
I'm falling in love with you
827
00:51:53,958 --> 00:51:55,292
No, no, that one's too fast.
828
00:51:55,417 --> 00:51:57,208
That's the best part about it.
829
00:51:57,333 --> 00:51:58,333
No way I am going on it.
830
00:51:58,375 --> 00:52:00,250
- Hey! Love birds.
- Will you hold my hand?
831
00:52:40,042 --> 00:52:41,833
- D or T?
- It's T.
832
00:52:42,208 --> 00:52:44,333
- What the hell are you doing?
- Leave!
833
00:52:44,458 --> 00:52:46,000
- Let go.
- No, you let go.
834
00:52:46,167 --> 00:52:47,167
Ronnie, let go of it!
835
00:52:47,667 --> 00:52:48,833
Focus on the work!
836
00:52:50,417 --> 00:52:52,042
When will your wedding shopping finish?
837
00:52:52,625 --> 00:52:53,917
Ask didi.
838
00:52:54,417 --> 00:52:55,917
She is always busy
with her calls.
839
00:52:56,042 --> 00:52:57,518
Give back the cards, we'll fall short.
840
00:52:57,542 --> 00:52:58,875
Dad, tell him to stop it.
841
00:52:59,000 --> 00:53:00,121
I want to invite my friends.
842
00:53:00,208 --> 00:53:02,250
What friends?
Haven't you invited them all?
843
00:53:02,375 --> 00:53:04,333
They are my college friends,
Vasu and Neelesh.
844
00:53:04,458 --> 00:53:05,208
Give me their full names.
845
00:53:05,333 --> 00:53:07,958
Vasudev Singh, and Neelesh BA LLB.
846
00:53:08,083 --> 00:53:10,625
Are you aware of Neelesh
BA LLB's full name?
847
00:53:11,208 --> 00:53:13,292
Yes. Neelesh Ahirwar.
848
00:53:13,625 --> 00:53:14,625
Why?
849
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
I'll be back.
850
00:53:29,708 --> 00:53:32,167
Dad has asked to keep this
in front of mom's photo.
851
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Go ahead.
852
00:53:37,417 --> 00:53:40,375
So, who is this BA LLB?
853
00:53:41,292 --> 00:53:42,333
He's a friend.
854
00:53:42,792 --> 00:53:44,458
We're in the same class.
855
00:53:45,958 --> 00:53:47,167
Listen...
856
00:53:49,000 --> 00:53:51,208
How did you decide to marry Ravi?
857
00:53:51,417 --> 00:53:53,000
You've only met him a few times.
858
00:53:53,208 --> 00:53:55,875
Sure, but everyone's got
to marry someone.
859
00:53:57,667 --> 00:54:00,042
Yes, but it's such an
important life decision.
860
00:54:00,958 --> 00:54:01,958
Aren't you scared?
861
00:54:02,083 --> 00:54:03,500
Scared of what?
862
00:54:03,667 --> 00:54:05,292
Ravi's such a nice guy.
863
00:54:05,417 --> 00:54:07,083
He speaks lovingly.
864
00:54:07,250 --> 00:54:08,750
Comes from a good family.
865
00:54:08,917 --> 00:54:11,083
He has his own business,
and a fancy SUV car!
866
00:54:11,833 --> 00:54:13,542
On top of that, he is from our caste.
867
00:54:13,667 --> 00:54:15,125
What else could one ask for, Vidhi?
868
00:54:16,708 --> 00:54:18,908
- What are you saying, ?
- Her questions never seem to end.
869
00:54:19,083 --> 00:54:20,667
Nobody's talking to you.
870
00:54:21,917 --> 00:54:22,917
Get a grip on yourself.
871
00:54:23,042 --> 00:54:24,976
It's a good thing your mother
isn't here to see your antics.
872
00:54:25,000 --> 00:54:26,500
- Ronnie!
- Vidhi!
873
00:54:27,042 --> 00:54:28,042
Ronnie, get out.
874
00:54:28,167 --> 00:54:29,434
Me? And you won't say a word to her?
875
00:54:29,458 --> 00:54:30,958
No, I won't. Just leave!
876
00:54:32,000 --> 00:54:33,083
Sure, just tell me off.
877
00:54:33,875 --> 00:54:35,667
But never call out her bullshit.
878
00:54:50,417 --> 00:54:51,250
What's the matter?
879
00:54:51,375 --> 00:54:52,625
You look upset.
880
00:54:54,042 --> 00:54:55,042
Nothing.
881
00:54:55,125 --> 00:54:57,208
There's a wedding in the house.
882
00:54:57,458 --> 00:54:59,000
Something keeps happening everyday.
883
00:55:05,292 --> 00:55:09,000
You look pretty today.
884
00:55:09,667 --> 00:55:11,667
Just... today?
885
00:55:14,042 --> 00:55:16,292
You have to come to the wedding.
No excuses.
886
00:55:17,583 --> 00:55:19,000
"An auspicious wedding!"
887
00:55:19,125 --> 00:55:20,833
Exclamation point!
888
00:55:20,958 --> 00:55:22,875
"We request the honour
889
00:55:23,000 --> 00:55:25,875
of your presence
for the wedding ceremony of
890
00:55:26,000 --> 00:55:28,417
comma, Nimisha Bhardwaj,
891
00:55:28,542 --> 00:55:32,042
daughter of Arvind Bhardwaj,
and late Sumitra Bhar... "
892
00:55:35,042 --> 00:55:36,042
Late?
893
00:55:38,083 --> 00:55:39,625
I was in the eighth grade.
894
00:55:42,083 --> 00:55:44,250
At the time, I didn't understand
895
00:55:45,000 --> 00:55:46,958
what cancer was.
896
00:55:51,958 --> 00:55:54,917
Since then, dad played
897
00:55:56,292 --> 00:55:58,667
a double role in our lives.
898
00:56:01,708 --> 00:56:03,042
He used to say,
899
00:56:05,000 --> 00:56:07,292
"You can't spell father"
900
00:56:09,417 --> 00:56:10,917
without "her"."
901
00:56:18,667 --> 00:56:20,542
My father is my hero.
902
00:56:26,917 --> 00:56:29,875
You know, as a kid,
903
00:56:31,000 --> 00:56:34,042
I'd fall asleep holding
my mother's hand.
904
00:56:38,292 --> 00:56:42,875
And on her last day,
at the hospital, mummy said...
905
00:56:44,667 --> 00:56:46,667
"Keep holding my hand,
906
00:56:47,875 --> 00:56:49,250
I'll never leave you."
907
00:57:56,333 --> 00:58:00,083
A heartbeat is all I want
908
00:58:01,083 --> 00:58:04,750
A heartbeat is all I want
909
00:58:05,792 --> 00:58:07,375
We're just getting started!
910
00:58:07,500 --> 00:58:09,333
It's a long fight ahead!
911
00:58:09,458 --> 00:58:11,125
We're just getting started!
912
00:58:11,250 --> 00:58:13,083
It's a long fight!
913
00:58:13,208 --> 00:58:14,875
We're just getting started!
914
00:58:15,000 --> 00:58:16,708
It's a long fight ahead!
915
00:58:16,833 --> 00:58:18,125
We're just getting started!
916
00:58:18,250 --> 00:58:20,667
It's a long fight ahead!
917
00:58:21,208 --> 00:58:24,667
Wow!
You are fitting right in...
918
00:58:26,208 --> 00:58:27,625
This completes the look!
919
00:58:28,042 --> 00:58:29,333
Sign the petition.
920
00:58:37,000 --> 00:58:38,083
What are you thinking?
921
00:58:40,500 --> 00:58:41,583
Sign it then.
922
00:58:41,792 --> 00:58:44,167
Shekhar bhai, I told you,
923
00:58:44,458 --> 00:58:45,875
I'm here to study, not to fight.
924
00:58:46,708 --> 00:58:48,292
What do you mean?
925
00:58:49,750 --> 00:58:51,310
You came here to
become a lawyer, right?
926
00:58:52,458 --> 00:58:53,875
Sign the petition, Neelesh.
927
00:58:54,000 --> 00:58:58,250
This fight is yours too...
Tomorrow, you could be in my place.
928
00:58:58,458 --> 00:58:59,893
Shekhar, this has to be his decision,
929
00:58:59,917 --> 00:59:00,792
don't force him. You go.
930
00:59:00,917 --> 00:59:02,000
Richa, I'm not forcing him.
931
00:59:02,125 --> 00:59:04,518
Trying to explain to him the right thing,
but he just doesn't get it.
932
00:59:04,542 --> 00:59:05,542
Brother,
933
00:59:05,708 --> 00:59:08,458
just because you think you're right,
it doesn't mean that I'm wrong.
934
00:59:10,042 --> 00:59:10,917
Neelesh.
935
00:59:11,042 --> 00:59:12,125
You see this pen.
936
00:59:12,708 --> 00:59:15,583
This small cap is just a tiny part
of the whole pen.
937
00:59:16,125 --> 00:59:17,625
And the rest of it is us.
938
00:59:18,042 --> 00:59:21,167
Yet, it rules us. Why?
939
00:59:21,292 --> 00:59:25,208
Shekhar bhai, I don't understand all this.
To me, a pen is just a pen, not a sword.
940
00:59:25,708 --> 00:59:28,375
- Okay?
- Let us go, Shekhar bhai.
941
00:59:33,833 --> 00:59:36,059
There aren't enough marigold flowers
on top, add a few more.
942
00:59:36,083 --> 00:59:37,250
Okay.
943
00:59:42,375 --> 00:59:46,083
DON'T BE LATE
I'll INTRODUCE YOU TO DAD
944
00:59:56,250 --> 00:59:59,583
Bhim Nagar's mobile mall at your service!
945
01:00:00,333 --> 01:00:02,958
Talk softly.
If a builder hears you,
946
01:00:03,250 --> 01:00:05,667
Bhim Nagar will be replaced by a mall.
947
01:00:06,292 --> 01:00:07,292
Okay.
948
01:00:14,417 --> 01:00:15,500
Looking sharp!
949
01:00:15,667 --> 01:00:16,792
What a stud!
950
01:00:17,042 --> 01:00:18,208
You look like a fool.
951
01:00:18,750 --> 01:00:20,250
Are you planning to wear this?
952
01:00:21,083 --> 01:00:22,500
Why? What's wrong with this?
953
01:00:22,750 --> 01:00:25,667
Isn't wearing black inauspicious
at their weddings?
954
01:00:25,875 --> 01:00:27,755
Since when do you believe
in such superstitions?
955
01:00:28,250 --> 01:00:29,708
By the way, whose wedding is it?
956
01:00:30,667 --> 01:00:32,125
You are so friendly that
957
01:00:32,250 --> 01:00:33,750
they invited you to a family wedding?
958
01:00:34,292 --> 01:00:37,542
We're just friends. She is in my class.
959
01:00:37,958 --> 01:00:39,250
- "Just friends".
- "Just friends".
960
01:00:39,542 --> 01:00:40,958
So why are you going alone?
961
01:00:41,542 --> 01:00:42,833
Take these idiots with you.
962
01:00:43,625 --> 01:00:45,143
You want me to take
the entire neighborhood too?
963
01:00:45,167 --> 01:00:48,458
Let it go, ma'am.
He doesn't want us to feast.
964
01:00:48,750 --> 01:00:50,875
- Hope you get indigestion.
- Really!
965
01:00:51,167 --> 01:00:52,167
Listen.
966
01:00:53,667 --> 01:00:55,375
Keep a distance from their girls.
967
01:00:55,500 --> 01:00:56,542
Right.
968
01:00:57,250 --> 01:00:59,333
Their girls are waiting for him.
969
01:00:59,792 --> 01:01:01,792
Save him from their prying eyes.
970
01:01:02,292 --> 01:01:05,000
We're just friends, Mom.
We study together.
971
01:01:05,125 --> 01:01:06,833
She helps me out.
Don't overthink it.
972
01:01:07,542 --> 01:01:08,625
Hey...
973
01:01:09,792 --> 01:01:11,000
Can I get a look like that?
974
01:01:11,250 --> 01:01:12,250
Of course!
975
01:01:17,792 --> 01:01:18,792
Stop here.
976
01:01:21,000 --> 01:01:22,958
- I'll pay you tomorrow.
- Okay.
977
01:01:49,958 --> 01:01:53,417
- Are you nervous?
- No, it isn't my wedding!
978
01:02:07,250 --> 01:02:10,500
My life was colourless
979
01:02:10,833 --> 01:02:14,000
You coloured it
980
01:02:14,375 --> 01:02:21,125
When I found your companionship, my love
981
01:02:22,292 --> 01:02:25,750
I float around
In the breeze you bring in
982
01:02:25,875 --> 01:02:29,417
I'll go where you take me
Given the state I'm in
983
01:02:29,542 --> 01:02:34,958
When you're not around
My anklets no longer ring
984
01:02:36,625 --> 01:02:39,458
I won't hold back as I dance
985
01:02:40,000 --> 01:02:43,333
All of me, belongs to all of you
986
01:02:43,458 --> 01:02:47,000
You're the music that makes me prance
987
01:02:47,125 --> 01:02:50,958
I've lost myself in you
988
01:02:58,000 --> 01:03:01,125
I won't hold back as I dance
989
01:03:01,250 --> 01:03:04,792
All of me, belongs to all of you
990
01:03:04,917 --> 01:03:08,250
You're the music that makes me prance
991
01:03:08,375 --> 01:03:12,417
I've lost myself in you
992
01:03:14,958 --> 01:03:18,000
I've lost myself in you
993
01:03:18,417 --> 01:03:21,875
I've lost myself in you
994
01:03:22,250 --> 01:03:25,500
I've lost myself in you
995
01:03:28,250 --> 01:03:30,000
I'm lost...
996
01:03:30,208 --> 01:03:31,875
I'm lost...
997
01:03:32,000 --> 01:03:33,292
Completely lost...
998
01:03:33,792 --> 01:03:37,167
I find myself lost
Even when I'm with friends
999
01:03:37,292 --> 01:03:39,042
You're always on my mind
1000
01:03:39,167 --> 01:03:40,917
Let's take a trip to the stars
1001
01:03:41,458 --> 01:03:44,667
Don't say a word to anyone
1002
01:03:45,042 --> 01:03:47,917
The world's crazy
They'll never understand
1003
01:03:48,042 --> 01:03:54,292
When we first met
I knew I was yours
1004
01:03:54,833 --> 01:03:58,042
I float around
In the breeze you bring in
1005
01:03:58,167 --> 01:04:01,875
I'll go where you take me
Given the state I'm in
1006
01:04:02,000 --> 01:04:06,958
When you're not around
My anklets no longer ring
1007
01:04:09,125 --> 01:04:12,292
I won't hold back as I dance
1008
01:04:12,417 --> 01:04:15,917
All of me belongs to all of you
1009
01:04:16,042 --> 01:04:19,375
You're the music that makes me prance
1010
01:04:19,500 --> 01:04:23,417
I've lost myself in you
1011
01:04:30,417 --> 01:04:33,500
I won't hold back as I dance
1012
01:04:33,792 --> 01:04:37,125
All of me, belongs to all of you
1013
01:04:37,250 --> 01:04:40,708
You're the music that makes me prance
1014
01:04:40,917 --> 01:04:44,708
I've lost myself in you
1015
01:04:44,833 --> 01:04:47,875
I've lost myself
I'm heading your way
1016
01:04:48,000 --> 01:04:51,167
The love you give me
Will make me stay
1017
01:04:51,292 --> 01:04:54,875
My heart thumps to your beat
1018
01:04:55,000 --> 01:04:58,500
And the sound of anklets
Fills the air
1019
01:04:58,625 --> 01:05:02,083
I've lost myself
I'm heading your way
1020
01:05:02,208 --> 01:05:05,542
The love you give me
Will make me stay
1021
01:05:05,667 --> 01:05:09,083
My heart thumps to your beat
1022
01:05:09,208 --> 01:05:13,083
And the sound of anklets
Fills the air
1023
01:05:13,208 --> 01:05:16,333
I won't hold back as I dance
1024
01:05:16,458 --> 01:05:19,625
All of me, belongs to all of you
1025
01:05:20,083 --> 01:05:23,417
You're the music that makes me prance
1026
01:05:23,542 --> 01:05:27,458
I've lost myself in you
1027
01:05:40,917 --> 01:05:42,292
Let's get something to eat.
1028
01:05:42,458 --> 01:05:44,417
- What?
- Let's eat.
1029
01:05:45,083 --> 01:05:46,375
You drink so much.
1030
01:05:47,042 --> 01:05:50,208
You've gotten all skinny.
Go eat something. Go!
1031
01:05:54,750 --> 01:05:57,042
- Hey, Prashant!
- Neelesh, what are you doing here?
1032
01:05:57,250 --> 01:05:58,792
The bride is my friend's sister.
1033
01:05:58,958 --> 01:06:01,375
So cool!
You've become a big shot!
1034
01:06:02,083 --> 01:06:03,226
- Here, take this.
- How have you been?
1035
01:06:03,250 --> 01:06:05,417
I'm doing well.
You enjoy the food.
1036
01:06:06,042 --> 01:06:07,542
- Pickle?
- Yes.
1037
01:06:08,917 --> 01:06:09,917
Neelesh,
1038
01:06:11,000 --> 01:06:12,208
I'm Vidhi's father.
1039
01:06:13,292 --> 01:06:14,958
- Hello.
- Hello.
1040
01:06:15,375 --> 01:06:16,375
Can we talk for a minute?
1041
01:06:18,625 --> 01:06:19,625
I'll be back...
1042
01:06:20,833 --> 01:06:23,000
Where do you live?
1043
01:06:24,000 --> 01:06:25,042
Shivaji Nagar.
1044
01:06:26,000 --> 01:06:27,042
Shivaji Nagar?
1045
01:06:28,292 --> 01:06:29,625
Where in Shivaji Nagar?
1046
01:06:30,917 --> 01:06:32,500
Bhim... Bhim Nagar.
1047
01:06:35,083 --> 01:06:37,000
What does your father do?
1048
01:06:38,000 --> 01:06:39,625
He's a farmer... in the village.
1049
01:06:45,625 --> 01:06:47,917
Vidhi and you are good friends?
1050
01:06:48,417 --> 01:06:51,167
I, Vidhi, Vasu, Shekhar...
1051
01:06:52,000 --> 01:06:53,080
All of us are good friends.
1052
01:06:57,875 --> 01:06:59,958
And you like Vidhi?
1053
01:07:02,458 --> 01:07:04,542
Beat the shit out of him!
1054
01:07:05,500 --> 01:07:07,208
What do you think you're doing?
1055
01:07:07,375 --> 01:07:09,792
Get the hell out of the way!
1056
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
- Get out of the way!
- Have you gone mad!
1057
01:07:13,292 --> 01:07:15,375
- Ronnie.
- You stay out of this!
1058
01:07:15,500 --> 01:07:16,708
Why are you beating him up!
1059
01:07:16,833 --> 01:07:18,083
Uncle, stand aside!
1060
01:07:20,667 --> 01:07:23,000
What are you guys doing?
1061
01:07:23,875 --> 01:07:25,125
Have you gone crazy!
1062
01:07:25,250 --> 01:07:26,500
Just get out of the way!
1063
01:07:26,708 --> 01:07:28,500
Will you kill him or what?
1064
01:07:35,875 --> 01:07:37,275
Have you completely lost your mind!
1065
01:07:37,417 --> 01:07:40,208
- Who asked you to do this!
- Let's see you dance now!
1066
01:07:40,625 --> 01:07:43,000
You scum!
You've forgotten your place!
1067
01:07:52,375 --> 01:07:53,375
Sorry, son.
1068
01:07:54,333 --> 01:07:55,500
Are you okay?
1069
01:07:56,625 --> 01:07:58,601
Please stay away from Vidhi,
else they'll kill you,
1070
01:07:58,625 --> 01:07:59,792
and her as well.
1071
01:08:02,167 --> 01:08:03,518
Just because you are studying
in the same college,
1072
01:08:03,542 --> 01:08:06,042
doesn't mean you both
are equal, right?
1073
01:08:09,833 --> 01:08:12,375
Our family will be ostracized by society.
1074
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
If nothing else,
please think about Vidhi.
1075
01:10:22,083 --> 01:10:23,083
Hey, Vasu.
1076
01:10:23,750 --> 01:10:24,750
Vasu!
1077
01:10:25,042 --> 01:10:26,292
Have you seen Neelesh?
1078
01:10:28,458 --> 01:10:29,500
Good for nothing.
1079
01:10:33,792 --> 01:10:39,333
The number you are trying
to call is not reachable.
1080
01:12:16,125 --> 01:12:18,333
Why haven't you been going
to college?
1081
01:12:23,542 --> 01:12:24,542
Tell me.
1082
01:12:24,833 --> 01:12:26,333
- Sir!
- I have that file with me.
1083
01:12:26,458 --> 01:12:28,625
- Sir, why have you suspended me?
- Hold please.
1084
01:12:28,750 --> 01:12:30,292
There's nothing I can do.
1085
01:12:30,417 --> 01:12:32,500
You know our future, research work,
1086
01:12:32,625 --> 01:12:34,226
family expenses,
everything is dependent on the fellowship.
1087
01:12:34,250 --> 01:12:35,417
How can you do this?
1088
01:12:36,000 --> 01:12:38,292
My whole life will be screwed!
1089
01:12:38,417 --> 01:12:39,625
It's not my decision.
1090
01:12:39,750 --> 01:12:41,309
The Vice Chancellor feels
that you're using
1091
01:12:41,333 --> 01:12:44,625
University funds to fuel
your political campaign.
1092
01:12:44,750 --> 01:12:46,500
And this is how you think?
1093
01:12:48,792 --> 01:12:50,167
It doesn't matter what I think!
1094
01:12:51,625 --> 01:12:54,333
This country has a deficit
of three million lawyers.
1095
01:12:54,458 --> 01:12:55,458
How many?
1096
01:12:56,208 --> 01:12:57,250
Three million!
1097
01:12:58,208 --> 01:12:59,542
And what are you doing?
1098
01:13:00,292 --> 01:13:01,583
Stop it.
1099
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
Let the students attend their classes.
1100
01:13:03,583 --> 01:13:04,667
Let them study.
1101
01:13:05,417 --> 01:13:07,833
- I am sorry.
- Then I'll see what I can do about it.
1102
01:13:08,958 --> 01:13:11,000
- Sir... I won't be...
- No, I have that file...
1103
01:13:11,125 --> 01:13:12,417
Hurry up!
1104
01:13:12,792 --> 01:13:15,292
Ansari sir, please rethink...
1105
01:13:27,833 --> 01:13:30,917
NEELESH
BA LLB
1106
01:13:32,000 --> 01:13:33,292
Neelesh?
1107
01:13:36,417 --> 01:13:37,792
Where have you been?
1108
01:13:38,042 --> 01:13:39,750
And why aren't you taking my calls?
1109
01:13:41,417 --> 01:13:43,875
- What are you doing here?
- Why aren't you coming to college?
1110
01:13:44,542 --> 01:13:45,958
Let's talk outside.
1111
01:13:46,292 --> 01:13:47,708
This way.
1112
01:13:49,042 --> 01:13:50,042
I'll be right back.
1113
01:13:52,125 --> 01:13:53,458
You shouldn't have come here.
1114
01:13:53,583 --> 01:13:55,000
We could've spoken at college.
1115
01:13:55,958 --> 01:13:57,875
First of all, you disappeared
from the wedding.
1116
01:13:58,000 --> 01:13:58,833
Then your phone's been off...
1117
01:13:58,958 --> 01:14:00,268
You haven't been attending classes.
1118
01:14:00,292 --> 01:14:02,375
And now you are asking me to leave?
1119
01:14:02,583 --> 01:14:04,500
- What's the matter?
- Nothing!
1120
01:14:04,625 --> 01:14:05,792
Nothing?
1121
01:14:05,917 --> 01:14:07,375
I called you so many times.
1122
01:14:07,542 --> 01:14:09,542
How much time does it take
to call and say
1123
01:14:09,667 --> 01:14:11,500
you are stuck somewhere?
1124
01:14:11,625 --> 01:14:13,143
- You could've texted.
- My phone's dead.
1125
01:14:13,167 --> 01:14:14,167
Is that right?
1126
01:14:14,542 --> 01:14:15,792
Show me your phone!
1127
01:14:15,917 --> 01:14:18,000
What the hell are you doing?
1128
01:14:21,125 --> 01:14:22,292
I get it.
1129
01:14:22,750 --> 01:14:24,000
You are avoiding me, right?
1130
01:14:27,958 --> 01:14:29,167
You feel it too, don't you?
1131
01:14:30,708 --> 01:14:31,833
Feel what?
1132
01:14:35,875 --> 01:14:37,208
What are you saying?
1133
01:14:38,458 --> 01:14:40,083
We kissed.
1134
01:14:40,583 --> 01:14:42,750
- You kissed me.
- You kissed me as well!
1135
01:14:46,000 --> 01:14:47,208
Neelesh, I'm sorry.
1136
01:14:48,375 --> 01:14:51,042
What's wrong?
Did I say something to offend you?
1137
01:14:51,167 --> 01:14:53,625
Did I make a mistake?
Say something.
1138
01:14:53,958 --> 01:14:55,833
Please tell me, Neelesh...
1139
01:14:55,958 --> 01:14:57,833
Neelesh what!
1140
01:14:58,750 --> 01:14:59,934
We're friends,
but not close enough
1141
01:14:59,958 --> 01:15:01,059
for me to tell you everything.
1142
01:15:01,083 --> 01:15:03,000
Yes, I left the wedding
and didn't call you.
1143
01:15:03,292 --> 01:15:04,333
Why should I?
Who are you?
1144
01:15:05,750 --> 01:15:06,875
Who am I?
1145
01:15:09,125 --> 01:15:10,792
Are you hurting me on purpose?
1146
01:15:16,750 --> 01:15:18,875
Vidhi, look around.
1147
01:15:19,500 --> 01:15:20,833
Look at where we are.
1148
01:15:21,917 --> 01:15:22,750
You don't get it?
1149
01:15:22,875 --> 01:15:23,875
Let me show you.
1150
01:15:24,292 --> 01:15:25,292
Over there...
1151
01:15:25,875 --> 01:15:27,167
That's Aunt Gauri.
1152
01:15:27,542 --> 01:15:29,458
She cleans homes
in high-society buildings.
1153
01:15:29,583 --> 01:15:30,375
That's Uncle Vilas.
1154
01:15:30,542 --> 01:15:32,184
He collects garbage
for the municipal council.
1155
01:15:32,208 --> 01:15:33,500
That's Sangeeta.
1156
01:15:34,000 --> 01:15:35,500
Her father used to clean
the gutters.
1157
01:15:35,625 --> 01:15:36,905
That's where his body was found!
1158
01:15:36,958 --> 01:15:39,268
He died last year, but they
haven't received compensation yet.
1159
01:15:39,292 --> 01:15:41,333
Why are you telling me all this?
1160
01:15:42,583 --> 01:15:44,125
Can't you see how different we are!
1161
01:15:44,667 --> 01:15:47,167
Your neighbourhood has doctors,
engineers and lawyers.
1162
01:15:47,500 --> 01:15:50,083
Your father, your sister,
your uncle, everyone's a lawyer!
1163
01:15:50,208 --> 01:15:51,917
- You will become one too!
- So?
1164
01:15:52,208 --> 01:15:53,792
Is that my fault?
1165
01:15:57,167 --> 01:15:58,625
Our worlds are different.
1166
01:16:00,083 --> 01:16:02,542
Do you know what we do?
1167
01:16:04,125 --> 01:16:05,250
We work with animal leather.
1168
01:16:06,000 --> 01:16:07,292
We make drums with it.
1169
01:16:14,375 --> 01:16:15,375
Neelesh...
1170
01:16:17,042 --> 01:16:19,167
I understand what you're saying.
1171
01:16:20,333 --> 01:16:22,708
But all this doesn't matter to me!
1172
01:16:23,042 --> 01:16:24,143
We belong to different castes,
1173
01:16:24,167 --> 01:16:25,292
so we can't be together?
1174
01:16:25,417 --> 01:16:27,875
Vidhi, you're delusional.
1175
01:16:28,833 --> 01:16:30,500
I don't belong
1176
01:16:31,458 --> 01:16:33,042
in the world
you are dreaming of.
1177
01:16:33,542 --> 01:16:35,875
The sooner you understand this...
1178
01:16:41,125 --> 01:16:42,667
Then tell me,
1179
01:16:43,208 --> 01:16:45,208
what should I do about these feelings?
1180
01:16:47,125 --> 01:16:48,250
Vidhi...
1181
01:17:12,250 --> 01:17:15,375
The drowning heart
1182
01:17:20,083 --> 01:17:24,583
Oh, the drowning heart
Can't find the shore
1183
01:17:28,083 --> 01:17:31,708
When the hands part
They don't meet again
1184
01:17:32,000 --> 01:17:35,542
When the hands part
They don't meet again
1185
01:17:35,917 --> 01:17:38,667
The nights are filled with separation
1186
01:17:39,167 --> 01:17:41,667
Even when united, feels separate
1187
01:17:41,792 --> 01:17:43,583
When we meet, it feels incomplete
1188
01:17:43,708 --> 01:17:46,667
The grievance will remain
1189
01:17:46,917 --> 01:17:49,500
The heart breaks, eyes fill up
1190
01:17:49,625 --> 01:17:51,458
Rivers overflow
1191
01:17:51,583 --> 01:17:52,833
I live moment to moment
1192
01:17:52,958 --> 01:17:54,542
Yes, without you
1193
01:17:54,667 --> 01:17:57,292
What kind of love is this?
1194
01:18:02,500 --> 01:18:06,292
What kind of love is this
That clings to the chest
1195
01:18:06,583 --> 01:18:10,208
Yet doesn't listen to the heart's call?
1196
01:18:10,583 --> 01:18:12,792
Set my soul free
1197
01:18:12,917 --> 01:18:14,750
Or tell me
1198
01:18:14,958 --> 01:18:17,875
How will I endure this punishment?
1199
01:18:19,292 --> 01:18:21,083
Seven seas of pain
1200
01:18:21,208 --> 01:18:23,083
All are within the heart
1201
01:18:23,208 --> 01:18:25,792
Which way should I go?
1202
01:18:27,083 --> 01:18:28,958
Seven seas of pain
1203
01:18:29,083 --> 01:18:30,875
All are within the heart
1204
01:18:31,000 --> 01:18:33,583
Which way should I go?
1205
01:18:34,958 --> 01:18:36,792
You are my pilgrimage, my prayers
1206
01:18:36,917 --> 01:18:38,708
The voice of the divine
1207
01:18:38,833 --> 01:18:41,500
Then why should I go
To mosques or temples?
1208
01:18:42,167 --> 01:18:44,542
Oh, seven seas of pain
1209
01:18:44,667 --> 01:18:46,500
All are within the heart
1210
01:18:46,625 --> 01:18:48,958
Which way should I go?
1211
01:18:49,167 --> 01:18:51,167
Your shadow, your presence
1212
01:18:51,292 --> 01:18:53,083
Appear in the stars
1213
01:18:53,208 --> 01:18:56,667
How can my eyes find sleep again?
1214
01:18:57,125 --> 01:18:58,667
Without you
1215
01:18:58,792 --> 01:19:00,917
Who will erase
1216
01:19:01,625 --> 01:19:04,792
The tears sitting on my eyelids
1217
01:19:04,958 --> 01:19:08,750
What kind of love is this
That clings to the chest
1218
01:19:08,875 --> 01:19:12,625
Yet doesn't listen to the heart's call?
1219
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Set my soul free
1220
01:19:15,333 --> 01:19:17,250
Or tell me
1221
01:19:17,667 --> 01:19:20,375
How will I endure this punishment?
1222
01:19:20,792 --> 01:19:23,042
Even when united, feels separate
1223
01:19:23,167 --> 01:19:25,042
When we meet, it feels incomplete
1224
01:19:25,167 --> 01:19:28,208
The grievance will remain
1225
01:19:28,333 --> 01:19:30,833
The heart breaks, eyes fill up
1226
01:19:30,958 --> 01:19:32,875
Rivers overflow
1227
01:19:33,000 --> 01:19:34,083
I live moment to moment
1228
01:19:34,208 --> 01:19:35,917
Yes, without you
1229
01:19:36,125 --> 01:19:37,500
What kind of love is this?
1230
01:19:37,625 --> 01:19:39,125
Seven seas of pain
1231
01:19:39,250 --> 01:19:41,125
All are within the heart
1232
01:19:41,250 --> 01:19:43,167
Which way should I go?
1233
01:19:43,958 --> 01:19:45,042
What kind of love is this?
1234
01:19:45,167 --> 01:19:46,958
Seven seas of pain
1235
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
All are within the heart
1236
01:19:49,083 --> 01:19:51,417
Which way should I go?
1237
01:19:51,750 --> 01:19:53,042
What kind of love is this?
1238
01:19:53,167 --> 01:19:54,833
You are my pilgrimage My prayers
1239
01:19:54,958 --> 01:19:56,708
The voice of the divine
1240
01:19:56,833 --> 01:19:59,375
Then why should I go
To mosques or temples?
1241
01:19:59,500 --> 01:20:00,708
What kind of love is this?
1242
01:20:00,833 --> 01:20:02,625
Oh, seven seas of pain
1243
01:20:02,750 --> 01:20:04,583
Seven seas of pain
1244
01:20:04,708 --> 01:20:06,583
Seven seas of pain
1245
01:20:12,958 --> 01:20:14,684
My Lord, as soon as
Mrs. Bajpai left the house,
1246
01:20:14,708 --> 01:20:16,583
my client filed a missing complaint.
1247
01:20:16,917 --> 01:20:18,375
This shows that my client...
1248
01:20:20,917 --> 01:20:22,167
My client...
1249
01:20:25,458 --> 01:20:26,458
It's okay, Vidhi.
1250
01:20:26,500 --> 01:20:27,958
Pick it up from the last line.
1251
01:20:32,125 --> 01:20:34,667
This shows my client's good intention.
1252
01:20:35,292 --> 01:20:37,625
FIR and statement have been submitted,
1253
01:20:37,750 --> 01:20:40,708
but he is willing
to resolve the matter.
1254
01:20:41,292 --> 01:20:43,208
My Lord, my client
has been through a lot
1255
01:20:43,333 --> 01:20:45,667
and has finally decided to separate.
1256
01:20:46,375 --> 01:20:49,000
There is no question of
reconciliation with Mr. Bajpai.
1257
01:20:49,167 --> 01:20:50,167
My Lord, to reconcile,
1258
01:20:50,208 --> 01:20:51,888
it is very important
to talk to each other.
1259
01:20:51,958 --> 01:20:53,839
And according to me,
there is no problem at all.
1260
01:20:55,167 --> 01:20:56,167
Objection, My Lord!
1261
01:20:56,208 --> 01:20:57,208
Overruled.
1262
01:20:58,375 --> 01:21:00,125
Raunaq, this should be sustained.
1263
01:21:00,417 --> 01:21:02,750
Vidhi, leave your personal
biases out of the argument.
1264
01:21:04,833 --> 01:21:07,875
Please tell your client that it takes
a lot of time to build a relationship.
1265
01:21:08,000 --> 01:21:09,583
Not to break it off so easily!
1266
01:21:09,833 --> 01:21:11,750
My client has made up her mind.
1267
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
When there is no love, what's the point
in saving the relationship?
1268
01:21:15,542 --> 01:21:17,333
- Objection, My Lord!
- Sustained.
1269
01:21:17,583 --> 01:21:18,583
Don't talk rubbish!
1270
01:21:19,750 --> 01:21:21,268
Now you have a problem
with me talking as well?
1271
01:21:21,292 --> 01:21:22,125
Shut up.
1272
01:21:22,250 --> 01:21:23,290
This is contempt of court.
1273
01:21:24,000 --> 01:21:26,583
Ah, so when you do something,
it's "the law of the land".
1274
01:21:26,708 --> 01:21:28,629
And when I do the same,
it's "contempt of court".
1275
01:21:28,958 --> 01:21:30,599
- Trying to teach a judge his job?
- Raunaq!
1276
01:21:30,667 --> 01:21:31,875
Sit your ass down.
1277
01:21:33,833 --> 01:21:34,833
Freeloading scum!
1278
01:21:35,333 --> 01:21:36,333
Raunaq!
1279
01:21:36,833 --> 01:21:38,000
- Neelesh!
- Neelesh!
1280
01:21:40,292 --> 01:21:43,583
Sir, it won't happen again.
Please listen to me.
1281
01:21:43,708 --> 01:21:44,917
What should I listen to?
1282
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
Really, what?
1283
01:21:47,958 --> 01:21:49,292
What the hell are you doing?
1284
01:21:50,792 --> 01:21:52,592
You'd be better off joining
a political group.
1285
01:21:53,375 --> 01:21:55,375
At least then you'd be raising
students' issues,
1286
01:21:55,500 --> 01:21:56,875
not hitting them!
1287
01:21:57,125 --> 01:21:58,417
Sir... he...
1288
01:21:58,833 --> 01:22:00,625
Ronnie...
1289
01:22:01,792 --> 01:22:02,792
He provoked me!
1290
01:22:02,917 --> 01:22:05,583
Right, so your solution was
to hit the judge in the moot court?
1291
01:22:06,917 --> 01:22:08,000
And in a real court of law,
1292
01:22:08,125 --> 01:22:09,333
the judge will worship you?
1293
01:22:09,417 --> 01:22:10,250
No, sir.
1294
01:22:10,375 --> 01:22:11,375
Didn't think so!
1295
01:22:12,500 --> 01:22:13,875
What are you all looking at?
1296
01:22:14,042 --> 01:22:15,292
Go to your class!
1297
01:22:16,792 --> 01:22:18,875
Sir, give me one more chance.
1298
01:22:19,000 --> 01:22:20,518
- What chance?
- It'll never happen again.
1299
01:22:20,542 --> 01:22:21,667
Is that right?
1300
01:22:21,792 --> 01:22:23,958
Here's what you need to do.
1301
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
Get your father.
1302
01:22:27,125 --> 01:22:28,583
No, sir. Please.
1303
01:22:28,708 --> 01:22:31,125
Else, forget about the court rehearsals.
And...
1304
01:22:32,958 --> 01:22:33,976
Consider your admission cancelled!
1305
01:22:34,000 --> 01:22:35,542
Sir, please.
1306
01:22:35,667 --> 01:22:37,083
Sir, please let him go.
1307
01:22:37,208 --> 01:22:38,917
He's a sincere student.
1308
01:22:39,708 --> 01:22:40,917
Sir, please!
1309
01:22:41,375 --> 01:22:43,917
It's the first time he's messed up.
He won't do it again.
1310
01:22:44,333 --> 01:22:46,167
- Sincere student?
- Yes.
1311
01:22:46,500 --> 01:22:49,042
Despite being a law student,
he's breaking the law.
1312
01:22:49,958 --> 01:22:52,917
If I don't take action,
people will think I'm favouring him.
1313
01:23:14,792 --> 01:23:16,583
Is the blood flow
giving you a good high?
1314
01:23:21,042 --> 01:23:23,000
Cat got your tongue?
1315
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
I can't get my father to college.
1316
01:23:26,292 --> 01:23:28,542
Why? Are all the characters
in your life fictitious?
1317
01:23:29,042 --> 01:23:30,417
Something like that.
1318
01:23:32,125 --> 01:23:33,792
They'll cancel my seat...
1319
01:23:34,417 --> 01:23:35,833
Expel me from college.
1320
01:23:37,583 --> 01:23:38,583
It's all over.
1321
01:23:56,208 --> 01:23:57,208
Yes, Mister!
1322
01:23:58,333 --> 01:24:00,000
Hello, Shankar bhai!
1323
01:24:01,125 --> 01:24:02,250
This is Shankar bhai.
1324
01:24:02,375 --> 01:24:04,917
He's built all our...
1325
01:24:05,333 --> 01:24:07,000
House furniture!
1326
01:24:08,000 --> 01:24:09,625
He's quite good with his hands.
1327
01:24:10,000 --> 01:24:12,500
So he's... my father?
1328
01:24:12,958 --> 01:24:16,083
No! He's a simple man...
1329
01:24:16,417 --> 01:24:18,292
Makes good chairs and tables.
1330
01:24:19,708 --> 01:24:20,976
We need someone who can fool people.
1331
01:24:21,000 --> 01:24:23,542
Why are you fucking around
during business hours?
1332
01:24:23,958 --> 01:24:25,042
Babu bhaiya!
1333
01:24:26,542 --> 01:24:27,833
Well, what has he done?
1334
01:24:28,083 --> 01:24:29,458
He beat the shit out of a judge.
1335
01:24:30,583 --> 01:24:31,583
In a class.
1336
01:24:34,292 --> 01:24:37,542
Oh, you think you're a badass?
1337
01:24:39,292 --> 01:24:40,417
Violence?
1338
01:24:53,917 --> 01:24:56,875
A lawyer's job is to fight with words.
1339
01:24:58,208 --> 01:25:00,083
And he's getting violent in class.
1340
01:25:00,833 --> 01:25:01,667
Violence?
1341
01:25:01,792 --> 01:25:03,375
If he continues like this,
1342
01:25:03,792 --> 01:25:05,042
he'll need a lawyer
1343
01:25:05,167 --> 01:25:06,417
rather than becoming one.
1344
01:25:06,958 --> 01:25:08,238
He got violent in the classroom?
1345
01:25:11,417 --> 01:25:12,977
- You think you're a tough guy?
- Dad, I...
1346
01:25:13,958 --> 01:25:14,958
Hey!
1347
01:25:15,958 --> 01:25:16,958
No!
1348
01:25:17,208 --> 01:25:18,208
Stop!
1349
01:25:18,250 --> 01:25:19,250
You can't do that!
1350
01:25:19,958 --> 01:25:20,958
Cut it out!
1351
01:25:21,833 --> 01:25:23,250
- Sir! Help me!
- That's enough!
1352
01:25:23,375 --> 01:25:24,708
Do you want to be a hooligan?
1353
01:25:25,875 --> 01:25:28,125
- Help me, sir!
- What's the matter with you!
1354
01:25:29,958 --> 01:25:31,583
Please help me, sir!
1355
01:25:31,792 --> 01:25:34,000
That's enough!
Put that down!
1356
01:25:34,792 --> 01:25:36,667
Have you lost it?
That's not a hammer.
1357
01:25:38,417 --> 01:25:39,958
Why are you hitting him?
1358
01:25:41,333 --> 01:25:42,583
Do whatever you want.
1359
01:25:42,708 --> 01:25:44,375
Hand him over to the cops.
1360
01:25:45,000 --> 01:25:46,250
Suspend him.
1361
01:25:46,583 --> 01:25:48,333
You are not my son anymore.
1362
01:25:51,708 --> 01:25:54,750
Please make him understand.
1363
01:25:55,000 --> 01:25:58,167
A college is not the place for violence.
1364
01:25:59,250 --> 01:26:01,667
I hate violence.
1365
01:26:01,792 --> 01:26:04,292
Yes, I can see that.
1366
01:26:04,833 --> 01:26:06,792
Please leave,
I'll handle it from here.
1367
01:26:07,708 --> 01:26:08,833
Carry on.
1368
01:26:11,042 --> 01:26:13,083
Leave... Leave me alone.
1369
01:26:18,333 --> 01:26:21,750
Carry on, sorry!
1370
01:26:30,208 --> 01:26:31,375
Cheers!
1371
01:26:35,625 --> 01:26:36,625
You're drinking too much!
1372
01:26:37,875 --> 01:26:39,042
I'm not drinking.
1373
01:26:40,000 --> 01:26:41,208
I'm living.
1374
01:26:42,458 --> 01:26:44,708
You're so naive!
1375
01:26:48,875 --> 01:26:49,958
Listen...
1376
01:26:51,167 --> 01:26:53,167
You're sitting here like Romeo,
1377
01:26:53,583 --> 01:26:56,000
and your Juliet was crying in the library.
1378
01:26:57,000 --> 01:26:58,208
Why are you both fighting?
1379
01:27:08,042 --> 01:27:09,042
Neelesh...
1380
01:27:12,792 --> 01:27:14,458
Hello? Neelesh?
1381
01:27:16,792 --> 01:27:18,167
Please say something.
1382
01:27:47,167 --> 01:27:48,667
How's that for a fellowship?
1383
01:27:50,333 --> 01:27:54,458
{\an8}RELEASE FELLOWSHIP
1384
01:28:19,042 --> 01:28:20,143
How's daddy's little angel today?
1385
01:28:20,167 --> 01:28:22,292
More like daddy's little bitch.
1386
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Hey!
1387
01:28:34,375 --> 01:28:35,583
That's Ronnie's seat!
1388
01:28:36,458 --> 01:28:38,708
Really? Has he got his name on it?
1389
01:28:48,083 --> 01:28:49,833
NEELESH
1390
01:28:53,167 --> 01:28:54,292
Why are you sitting here?
1391
01:28:55,750 --> 01:28:56,958
Have you forgotten your place?
1392
01:29:01,958 --> 01:29:03,199
Should I put you in your place?
1393
01:29:03,542 --> 01:29:05,542
Let's get back to our seat.
1394
01:29:05,667 --> 01:29:06,750
Take him away!
1395
01:29:09,958 --> 01:29:11,167
Leave him, guys!
1396
01:29:11,375 --> 01:29:13,875
- Hey, Vicky!
- It's Ronnie's seat...
1397
01:29:14,000 --> 01:29:16,208
Let go, let go!
1398
01:29:16,750 --> 01:29:18,625
Get his fingers...
1399
01:29:18,750 --> 01:29:20,208
We'll make you leave.
1400
01:29:22,500 --> 01:29:23,958
He'll get hurt. Stop it!
1401
01:29:24,125 --> 01:29:26,375
Hold him, get him off!
1402
01:29:29,583 --> 01:29:32,958
Did you forget the warm
golden shower at the wedding!
1403
01:29:36,417 --> 01:29:37,875
Neelesh!
1404
01:29:41,125 --> 01:29:42,125
Leave him!
1405
01:29:42,500 --> 01:29:43,583
Ronnie!
1406
01:29:44,000 --> 01:29:45,208
Let him go!
1407
01:29:47,958 --> 01:29:48,958
Ronnie!
1408
01:29:49,333 --> 01:29:50,833
Leave it, guys!
1409
01:29:52,083 --> 01:29:53,208
Neelesh, let's go!
1410
01:29:53,375 --> 01:29:55,083
I shouldn't have spared you
at the wedding!
1411
01:29:55,417 --> 01:29:56,417
See what I do now!
1412
01:29:57,958 --> 01:29:59,583
What happened at the wedding?
1413
01:30:05,042 --> 01:30:06,208
What's the matter with you?
1414
01:30:06,333 --> 01:30:07,809
What's going on?
Why are you fighting with him?
1415
01:30:07,833 --> 01:30:09,083
Go and ask him!
1416
01:30:09,333 --> 01:30:10,559
He belongs to the same caste as you!
1417
01:30:10,583 --> 01:30:11,583
What?
1418
01:30:11,750 --> 01:30:13,790
Bro, since when did caste become
a thing between us?
1419
01:30:14,167 --> 01:30:15,250
Since when?
1420
01:30:15,542 --> 01:30:16,875
Since forever!
1421
01:30:17,000 --> 01:30:18,417
You are privileged to not see it.
1422
01:30:19,333 --> 01:30:21,708
- You've gone crazy... talking shit!
- Neelesh!
1423
01:30:21,833 --> 01:30:22,934
What happened at the wedding?
1424
01:30:22,958 --> 01:30:23,958
Can you stop it?
1425
01:30:24,833 --> 01:30:26,833
Why did you invite me to the wedding?
1426
01:30:26,958 --> 01:30:29,042
So, I made a mistake by inviting you?
1427
01:30:29,250 --> 01:30:30,625
Yes, absolutely!
1428
01:30:31,417 --> 01:30:32,809
Don't you understand what's going on?
1429
01:30:32,833 --> 01:30:33,958
What's going on?
1430
01:30:34,583 --> 01:30:36,292
You think our worlds are different,
1431
01:30:36,417 --> 01:30:38,097
and that's a good reason
to end everything?
1432
01:30:39,292 --> 01:30:40,292
Yes.
1433
01:30:40,333 --> 01:30:41,750
What are you guys saying?
Stop it!
1434
01:30:42,083 --> 01:30:43,292
Stop it, you people.
1435
01:30:43,667 --> 01:30:46,042
- "You people?"
- That's right, "you people".
1436
01:30:47,125 --> 01:30:48,750
The ones who can't see anything.
1437
01:30:49,375 --> 01:30:50,935
Because you don't want to see anything.
1438
01:31:01,042 --> 01:31:03,500
Vidhi, drink some water.
1439
01:31:06,875 --> 01:31:07,875
Vidhi!
1440
01:31:08,958 --> 01:31:12,000
You know your antics
will ruin dad's reputation.
1441
01:31:12,958 --> 01:31:13,958
What do you mean?
1442
01:31:16,167 --> 01:31:18,042
Stop seeing that boy.
1443
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
So that's why Ronnie's here.
1444
01:31:25,167 --> 01:31:26,833
Don't twist my words.
1445
01:31:27,083 --> 01:31:28,375
Just answer my question.
1446
01:31:28,625 --> 01:31:30,417
But your question is wrong.
1447
01:31:30,542 --> 01:31:33,667
Tell me what Ronnie did to Neelesh.
1448
01:31:34,000 --> 01:31:35,792
- What did he do?
- Ask him!
1449
01:31:37,000 --> 01:31:37,833
Vidhi!
1450
01:31:37,958 --> 01:31:38,792
Vidhi!
1451
01:31:38,917 --> 01:31:40,542
- Ronnie!
- Vidhi, please.
1452
01:31:42,250 --> 01:31:43,667
Didi is calling you.
1453
01:31:45,000 --> 01:31:46,000
Get inside.
1454
01:31:47,958 --> 01:31:48,998
Don't create a scene here.
1455
01:31:49,208 --> 01:31:50,750
Why are you shouting?
1456
01:31:51,208 --> 01:31:52,929
You've lost your manners?
We're guests here.
1457
01:31:53,458 --> 01:31:54,833
What did you do to Neelesh?
1458
01:31:55,125 --> 01:31:56,250
Don't take his name here.
1459
01:31:56,375 --> 01:31:57,750
Why?
1460
01:31:57,875 --> 01:31:58,875
Neelesh.
1461
01:31:59,083 --> 01:31:59,917
- Neelesh! Neelesh.
- Vidhi!
1462
01:32:00,042 --> 01:32:03,333
- Stop it or I'll break your face!
- Oh, let me see you do that!
1463
01:32:03,458 --> 01:32:04,875
Let me handle this.
1464
01:32:05,583 --> 01:32:06,583
Have you gone mad?
1465
01:32:06,792 --> 01:32:07,958
You are in my home, Vidhi!
1466
01:32:08,083 --> 01:32:09,523
Tell me what happened
at the wedding!
1467
01:32:09,583 --> 01:32:11,309
- I know he did something at the wedding!
- Look how shameless she's become!
1468
01:32:11,333 --> 01:32:12,333
Enough!
1469
01:32:13,417 --> 01:32:15,375
Dad's given you too much freedom.
1470
01:32:17,167 --> 01:32:18,417
Is everything okay?
1471
01:32:18,958 --> 01:32:20,417
The poor is are over.
1472
01:32:24,083 --> 01:32:25,417
I'll get it.
1473
01:33:17,792 --> 01:33:19,542
Brother! Wait a minute.
1474
01:33:25,667 --> 01:33:26,792
Where are you going?
1475
01:33:34,000 --> 01:33:35,917
Where do you think you're going?
1476
01:33:36,042 --> 01:33:38,958
- Not so fast!
- You're coming with us.
1477
01:33:50,375 --> 01:33:51,917
You guys are floating on the clouds?
1478
01:33:52,042 --> 01:33:53,625
Let's bring you down to earth!
1479
01:33:55,792 --> 01:33:58,059
You think you can get on with our girls
because you study in college!
1480
01:33:58,083 --> 01:33:59,417
Fool around with them?
1481
01:33:59,542 --> 01:34:02,625
You came from the filth...
let's send you back in it.
1482
01:34:02,958 --> 01:34:06,125
- Shoot a video!
- Let's make you viral!
1483
01:34:06,875 --> 01:34:09,375
You want to date our girls
and beat our guys?
1484
01:34:09,792 --> 01:34:12,250
Don't let him go!
Let's put the rat in his place!
1485
01:34:38,917 --> 01:34:40,083
Why were they hitting you?
1486
01:34:52,542 --> 01:34:54,000
Got into a fight in college.
1487
01:34:56,875 --> 01:34:58,708
Do people fight in colleges too?
1488
01:35:01,125 --> 01:35:02,917
You are Vasudev's friend?
1489
01:35:09,708 --> 01:35:10,833
You live close by?
1490
01:35:11,625 --> 01:35:12,750
Bhim Nagar.
1491
01:35:49,875 --> 01:35:52,542
Let's head back to our seats.
1492
01:35:55,875 --> 01:35:57,667
From now on, we'll sit here.
1493
01:36:02,000 --> 01:36:05,000
The moot court venue
is B.B.D. College.
1494
01:36:07,292 --> 01:36:10,542
Participants, collect your ID cards
from the administration office.
1495
01:36:11,417 --> 01:36:13,833
Those who don't have ID cards
will need
1496
01:36:13,958 --> 01:36:17,792
an acknowledgement letter signed
by the principal.
1497
01:36:20,417 --> 01:36:25,708
Carry a proof of address along
with the ID card.
1498
01:36:26,042 --> 01:36:30,125
Report at B.B.D. College
an hour in advance.
1499
01:36:30,542 --> 01:36:33,417
Session starts at nine,
so be there by eight.
1500
01:36:33,542 --> 01:36:34,708
Okay?
1501
01:38:04,917 --> 01:38:05,917
Did you see it?
1502
01:38:13,208 --> 01:38:14,375
It was you, right?
1503
01:38:14,500 --> 01:38:17,375
- Are you mad?
- I'll talk to whoever I want.
1504
01:38:17,500 --> 01:38:19,625
- I'm not your property!
- Lower your voice!
1505
01:38:19,750 --> 01:38:21,625
Stay away from him,
or I'll go to the cops.
1506
01:38:21,792 --> 01:38:23,143
I won't even bother with the cops.
1507
01:38:23,167 --> 01:38:24,583
I'll flatten you into the road!
1508
01:38:24,708 --> 01:38:26,000
My father is a contractor!
1509
01:38:26,458 --> 01:38:27,750
Which one?
1510
01:38:52,792 --> 01:38:54,667
Raunaq! Neelesh!
1511
01:38:56,958 --> 01:38:58,167
Stop it.
1512
01:38:59,875 --> 01:39:00,917
Neelesh!
1513
01:39:01,958 --> 01:39:03,042
Listen to me.
1514
01:39:03,917 --> 01:39:05,226
Does he want to see your father again?
1515
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
- Should we ask Babu?
- No!
1516
01:39:07,208 --> 01:39:08,958
I want my father now!
1517
01:39:16,333 --> 01:39:18,333
Whether someone steals it or not
1518
01:39:19,333 --> 01:39:22,292
We sure will
1519
01:39:22,875 --> 01:39:27,125
The locks that were never picked
1520
01:39:29,792 --> 01:39:32,750
Are sure to be broken tonight
1521
01:39:34,250 --> 01:39:39,125
We do what we do, out in the open
Without any shame
1522
01:39:39,250 --> 01:39:43,250
But we don't know why
The world always points fingers at us
1523
01:39:48,625 --> 01:39:53,042
We do what we do, out in the open
Without any shame
1524
01:39:53,167 --> 01:39:57,708
But we don't know why
The world always points fingers at us
1525
01:39:58,125 --> 01:40:01,958
We do what we do, out in the open
Without any shame
1526
01:40:02,250 --> 01:40:05,875
But we don't know why
The world always points fingers at us
1527
01:40:41,833 --> 01:40:48,292
The sage once said out aloud
Always shoot the arrow
1528
01:40:49,500 --> 01:40:55,333
Which seems small to the eyes
But cuts deep wounds
1529
01:40:56,917 --> 01:41:00,792
Oh, such a deep wound!
1530
01:41:05,083 --> 01:41:06,417
Neelesh,
1531
01:41:06,833 --> 01:41:08,958
I don't like going to such places.
1532
01:41:09,542 --> 01:41:11,208
Take your mother instead.
1533
01:41:12,208 --> 01:41:13,958
But they've asked to meet you.
1534
01:41:14,125 --> 01:41:16,000
Isn't it a father's duty to earn,
1535
01:41:16,125 --> 01:41:18,458
provide for his family,
educate his kids?
1536
01:41:20,125 --> 01:41:22,292
And you're busy doing... this.
1537
01:41:22,583 --> 01:41:27,708
Who's told you what a father's duty is
or what a mother is supposed to do?
1538
01:41:30,625 --> 01:41:32,042
Help me get this off.
1539
01:41:34,875 --> 01:41:36,167
Suspended.
1540
01:41:36,583 --> 01:41:37,875
I get a suspension,
1541
01:41:38,000 --> 01:41:39,625
and this Ahirwar gets nothing?
1542
01:41:39,833 --> 01:41:42,542
Sir, it's pretty clear to me
you're favouring your people.
1543
01:41:43,375 --> 01:41:44,417
This isn't right.
1544
01:41:47,542 --> 01:41:49,792
If 15 aren't enough,
I can suspend you for 30 days.
1545
01:41:50,542 --> 01:41:51,542
Get out.
1546
01:42:02,833 --> 01:42:04,083
And what about you?
1547
01:42:05,292 --> 01:42:07,583
Sir, this is my father.
1548
01:42:11,250 --> 01:42:12,250
Are you sure?
1549
01:42:15,625 --> 01:42:16,625
Yes, sir.
1550
01:42:17,125 --> 01:42:18,667
I had warned him,
1551
01:42:19,125 --> 01:42:20,958
college wouldn't be easy.
1552
01:42:22,167 --> 01:42:25,833
He thinks he can transform
our lives by becoming a lawyer.
1553
01:42:28,125 --> 01:42:30,958
But I know, if he's saying it,
1554
01:42:33,417 --> 01:42:34,792
he'll do it.
1555
01:42:41,792 --> 01:42:45,417
Please give him one more chance.
1556
01:42:50,792 --> 01:42:52,750
Okay, let me see what I can do.
1557
01:42:53,458 --> 01:42:54,667
Thank you.
1558
01:43:00,542 --> 01:43:01,542
See you outside.
1559
01:43:06,958 --> 01:43:08,917
Are you ashamed of your father?
1560
01:43:11,375 --> 01:43:12,625
Hello, sir.
1561
01:43:12,875 --> 01:43:15,167
Should we call him "sir" or "ma'am"?
1562
01:43:15,375 --> 01:43:16,500
Why don't we take a look?
1563
01:43:17,625 --> 01:43:19,083
I'm not ashamed of my father,
1564
01:43:19,875 --> 01:43:21,125
but of his work.
1565
01:43:21,375 --> 01:43:22,542
No, no.
1566
01:43:24,375 --> 01:43:26,375
I think you're ashamed of your identity.
1567
01:43:29,750 --> 01:43:30,750
Let's see a dance, eh?
1568
01:43:30,833 --> 01:43:34,708
- You want to see a dance?
- Go ahead, ma'am, give us a jig.
1569
01:43:34,833 --> 01:43:36,000
How about a twirl!
1570
01:43:36,833 --> 01:43:39,708
It's really tough
living with this identity.
1571
01:43:40,833 --> 01:43:42,750
We are reminded every day
1572
01:43:43,583 --> 01:43:44,917
that we are not humans.
1573
01:43:45,625 --> 01:43:47,625
- Clap and dance!
- Don't be shy!
1574
01:43:48,208 --> 01:43:52,625
- Take it easy now!
- Don't get too feisty, sir!
1575
01:43:52,750 --> 01:43:55,750
I'm only asking you
to do what you do.
1576
01:43:56,000 --> 01:43:57,083
Dance for me!
1577
01:43:58,125 --> 01:44:00,083
I know it isn't easy.
1578
01:44:01,417 --> 01:44:02,708
It wasn't for me either.
1579
01:44:03,000 --> 01:44:04,875
- Nice sweater, right?
- Do you fancy it?
1580
01:44:05,000 --> 01:44:06,750
- I do, actually.
- Let's get it off then!
1581
01:44:07,000 --> 01:44:09,750
- We shouldn't, it's a college.
- To hell with that!
1582
01:44:10,917 --> 01:44:11,917
How beautiful...
1583
01:44:12,708 --> 01:44:16,625
Those who attacked me with all kinds
of casteist slurs
1584
01:44:18,875 --> 01:44:22,958
now bow their heads to me,
asking for their kids' admission.
1585
01:44:24,083 --> 01:44:25,083
Neelesh?
1586
01:44:27,750 --> 01:44:30,458
- Grab him!
- Let's take it out!
1587
01:44:34,750 --> 01:44:36,875
I told you not to get into politics.
1588
01:44:38,750 --> 01:44:42,583
But if surrender means death,
1589
01:44:44,125 --> 01:44:45,167
then fight.
1590
01:45:50,917 --> 01:45:52,542
How dare you!
1591
01:45:52,667 --> 01:45:54,458
- Vidhi, that's enough.
- How dare you!
1592
01:45:54,583 --> 01:45:56,000
Talk to that rat,
I'll do it again!
1593
01:45:56,125 --> 01:45:57,268
You'll hit him again, will you?
1594
01:45:57,292 --> 01:45:58,875
Go ahead, hit me,
just like she did!
1595
01:45:59,000 --> 01:46:00,680
- What's the matter?
- Why don't you ask him?
1596
01:46:00,875 --> 01:46:02,125
He wreaked havoc in college!
1597
01:46:02,333 --> 01:46:03,167
He's been suspended!
1598
01:46:03,292 --> 01:46:05,708
Neelesh isn't doing a thing,
and he keeps harassing him!
1599
01:46:05,833 --> 01:46:06,917
I didn't do anything, Dad.
1600
01:46:07,042 --> 01:46:08,643
And she slapped me
in front of the whole college!
1601
01:46:08,667 --> 01:46:12,125
If he files an Atrocities Act case
against you, you'll rot in jail!
1602
01:46:13,333 --> 01:46:14,583
Not done anything?
1603
01:46:15,250 --> 01:46:16,890
I'm only protecting this family's honour.
1604
01:46:17,000 --> 01:46:19,875
She is always running after him
in college, like a bitch!
1605
01:46:20,000 --> 01:46:21,833
- What? What did you say to me!
- Vidhi, stop!
1606
01:46:22,000 --> 01:46:23,393
- What did you say to me!
- I speak the truth!
1607
01:46:23,417 --> 01:46:24,958
Vidhi, that's enough.
1608
01:46:25,083 --> 01:46:27,559
The rumours are in college now,
soon it will be the whole town.
1609
01:46:27,583 --> 01:46:29,125
She'll elope with him!
1610
01:46:29,333 --> 01:46:30,958
But we have to live here!
1611
01:46:31,083 --> 01:46:32,964
Our family's honour is at stake,
because of her!
1612
01:46:35,375 --> 01:46:36,417
Because of me?
1613
01:46:36,625 --> 01:46:37,833
Who else? Me?
1614
01:46:38,708 --> 01:46:39,917
Aunt, wait a minute.
1615
01:46:40,167 --> 01:46:42,708
Why does the family's honour
depend on me? Huh?
1616
01:46:43,333 --> 01:46:44,708
Did anyone ask me?
1617
01:46:45,333 --> 01:46:48,250
Why is the family honour not
affected by his shameful behaviour?
1618
01:46:51,000 --> 01:46:53,000
Is there honour in the way
I have dressed up?
1619
01:46:53,833 --> 01:46:55,792
Oh, sorry!
I forgot my scarf inside!
1620
01:46:55,917 --> 01:46:57,833
Let me cover myself up.
1621
01:46:58,375 --> 01:46:59,875
How about my hair?
1622
01:47:00,125 --> 01:47:01,000
Should I tie it up?
1623
01:47:01,125 --> 01:47:02,667
You shouldn't lose your honour, right?
1624
01:47:02,792 --> 01:47:03,625
Don't stop me, Dad.
1625
01:47:03,750 --> 01:47:05,542
I won't wear clothes of
my choice anymore!
1626
01:47:05,667 --> 01:47:07,000
Neither will I go out to eat!
1627
01:47:07,125 --> 01:47:08,708
Nor will I laugh loud!
1628
01:47:08,833 --> 01:47:11,000
Oh, and screw this phone.
1629
01:47:11,125 --> 01:47:14,083
I won't talk to anyone anymore,
especially boys.
1630
01:47:14,333 --> 01:47:16,708
I'll just sit at home.
That'll make you happy, right?
1631
01:47:20,125 --> 01:47:21,833
What?
1632
01:47:22,917 --> 01:47:24,500
What the hell is this "honour"?
1633
01:47:25,875 --> 01:47:27,292
Does anyone even know?
1634
01:47:30,833 --> 01:47:32,042
You don't know, right?
1635
01:47:33,375 --> 01:47:34,583
Then do one thing...
1636
01:47:34,875 --> 01:47:37,417
Take it away and give me a break.
1637
01:47:37,667 --> 01:47:39,167
I don't want this burden on me.
1638
01:47:39,333 --> 01:47:40,625
Let it go, Vidhi.
1639
01:47:40,750 --> 01:47:42,167
Don't talk back to elders.
1640
01:47:42,292 --> 01:47:46,167
Aunt, if you had shown some courage
and spoken up,
1641
01:47:46,292 --> 01:47:48,708
there was no need for me to talk back.
1642
01:48:05,042 --> 01:48:06,125
Go inside.
1643
01:48:08,417 --> 01:48:10,292
I had warned you, Brother.
1644
01:48:10,833 --> 01:48:12,500
You can't let a girl be this independent.
1645
01:48:13,167 --> 01:48:14,583
Now we'll lose our family's honour.
1646
01:48:14,708 --> 01:48:16,833
No one will marry our daughter
or give us theirs.
1647
01:48:22,417 --> 01:48:24,292
Ronnie, get the car.
1648
01:48:27,792 --> 01:48:29,542
The problem is with our daughter.
1649
01:48:30,375 --> 01:48:32,167
But we can't kill her.
1650
01:48:34,750 --> 01:48:37,958
She may be stubborn and stupid,
but she's still ours.
1651
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
However, that boy isn't.
1652
01:48:41,500 --> 01:48:42,542
What do you mean?
1653
01:48:43,833 --> 01:48:45,750
He had our warning.
1654
01:48:46,750 --> 01:48:48,542
Now comes the reckoning.
1655
01:49:22,167 --> 01:49:23,833
- What's this?
- Let me go!
1656
01:49:23,958 --> 01:49:25,101
Is this why you wanted to study?
1657
01:49:25,125 --> 01:49:25,833
To become a goon?
1658
01:49:25,958 --> 01:49:29,208
Should I let it go?
Look at what he did to dad!
1659
01:49:29,458 --> 01:49:31,958
Is this happening to him
for the first time?
1660
01:49:32,167 --> 01:49:33,458
Why are you so angry today?
1661
01:49:33,583 --> 01:49:34,667
Let go of it.
1662
01:49:35,292 --> 01:49:36,292
Sit.
1663
01:49:36,917 --> 01:49:37,917
Sit down.
1664
01:49:38,333 --> 01:49:39,875
Sit the hell down!
1665
01:49:42,500 --> 01:49:44,708
Do you want to become
a murderer now?
1666
01:49:45,167 --> 01:49:47,208
- You don't know anything!
- Sure!
1667
01:49:47,750 --> 01:49:48,917
Yes, she knows nothing.
1668
01:49:49,042 --> 01:49:50,208
And you know it all.
1669
01:49:56,792 --> 01:49:58,667
Do you know why babies cry?
1670
01:50:00,917 --> 01:50:02,375
Because they want something.
1671
01:50:03,583 --> 01:50:04,903
If they don't get it, they fight.
1672
01:50:04,958 --> 01:50:06,292
They get restless.
1673
01:50:07,000 --> 01:50:08,875
But as they get older,
1674
01:50:09,792 --> 01:50:11,333
they stop fighting.
1675
01:50:12,625 --> 01:50:13,875
Why?
1676
01:50:15,583 --> 01:50:18,667
Because they're told
that it's wrong to fight.
1677
01:50:21,375 --> 01:50:22,875
They fear
1678
01:50:24,542 --> 01:50:25,958
taking a stand
1679
01:50:27,958 --> 01:50:28,792
to fight back.
1680
01:50:28,917 --> 01:50:31,125
Then why did you stop me?
I was going to fight.
1681
01:50:31,250 --> 01:50:35,125
To break someone's head
isn't fighting back.
1682
01:50:38,333 --> 01:50:42,667
You're ashamed of my dancing,
aren't you?
1683
01:50:44,167 --> 01:50:47,833
Even our people ridiculed me.
1684
01:50:49,625 --> 01:50:51,542
But I love to dance.
1685
01:50:53,958 --> 01:50:56,000
So I fought for it.
1686
01:50:59,667 --> 01:51:01,042
What are you fighting for?
1687
01:51:16,625 --> 01:51:17,917
Have you seen Shekhar bhai?
1688
01:51:21,625 --> 01:51:22,958
Know where Shekhar bhai is?
1689
01:51:23,625 --> 01:51:25,833
No idea.
Haven't seen him since morning.
1690
01:51:30,833 --> 01:51:31,958
Shekhar bhai?
1691
01:51:35,500 --> 01:51:36,958
Shekhar bhai...
1692
01:52:01,042 --> 01:52:02,167
Shekhar bhai...
1693
01:52:07,583 --> 01:52:09,667
Help! Someone help!
1694
01:52:13,750 --> 01:52:15,583
Anyone out there?
1695
01:52:57,833 --> 01:53:01,167
In the clouds of sorrow,
a star shines bright.
1696
01:53:03,917 --> 01:53:07,917
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1697
01:53:12,958 --> 01:53:16,583
We don't seek strangers,
we have our own who care.
1698
01:53:18,167 --> 01:53:21,875
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1699
01:53:25,667 --> 01:53:28,417
O you who sits defeated
by the storms outside.
1700
01:53:28,792 --> 01:53:32,083
Do you even know,
our feet too bear wounds we hide?
1701
01:53:33,042 --> 01:53:36,375
Yet we do not stop,
for the destination calls our name.
1702
01:53:37,708 --> 01:53:41,167
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1703
01:53:45,917 --> 01:53:49,333
These are steps that bridge
even the mightiest seas.
1704
01:53:50,500 --> 01:53:54,333
Currents so fierce, they can carve
through mountains with ease.
1705
01:53:55,708 --> 01:53:59,167
Those very hands have brought
heaven down to this ground.
1706
01:54:01,167 --> 01:54:06,250
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1707
01:54:20,458 --> 01:54:22,375
Shekhar!
1708
01:54:24,375 --> 01:54:26,750
Shekhar!
1709
01:54:32,125 --> 01:54:33,625
It's true,
1710
01:54:35,042 --> 01:54:40,167
the heart feels sunk
while darkness prevails.
1711
01:54:43,792 --> 01:54:47,792
But beyond this night, a dawn awaits.
1712
01:54:48,583 --> 01:54:52,042
Every ocean has a shore.
1713
01:54:53,750 --> 01:54:59,542
Today may not be ours,
but tomorrow we will rise.
1714
01:56:44,000 --> 01:56:44,833
Vidhi...
1715
01:56:44,958 --> 01:56:45,958
Yes.
1716
01:56:52,042 --> 01:56:53,667
I couldn't save Birju.
1717
01:56:54,833 --> 01:56:56,917
I couldn't save Shekhar bhai.
1718
01:56:58,042 --> 01:57:00,042
I won't be able to save myself and,
1719
01:57:01,292 --> 01:57:02,692
I won't be able to save you either.
1720
01:57:03,500 --> 01:57:06,042
Neelesh, what are you saying?
1721
01:57:10,583 --> 01:57:11,958
Do you love me?
1722
01:57:17,375 --> 01:57:18,833
Then stay away from me.
1723
01:57:21,583 --> 01:57:22,917
But why?
1724
01:57:28,292 --> 01:57:30,333
Even at a time like this,
you're pushing me away?
1725
01:57:31,250 --> 01:57:32,625
But we...
1726
01:57:32,917 --> 01:57:35,250
We must separate.
1727
01:57:35,625 --> 01:57:37,250
We must go our own ways.
1728
01:57:38,042 --> 01:57:41,625
Do you really think
Shekhar bhai killed himself?
1729
01:57:42,375 --> 01:57:43,917
That wasn't suicide.
1730
01:57:44,500 --> 01:57:45,542
It was murder.
1731
01:57:46,542 --> 01:57:49,167
They killed him.
1732
01:57:49,875 --> 01:57:51,917
What are you even saying? Murder?
1733
01:57:52,583 --> 01:57:53,958
Saving yourself? Saving me?
1734
01:57:55,208 --> 01:57:57,958
- I'm really scared.
- Me too!
1735
01:57:58,292 --> 01:57:59,917
But you're lucky, Vidhi.
1736
01:58:00,917 --> 01:58:03,875
You can say what you think,
what you feel.
1737
01:58:04,167 --> 01:58:08,375
I die a hundred deaths before
I think or feel anything.
1738
01:58:10,917 --> 01:58:13,917
Being together isn't as easy
as you think.
1739
01:58:15,625 --> 01:58:18,875
It isn't as hard as
you think it is.
1740
01:58:19,667 --> 01:58:20,792
All we need is love.
1741
01:58:23,208 --> 01:58:26,708
You're doing this because of Ronnie?
1742
01:58:28,500 --> 01:58:31,042
Don't worry, I'll talk to dad.
1743
01:58:31,792 --> 01:58:33,125
- You just...
- Your father...
1744
01:58:37,917 --> 01:58:40,333
You want to know what happened
at the wedding, right?
1745
01:58:40,833 --> 01:58:43,750
Go, ask your father.
1746
01:58:45,333 --> 01:58:46,625
What does dad know?
1747
01:58:49,917 --> 01:58:51,708
Neelesh, tell me.
What does he know?
1748
01:58:51,833 --> 01:58:52,958
Nothing.
1749
01:58:54,417 --> 01:58:55,542
Neelesh...
1750
01:58:56,708 --> 01:58:58,375
He doesn't know anything.
1751
01:59:04,000 --> 01:59:05,000
All right.
1752
01:59:07,708 --> 01:59:09,292
Don't tell me.
1753
01:59:11,042 --> 01:59:12,292
I'll ask him myself.
1754
01:59:12,583 --> 01:59:14,542
Vidhi, just let it go.
1755
01:59:14,750 --> 01:59:15,958
Vidhi, listen to me!
1756
01:59:16,125 --> 01:59:17,167
Vidhi!
1757
01:59:36,583 --> 01:59:37,917
Help us get the bike up, please.
1758
01:59:38,167 --> 01:59:39,500
Oh, Shankar bhai!
1759
01:59:41,625 --> 01:59:43,250
Are you okay?
1760
01:59:43,833 --> 01:59:45,167
It's not too bad.
1761
01:59:46,000 --> 01:59:47,625
I was going home.
1762
01:59:47,750 --> 01:59:49,250
I'll take you there.
1763
02:00:10,625 --> 02:00:13,250
Stop, stop.
Just over here.
1764
02:00:18,208 --> 02:00:19,208
What is it?
1765
02:00:40,250 --> 02:00:42,000
He's bothering my sister.
1766
02:00:42,125 --> 02:00:43,125
He'll elope with her.
1767
02:00:43,250 --> 02:00:44,250
Please do something.
1768
02:00:44,917 --> 02:00:46,417
Did you try to make him understand?
1769
02:00:46,625 --> 02:00:48,792
As if these guys will understand.
1770
02:00:49,042 --> 02:00:53,292
All they want is,
to marry our daughters, eat with us.
1771
02:01:20,875 --> 02:01:22,275
There won't be any problems, right?
1772
02:01:22,667 --> 02:01:24,167
There never has been.
1773
02:01:25,042 --> 02:01:26,833
Else, you wouldn't come here.
1774
02:01:28,875 --> 02:01:32,375
And if there would be,
then I'd rather be dead.
1775
02:01:34,000 --> 02:01:35,375
This is for you.
1776
02:01:37,000 --> 02:01:38,375
I'm not a criminal.
1777
02:01:41,542 --> 02:01:43,583
I'm cleaning up the society.
1778
02:01:48,250 --> 02:01:49,708
It's my divine calling.
1779
02:02:18,208 --> 02:02:19,458
Where's Birju?
1780
02:02:19,875 --> 02:02:20,917
Where is he?
1781
02:02:21,292 --> 02:02:22,667
Birju!
1782
02:03:51,417 --> 02:03:52,417
Why are you doing this?
1783
02:04:35,708 --> 02:04:36,829
It's our dog who was killed!
1784
02:04:36,958 --> 02:04:37,958
They won't let you study!
1785
02:04:38,208 --> 02:04:39,208
This fight is yours too.
1786
02:04:39,292 --> 02:04:41,583
Tomorrow, you could be in my place.
1787
02:04:42,000 --> 02:04:43,208
Get out of here!
1788
02:04:43,458 --> 02:04:46,583
If surrender means death,
1789
02:04:47,583 --> 02:04:48,667
then fight back.
1790
02:04:48,792 --> 02:04:50,417
What are you fighting for?
1791
02:04:51,583 --> 02:04:53,792
So what if our caste is different?
Can't we be together?
1792
02:04:54,000 --> 02:04:57,667
Law of the jungle, kill,
1793
02:04:59,458 --> 02:05:00,458
or be killed.
1794
02:07:19,750 --> 02:07:20,750
Ronnie!
1795
02:07:52,958 --> 02:07:53,958
Dad!
1796
02:07:54,000 --> 02:07:55,000
Dad!
1797
02:08:10,875 --> 02:08:11,875
Neelesh!
1798
02:08:17,792 --> 02:08:18,833
Dad!
1799
02:08:19,958 --> 02:08:20,958
Dad!
1800
02:08:21,000 --> 02:08:22,375
You! Stop it!
1801
02:08:22,833 --> 02:08:25,000
How dare you enter this house!
Let go of him!
1802
02:08:25,250 --> 02:08:26,958
- Let him go!
- Dad!
1803
02:08:28,167 --> 02:08:29,000
Neelesh!
1804
02:08:29,125 --> 02:08:30,875
Ronnie!
1805
02:08:31,083 --> 02:08:32,458
Neelesh.
1806
02:08:33,250 --> 02:08:34,375
Neelesh!
1807
02:08:36,667 --> 02:08:37,792
Let him go!
1808
02:08:37,917 --> 02:08:40,000
Brother! Please don't!
1809
02:09:19,458 --> 02:09:20,859
Please, Neelesh,
what are you doing?
1810
02:09:20,917 --> 02:09:23,958
I'm just talking.
Did you speak to your father?
1811
02:09:24,083 --> 02:09:25,976
- Neelesh, please.
- Did you ask him about the wedding?
1812
02:09:26,000 --> 02:09:28,708
- Sir, will you tell her, or should I?
- Let's talk inside.
1813
02:09:28,833 --> 02:09:30,417
You head inside,
let me handle this boy.
1814
02:09:30,542 --> 02:09:31,542
Don't be scared.
1815
02:09:31,667 --> 02:09:32,792
I won't hit anyone.
1816
02:09:32,917 --> 02:09:34,542
I'm just here to fight my case.
1817
02:09:34,750 --> 02:09:36,550
Today, I'm the lawyer,
and I'm also the judge.
1818
02:09:36,792 --> 02:09:37,893
The court will be in session here,
1819
02:09:37,917 --> 02:09:38,934
and justice will be served,
1820
02:09:38,958 --> 02:09:40,359
right here... in front of everyone!
1821
02:09:40,417 --> 02:09:42,833
- Let's head inside...
- Order! Order! Order!
1822
02:09:43,500 --> 02:09:45,292
Case number blah-blah-blah.
1823
02:09:45,417 --> 02:09:46,792
Ahirwar versus Bhardwaj.
1824
02:09:46,917 --> 02:09:48,958
- Don't speak to dad like that!
- Objection, My Lord!
1825
02:09:50,583 --> 02:09:51,792
Sustained!
1826
02:09:53,167 --> 02:09:56,958
Listen, I came to the wedding
because I was invited.
1827
02:09:57,208 --> 02:09:59,000
And you treated me
like a special guest!
1828
02:09:59,375 --> 02:10:00,958
I was beaten! I was kicked!
1829
02:10:01,083 --> 02:10:02,500
I was even pissed on!
1830
02:10:02,625 --> 02:10:04,250
And then I was thrown
out of the wedding!
1831
02:10:04,542 --> 02:10:06,917
And like you asked,
I stayed away from your daughter.
1832
02:10:09,625 --> 02:10:10,917
But that wasn't enough.
1833
02:10:11,042 --> 02:10:12,542
You got me beaten up by goons.
1834
02:10:13,000 --> 02:10:14,583
You threw muck on me.
1835
02:10:15,708 --> 02:10:18,625
You stripped my father's clothes
in the campus!
1836
02:10:19,250 --> 02:10:21,167
And today, you tried to kill me.
1837
02:10:29,375 --> 02:10:31,042
Sir, I was born in a village.
1838
02:10:32,833 --> 02:10:34,417
The roads weren't ours.
1839
02:10:34,542 --> 02:10:35,833
The land wasn't ours.
1840
02:10:36,625 --> 02:10:38,026
Even the water didn't belong to us.
1841
02:10:38,292 --> 02:10:40,167
In fact, even our lives weren't ours.
1842
02:10:41,167 --> 02:10:44,708
So, to stay alive,
we moved to the big city.
1843
02:10:45,083 --> 02:10:46,625
We thought things would be different.
1844
02:10:47,000 --> 02:10:48,333
But nothing changed.
1845
02:10:49,333 --> 02:10:51,958
Here, the roads are wider
and the buildings are taller.
1846
02:10:52,625 --> 02:10:54,208
But people are just as small-minded.
1847
02:10:59,167 --> 02:11:00,500
We had forgotten that we can
1848
02:11:01,042 --> 02:11:03,875
change our circumstances,
but not our caste.
1849
02:11:07,250 --> 02:11:11,042
Then I understood this isn't about money.
1850
02:11:11,458 --> 02:11:12,542
It's about power.
1851
02:11:13,375 --> 02:11:16,583
So, I studied hard,
and got into college.
1852
02:11:17,333 --> 02:11:18,708
I wanted to be a lawyer.
1853
02:11:19,208 --> 02:11:20,500
Neelesh BA LLB.
1854
02:11:25,833 --> 02:11:27,208
I had started to fly...
1855
02:11:28,208 --> 02:11:30,875
But you took away my piece of the sky.
1856
02:11:36,542 --> 02:11:37,750
So, Mr. Lawyer...
1857
02:11:38,042 --> 02:11:40,208
What sections
should we book you under?
1858
02:11:40,333 --> 02:11:41,208
Neelesh...
1859
02:11:41,333 --> 02:11:44,958
You think we're filthy,
and you're pure?
1860
02:11:45,583 --> 02:11:47,375
But actually, you are dirty,
1861
02:11:48,333 --> 02:11:50,250
you don't treat all humans as equals.
1862
02:12:00,667 --> 02:12:01,958
I rest my case.
1863
02:12:03,000 --> 02:12:04,208
I rest my case.
1864
02:12:06,625 --> 02:12:09,083
- Vidhi...
- Dad, don't.
1865
02:12:17,042 --> 02:12:18,042
Out of the way, Brother!
1866
02:12:18,083 --> 02:12:19,583
- Prakash! Stop!
- Dad, don't!
1867
02:12:19,708 --> 02:12:22,542
- That's enough!
- Dad, don't do this!
1868
02:12:22,667 --> 02:12:25,167
- Let it go, Prakash!
- Why are we doing this?
1869
02:12:25,417 --> 02:12:26,542
Dad, don't!
1870
02:12:27,000 --> 02:12:28,417
- Let it go, Prakash!
- Dad, don't!
1871
02:12:28,625 --> 02:12:30,583
Prakash, hear me out!
1872
02:12:31,000 --> 02:12:32,625
Prakash, throw this away...
1873
02:12:32,750 --> 02:12:33,833
Leave it!
1874
02:14:50,000 --> 02:14:53,000
15 minutes to go...
finish your sheets.
132371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.