All language subtitles for Dhadak 2 (2025) ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,375 --> 00:00:56,559 This film has been made solely for entertainment purpose. 2 00:00:56,583 --> 00:01:00,250 All thoughts and opinions expressed in the film are for entertainment purposes only. 3 00:01:00,625 --> 00:01:04,625 The screenplay of the film, the characters, names, places and incidents 4 00:01:04,708 --> 00:01:05,976 shown in the film are entirely fictional 5 00:01:06,000 --> 00:01:09,667 and any resemblance to reality is purely coincidental. 6 00:01:10,000 --> 00:01:13,708 Similarities to the names, characters or history of any person living, or dead 7 00:01:13,792 --> 00:01:16,625 is purely coincidental and unintentional. 8 00:01:16,875 --> 00:01:19,875 Neither do the contents of this film, nor the producer, director, actors 9 00:01:20,000 --> 00:01:25,917 or any person associated with this film intend to hurt, insult or defame 10 00:01:26,000 --> 00:01:30,125 the sentiments, beliefs or faith of any person, community, caste or category, 11 00:01:30,333 --> 00:01:36,958 nor do they intend to stigmatize, condemn, defame or disrespect 12 00:01:37,042 --> 00:01:41,042 any profession, position, state, country, community, individual or category. 13 00:01:41,708 --> 00:01:44,958 The producer, director, actors and other individuals associated with the film 14 00:01:45,042 --> 00:01:46,625 are law-abiding citizens 15 00:01:46,833 --> 00:01:51,125 and have not made this film to provoke any kind of disorder or anarchy. 16 00:01:51,667 --> 00:01:55,333 Certain emotions and/or actions in this film have been used 17 00:01:55,417 --> 00:01:59,083 to dramatize demonstrations, incidents and scenes shown in the film. 18 00:01:59,292 --> 00:02:02,458 The producers or any other individuals associated with this film 19 00:02:02,542 --> 00:02:05,875 do not endorse these emotions and/or actions. 20 00:02:06,250 --> 00:02:08,934 The makers of the film have taken all necessary precautions to provide 21 00:02:08,958 --> 00:02:12,667 a safe environment for child artistes in the film, 22 00:02:12,750 --> 00:02:15,590 throughout the process of film-making, and have taken good care of them. 23 00:02:15,667 --> 00:02:20,292 All stunts performed in the film have been under the supervision of experts. 24 00:02:20,542 --> 00:02:25,500 No one must attempt to perform these stunts or any stunts similar to them. 25 00:02:25,583 --> 00:02:27,958 The makers of the film and the others associated with it 26 00:02:28,042 --> 00:02:30,375 do not endorse anything shown in the film. 27 00:02:30,583 --> 00:02:33,917 There are scenes of suicide and self-harm in the film. 28 00:02:34,000 --> 00:02:37,833 Hence, viewers discretion is advised. 29 00:02:38,083 --> 00:02:41,208 No animals were harmed in the making of the film. 30 00:02:41,458 --> 00:02:45,208 Consumption of alcohol or other drugs is injurious to health. 31 00:04:12,708 --> 00:04:14,417 Looks like you. 32 00:04:15,750 --> 00:04:16,583 Look at this reel. 33 00:04:16,708 --> 00:04:18,708 No, if I'm late again, 34 00:04:18,833 --> 00:04:20,083 mom will check my phone. 35 00:04:20,583 --> 00:04:23,000 Anyway we're meeting tonight for the movie. 36 00:04:23,125 --> 00:04:24,583 But everyone else will be there too. 37 00:04:24,792 --> 00:04:26,250 It's okay, I'll come back tomorrow. 38 00:04:26,833 --> 00:04:30,250 - Listen, I love you. - I love you one, two, three, four, five. 39 00:04:30,375 --> 00:04:32,042 - I miss you. - Miss you too. 40 00:04:32,167 --> 00:04:33,167 See you soon. 41 00:04:45,792 --> 00:04:48,208 Sorry, sir, my bike got punctured. 42 00:04:49,417 --> 00:04:50,583 I didn't order any food. 43 00:04:51,083 --> 00:04:55,500 Well, this is the address on it. 44 00:04:56,708 --> 00:04:58,292 Maybe my girlfriend ordered it. 45 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 How much should I pay? 46 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 Here's the bill. 47 00:05:07,292 --> 00:05:09,333 JAI BHIM 48 00:05:28,708 --> 00:05:31,000 No, keep the change. It's a tip. 49 00:05:32,625 --> 00:05:33,708 Thank you. 50 00:06:42,625 --> 00:06:46,042 In Ambedkar Nagar, Sector 11, a polytechnic student 51 00:06:46,167 --> 00:06:48,018 fell to his death from the third storey of his building. 52 00:06:48,042 --> 00:06:49,625 Sources suggest the student 53 00:06:49,750 --> 00:06:51,375 was drunk and slipped. 54 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 Buddy... 55 00:06:53,083 --> 00:06:56,375 Apparently, they found beer bottles and even condoms at his place. 56 00:06:56,750 --> 00:06:57,833 Rubbish! 57 00:06:57,958 --> 00:06:59,639 I am sure the girl's family got him killed, 58 00:06:59,875 --> 00:07:01,958 and they claim it was due to the pressure of exams. 59 00:07:02,125 --> 00:07:04,625 If you guys are done investigating, call Bhim. 60 00:07:04,708 --> 00:07:05,542 Call him. 61 00:07:05,667 --> 00:07:07,000 Ask him if everyone's reached. 62 00:07:07,125 --> 00:07:09,917 Dude, our boys have reached, and the drums as well. 63 00:07:10,167 --> 00:07:12,292 Hurry up then! They'll screw us if we're late. 64 00:07:12,542 --> 00:07:14,250 - How? - How? 65 00:07:20,292 --> 00:07:23,375 {\an8}BHIM BAJA DHOL BOYS 66 00:08:31,125 --> 00:08:33,375 - Did you notice? - She is looking at you. 67 00:08:33,500 --> 00:08:34,625 Why is she looking at me? 68 00:08:34,792 --> 00:08:36,625 Your shirt is inside out. 69 00:08:44,583 --> 00:08:46,375 Buddy, she is walking towards us! 70 00:08:47,042 --> 00:08:48,500 Are we playing it wrong? 71 00:08:48,958 --> 00:08:50,833 Neelesh, what did you do? 72 00:08:53,792 --> 00:08:54,792 Listen... 73 00:08:56,417 --> 00:08:57,417 Come here. 74 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 - I? - Yes, you. Come here. 75 00:09:03,708 --> 00:09:04,542 Yes, madam. 76 00:09:04,708 --> 00:09:05,708 Can I have your number? 77 00:09:06,875 --> 00:09:07,875 What number? 78 00:09:08,083 --> 00:09:10,250 Phone? Ration? Social security? 79 00:09:10,375 --> 00:09:11,542 Electricity? Or Gas? 80 00:09:12,208 --> 00:09:13,417 Your phone number. 81 00:09:16,667 --> 00:09:17,667 Ninety-three, twenty-one, 82 00:09:17,750 --> 00:09:18,976 five sixty-five, nine sixty-two. 83 00:09:19,000 --> 00:09:20,625 Dude, your mobile number. 84 00:09:21,208 --> 00:09:22,458 Ninety-three, twenty-one, 85 00:09:22,583 --> 00:09:23,917 five sixty-five, nine sixty-two. 86 00:09:25,042 --> 00:09:26,250 Who gives number like that? 87 00:09:27,542 --> 00:09:30,375 Well, the number's right here. You can take a picture. 88 00:09:32,292 --> 00:09:34,000 Bhim Baja Dhol Boys. 89 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 BBDB. 90 00:09:36,292 --> 00:09:37,292 BBDB. 91 00:09:37,750 --> 00:09:39,070 My sister's getting married soon. 92 00:09:39,125 --> 00:09:40,366 You have to come. I'll call you. 93 00:09:41,708 --> 00:09:42,708 I'll definitely be there. 94 00:09:44,417 --> 00:09:46,000 You play drums really well. 95 00:09:46,292 --> 00:09:47,772 That's why I'm booking you in advance. 96 00:09:52,708 --> 00:09:55,167 Well, a special discount only for you. 97 00:09:56,292 --> 00:09:57,292 Thank you. 98 00:09:58,292 --> 00:09:59,375 Thank you. 99 00:10:10,875 --> 00:10:15,167 A heartbeat is all I want 100 00:10:15,542 --> 00:10:19,333 A heartbeat is all I want 101 00:10:24,917 --> 00:10:27,458 - All the best. - Have you seen Sachin? 102 00:10:27,750 --> 00:10:29,083 Where's Sachin? 103 00:10:30,000 --> 00:10:31,750 How will I reach on time? 104 00:10:31,917 --> 00:10:32,750 Neelesh! 105 00:10:32,875 --> 00:10:34,436 Who asked you to get water? Put it down. 106 00:10:35,583 --> 00:10:37,434 - Mom, what are you doing? - Just one spoon, for luck. 107 00:10:37,458 --> 00:10:39,208 - Where are the shoes? - With Sachin. 108 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 - Where is Sachin? - With the shoes. 109 00:10:41,292 --> 00:10:42,292 Stop fooling around. 110 00:10:43,417 --> 00:10:44,542 - Neelesh! - Buddy! 111 00:10:44,667 --> 00:10:46,167 Hurry up! You're getting late! 112 00:10:46,375 --> 00:10:48,208 How do I leave in my slippers? 113 00:10:48,333 --> 00:10:50,917 Sorry, I was down with acidity, so... 114 00:10:51,042 --> 00:10:52,458 If he's late today, 115 00:10:52,583 --> 00:10:54,042 I'll break all your legs. 116 00:10:54,167 --> 00:10:55,417 Start with him. 117 00:10:55,917 --> 00:10:56,958 Hold this. 118 00:10:57,583 --> 00:11:00,125 Neelesh, don't be scared. 119 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Listen with your mind, 120 00:11:01,875 --> 00:11:02,958 but speak from your heart. 121 00:11:06,875 --> 00:11:08,583 My name is Neelesh. 122 00:11:11,000 --> 00:11:12,083 I've come... 123 00:11:12,208 --> 00:11:14,125 For... for admission. 124 00:11:14,250 --> 00:11:15,792 For... for admission. 125 00:11:16,292 --> 00:11:17,917 My name is Neelesh. 126 00:11:18,375 --> 00:11:20,417 I've come for admission. 127 00:11:20,625 --> 00:11:22,333 We will fight for it! 128 00:11:22,875 --> 00:11:23,917 Fellowship is our right... 129 00:11:30,458 --> 00:11:33,083 Neelesh... Come! 130 00:11:40,458 --> 00:11:42,833 Sir, my name is Neelesh. 131 00:11:42,958 --> 00:11:45,542 I have come for admission. 132 00:11:47,083 --> 00:11:48,458 This is my mark sheet, 133 00:11:49,750 --> 00:11:50,875 and caste certificate. 134 00:11:56,583 --> 00:11:59,167 Neelesh Ahir... war. 135 00:12:00,958 --> 00:12:03,417 - Ahirwar. - Yes, sir. 136 00:12:05,125 --> 00:12:06,125 Reservation seat? 137 00:12:07,042 --> 00:12:07,875 Yes sir. 138 00:12:08,000 --> 00:12:11,458 In Hindi, 79... English... 139 00:12:11,667 --> 00:12:13,583 Your marks are pretty good. 140 00:12:13,792 --> 00:12:14,833 Yes, sir. 141 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 But you won't be able to cheat here. 142 00:12:18,458 --> 00:12:20,208 No, sir. I don't cheat. 143 00:12:20,417 --> 00:12:22,083 That's what Mallya said too. 144 00:12:23,833 --> 00:12:25,542 Son of Nandkumar... 145 00:12:25,875 --> 00:12:27,542 What does your father do? 146 00:12:29,917 --> 00:12:30,917 He's a rickshaw driver. 147 00:12:31,208 --> 00:12:32,458 And what do you do? 148 00:12:35,042 --> 00:12:37,458 Are you part of some group? 149 00:12:38,000 --> 00:12:39,208 No, sir. 150 00:12:40,042 --> 00:12:41,292 Sure? 151 00:12:42,833 --> 00:12:46,417 Well, if you aren't part of one, you'll get into one here. Right? 152 00:12:46,917 --> 00:12:48,667 For the first two years, 153 00:12:48,792 --> 00:12:50,625 you'll spend most of your time in the canteen. 154 00:12:51,167 --> 00:12:54,458 The next two years, you'll protest. 155 00:12:56,958 --> 00:12:59,042 And in the final year, you'll become a politician. 156 00:12:59,667 --> 00:13:01,833 Why should I waste a seat on you? 157 00:13:04,458 --> 00:13:05,739 I am not interested in politics. 158 00:13:05,958 --> 00:13:07,875 That's what Kejriwal said too. 159 00:13:08,875 --> 00:13:11,917 Sir, to become a politician, one has to fight. 160 00:13:12,125 --> 00:13:13,500 I can't do that. 161 00:13:13,667 --> 00:13:15,434 But to become a lawyer, one has to study hard. 162 00:13:15,458 --> 00:13:16,458 And that's what I want. 163 00:13:20,042 --> 00:13:21,042 Good answer. 164 00:13:21,542 --> 00:13:23,083 Stay away from any kind of petitions, 165 00:13:23,208 --> 00:13:26,208 protests and campus politics. 166 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Yes, sir. 167 00:13:28,042 --> 00:13:29,667 What you need to understand is, 168 00:13:29,833 --> 00:13:32,542 if caste-based reservation is a problem, 169 00:13:32,792 --> 00:13:34,292 abolish the caste-system. 170 00:13:34,458 --> 00:13:36,667 Reservation exists because of casteism, 171 00:13:36,792 --> 00:13:38,708 not the other way around. 172 00:13:38,917 --> 00:13:40,708 Jai Jai Jai Jai... Jai Bhim! 173 00:13:40,833 --> 00:13:42,542 Jai Bhim! 174 00:13:42,667 --> 00:13:44,333 Jai Jai Jai Jai... Jai Bhim! 175 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 Jai Bhim! 176 00:13:46,583 --> 00:13:48,000 Jai Bhim! 177 00:13:48,125 --> 00:13:49,875 Jai Bhim! 178 00:13:50,000 --> 00:13:51,708 Jai Bhim! 179 00:13:51,833 --> 00:13:53,500 Jai Bhim! 180 00:14:16,417 --> 00:14:17,917 Mom, I'm going out. 181 00:14:18,042 --> 00:14:20,417 He isn't even a lawyer yet and already celebrating. 182 00:14:20,542 --> 00:14:21,667 Stop being so tough on him. 183 00:14:21,792 --> 00:14:23,125 Everyone wants to celebrate. 184 00:14:23,250 --> 00:14:25,542 He didn't care when I was whiling away my time. 185 00:14:25,667 --> 00:14:27,934 Now when I've got admission in a big university, he's discouraging me? 186 00:14:27,958 --> 00:14:29,417 What's your problem if I study? 187 00:14:29,542 --> 00:14:31,875 I? It's you who's going to have problems. 188 00:14:32,042 --> 00:14:33,833 - They won't let you study! - Nonsense. 189 00:14:33,958 --> 00:14:36,417 It's a reputed college, a safe space. 190 00:14:36,542 --> 00:14:38,417 A reputed college also charges big money. 191 00:14:38,500 --> 00:14:39,333 Where will you get it from? 192 00:14:39,458 --> 00:14:40,500 He's got a reserved seat. 193 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 The fee is less. 194 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 And we are not taking your money. 195 00:14:43,833 --> 00:14:44,833 At least let me try. 196 00:14:45,542 --> 00:14:47,625 Anyway, you don't live with us. 197 00:14:49,333 --> 00:14:50,583 So why are you concerned? 198 00:14:51,042 --> 00:14:52,250 Grandpa, convince him. 199 00:14:52,708 --> 00:14:54,375 He wants to study. 200 00:14:54,625 --> 00:14:56,083 Don't discourage him. 201 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 Do as you please. 202 00:15:00,375 --> 00:15:02,417 Anyway nobody listens to me. 203 00:15:04,667 --> 00:15:05,833 Let's go, guys. 204 00:15:13,625 --> 00:15:15,250 - What is this? - A banana! 205 00:15:15,375 --> 00:15:16,393 That's what you're saying. 206 00:15:16,417 --> 00:15:17,417 How do we believe you? 207 00:15:17,458 --> 00:15:18,250 How will you prove it? 208 00:15:18,375 --> 00:15:19,958 How do I prove a banana is a banana? 209 00:15:20,625 --> 00:15:21,958 Welcome to law! 210 00:15:24,958 --> 00:15:26,625 Legal! Illegal! 211 00:15:26,875 --> 00:15:28,208 Legal! Illegal! 212 00:15:28,333 --> 00:15:31,000 I'm your professor, Amitabh Tripathi. 213 00:15:31,208 --> 00:15:34,458 And she's your lecturer, Richa Wilson. 214 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Good morning, everyone! 215 00:15:39,750 --> 00:15:41,458 - What the hell! - Hey, you! 216 00:15:41,792 --> 00:15:43,083 Are you trying to get killed? 217 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Are you hurt? 218 00:15:45,042 --> 00:15:47,000 No, I'm fine. Do you remember me? 219 00:15:47,458 --> 00:15:51,000 The other day... I was playing the drums... 220 00:15:51,208 --> 00:15:52,208 Band Baaja Baarat! 221 00:15:52,833 --> 00:15:54,792 No. Bhim Baja Dhol Boys. 222 00:15:55,167 --> 00:15:56,375 Yes! BBDB. 223 00:15:57,042 --> 00:15:59,583 - Now, BA LLB. - Oh, really? Me too! 224 00:16:02,542 --> 00:16:04,083 - Looking for a seat? - Thank you. 225 00:16:05,125 --> 00:16:06,708 Then go sit behind, piss off! 226 00:16:10,000 --> 00:16:11,042 Come sit here. 227 00:16:11,708 --> 00:16:13,208 Ma'am, I'm Vidisha Bhardwaj. 228 00:16:13,833 --> 00:16:15,667 The way people are taking of fence these days 229 00:16:15,792 --> 00:16:17,417 and filing cases against each other, 230 00:16:17,542 --> 00:16:20,333 I think legal is a very profitable profession. 231 00:16:23,542 --> 00:16:24,542 Good evening, ma'am. 232 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 Good evening, sir. 233 00:16:25,708 --> 00:16:27,750 I want to become a lawyer, because... 234 00:16:27,875 --> 00:16:29,292 I don't want to cook in the kitchen. 235 00:16:30,625 --> 00:16:32,708 I didn't choose the law. The law chose me. 236 00:16:33,417 --> 00:16:34,542 Vasudev Singh. 237 00:16:34,792 --> 00:16:36,167 My father's a contractor. 238 00:16:36,583 --> 00:16:38,543 Sir, the road in front of the college was built by 239 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 my father. 240 00:16:39,792 --> 00:16:40,792 It's not built well. 241 00:16:42,458 --> 00:16:43,792 Get yourself a car first. 242 00:16:44,167 --> 00:16:45,000 Silence! 243 00:16:45,125 --> 00:16:47,958 I love to argue. 244 00:16:48,333 --> 00:16:50,250 Being a lawyer isn't about arguing. 245 00:16:50,417 --> 00:16:51,417 Reservation seat? 246 00:16:53,375 --> 00:16:54,750 Paid seat? 247 00:16:55,208 --> 00:16:57,792 - Are you weak? - Come on! 248 00:16:58,583 --> 00:16:59,625 Where to? 249 00:16:59,833 --> 00:17:01,500 Do a few squats, then you can go. 250 00:17:01,625 --> 00:17:02,875 My name is Raunaq Bhardwaj. 251 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 My father and uncle are both lawyers. 252 00:17:04,708 --> 00:17:06,292 And, Vidisha is my cousin. 253 00:17:06,750 --> 00:17:07,750 Bhardwaj-Bhardwaj. 254 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 Sriram Kashyap. 255 00:17:11,042 --> 00:17:12,042 Hitesh Agarwal. 256 00:17:12,292 --> 00:17:13,292 Anjana Verma. 257 00:17:13,833 --> 00:17:14,958 Akhil Rajput. 258 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Palak Pandya. 259 00:17:16,250 --> 00:17:17,083 Tanmay Rastogi. 260 00:17:17,208 --> 00:17:18,208 Pooja Gupta. 261 00:17:18,292 --> 00:17:19,167 Piyush Dixit. 262 00:17:19,292 --> 00:17:20,042 Praveen Verma. 263 00:17:20,167 --> 00:17:20,917 Saurabh Kumar. 264 00:17:21,042 --> 00:17:21,875 Saba Pathan. 265 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Roshan Kumar. 266 00:17:23,042 --> 00:17:24,333 Shivam Upadhyay. 267 00:17:25,625 --> 00:17:27,917 And you! Backbencher! 268 00:17:28,250 --> 00:17:29,490 Do you need special invitation? 269 00:17:29,875 --> 00:17:30,917 Stand up! 270 00:17:32,875 --> 00:17:35,083 - Neelesh, sir! - Is 'sir' your family name? 271 00:17:36,583 --> 00:17:38,083 - No, sir. - Then? 272 00:17:38,917 --> 00:17:40,083 What's your full name? 273 00:17:41,833 --> 00:17:42,833 Neelesh. 274 00:17:43,000 --> 00:17:44,083 Neelesh what? 275 00:17:44,833 --> 00:17:47,875 What's your family name? 276 00:17:48,083 --> 00:17:49,375 Neelesh BA LLB. 277 00:17:51,292 --> 00:17:53,292 Did you get the degree from home? 278 00:17:54,042 --> 00:17:55,583 Complete your studies first, 279 00:17:55,750 --> 00:17:58,583 then call yourself BA LLB. 280 00:18:01,542 --> 00:18:02,625 Sit down. 281 00:18:03,375 --> 00:18:04,417 Silence! 282 00:18:04,542 --> 00:18:05,667 Silence! 283 00:18:06,542 --> 00:18:07,417 Another lamb for slaughter! 284 00:18:07,542 --> 00:18:09,958 Neelesh BA LLB! 285 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 Let's get you married. 286 00:18:13,125 --> 00:18:16,083 - Let's find you a bride! - That's enough. 287 00:18:17,083 --> 00:18:19,667 Vijay bhai, looks like you want to start your own matrimonial! 288 00:18:19,833 --> 00:18:22,000 If you'd like, I could get you married off as well. 289 00:18:23,167 --> 00:18:25,000 Great idea! 290 00:18:25,333 --> 00:18:27,208 Anyway he doesn't have time for it. 291 00:18:28,083 --> 00:18:29,833 Let's go, the food is getting cold. 292 00:18:29,958 --> 00:18:31,125 The food's getting cold. 293 00:18:31,458 --> 00:18:33,042 - Let's go. - I heard her. 294 00:18:34,000 --> 00:18:36,625 Shekhar bhai, will the ragging happen every day? 295 00:18:37,167 --> 00:18:39,708 - Let's go find out? Vijay... - Hey... 296 00:18:42,083 --> 00:18:43,292 Have you studied ethology? 297 00:18:43,708 --> 00:18:47,667 The study of animal behaviour, or animal psychology. 298 00:18:48,583 --> 00:18:52,542 In the jungle, why do animals live in groups with their own kind? 299 00:18:54,083 --> 00:18:55,917 So predators don't hunt them easily. 300 00:18:56,083 --> 00:18:57,083 Correct! 301 00:18:57,750 --> 00:18:59,167 Out there, the fight is for hunger. 302 00:18:59,292 --> 00:19:00,792 But here, it is for rights. 303 00:19:01,667 --> 00:19:03,625 And, if you want to survive in this jungle, 304 00:19:03,708 --> 00:19:04,976 you have to find your own group. 305 00:19:05,000 --> 00:19:07,833 - I don't want to get involved in politics. - Come on! 306 00:19:09,583 --> 00:19:12,625 You got into politics the day you were born. 307 00:19:12,750 --> 00:19:13,875 Understood? 308 00:19:14,292 --> 00:19:16,292 I'm getting late for class. 309 00:19:17,042 --> 00:19:19,292 Listen... if you need anything, 310 00:19:19,417 --> 00:19:21,792 you can find me behind the auditorium. Okay? 311 00:19:22,542 --> 00:19:23,750 Jai Bhim! 312 00:19:27,167 --> 00:19:29,125 Please have samosa... 313 00:19:29,250 --> 00:19:30,125 It's from Raju's cafe. 314 00:19:30,250 --> 00:19:31,917 Try the chutney. 315 00:19:32,375 --> 00:19:34,375 Is everyone in your family a lawyer? 316 00:19:34,500 --> 00:19:37,458 Yes, my grandfather was a barrister. 317 00:19:37,792 --> 00:19:39,042 My father was an advocate. 318 00:19:39,750 --> 00:19:41,917 And we are also continuing the family business. 319 00:19:42,125 --> 00:19:44,667 Dad wanted Vidhi and I to be lawyers too. 320 00:19:44,792 --> 00:19:46,750 Wow! Women empowerment. 321 00:19:47,125 --> 00:19:48,958 We allow our girls to study. 322 00:19:49,083 --> 00:19:51,667 The world is getting modern now, Mahesh. 323 00:19:51,792 --> 00:19:54,042 If we don't become modern, we'll be left behind. 324 00:19:54,542 --> 00:19:56,667 All this modernity is good, 325 00:19:56,792 --> 00:19:59,917 but girls these days become engineers 326 00:20:00,125 --> 00:20:02,667 and can't cook anything other than instant noodles. 327 00:20:03,708 --> 00:20:05,333 What are your hobbies? 328 00:20:06,458 --> 00:20:08,625 Reels! Everyone's into reels these days. 329 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 And you? 330 00:20:09,667 --> 00:20:11,417 Mine... is to question things. 331 00:20:11,625 --> 00:20:12,750 I love to ask questions. 332 00:20:13,083 --> 00:20:14,124 Let's play Five Questions. 333 00:20:14,333 --> 00:20:15,042 Five Questions? 334 00:20:15,167 --> 00:20:16,875 It's a game, like a rapid fire. 335 00:20:17,042 --> 00:20:18,250 - Shall we play? - Vidhi! 336 00:20:19,042 --> 00:20:20,042 No, it's all right. 337 00:20:20,125 --> 00:20:23,542 We can kill time while the horoscopes are being matched. 338 00:20:23,667 --> 00:20:24,875 - Let's go! - That's the spirit! 339 00:20:25,167 --> 00:20:27,250 So, here's the first question! 340 00:20:28,000 --> 00:20:30,083 What qualities should an "ideal" girl have? 341 00:20:30,208 --> 00:20:31,333 She must be pretty. 342 00:20:31,458 --> 00:20:32,499 She must value traditions. 343 00:20:32,542 --> 00:20:35,250 She must take care of her family and relatives, obviously. 344 00:20:35,458 --> 00:20:36,500 - Yes! - Well said! 345 00:20:37,208 --> 00:20:38,667 What about taking care of herself? 346 00:20:39,333 --> 00:20:41,958 That happens anyway. No big deal. 347 00:20:42,833 --> 00:20:43,917 That's also true. 348 00:20:44,083 --> 00:20:47,292 What qualities should an "ideal" boy have? 349 00:20:47,458 --> 00:20:50,583 Well, being born as a male in itself is most ideal! 350 00:20:50,875 --> 00:20:52,375 - Correct! - Isn't it? 351 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Yes. 352 00:20:54,375 --> 00:20:56,583 What's the most important thing for a marriage? 353 00:20:57,417 --> 00:20:58,750 Caste, what else? 354 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 Caste? What about love? 355 00:21:03,083 --> 00:21:04,292 Love... 356 00:21:07,750 --> 00:21:09,500 What a wonderful game! 357 00:21:11,000 --> 00:21:12,958 - She's funny. - Absolutely. 358 00:21:13,167 --> 00:21:15,167 This is my younger brother, Prakash. 359 00:21:15,292 --> 00:21:16,750 - Nice to meet you. - Keep this inside. 360 00:21:16,875 --> 00:21:18,125 - Hello! - Hello! 361 00:21:19,417 --> 00:21:21,667 Let's discuss important things. 362 00:21:21,958 --> 00:21:23,167 We have no expectations. 363 00:21:23,458 --> 00:21:26,208 I mean, we're meat eaters. 364 00:21:27,667 --> 00:21:28,667 But we are not. 365 00:21:30,292 --> 00:21:31,458 Aren't you guys Maithil? 366 00:21:31,583 --> 00:21:32,792 We are Narmadiya. 367 00:21:32,958 --> 00:21:34,417 There's been a confusion. 368 00:21:34,583 --> 00:21:36,667 The bio got mixed up with another family. 369 00:21:45,250 --> 00:21:49,000 Maithil, Narmadiya... Doesn't matter. 370 00:21:49,292 --> 00:21:51,083 As long as we are all upper-caste Brahmins, 371 00:21:51,208 --> 00:21:52,917 our hearts are bound to meet. 372 00:21:53,042 --> 00:21:54,125 Well said! 373 00:21:54,333 --> 00:21:56,833 Let the meat be. Just eat the curry! 374 00:21:56,958 --> 00:21:57,958 Really? 375 00:22:02,708 --> 00:22:04,083 Jurisprudence. 376 00:22:04,542 --> 00:22:06,625 It is the philosophy of law. 377 00:22:07,167 --> 00:22:08,167 So let us... 378 00:22:08,958 --> 00:22:09,958 Yes? 379 00:22:10,292 --> 00:22:12,375 Sister, can you please... 380 00:22:13,333 --> 00:22:14,542 explain it in Hindi? 381 00:22:14,667 --> 00:22:17,125 Mr. BA LLB, of course I can. 382 00:22:17,625 --> 00:22:19,750 But you can call me "ma'am". Okay? 383 00:22:20,125 --> 00:22:21,125 Please sit. 384 00:22:21,292 --> 00:22:23,542 Let's start with a story. 385 00:22:24,083 --> 00:22:27,375 Five explorers get stuck in a cave. 386 00:22:27,875 --> 00:22:30,292 After about twenty days, 387 00:22:30,542 --> 00:22:33,458 news gets through on the wireless radios 388 00:22:33,750 --> 00:22:36,625 that they're running out of food. 389 00:22:37,250 --> 00:22:42,042 And it'll take another ten days for any kind of help to reach them. 390 00:22:42,958 --> 00:22:45,208 Doctors analyse the situation. 391 00:22:45,750 --> 00:22:48,583 That it'll be impossible for the explorers 392 00:22:48,917 --> 00:22:52,667 to survive for ten days without food and water. 393 00:22:53,167 --> 00:22:56,542 Then suddenly, one of the explorers asks... 394 00:22:57,000 --> 00:22:58,500 "What if we eat someone?" 395 00:23:00,000 --> 00:23:07,000 The guy who asked this question takes out a dice. 396 00:23:07,958 --> 00:23:09,667 He suggests rolling the dice. 397 00:23:09,875 --> 00:23:11,875 The one who loses, dies. 398 00:23:13,125 --> 00:23:15,958 Reluctantly, the other explorers agree. 399 00:23:16,167 --> 00:23:18,333 They each take turns to roll the dice. 400 00:23:19,000 --> 00:23:23,000 The explorer who suggested this, loses, 401 00:23:23,250 --> 00:23:24,792 and he gets eaten. 402 00:23:26,875 --> 00:23:30,333 Now, here is the case for you. 403 00:23:31,375 --> 00:23:33,292 All four survivors 404 00:23:33,500 --> 00:23:37,042 were accused of cannibalism and murder. 405 00:23:37,583 --> 00:23:39,875 And your assignment is that 406 00:23:40,000 --> 00:23:42,542 in the context of law and morality, 407 00:23:42,667 --> 00:23:45,917 examine whether the explorers were 408 00:23:46,167 --> 00:23:49,000 right or wrong. 409 00:23:51,708 --> 00:23:52,833 Vidisha! 410 00:23:53,583 --> 00:23:55,625 Vidisha, it's me Neelesh. 411 00:23:55,875 --> 00:23:58,042 - It's Vidhi. - Vidhi. 412 00:23:58,292 --> 00:24:00,583 - Can I ask you something? - Yes? 413 00:24:00,708 --> 00:24:03,250 Can we do the assignment in Hindi? 414 00:24:03,375 --> 00:24:05,458 Of course. Are you from a Hindi school? 415 00:24:05,583 --> 00:24:08,167 Yes, but I can speak a little English. 416 00:24:08,292 --> 00:24:10,375 Oh, good! If you learn some more, 417 00:24:10,500 --> 00:24:12,461 then you'll be able to practice at the High Court, 418 00:24:12,625 --> 00:24:14,000 and at the Supreme Court as well. 419 00:24:14,333 --> 00:24:16,542 But I want to be a District Court lawyer. 420 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 What? 421 00:24:18,792 --> 00:24:20,917 You don't become a lawyer of a specific court. 422 00:24:21,292 --> 00:24:23,452 You can practice anywhere, if you can speak in English. 423 00:24:24,208 --> 00:24:25,208 Understood? 424 00:24:26,417 --> 00:24:27,417 Well... 425 00:24:28,542 --> 00:24:29,792 I was just wondering 426 00:24:30,417 --> 00:24:32,457 why the courts are divided on the basis of language. 427 00:24:36,958 --> 00:24:37,833 If you say something in English, 428 00:24:37,958 --> 00:24:40,167 and I say it in Hindi, it means the same thing. 429 00:24:40,417 --> 00:24:43,083 Then why is English celebrated like a superior language? 430 00:24:43,542 --> 00:24:45,875 Yes, but people are to be blamed for it. 431 00:24:46,250 --> 00:24:47,708 English is also just a language. 432 00:24:48,042 --> 00:24:49,792 To think of it, 433 00:24:50,000 --> 00:24:52,167 before language, 434 00:24:52,292 --> 00:24:53,792 there must have been a time 435 00:24:53,917 --> 00:24:56,458 when people could express themselves. 436 00:24:56,750 --> 00:24:58,292 There must have been some way. 437 00:24:58,625 --> 00:24:59,958 Sign language, 438 00:25:00,208 --> 00:25:01,458 or maybe telepathy. 439 00:25:01,583 --> 00:25:02,583 Telepathy!! 440 00:25:02,750 --> 00:25:04,833 - Superstar Thalapathy! - No, telepathy. 441 00:25:05,625 --> 00:25:08,542 Telepathy means to understand someone else's feelings, 442 00:25:08,958 --> 00:25:10,042 without saying a word. 443 00:25:10,375 --> 00:25:11,667 - How? - Like... 444 00:25:11,875 --> 00:25:13,351 For instance, if I'm thinking of you, 445 00:25:13,375 --> 00:25:15,417 and then you call me, at that very moment. 446 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Oh, that's Vichar Sankraman. 447 00:25:21,000 --> 00:25:22,083 Vichar... what? 448 00:25:22,208 --> 00:25:24,958 Telepathy is Vichar Sankraman in Hindi. 449 00:25:25,083 --> 00:25:26,375 Vichar Sankraman. 450 00:25:27,458 --> 00:25:28,792 Vichar Sankraman. 451 00:25:29,125 --> 00:25:30,458 Vichar Sankraman. 452 00:25:31,083 --> 00:25:33,167 But for that, the bond needs to be really strong. 453 00:25:37,208 --> 00:25:38,792 and then the guy who owned 454 00:25:39,083 --> 00:25:40,417 the dice got killed and eaten. 455 00:25:40,625 --> 00:25:41,292 What the hell! 456 00:25:41,500 --> 00:25:42,542 They ate a person? 457 00:25:42,708 --> 00:25:44,167 Didn't even spare his bones. 458 00:25:45,833 --> 00:25:46,833 Was he a Dalit? 459 00:25:46,875 --> 00:25:47,996 He would have survived then. 460 00:25:48,375 --> 00:25:49,417 They wouldn't touch him. 461 00:25:49,583 --> 00:25:50,875 What about the other caste? 462 00:25:51,167 --> 00:25:52,958 Would they spare a tribal? 463 00:25:53,083 --> 00:25:55,250 What if all five were from our community? 464 00:25:58,792 --> 00:25:59,792 What then? 465 00:26:01,083 --> 00:26:02,125 Mom, what do you think? 466 00:26:02,542 --> 00:26:04,667 What if all five were from our community? 467 00:26:06,833 --> 00:26:08,625 What happens when a person is hungry? 468 00:26:09,375 --> 00:26:11,125 The brain shrinks. 469 00:26:11,333 --> 00:26:13,125 Blood pressure drops. 470 00:26:13,250 --> 00:26:16,208 The heart rate slows down. 471 00:26:16,667 --> 00:26:18,542 And gradually, 472 00:26:19,000 --> 00:26:22,917 the ability to think withers away. 473 00:26:23,125 --> 00:26:24,833 This sounds like being in love. 474 00:26:27,083 --> 00:26:32,125 So, hunger makes people do extreme things. 475 00:26:33,542 --> 00:26:35,167 The law of the jungle is, 476 00:26:36,208 --> 00:26:38,875 kill or be killed. 477 00:26:54,333 --> 00:26:55,167 You guys go ahead. 478 00:26:55,292 --> 00:26:56,333 What's up, buddy? 479 00:26:56,917 --> 00:26:57,957 Not getting ragged, right? 480 00:26:58,000 --> 00:26:59,792 No, it's all good. 481 00:26:59,917 --> 00:27:02,042 Have a laddu then. 482 00:27:02,208 --> 00:27:03,625 They were made at home. 483 00:27:04,167 --> 00:27:06,292 Take one... the other one is for Richa. 484 00:27:07,667 --> 00:27:09,667 Are you and Richa didi friends? 485 00:27:11,250 --> 00:27:12,875 A great poet once said... 486 00:27:13,292 --> 00:27:16,500 My pen understands the depth of my emotions so well that... 487 00:27:16,667 --> 00:27:19,750 My pen understands the depth of my emotions so well that... 488 00:27:19,875 --> 00:27:22,750 even if I want to write "love", I end up writing "revolution". 489 00:27:23,417 --> 00:27:25,708 - Understood? - Wow! No, not really. 490 00:27:26,958 --> 00:27:29,125 Let's go to the canteen. I'll show you. 491 00:27:31,542 --> 00:27:34,417 Do you know where the money for fellowships comes from? 492 00:27:34,833 --> 00:27:35,875 From the taxpayers. 493 00:27:36,000 --> 00:27:38,583 Vijay, did your grandfather ever go to college? 494 00:27:38,917 --> 00:27:39,625 Yes he did. 495 00:27:39,750 --> 00:27:41,375 - Your father? - So? 496 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 He did. 497 00:27:43,000 --> 00:27:46,042 And you are present here too. 498 00:27:46,500 --> 00:27:49,500 Friends, this is how you resolve fights in a law college. 499 00:27:49,667 --> 00:27:51,292 So debate, don't hate. 500 00:27:51,417 --> 00:27:52,958 You'll know the world better. 501 00:27:53,083 --> 00:27:54,518 What the hell are you trying to say? 502 00:27:54,542 --> 00:27:56,708 That... in my entire family, 503 00:27:56,833 --> 00:27:59,250 I am the first to step inside a college. 504 00:28:00,500 --> 00:28:02,000 Because we were not allowed to study. 505 00:28:02,583 --> 00:28:05,000 And today, I am here, debating with you. 506 00:28:05,250 --> 00:28:07,958 Because reservation has put us on equal grounds. 507 00:28:08,125 --> 00:28:09,750 Well said, Shekhar bhai! 508 00:28:10,542 --> 00:28:12,792 Is Shekhar bhai always in a rebellious mode? 509 00:28:13,042 --> 00:28:14,167 It's necessary. 510 00:28:14,792 --> 00:28:18,375 When injustice becomes law, resistance becomes duty. 511 00:28:18,542 --> 00:28:19,750 Eh? 512 00:28:20,125 --> 00:28:22,000 For as long as society is unequal, 513 00:28:22,125 --> 00:28:24,417 affirmative actions are necessary. 514 00:28:24,708 --> 00:28:26,208 This is why we need fellowships 515 00:28:26,333 --> 00:28:27,667 on the basis of caste. 516 00:28:27,792 --> 00:28:29,333 Bravo, Shekhar bhai! 517 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 Aren't you guys eating anything? 518 00:28:36,167 --> 00:28:38,208 Listen, don't get stuck in a cave with her. 519 00:28:38,750 --> 00:28:39,667 Hey! 520 00:28:39,750 --> 00:28:42,333 If some good had to come from fellowship or reservation, 521 00:28:42,625 --> 00:28:44,583 it would have happened in the last seventy years? 522 00:28:44,833 --> 00:28:48,458 But you guys want to stretch it for another 500 years! 523 00:28:48,833 --> 00:28:51,417 There is a backlog of centuries-old discrimination. 524 00:28:51,542 --> 00:28:53,958 Seventy years is not enough, got it? 525 00:28:55,833 --> 00:28:57,625 Have you finished your assignment? 526 00:28:58,333 --> 00:28:59,458 Sorry. 527 00:29:09,708 --> 00:29:10,917 Samosa? 528 00:29:12,917 --> 00:29:15,375 Eat it, a healthy debate doesn't fill the stomach. 529 00:29:22,875 --> 00:29:24,208 Miss Pilot, where are we going? 530 00:29:24,792 --> 00:29:25,792 Next question? 531 00:29:26,875 --> 00:29:28,250 What's your favourite place? 532 00:29:29,917 --> 00:29:30,917 Sanchi. 533 00:29:31,000 --> 00:29:34,583 As a kid, we would always go there on a holiday. 534 00:29:34,833 --> 00:29:37,167 After dinner, we'd go sit on the terrace. 535 00:29:37,750 --> 00:29:38,833 It was so much fun! 536 00:29:38,958 --> 00:29:40,875 The deep dark sky, 537 00:29:41,000 --> 00:29:43,083 full of shimmering stars. 538 00:29:44,042 --> 00:29:46,917 Back then, I would look at the stars and think life is beautiful. 539 00:29:49,167 --> 00:29:50,958 The city scares the stars too. 540 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 Deep! 541 00:29:56,167 --> 00:29:57,875 Pollution eats up the stars. 542 00:29:58,208 --> 00:29:59,958 - Correct. - Next question. 543 00:30:01,458 --> 00:30:02,619 How do you make a cream roll? 544 00:30:03,333 --> 00:30:04,625 What a random question! 545 00:30:04,750 --> 00:30:07,208 Ask me something deeper, Neelu! 546 00:30:10,083 --> 00:30:12,375 Tell me something about yourself 547 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 that nobody else knows. 548 00:30:16,500 --> 00:30:20,000 Come on, you wanted a deep one! 549 00:30:23,167 --> 00:30:24,000 What? 550 00:30:24,125 --> 00:30:26,458 - Are you really innocent or a smart ass? - Hey... 551 00:30:28,458 --> 00:30:29,958 You were supposed to catch me. 552 00:30:33,375 --> 00:30:34,583 Are you okay? 553 00:30:35,208 --> 00:30:36,042 Did you hurt yourself? 554 00:30:36,167 --> 00:30:37,333 And what if I had? 555 00:30:44,208 --> 00:30:46,375 I had no idea there was such a beautiful place 556 00:30:46,500 --> 00:30:48,125 right in the middle of the city. 557 00:30:48,458 --> 00:30:49,750 This is my favourite place. 558 00:30:49,875 --> 00:30:52,792 I used to come here during holidays... With Birju. 559 00:30:54,083 --> 00:30:55,333 Who is Birju? 560 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 I'll tell you some other time. This way. 561 00:30:58,875 --> 00:30:59,875 This way? 562 00:31:00,333 --> 00:31:02,000 Why can't you tell me now? 563 00:31:02,500 --> 00:31:06,083 Trying to be mysterious, huh? 564 00:31:07,083 --> 00:31:10,000 If you don't tell me your secrets, how will we get to know each other? 565 00:31:10,208 --> 00:31:12,167 Do you always ask so many questions? 566 00:31:12,542 --> 00:31:13,542 Why? 567 00:31:14,333 --> 00:31:16,333 Do you have a problem with that? 568 00:31:16,875 --> 00:31:18,750 - No. - Many people do, actually. 569 00:31:19,083 --> 00:31:20,958 Well, I like... talking to you. 570 00:31:21,208 --> 00:31:22,208 Vidhi! 571 00:31:22,917 --> 00:31:24,667 Neelu! 572 00:31:24,833 --> 00:31:26,792 - Vidhi! - Shut up! 573 00:31:43,125 --> 00:31:44,645 Some couples are so weird, aren't they? 574 00:31:44,875 --> 00:31:46,667 Yes, they just start anywhere... 575 00:31:50,833 --> 00:31:51,875 Are you also a "couple"? 576 00:31:52,958 --> 00:31:54,708 I was, but we broke up. 577 00:31:55,667 --> 00:31:57,208 I see. Why? 578 00:31:57,917 --> 00:32:00,417 Because he suffered from that male illness. 579 00:32:01,833 --> 00:32:02,833 Which one? 580 00:32:03,208 --> 00:32:05,042 Toxic masculinity. 581 00:32:05,500 --> 00:32:06,875 Toxic... Meaning? 582 00:32:07,000 --> 00:32:08,458 Did he try to control you? 583 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 How do I explain this? 584 00:32:10,917 --> 00:32:13,125 In Hindi, you'd call it Vishaili Mardangi. 585 00:32:18,792 --> 00:32:19,917 Don't worry. 586 00:32:20,083 --> 00:32:21,250 You don't suffer from it. 587 00:32:24,042 --> 00:32:25,162 You already know me so well? 588 00:32:25,542 --> 00:32:26,792 A little bit. 589 00:32:30,167 --> 00:32:32,125 - Telepathy! - Telepathy! 590 00:33:02,292 --> 00:33:06,458 This is my first step to love 591 00:33:06,833 --> 00:33:09,792 The earth and the sky are what I want 592 00:33:11,750 --> 00:33:16,000 The kind that keep me from sleeping 593 00:33:16,292 --> 00:33:19,542 Those sweet yearnings I seek 594 00:33:20,958 --> 00:33:25,333 The one that will stay with me forever 595 00:33:25,833 --> 00:33:28,833 A heartbeat is all I want 596 00:33:30,667 --> 00:33:34,292 A heartbeat is all I want 597 00:33:35,375 --> 00:33:38,292 A heartbeat is all I want 598 00:34:04,208 --> 00:34:05,208 Come in. 599 00:34:06,500 --> 00:34:08,083 - What happened? - Let's talk inside. 600 00:34:14,458 --> 00:34:16,125 We were just trying to explain to her 601 00:34:17,208 --> 00:34:19,083 that she has to break up with that boy. 602 00:34:19,542 --> 00:34:21,708 She didn't listen to her brother. 603 00:34:22,875 --> 00:34:24,333 They had a heated argument, 604 00:34:25,125 --> 00:34:27,208 and he pushed her a little. 605 00:34:28,042 --> 00:34:29,625 Her head hit the wall, 606 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 and... Shaalu... 607 00:34:33,667 --> 00:34:34,667 Shaalu! 608 00:34:42,958 --> 00:34:44,292 My sister was just as shameless. 609 00:34:46,875 --> 00:34:48,208 We have to do the right thing. 610 00:36:05,750 --> 00:36:08,500 That's enough. Stop crying like a girl. 611 00:36:38,708 --> 00:36:40,667 Brother! No... 612 00:36:59,500 --> 00:37:01,583 - Scream louder. - Shaalu! 613 00:37:01,708 --> 00:37:04,542 Oh, no! What the hell did Shaalu do! 614 00:37:04,792 --> 00:37:06,625 Why did she do this! 615 00:37:06,792 --> 00:37:08,333 - Shaalu! - Louder... 616 00:37:10,750 --> 00:37:14,333 Another student died by suicide due to rising academic pressure. 617 00:37:14,542 --> 00:37:17,875 Shalini from Ashanagar was just 19 years old. 618 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 Family members are devastated. 619 00:37:19,708 --> 00:37:20,792 What are you doing? 620 00:37:21,542 --> 00:37:23,667 Dad, I had sown melon seeds in it, 621 00:37:25,792 --> 00:37:27,958 but it's not growing. 622 00:37:37,250 --> 00:37:40,375 My dear, if you plant melon in it, the plant will die. 623 00:37:42,208 --> 00:37:44,667 Every plant has its own place. 624 00:37:46,708 --> 00:37:51,250 If you mix one with another, they'll die. 625 00:37:51,542 --> 00:37:55,125 - So, what did we learn? - The melon will die. 626 00:38:04,750 --> 00:38:05,792 Hello, sir. 627 00:38:06,125 --> 00:38:07,125 Today, you teach us. 628 00:38:14,667 --> 00:38:17,625 Dura lex sed lex comes from 629 00:38:17,750 --> 00:38:22,208 the Latin saying dura ley pero lo... pere ley. 630 00:38:22,333 --> 00:38:24,208 In Hindi, this translates as 631 00:38:24,292 --> 00:38:26,667 "the law is harsh, but the law it is", and... 632 00:38:26,792 --> 00:38:28,417 You've understood it, right? 633 00:38:28,750 --> 00:38:30,875 Now may I teach the other students? 634 00:38:31,375 --> 00:38:32,792 In English! 635 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 Good. 636 00:38:35,292 --> 00:38:38,792 It has consistently been held that 637 00:38:39,000 --> 00:38:41,792 inconvenience is not a decisive factor 638 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 to be considered while interpreting a case. 639 00:38:47,625 --> 00:38:50,792 The legal maxim dura lex sed lex means, 640 00:38:51,167 --> 00:38:54,000 - "the law is harsh, but the law it is". - What the hell are you doing? 641 00:38:55,542 --> 00:38:57,792 You should also pretend to write, 642 00:38:58,000 --> 00:38:59,750 else Tripathi will take your case. 643 00:39:05,792 --> 00:39:09,125 The legal maxim, dura lex sed lex means, 644 00:39:09,542 --> 00:39:11,708 "the law is harsh". 645 00:39:13,167 --> 00:39:15,333 Diligently taking notes, Mr. BA LLB? 646 00:39:16,417 --> 00:39:17,875 Let me take a look. 647 00:39:19,292 --> 00:39:20,375 Hand it over. 648 00:39:23,792 --> 00:39:25,000 Sir, please let it go. 649 00:39:25,167 --> 00:39:26,458 He's understood it. 650 00:39:26,667 --> 00:39:27,875 Is that right? 651 00:39:28,250 --> 00:39:29,500 Then you read it. 652 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Sir... 653 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 How do I read this? 654 00:39:38,792 --> 00:39:39,792 Let me show you. 655 00:39:40,292 --> 00:39:41,417 Give it to me. 656 00:39:42,583 --> 00:39:44,375 Egg egg, eggy-egg, egg! 657 00:39:44,833 --> 00:39:46,792 Egg egg, eggy-egg, egg! 658 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Like that. 659 00:39:55,667 --> 00:39:58,000 Eggy egg... Sir, this is wrong. 660 00:39:58,292 --> 00:39:59,372 Why are you ridiculing him? 661 00:39:59,458 --> 00:40:02,417 I know the difference between right and wrong. 662 00:40:04,208 --> 00:40:05,208 Sit down. 663 00:40:05,875 --> 00:40:07,333 Let me tell you what's wrong. 664 00:40:07,458 --> 00:40:10,333 Millions of students write the entrance exams every year, 665 00:40:10,458 --> 00:40:13,292 which a few thousand manage to qualify. 666 00:40:13,625 --> 00:40:18,000 For the few seats out of which you're sitting on one, for free! 667 00:40:20,167 --> 00:40:21,167 Sir! 668 00:40:21,833 --> 00:40:23,667 - What are you doing? - Just a second, sir. 669 00:40:23,792 --> 00:40:24,875 What are you doing? 670 00:40:25,000 --> 00:40:26,708 Have you gone mad? Sit down! 671 00:40:27,000 --> 00:40:29,250 - Go back to your seat! - Take a look, sir! 672 00:40:29,375 --> 00:40:31,208 - I don't want to see! - Sir, it's not just me. 673 00:40:31,333 --> 00:40:33,083 - Get out of here! - Nobody understands. 674 00:40:33,208 --> 00:40:34,851 - Just get the hell out! - Sir, please read this. 675 00:40:34,875 --> 00:40:36,917 Get the hell out of here! 676 00:40:37,042 --> 00:40:38,542 Get the hell out! Out! 677 00:40:39,042 --> 00:40:40,042 Get out! 678 00:40:57,042 --> 00:40:58,875 I looked for you everywhere in college. 679 00:40:59,375 --> 00:41:01,167 Should have guessed, you'd be here. 680 00:41:03,750 --> 00:41:05,831 The sun's quite harsh. Can we go to some other place? 681 00:41:16,458 --> 00:41:17,750 Wherever I go in life, 682 00:41:17,958 --> 00:41:19,875 people remind me it's not my place. 683 00:41:22,750 --> 00:41:24,083 I don't know where I belong. 684 00:41:26,708 --> 00:41:29,042 You'd asked me who Birju was. 685 00:41:35,875 --> 00:41:37,167 Your name Birju. 686 00:41:37,583 --> 00:41:38,958 My name Neelesh. 687 00:41:42,375 --> 00:41:44,417 Your name Birju Ahirwar. 688 00:41:44,708 --> 00:41:46,542 My name Neelesh Ahirwar. 689 00:41:47,375 --> 00:41:50,875 Bro, take our name as well... in English. 690 00:41:51,167 --> 00:41:52,333 His name... 691 00:41:52,583 --> 00:41:53,750 Bala! 692 00:41:54,000 --> 00:41:55,292 - Bala! - Bala! 693 00:41:57,458 --> 00:41:59,750 Don't feel like bathing? No shower for you. 694 00:42:00,583 --> 00:42:02,542 Your name Birju. My name Neelesh. 695 00:42:04,000 --> 00:42:06,417 - Is he in a bad mood? - Yes, he's a bit off. 696 00:42:06,542 --> 00:42:08,500 - Why? - Mom scolded him. 697 00:42:08,708 --> 00:42:09,708 Oh, 698 00:42:10,667 --> 00:42:11,667 so he got offended? 699 00:42:11,792 --> 00:42:12,875 Don't go too far! 700 00:42:22,167 --> 00:42:23,807 The land near the tracks belongs to them. 701 00:42:23,875 --> 00:42:25,708 Does that mean the water belongs to them too? 702 00:42:26,583 --> 00:42:28,750 - Let's get out of here. - No, wait. 703 00:42:28,875 --> 00:42:31,375 - Just sit down. - Why are you such a coward? 704 00:42:31,875 --> 00:42:32,958 I'm not! 705 00:42:33,792 --> 00:42:35,292 These everyday brawls are pointless. 706 00:42:36,083 --> 00:42:38,083 They behave stupid... and so do you all. 707 00:42:38,208 --> 00:42:40,667 You're blaming us? Motherfucker! He's taking a piss! 708 00:42:40,792 --> 00:42:42,500 - Give me a stone. - Bala, let it go. 709 00:42:43,875 --> 00:42:45,167 - Let's go! - Take this! 710 00:42:46,083 --> 00:42:48,250 Come on, let's just get out of here. 711 00:42:49,333 --> 00:42:51,875 This endless cat-and-mouse game is wasting away our whole life. 712 00:42:52,250 --> 00:42:54,000 Who's the mouse here, and who's the cat? 713 00:42:54,208 --> 00:42:55,792 - Where's Birju? - Birju! 714 00:42:56,042 --> 00:42:57,125 Where is he? 715 00:42:57,250 --> 00:42:59,167 - Birju! - Birju! 716 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Birju! 717 00:43:00,625 --> 00:43:01,708 Birju! 718 00:43:03,083 --> 00:43:05,792 Neelesh, I hope those boys haven't done something... 719 00:43:16,375 --> 00:43:17,542 Birju! 720 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Birju! 721 00:43:24,458 --> 00:43:25,625 Birju! 722 00:43:27,375 --> 00:43:28,458 Birju! 723 00:43:30,083 --> 00:43:31,292 Birju! 724 00:44:44,417 --> 00:44:46,042 Why are you taking them? 725 00:44:46,167 --> 00:44:48,417 It is our dog who was killed. Birju was like a son to us. 726 00:44:49,375 --> 00:44:51,667 Whose son? What dog? 727 00:44:51,792 --> 00:44:53,712 - These boys were stealing water. - Don't lie, sir! 728 00:44:53,792 --> 00:44:55,083 That's a false accusation, sir. 729 00:44:55,208 --> 00:44:56,250 Who the hell are you? 730 00:44:56,667 --> 00:44:57,500 Are you their lawyer? 731 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 I'm Neelesh's mother. 732 00:44:59,375 --> 00:45:00,833 Oh! A big-shot then? 733 00:45:01,292 --> 00:45:04,375 She's a leader of their ghetto, sir. 734 00:45:04,958 --> 00:45:06,083 So what should I do? 735 00:45:06,667 --> 00:45:07,542 Should I vote for her? 736 00:45:07,667 --> 00:45:08,958 Sir, do you have any proof? 737 00:45:09,333 --> 00:45:10,708 They didn't steal, sir. 738 00:45:11,292 --> 00:45:12,500 Proof? 739 00:45:13,625 --> 00:45:14,625 I'll give her proof. 740 00:45:21,333 --> 00:45:23,250 How dare you hit her! 741 00:45:25,000 --> 00:45:26,208 Get in! 742 00:45:26,542 --> 00:45:27,708 Mom... 743 00:45:32,875 --> 00:45:34,583 Sir! Please don't... please... 744 00:45:36,958 --> 00:45:38,000 Excuse me. 745 00:45:38,625 --> 00:45:40,018 What charges do you have them under? 746 00:45:40,042 --> 00:45:41,917 There are multiple charges against them, madam. 747 00:45:42,042 --> 00:45:43,250 Show me a copy of the F.I.R. 748 00:45:43,500 --> 00:45:46,292 You know this is custodial violence, right? 749 00:45:46,667 --> 00:45:48,667 Have you taken down all the cameras in the station? 750 00:45:48,750 --> 00:45:50,167 Ma'am, let's sort this out? 751 00:45:50,333 --> 00:45:51,333 Please calm down. 752 00:45:56,833 --> 00:45:58,167 Who was that lawyer? 753 00:45:58,542 --> 00:46:00,000 The NGO sent her. 754 00:46:05,625 --> 00:46:06,958 Mom, what are you saying? 755 00:46:07,667 --> 00:46:09,458 You think it's easy to become a lawyer? 756 00:46:10,250 --> 00:46:12,250 Do you know how expensive law schools are? 757 00:46:13,792 --> 00:46:15,583 I am going to the polytechnic college. 758 00:46:16,000 --> 00:46:17,583 I'll find a job, 759 00:46:17,958 --> 00:46:19,667 and earn a living. 760 00:46:21,333 --> 00:46:23,458 Nobody will lay a finger on you then. 761 00:46:26,083 --> 00:46:28,250 We've fallen so far down, 762 00:46:29,000 --> 00:46:31,167 we've forgotten to stand up for ourselves. 763 00:46:32,417 --> 00:46:35,208 You think getting a job, 764 00:46:35,333 --> 00:46:39,167 making money will stop them from harassing us? 765 00:46:43,375 --> 00:46:45,958 This isn't about a job. 766 00:46:48,000 --> 00:46:49,667 This is about power. 767 00:46:51,125 --> 00:46:53,375 Nobody could mess with Babasaheb. 768 00:46:55,000 --> 00:46:56,125 Why? 769 00:47:05,500 --> 00:47:07,833 Nothing can stop me from becoming a lawyer. 770 00:47:08,250 --> 00:47:10,750 I owe it to my mother, to my friends, 771 00:47:11,167 --> 00:47:13,542 to Birju, and to myself. 772 00:47:15,042 --> 00:47:17,542 No matter how difficult they make it for me. 773 00:47:20,125 --> 00:47:22,292 I thought all this happened years ago, 774 00:47:22,875 --> 00:47:23,875 in villages. 775 00:47:26,250 --> 00:47:28,811 That's just how it seems to those who don't experience it, Vidhi. 776 00:47:31,125 --> 00:47:33,542 When Ansari sir gave me admission, 777 00:47:33,958 --> 00:47:36,000 I felt like my life was on the right track. 778 00:47:37,417 --> 00:47:39,017 But after what happened in class today... 779 00:47:39,083 --> 00:47:41,250 But it was Tripathi sir's fault, Neelesh. 780 00:47:42,000 --> 00:47:44,583 You know he mistreats everyone. 781 00:47:44,708 --> 00:47:46,250 Not everyone. 782 00:47:47,708 --> 00:47:50,000 He told me I've got the seat for free. 783 00:47:51,833 --> 00:47:55,875 People have no clue of the price we pay for this "free" seat. 784 00:47:58,750 --> 00:48:00,792 I haven't got anything in life for free. 785 00:48:03,042 --> 00:48:04,125 Listen... 786 00:48:05,042 --> 00:48:08,000 I can teach you English and Latin, okay? 787 00:48:08,417 --> 00:48:09,750 I inherited Latin. 788 00:48:10,083 --> 00:48:11,208 What do you mean? 789 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 My father is a lawyer. 790 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 Oh. 791 00:48:14,917 --> 00:48:17,708 So let's put my privilege to some good use. 792 00:48:23,167 --> 00:48:25,917 Let's study together, Neelesh BA LLB? 793 00:48:27,958 --> 00:48:30,250 Okay, Vidhi BA LLB. 794 00:48:41,500 --> 00:48:43,292 The day I don't see you, 795 00:48:43,417 --> 00:48:45,167 I am unable to breathe 796 00:48:45,292 --> 00:48:48,458 Now that I'm falling in love with you 797 00:48:48,875 --> 00:48:52,500 I'm up all night, I just can't sleep 798 00:48:52,750 --> 00:48:55,667 Now that I'm falling in love with you 799 00:48:55,917 --> 00:48:59,375 Always stay close to my heart 800 00:48:59,708 --> 00:49:03,083 Things only seem right When we aren't apart 801 00:49:03,375 --> 00:49:06,958 Our love is fine, like good wine 802 00:49:07,417 --> 00:49:11,167 Like a boat by the shore With you I feel secure 803 00:49:11,292 --> 00:49:14,417 Now that I'm falling in love with you 804 00:49:14,875 --> 00:49:18,625 Lean on me some more Consider me yours 805 00:49:18,833 --> 00:49:22,167 Now that I'm falling in love with you 806 00:49:51,750 --> 00:49:55,208 Sometimes it's quiet Sometimes it's loud 807 00:49:55,458 --> 00:49:59,458 Like the moon, floating on a cloud 808 00:50:02,958 --> 00:50:06,458 Sometimes it's quiet Sometimes it's loud 809 00:50:06,667 --> 00:50:10,250 Like the moon, floating on a cloud 810 00:50:10,708 --> 00:50:13,833 My heart can't handle this thrill 811 00:50:14,042 --> 00:50:17,542 But when you're around, I feel still 812 00:50:18,208 --> 00:50:21,875 You live in every beat of my heart 813 00:50:22,042 --> 00:50:25,250 Now that I'm falling in love with you 814 00:50:25,500 --> 00:50:29,250 My breath grows heavy My head's in a spin 815 00:50:29,375 --> 00:50:32,583 Now that I'm falling in love with you 816 00:50:32,708 --> 00:50:36,625 When you aren't near My mind isn't clear 817 00:50:36,833 --> 00:50:40,417 I only think of you Oh my, what will I do? 818 00:50:40,542 --> 00:50:46,083 I don't want to be alone Our love has really grown 819 00:50:47,917 --> 00:50:51,500 My days start and end with you 820 00:50:51,625 --> 00:50:55,000 Now that I'm falling in love with you 821 00:50:55,417 --> 00:50:59,125 I'm up all night, I just can't sleep 822 00:50:59,250 --> 00:51:02,750 Now that I'm falling in love with you 823 00:51:15,917 --> 00:51:23,917 I'm falling in love with you 824 00:51:25,250 --> 00:51:30,750 I'm falling in love with you 825 00:51:32,667 --> 00:51:38,167 I'm falling in love with you 826 00:51:40,083 --> 00:51:45,167 I'm falling in love with you 827 00:51:53,958 --> 00:51:55,292 No, no, that one's too fast. 828 00:51:55,417 --> 00:51:57,208 That's the best part about it. 829 00:51:57,333 --> 00:51:58,333 No way I am going on it. 830 00:51:58,375 --> 00:52:00,250 - Hey! Love birds. - Will you hold my hand? 831 00:52:40,042 --> 00:52:41,833 - D or T? - It's T. 832 00:52:42,208 --> 00:52:44,333 - What the hell are you doing? - Leave! 833 00:52:44,458 --> 00:52:46,000 - Let go. - No, you let go. 834 00:52:46,167 --> 00:52:47,167 Ronnie, let go of it! 835 00:52:47,667 --> 00:52:48,833 Focus on the work! 836 00:52:50,417 --> 00:52:52,042 When will your wedding shopping finish? 837 00:52:52,625 --> 00:52:53,917 Ask didi. 838 00:52:54,417 --> 00:52:55,917 She is always busy with her calls. 839 00:52:56,042 --> 00:52:57,518 Give back the cards, we'll fall short. 840 00:52:57,542 --> 00:52:58,875 Dad, tell him to stop it. 841 00:52:59,000 --> 00:53:00,121 I want to invite my friends. 842 00:53:00,208 --> 00:53:02,250 What friends? Haven't you invited them all? 843 00:53:02,375 --> 00:53:04,333 They are my college friends, Vasu and Neelesh. 844 00:53:04,458 --> 00:53:05,208 Give me their full names. 845 00:53:05,333 --> 00:53:07,958 Vasudev Singh, and Neelesh BA LLB. 846 00:53:08,083 --> 00:53:10,625 Are you aware of Neelesh BA LLB's full name? 847 00:53:11,208 --> 00:53:13,292 Yes. Neelesh Ahirwar. 848 00:53:13,625 --> 00:53:14,625 Why? 849 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 I'll be back. 850 00:53:29,708 --> 00:53:32,167 Dad has asked to keep this in front of mom's photo. 851 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Go ahead. 852 00:53:37,417 --> 00:53:40,375 So, who is this BA LLB? 853 00:53:41,292 --> 00:53:42,333 He's a friend. 854 00:53:42,792 --> 00:53:44,458 We're in the same class. 855 00:53:45,958 --> 00:53:47,167 Listen... 856 00:53:49,000 --> 00:53:51,208 How did you decide to marry Ravi? 857 00:53:51,417 --> 00:53:53,000 You've only met him a few times. 858 00:53:53,208 --> 00:53:55,875 Sure, but everyone's got to marry someone. 859 00:53:57,667 --> 00:54:00,042 Yes, but it's such an important life decision. 860 00:54:00,958 --> 00:54:01,958 Aren't you scared? 861 00:54:02,083 --> 00:54:03,500 Scared of what? 862 00:54:03,667 --> 00:54:05,292 Ravi's such a nice guy. 863 00:54:05,417 --> 00:54:07,083 He speaks lovingly. 864 00:54:07,250 --> 00:54:08,750 Comes from a good family. 865 00:54:08,917 --> 00:54:11,083 He has his own business, and a fancy SUV car! 866 00:54:11,833 --> 00:54:13,542 On top of that, he is from our caste. 867 00:54:13,667 --> 00:54:15,125 What else could one ask for, Vidhi? 868 00:54:16,708 --> 00:54:18,908 - What are you saying, ? - Her questions never seem to end. 869 00:54:19,083 --> 00:54:20,667 Nobody's talking to you. 870 00:54:21,917 --> 00:54:22,917 Get a grip on yourself. 871 00:54:23,042 --> 00:54:24,976 It's a good thing your mother isn't here to see your antics. 872 00:54:25,000 --> 00:54:26,500 - Ronnie! - Vidhi! 873 00:54:27,042 --> 00:54:28,042 Ronnie, get out. 874 00:54:28,167 --> 00:54:29,434 Me? And you won't say a word to her? 875 00:54:29,458 --> 00:54:30,958 No, I won't. Just leave! 876 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 Sure, just tell me off. 877 00:54:33,875 --> 00:54:35,667 But never call out her bullshit. 878 00:54:50,417 --> 00:54:51,250 What's the matter? 879 00:54:51,375 --> 00:54:52,625 You look upset. 880 00:54:54,042 --> 00:54:55,042 Nothing. 881 00:54:55,125 --> 00:54:57,208 There's a wedding in the house. 882 00:54:57,458 --> 00:54:59,000 Something keeps happening everyday. 883 00:55:05,292 --> 00:55:09,000 You look pretty today. 884 00:55:09,667 --> 00:55:11,667 Just... today? 885 00:55:14,042 --> 00:55:16,292 You have to come to the wedding. No excuses. 886 00:55:17,583 --> 00:55:19,000 "An auspicious wedding!" 887 00:55:19,125 --> 00:55:20,833 Exclamation point! 888 00:55:20,958 --> 00:55:22,875 "We request the honour 889 00:55:23,000 --> 00:55:25,875 of your presence for the wedding ceremony of 890 00:55:26,000 --> 00:55:28,417 comma, Nimisha Bhardwaj, 891 00:55:28,542 --> 00:55:32,042 daughter of Arvind Bhardwaj, and late Sumitra Bhar... " 892 00:55:35,042 --> 00:55:36,042 Late? 893 00:55:38,083 --> 00:55:39,625 I was in the eighth grade. 894 00:55:42,083 --> 00:55:44,250 At the time, I didn't understand 895 00:55:45,000 --> 00:55:46,958 what cancer was. 896 00:55:51,958 --> 00:55:54,917 Since then, dad played 897 00:55:56,292 --> 00:55:58,667 a double role in our lives. 898 00:56:01,708 --> 00:56:03,042 He used to say, 899 00:56:05,000 --> 00:56:07,292 "You can't spell father" 900 00:56:09,417 --> 00:56:10,917 without "her"." 901 00:56:18,667 --> 00:56:20,542 My father is my hero. 902 00:56:26,917 --> 00:56:29,875 You know, as a kid, 903 00:56:31,000 --> 00:56:34,042 I'd fall asleep holding my mother's hand. 904 00:56:38,292 --> 00:56:42,875 And on her last day, at the hospital, mummy said... 905 00:56:44,667 --> 00:56:46,667 "Keep holding my hand, 906 00:56:47,875 --> 00:56:49,250 I'll never leave you." 907 00:57:56,333 --> 00:58:00,083 A heartbeat is all I want 908 00:58:01,083 --> 00:58:04,750 A heartbeat is all I want 909 00:58:05,792 --> 00:58:07,375 We're just getting started! 910 00:58:07,500 --> 00:58:09,333 It's a long fight ahead! 911 00:58:09,458 --> 00:58:11,125 We're just getting started! 912 00:58:11,250 --> 00:58:13,083 It's a long fight! 913 00:58:13,208 --> 00:58:14,875 We're just getting started! 914 00:58:15,000 --> 00:58:16,708 It's a long fight ahead! 915 00:58:16,833 --> 00:58:18,125 We're just getting started! 916 00:58:18,250 --> 00:58:20,667 It's a long fight ahead! 917 00:58:21,208 --> 00:58:24,667 Wow! You are fitting right in... 918 00:58:26,208 --> 00:58:27,625 This completes the look! 919 00:58:28,042 --> 00:58:29,333 Sign the petition. 920 00:58:37,000 --> 00:58:38,083 What are you thinking? 921 00:58:40,500 --> 00:58:41,583 Sign it then. 922 00:58:41,792 --> 00:58:44,167 Shekhar bhai, I told you, 923 00:58:44,458 --> 00:58:45,875 I'm here to study, not to fight. 924 00:58:46,708 --> 00:58:48,292 What do you mean? 925 00:58:49,750 --> 00:58:51,310 You came here to become a lawyer, right? 926 00:58:52,458 --> 00:58:53,875 Sign the petition, Neelesh. 927 00:58:54,000 --> 00:58:58,250 This fight is yours too... Tomorrow, you could be in my place. 928 00:58:58,458 --> 00:58:59,893 Shekhar, this has to be his decision, 929 00:58:59,917 --> 00:59:00,792 don't force him. You go. 930 00:59:00,917 --> 00:59:02,000 Richa, I'm not forcing him. 931 00:59:02,125 --> 00:59:04,518 Trying to explain to him the right thing, but he just doesn't get it. 932 00:59:04,542 --> 00:59:05,542 Brother, 933 00:59:05,708 --> 00:59:08,458 just because you think you're right, it doesn't mean that I'm wrong. 934 00:59:10,042 --> 00:59:10,917 Neelesh. 935 00:59:11,042 --> 00:59:12,125 You see this pen. 936 00:59:12,708 --> 00:59:15,583 This small cap is just a tiny part of the whole pen. 937 00:59:16,125 --> 00:59:17,625 And the rest of it is us. 938 00:59:18,042 --> 00:59:21,167 Yet, it rules us. Why? 939 00:59:21,292 --> 00:59:25,208 Shekhar bhai, I don't understand all this. To me, a pen is just a pen, not a sword. 940 00:59:25,708 --> 00:59:28,375 - Okay? - Let us go, Shekhar bhai. 941 00:59:33,833 --> 00:59:36,059 There aren't enough marigold flowers on top, add a few more. 942 00:59:36,083 --> 00:59:37,250 Okay. 943 00:59:42,375 --> 00:59:46,083 DON'T BE LATE I'll INTRODUCE YOU TO DAD 944 00:59:56,250 --> 00:59:59,583 Bhim Nagar's mobile mall at your service! 945 01:00:00,333 --> 01:00:02,958 Talk softly. If a builder hears you, 946 01:00:03,250 --> 01:00:05,667 Bhim Nagar will be replaced by a mall. 947 01:00:06,292 --> 01:00:07,292 Okay. 948 01:00:14,417 --> 01:00:15,500 Looking sharp! 949 01:00:15,667 --> 01:00:16,792 What a stud! 950 01:00:17,042 --> 01:00:18,208 You look like a fool. 951 01:00:18,750 --> 01:00:20,250 Are you planning to wear this? 952 01:00:21,083 --> 01:00:22,500 Why? What's wrong with this? 953 01:00:22,750 --> 01:00:25,667 Isn't wearing black inauspicious at their weddings? 954 01:00:25,875 --> 01:00:27,755 Since when do you believe in such superstitions? 955 01:00:28,250 --> 01:00:29,708 By the way, whose wedding is it? 956 01:00:30,667 --> 01:00:32,125 You are so friendly that 957 01:00:32,250 --> 01:00:33,750 they invited you to a family wedding? 958 01:00:34,292 --> 01:00:37,542 We're just friends. She is in my class. 959 01:00:37,958 --> 01:00:39,250 - "Just friends". - "Just friends". 960 01:00:39,542 --> 01:00:40,958 So why are you going alone? 961 01:00:41,542 --> 01:00:42,833 Take these idiots with you. 962 01:00:43,625 --> 01:00:45,143 You want me to take the entire neighborhood too? 963 01:00:45,167 --> 01:00:48,458 Let it go, ma'am. He doesn't want us to feast. 964 01:00:48,750 --> 01:00:50,875 - Hope you get indigestion. - Really! 965 01:00:51,167 --> 01:00:52,167 Listen. 966 01:00:53,667 --> 01:00:55,375 Keep a distance from their girls. 967 01:00:55,500 --> 01:00:56,542 Right. 968 01:00:57,250 --> 01:00:59,333 Their girls are waiting for him. 969 01:00:59,792 --> 01:01:01,792 Save him from their prying eyes. 970 01:01:02,292 --> 01:01:05,000 We're just friends, Mom. We study together. 971 01:01:05,125 --> 01:01:06,833 She helps me out. Don't overthink it. 972 01:01:07,542 --> 01:01:08,625 Hey... 973 01:01:09,792 --> 01:01:11,000 Can I get a look like that? 974 01:01:11,250 --> 01:01:12,250 Of course! 975 01:01:17,792 --> 01:01:18,792 Stop here. 976 01:01:21,000 --> 01:01:22,958 - I'll pay you tomorrow. - Okay. 977 01:01:49,958 --> 01:01:53,417 - Are you nervous? - No, it isn't my wedding! 978 01:02:07,250 --> 01:02:10,500 My life was colourless 979 01:02:10,833 --> 01:02:14,000 You coloured it 980 01:02:14,375 --> 01:02:21,125 When I found your companionship, my love 981 01:02:22,292 --> 01:02:25,750 I float around In the breeze you bring in 982 01:02:25,875 --> 01:02:29,417 I'll go where you take me Given the state I'm in 983 01:02:29,542 --> 01:02:34,958 When you're not around My anklets no longer ring 984 01:02:36,625 --> 01:02:39,458 I won't hold back as I dance 985 01:02:40,000 --> 01:02:43,333 All of me, belongs to all of you 986 01:02:43,458 --> 01:02:47,000 You're the music that makes me prance 987 01:02:47,125 --> 01:02:50,958 I've lost myself in you 988 01:02:58,000 --> 01:03:01,125 I won't hold back as I dance 989 01:03:01,250 --> 01:03:04,792 All of me, belongs to all of you 990 01:03:04,917 --> 01:03:08,250 You're the music that makes me prance 991 01:03:08,375 --> 01:03:12,417 I've lost myself in you 992 01:03:14,958 --> 01:03:18,000 I've lost myself in you 993 01:03:18,417 --> 01:03:21,875 I've lost myself in you 994 01:03:22,250 --> 01:03:25,500 I've lost myself in you 995 01:03:28,250 --> 01:03:30,000 I'm lost... 996 01:03:30,208 --> 01:03:31,875 I'm lost... 997 01:03:32,000 --> 01:03:33,292 Completely lost... 998 01:03:33,792 --> 01:03:37,167 I find myself lost Even when I'm with friends 999 01:03:37,292 --> 01:03:39,042 You're always on my mind 1000 01:03:39,167 --> 01:03:40,917 Let's take a trip to the stars 1001 01:03:41,458 --> 01:03:44,667 Don't say a word to anyone 1002 01:03:45,042 --> 01:03:47,917 The world's crazy They'll never understand 1003 01:03:48,042 --> 01:03:54,292 When we first met I knew I was yours 1004 01:03:54,833 --> 01:03:58,042 I float around In the breeze you bring in 1005 01:03:58,167 --> 01:04:01,875 I'll go where you take me Given the state I'm in 1006 01:04:02,000 --> 01:04:06,958 When you're not around My anklets no longer ring 1007 01:04:09,125 --> 01:04:12,292 I won't hold back as I dance 1008 01:04:12,417 --> 01:04:15,917 All of me belongs to all of you 1009 01:04:16,042 --> 01:04:19,375 You're the music that makes me prance 1010 01:04:19,500 --> 01:04:23,417 I've lost myself in you 1011 01:04:30,417 --> 01:04:33,500 I won't hold back as I dance 1012 01:04:33,792 --> 01:04:37,125 All of me, belongs to all of you 1013 01:04:37,250 --> 01:04:40,708 You're the music that makes me prance 1014 01:04:40,917 --> 01:04:44,708 I've lost myself in you 1015 01:04:44,833 --> 01:04:47,875 I've lost myself I'm heading your way 1016 01:04:48,000 --> 01:04:51,167 The love you give me Will make me stay 1017 01:04:51,292 --> 01:04:54,875 My heart thumps to your beat 1018 01:04:55,000 --> 01:04:58,500 And the sound of anklets Fills the air 1019 01:04:58,625 --> 01:05:02,083 I've lost myself I'm heading your way 1020 01:05:02,208 --> 01:05:05,542 The love you give me Will make me stay 1021 01:05:05,667 --> 01:05:09,083 My heart thumps to your beat 1022 01:05:09,208 --> 01:05:13,083 And the sound of anklets Fills the air 1023 01:05:13,208 --> 01:05:16,333 I won't hold back as I dance 1024 01:05:16,458 --> 01:05:19,625 All of me, belongs to all of you 1025 01:05:20,083 --> 01:05:23,417 You're the music that makes me prance 1026 01:05:23,542 --> 01:05:27,458 I've lost myself in you 1027 01:05:40,917 --> 01:05:42,292 Let's get something to eat. 1028 01:05:42,458 --> 01:05:44,417 - What? - Let's eat. 1029 01:05:45,083 --> 01:05:46,375 You drink so much. 1030 01:05:47,042 --> 01:05:50,208 You've gotten all skinny. Go eat something. Go! 1031 01:05:54,750 --> 01:05:57,042 - Hey, Prashant! - Neelesh, what are you doing here? 1032 01:05:57,250 --> 01:05:58,792 The bride is my friend's sister. 1033 01:05:58,958 --> 01:06:01,375 So cool! You've become a big shot! 1034 01:06:02,083 --> 01:06:03,226 - Here, take this. - How have you been? 1035 01:06:03,250 --> 01:06:05,417 I'm doing well. You enjoy the food. 1036 01:06:06,042 --> 01:06:07,542 - Pickle? - Yes. 1037 01:06:08,917 --> 01:06:09,917 Neelesh, 1038 01:06:11,000 --> 01:06:12,208 I'm Vidhi's father. 1039 01:06:13,292 --> 01:06:14,958 - Hello. - Hello. 1040 01:06:15,375 --> 01:06:16,375 Can we talk for a minute? 1041 01:06:18,625 --> 01:06:19,625 I'll be back... 1042 01:06:20,833 --> 01:06:23,000 Where do you live? 1043 01:06:24,000 --> 01:06:25,042 Shivaji Nagar. 1044 01:06:26,000 --> 01:06:27,042 Shivaji Nagar? 1045 01:06:28,292 --> 01:06:29,625 Where in Shivaji Nagar? 1046 01:06:30,917 --> 01:06:32,500 Bhim... Bhim Nagar. 1047 01:06:35,083 --> 01:06:37,000 What does your father do? 1048 01:06:38,000 --> 01:06:39,625 He's a farmer... in the village. 1049 01:06:45,625 --> 01:06:47,917 Vidhi and you are good friends? 1050 01:06:48,417 --> 01:06:51,167 I, Vidhi, Vasu, Shekhar... 1051 01:06:52,000 --> 01:06:53,080 All of us are good friends. 1052 01:06:57,875 --> 01:06:59,958 And you like Vidhi? 1053 01:07:02,458 --> 01:07:04,542 Beat the shit out of him! 1054 01:07:05,500 --> 01:07:07,208 What do you think you're doing? 1055 01:07:07,375 --> 01:07:09,792 Get the hell out of the way! 1056 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 - Get out of the way! - Have you gone mad! 1057 01:07:13,292 --> 01:07:15,375 - Ronnie. - You stay out of this! 1058 01:07:15,500 --> 01:07:16,708 Why are you beating him up! 1059 01:07:16,833 --> 01:07:18,083 Uncle, stand aside! 1060 01:07:20,667 --> 01:07:23,000 What are you guys doing? 1061 01:07:23,875 --> 01:07:25,125 Have you gone crazy! 1062 01:07:25,250 --> 01:07:26,500 Just get out of the way! 1063 01:07:26,708 --> 01:07:28,500 Will you kill him or what? 1064 01:07:35,875 --> 01:07:37,275 Have you completely lost your mind! 1065 01:07:37,417 --> 01:07:40,208 - Who asked you to do this! - Let's see you dance now! 1066 01:07:40,625 --> 01:07:43,000 You scum! You've forgotten your place! 1067 01:07:52,375 --> 01:07:53,375 Sorry, son. 1068 01:07:54,333 --> 01:07:55,500 Are you okay? 1069 01:07:56,625 --> 01:07:58,601 Please stay away from Vidhi, else they'll kill you, 1070 01:07:58,625 --> 01:07:59,792 and her as well. 1071 01:08:02,167 --> 01:08:03,518 Just because you are studying in the same college, 1072 01:08:03,542 --> 01:08:06,042 doesn't mean you both are equal, right? 1073 01:08:09,833 --> 01:08:12,375 Our family will be ostracized by society. 1074 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 If nothing else, please think about Vidhi. 1075 01:10:22,083 --> 01:10:23,083 Hey, Vasu. 1076 01:10:23,750 --> 01:10:24,750 Vasu! 1077 01:10:25,042 --> 01:10:26,292 Have you seen Neelesh? 1078 01:10:28,458 --> 01:10:29,500 Good for nothing. 1079 01:10:33,792 --> 01:10:39,333 The number you are trying to call is not reachable. 1080 01:12:16,125 --> 01:12:18,333 Why haven't you been going to college? 1081 01:12:23,542 --> 01:12:24,542 Tell me. 1082 01:12:24,833 --> 01:12:26,333 - Sir! - I have that file with me. 1083 01:12:26,458 --> 01:12:28,625 - Sir, why have you suspended me? - Hold please. 1084 01:12:28,750 --> 01:12:30,292 There's nothing I can do. 1085 01:12:30,417 --> 01:12:32,500 You know our future, research work, 1086 01:12:32,625 --> 01:12:34,226 family expenses, everything is dependent on the fellowship. 1087 01:12:34,250 --> 01:12:35,417 How can you do this? 1088 01:12:36,000 --> 01:12:38,292 My whole life will be screwed! 1089 01:12:38,417 --> 01:12:39,625 It's not my decision. 1090 01:12:39,750 --> 01:12:41,309 The Vice Chancellor feels that you're using 1091 01:12:41,333 --> 01:12:44,625 University funds to fuel your political campaign. 1092 01:12:44,750 --> 01:12:46,500 And this is how you think? 1093 01:12:48,792 --> 01:12:50,167 It doesn't matter what I think! 1094 01:12:51,625 --> 01:12:54,333 This country has a deficit of three million lawyers. 1095 01:12:54,458 --> 01:12:55,458 How many? 1096 01:12:56,208 --> 01:12:57,250 Three million! 1097 01:12:58,208 --> 01:12:59,542 And what are you doing? 1098 01:13:00,292 --> 01:13:01,583 Stop it. 1099 01:13:01,708 --> 01:13:03,458 Let the students attend their classes. 1100 01:13:03,583 --> 01:13:04,667 Let them study. 1101 01:13:05,417 --> 01:13:07,833 - I am sorry. - Then I'll see what I can do about it. 1102 01:13:08,958 --> 01:13:11,000 - Sir... I won't be... - No, I have that file... 1103 01:13:11,125 --> 01:13:12,417 Hurry up! 1104 01:13:12,792 --> 01:13:15,292 Ansari sir, please rethink... 1105 01:13:27,833 --> 01:13:30,917 NEELESH BA LLB 1106 01:13:32,000 --> 01:13:33,292 Neelesh? 1107 01:13:36,417 --> 01:13:37,792 Where have you been? 1108 01:13:38,042 --> 01:13:39,750 And why aren't you taking my calls? 1109 01:13:41,417 --> 01:13:43,875 - What are you doing here? - Why aren't you coming to college? 1110 01:13:44,542 --> 01:13:45,958 Let's talk outside. 1111 01:13:46,292 --> 01:13:47,708 This way. 1112 01:13:49,042 --> 01:13:50,042 I'll be right back. 1113 01:13:52,125 --> 01:13:53,458 You shouldn't have come here. 1114 01:13:53,583 --> 01:13:55,000 We could've spoken at college. 1115 01:13:55,958 --> 01:13:57,875 First of all, you disappeared from the wedding. 1116 01:13:58,000 --> 01:13:58,833 Then your phone's been off... 1117 01:13:58,958 --> 01:14:00,268 You haven't been attending classes. 1118 01:14:00,292 --> 01:14:02,375 And now you are asking me to leave? 1119 01:14:02,583 --> 01:14:04,500 - What's the matter? - Nothing! 1120 01:14:04,625 --> 01:14:05,792 Nothing? 1121 01:14:05,917 --> 01:14:07,375 I called you so many times. 1122 01:14:07,542 --> 01:14:09,542 How much time does it take to call and say 1123 01:14:09,667 --> 01:14:11,500 you are stuck somewhere? 1124 01:14:11,625 --> 01:14:13,143 - You could've texted. - My phone's dead. 1125 01:14:13,167 --> 01:14:14,167 Is that right? 1126 01:14:14,542 --> 01:14:15,792 Show me your phone! 1127 01:14:15,917 --> 01:14:18,000 What the hell are you doing? 1128 01:14:21,125 --> 01:14:22,292 I get it. 1129 01:14:22,750 --> 01:14:24,000 You are avoiding me, right? 1130 01:14:27,958 --> 01:14:29,167 You feel it too, don't you? 1131 01:14:30,708 --> 01:14:31,833 Feel what? 1132 01:14:35,875 --> 01:14:37,208 What are you saying? 1133 01:14:38,458 --> 01:14:40,083 We kissed. 1134 01:14:40,583 --> 01:14:42,750 - You kissed me. - You kissed me as well! 1135 01:14:46,000 --> 01:14:47,208 Neelesh, I'm sorry. 1136 01:14:48,375 --> 01:14:51,042 What's wrong? Did I say something to offend you? 1137 01:14:51,167 --> 01:14:53,625 Did I make a mistake? Say something. 1138 01:14:53,958 --> 01:14:55,833 Please tell me, Neelesh... 1139 01:14:55,958 --> 01:14:57,833 Neelesh what! 1140 01:14:58,750 --> 01:14:59,934 We're friends, but not close enough 1141 01:14:59,958 --> 01:15:01,059 for me to tell you everything. 1142 01:15:01,083 --> 01:15:03,000 Yes, I left the wedding and didn't call you. 1143 01:15:03,292 --> 01:15:04,333 Why should I? Who are you? 1144 01:15:05,750 --> 01:15:06,875 Who am I? 1145 01:15:09,125 --> 01:15:10,792 Are you hurting me on purpose? 1146 01:15:16,750 --> 01:15:18,875 Vidhi, look around. 1147 01:15:19,500 --> 01:15:20,833 Look at where we are. 1148 01:15:21,917 --> 01:15:22,750 You don't get it? 1149 01:15:22,875 --> 01:15:23,875 Let me show you. 1150 01:15:24,292 --> 01:15:25,292 Over there... 1151 01:15:25,875 --> 01:15:27,167 That's Aunt Gauri. 1152 01:15:27,542 --> 01:15:29,458 She cleans homes in high-society buildings. 1153 01:15:29,583 --> 01:15:30,375 That's Uncle Vilas. 1154 01:15:30,542 --> 01:15:32,184 He collects garbage for the municipal council. 1155 01:15:32,208 --> 01:15:33,500 That's Sangeeta. 1156 01:15:34,000 --> 01:15:35,500 Her father used to clean the gutters. 1157 01:15:35,625 --> 01:15:36,905 That's where his body was found! 1158 01:15:36,958 --> 01:15:39,268 He died last year, but they haven't received compensation yet. 1159 01:15:39,292 --> 01:15:41,333 Why are you telling me all this? 1160 01:15:42,583 --> 01:15:44,125 Can't you see how different we are! 1161 01:15:44,667 --> 01:15:47,167 Your neighbourhood has doctors, engineers and lawyers. 1162 01:15:47,500 --> 01:15:50,083 Your father, your sister, your uncle, everyone's a lawyer! 1163 01:15:50,208 --> 01:15:51,917 - You will become one too! - So? 1164 01:15:52,208 --> 01:15:53,792 Is that my fault? 1165 01:15:57,167 --> 01:15:58,625 Our worlds are different. 1166 01:16:00,083 --> 01:16:02,542 Do you know what we do? 1167 01:16:04,125 --> 01:16:05,250 We work with animal leather. 1168 01:16:06,000 --> 01:16:07,292 We make drums with it. 1169 01:16:14,375 --> 01:16:15,375 Neelesh... 1170 01:16:17,042 --> 01:16:19,167 I understand what you're saying. 1171 01:16:20,333 --> 01:16:22,708 But all this doesn't matter to me! 1172 01:16:23,042 --> 01:16:24,143 We belong to different castes, 1173 01:16:24,167 --> 01:16:25,292 so we can't be together? 1174 01:16:25,417 --> 01:16:27,875 Vidhi, you're delusional. 1175 01:16:28,833 --> 01:16:30,500 I don't belong 1176 01:16:31,458 --> 01:16:33,042 in the world you are dreaming of. 1177 01:16:33,542 --> 01:16:35,875 The sooner you understand this... 1178 01:16:41,125 --> 01:16:42,667 Then tell me, 1179 01:16:43,208 --> 01:16:45,208 what should I do about these feelings? 1180 01:16:47,125 --> 01:16:48,250 Vidhi... 1181 01:17:12,250 --> 01:17:15,375 The drowning heart 1182 01:17:20,083 --> 01:17:24,583 Oh, the drowning heart Can't find the shore 1183 01:17:28,083 --> 01:17:31,708 When the hands part They don't meet again 1184 01:17:32,000 --> 01:17:35,542 When the hands part They don't meet again 1185 01:17:35,917 --> 01:17:38,667 The nights are filled with separation 1186 01:17:39,167 --> 01:17:41,667 Even when united, feels separate 1187 01:17:41,792 --> 01:17:43,583 When we meet, it feels incomplete 1188 01:17:43,708 --> 01:17:46,667 The grievance will remain 1189 01:17:46,917 --> 01:17:49,500 The heart breaks, eyes fill up 1190 01:17:49,625 --> 01:17:51,458 Rivers overflow 1191 01:17:51,583 --> 01:17:52,833 I live moment to moment 1192 01:17:52,958 --> 01:17:54,542 Yes, without you 1193 01:17:54,667 --> 01:17:57,292 What kind of love is this? 1194 01:18:02,500 --> 01:18:06,292 What kind of love is this That clings to the chest 1195 01:18:06,583 --> 01:18:10,208 Yet doesn't listen to the heart's call? 1196 01:18:10,583 --> 01:18:12,792 Set my soul free 1197 01:18:12,917 --> 01:18:14,750 Or tell me 1198 01:18:14,958 --> 01:18:17,875 How will I endure this punishment? 1199 01:18:19,292 --> 01:18:21,083 Seven seas of pain 1200 01:18:21,208 --> 01:18:23,083 All are within the heart 1201 01:18:23,208 --> 01:18:25,792 Which way should I go? 1202 01:18:27,083 --> 01:18:28,958 Seven seas of pain 1203 01:18:29,083 --> 01:18:30,875 All are within the heart 1204 01:18:31,000 --> 01:18:33,583 Which way should I go? 1205 01:18:34,958 --> 01:18:36,792 You are my pilgrimage, my prayers 1206 01:18:36,917 --> 01:18:38,708 The voice of the divine 1207 01:18:38,833 --> 01:18:41,500 Then why should I go To mosques or temples? 1208 01:18:42,167 --> 01:18:44,542 Oh, seven seas of pain 1209 01:18:44,667 --> 01:18:46,500 All are within the heart 1210 01:18:46,625 --> 01:18:48,958 Which way should I go? 1211 01:18:49,167 --> 01:18:51,167 Your shadow, your presence 1212 01:18:51,292 --> 01:18:53,083 Appear in the stars 1213 01:18:53,208 --> 01:18:56,667 How can my eyes find sleep again? 1214 01:18:57,125 --> 01:18:58,667 Without you 1215 01:18:58,792 --> 01:19:00,917 Who will erase 1216 01:19:01,625 --> 01:19:04,792 The tears sitting on my eyelids 1217 01:19:04,958 --> 01:19:08,750 What kind of love is this That clings to the chest 1218 01:19:08,875 --> 01:19:12,625 Yet doesn't listen to the heart's call? 1219 01:19:13,000 --> 01:19:15,208 Set my soul free 1220 01:19:15,333 --> 01:19:17,250 Or tell me 1221 01:19:17,667 --> 01:19:20,375 How will I endure this punishment? 1222 01:19:20,792 --> 01:19:23,042 Even when united, feels separate 1223 01:19:23,167 --> 01:19:25,042 When we meet, it feels incomplete 1224 01:19:25,167 --> 01:19:28,208 The grievance will remain 1225 01:19:28,333 --> 01:19:30,833 The heart breaks, eyes fill up 1226 01:19:30,958 --> 01:19:32,875 Rivers overflow 1227 01:19:33,000 --> 01:19:34,083 I live moment to moment 1228 01:19:34,208 --> 01:19:35,917 Yes, without you 1229 01:19:36,125 --> 01:19:37,500 What kind of love is this? 1230 01:19:37,625 --> 01:19:39,125 Seven seas of pain 1231 01:19:39,250 --> 01:19:41,125 All are within the heart 1232 01:19:41,250 --> 01:19:43,167 Which way should I go? 1233 01:19:43,958 --> 01:19:45,042 What kind of love is this? 1234 01:19:45,167 --> 01:19:46,958 Seven seas of pain 1235 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 All are within the heart 1236 01:19:49,083 --> 01:19:51,417 Which way should I go? 1237 01:19:51,750 --> 01:19:53,042 What kind of love is this? 1238 01:19:53,167 --> 01:19:54,833 You are my pilgrimage My prayers 1239 01:19:54,958 --> 01:19:56,708 The voice of the divine 1240 01:19:56,833 --> 01:19:59,375 Then why should I go To mosques or temples? 1241 01:19:59,500 --> 01:20:00,708 What kind of love is this? 1242 01:20:00,833 --> 01:20:02,625 Oh, seven seas of pain 1243 01:20:02,750 --> 01:20:04,583 Seven seas of pain 1244 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Seven seas of pain 1245 01:20:12,958 --> 01:20:14,684 My Lord, as soon as Mrs. Bajpai left the house, 1246 01:20:14,708 --> 01:20:16,583 my client filed a missing complaint. 1247 01:20:16,917 --> 01:20:18,375 This shows that my client... 1248 01:20:20,917 --> 01:20:22,167 My client... 1249 01:20:25,458 --> 01:20:26,458 It's okay, Vidhi. 1250 01:20:26,500 --> 01:20:27,958 Pick it up from the last line. 1251 01:20:32,125 --> 01:20:34,667 This shows my client's good intention. 1252 01:20:35,292 --> 01:20:37,625 FIR and statement have been submitted, 1253 01:20:37,750 --> 01:20:40,708 but he is willing to resolve the matter. 1254 01:20:41,292 --> 01:20:43,208 My Lord, my client has been through a lot 1255 01:20:43,333 --> 01:20:45,667 and has finally decided to separate. 1256 01:20:46,375 --> 01:20:49,000 There is no question of reconciliation with Mr. Bajpai. 1257 01:20:49,167 --> 01:20:50,167 My Lord, to reconcile, 1258 01:20:50,208 --> 01:20:51,888 it is very important to talk to each other. 1259 01:20:51,958 --> 01:20:53,839 And according to me, there is no problem at all. 1260 01:20:55,167 --> 01:20:56,167 Objection, My Lord! 1261 01:20:56,208 --> 01:20:57,208 Overruled. 1262 01:20:58,375 --> 01:21:00,125 Raunaq, this should be sustained. 1263 01:21:00,417 --> 01:21:02,750 Vidhi, leave your personal biases out of the argument. 1264 01:21:04,833 --> 01:21:07,875 Please tell your client that it takes a lot of time to build a relationship. 1265 01:21:08,000 --> 01:21:09,583 Not to break it off so easily! 1266 01:21:09,833 --> 01:21:11,750 My client has made up her mind. 1267 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 When there is no love, what's the point in saving the relationship? 1268 01:21:15,542 --> 01:21:17,333 - Objection, My Lord! - Sustained. 1269 01:21:17,583 --> 01:21:18,583 Don't talk rubbish! 1270 01:21:19,750 --> 01:21:21,268 Now you have a problem with me talking as well? 1271 01:21:21,292 --> 01:21:22,125 Shut up. 1272 01:21:22,250 --> 01:21:23,290 This is contempt of court. 1273 01:21:24,000 --> 01:21:26,583 Ah, so when you do something, it's "the law of the land". 1274 01:21:26,708 --> 01:21:28,629 And when I do the same, it's "contempt of court". 1275 01:21:28,958 --> 01:21:30,599 - Trying to teach a judge his job? - Raunaq! 1276 01:21:30,667 --> 01:21:31,875 Sit your ass down. 1277 01:21:33,833 --> 01:21:34,833 Freeloading scum! 1278 01:21:35,333 --> 01:21:36,333 Raunaq! 1279 01:21:36,833 --> 01:21:38,000 - Neelesh! - Neelesh! 1280 01:21:40,292 --> 01:21:43,583 Sir, it won't happen again. Please listen to me. 1281 01:21:43,708 --> 01:21:44,917 What should I listen to? 1282 01:21:45,958 --> 01:21:46,958 Really, what? 1283 01:21:47,958 --> 01:21:49,292 What the hell are you doing? 1284 01:21:50,792 --> 01:21:52,592 You'd be better off joining a political group. 1285 01:21:53,375 --> 01:21:55,375 At least then you'd be raising students' issues, 1286 01:21:55,500 --> 01:21:56,875 not hitting them! 1287 01:21:57,125 --> 01:21:58,417 Sir... he... 1288 01:21:58,833 --> 01:22:00,625 Ronnie... 1289 01:22:01,792 --> 01:22:02,792 He provoked me! 1290 01:22:02,917 --> 01:22:05,583 Right, so your solution was to hit the judge in the moot court? 1291 01:22:06,917 --> 01:22:08,000 And in a real court of law, 1292 01:22:08,125 --> 01:22:09,333 the judge will worship you? 1293 01:22:09,417 --> 01:22:10,250 No, sir. 1294 01:22:10,375 --> 01:22:11,375 Didn't think so! 1295 01:22:12,500 --> 01:22:13,875 What are you all looking at? 1296 01:22:14,042 --> 01:22:15,292 Go to your class! 1297 01:22:16,792 --> 01:22:18,875 Sir, give me one more chance. 1298 01:22:19,000 --> 01:22:20,518 - What chance? - It'll never happen again. 1299 01:22:20,542 --> 01:22:21,667 Is that right? 1300 01:22:21,792 --> 01:22:23,958 Here's what you need to do. 1301 01:22:26,000 --> 01:22:27,000 Get your father. 1302 01:22:27,125 --> 01:22:28,583 No, sir. Please. 1303 01:22:28,708 --> 01:22:31,125 Else, forget about the court rehearsals. And... 1304 01:22:32,958 --> 01:22:33,976 Consider your admission cancelled! 1305 01:22:34,000 --> 01:22:35,542 Sir, please. 1306 01:22:35,667 --> 01:22:37,083 Sir, please let him go. 1307 01:22:37,208 --> 01:22:38,917 He's a sincere student. 1308 01:22:39,708 --> 01:22:40,917 Sir, please! 1309 01:22:41,375 --> 01:22:43,917 It's the first time he's messed up. He won't do it again. 1310 01:22:44,333 --> 01:22:46,167 - Sincere student? - Yes. 1311 01:22:46,500 --> 01:22:49,042 Despite being a law student, he's breaking the law. 1312 01:22:49,958 --> 01:22:52,917 If I don't take action, people will think I'm favouring him. 1313 01:23:14,792 --> 01:23:16,583 Is the blood flow giving you a good high? 1314 01:23:21,042 --> 01:23:23,000 Cat got your tongue? 1315 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 I can't get my father to college. 1316 01:23:26,292 --> 01:23:28,542 Why? Are all the characters in your life fictitious? 1317 01:23:29,042 --> 01:23:30,417 Something like that. 1318 01:23:32,125 --> 01:23:33,792 They'll cancel my seat... 1319 01:23:34,417 --> 01:23:35,833 Expel me from college. 1320 01:23:37,583 --> 01:23:38,583 It's all over. 1321 01:23:56,208 --> 01:23:57,208 Yes, Mister! 1322 01:23:58,333 --> 01:24:00,000 Hello, Shankar bhai! 1323 01:24:01,125 --> 01:24:02,250 This is Shankar bhai. 1324 01:24:02,375 --> 01:24:04,917 He's built all our... 1325 01:24:05,333 --> 01:24:07,000 House furniture! 1326 01:24:08,000 --> 01:24:09,625 He's quite good with his hands. 1327 01:24:10,000 --> 01:24:12,500 So he's... my father? 1328 01:24:12,958 --> 01:24:16,083 No! He's a simple man... 1329 01:24:16,417 --> 01:24:18,292 Makes good chairs and tables. 1330 01:24:19,708 --> 01:24:20,976 We need someone who can fool people. 1331 01:24:21,000 --> 01:24:23,542 Why are you fucking around during business hours? 1332 01:24:23,958 --> 01:24:25,042 Babu bhaiya! 1333 01:24:26,542 --> 01:24:27,833 Well, what has he done? 1334 01:24:28,083 --> 01:24:29,458 He beat the shit out of a judge. 1335 01:24:30,583 --> 01:24:31,583 In a class. 1336 01:24:34,292 --> 01:24:37,542 Oh, you think you're a badass? 1337 01:24:39,292 --> 01:24:40,417 Violence? 1338 01:24:53,917 --> 01:24:56,875 A lawyer's job is to fight with words. 1339 01:24:58,208 --> 01:25:00,083 And he's getting violent in class. 1340 01:25:00,833 --> 01:25:01,667 Violence? 1341 01:25:01,792 --> 01:25:03,375 If he continues like this, 1342 01:25:03,792 --> 01:25:05,042 he'll need a lawyer 1343 01:25:05,167 --> 01:25:06,417 rather than becoming one. 1344 01:25:06,958 --> 01:25:08,238 He got violent in the classroom? 1345 01:25:11,417 --> 01:25:12,977 - You think you're a tough guy? - Dad, I... 1346 01:25:13,958 --> 01:25:14,958 Hey! 1347 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 No! 1348 01:25:17,208 --> 01:25:18,208 Stop! 1349 01:25:18,250 --> 01:25:19,250 You can't do that! 1350 01:25:19,958 --> 01:25:20,958 Cut it out! 1351 01:25:21,833 --> 01:25:23,250 - Sir! Help me! - That's enough! 1352 01:25:23,375 --> 01:25:24,708 Do you want to be a hooligan? 1353 01:25:25,875 --> 01:25:28,125 - Help me, sir! - What's the matter with you! 1354 01:25:29,958 --> 01:25:31,583 Please help me, sir! 1355 01:25:31,792 --> 01:25:34,000 That's enough! Put that down! 1356 01:25:34,792 --> 01:25:36,667 Have you lost it? That's not a hammer. 1357 01:25:38,417 --> 01:25:39,958 Why are you hitting him? 1358 01:25:41,333 --> 01:25:42,583 Do whatever you want. 1359 01:25:42,708 --> 01:25:44,375 Hand him over to the cops. 1360 01:25:45,000 --> 01:25:46,250 Suspend him. 1361 01:25:46,583 --> 01:25:48,333 You are not my son anymore. 1362 01:25:51,708 --> 01:25:54,750 Please make him understand. 1363 01:25:55,000 --> 01:25:58,167 A college is not the place for violence. 1364 01:25:59,250 --> 01:26:01,667 I hate violence. 1365 01:26:01,792 --> 01:26:04,292 Yes, I can see that. 1366 01:26:04,833 --> 01:26:06,792 Please leave, I'll handle it from here. 1367 01:26:07,708 --> 01:26:08,833 Carry on. 1368 01:26:11,042 --> 01:26:13,083 Leave... Leave me alone. 1369 01:26:18,333 --> 01:26:21,750 Carry on, sorry! 1370 01:26:30,208 --> 01:26:31,375 Cheers! 1371 01:26:35,625 --> 01:26:36,625 You're drinking too much! 1372 01:26:37,875 --> 01:26:39,042 I'm not drinking. 1373 01:26:40,000 --> 01:26:41,208 I'm living. 1374 01:26:42,458 --> 01:26:44,708 You're so naive! 1375 01:26:48,875 --> 01:26:49,958 Listen... 1376 01:26:51,167 --> 01:26:53,167 You're sitting here like Romeo, 1377 01:26:53,583 --> 01:26:56,000 and your Juliet was crying in the library. 1378 01:26:57,000 --> 01:26:58,208 Why are you both fighting? 1379 01:27:08,042 --> 01:27:09,042 Neelesh... 1380 01:27:12,792 --> 01:27:14,458 Hello? Neelesh? 1381 01:27:16,792 --> 01:27:18,167 Please say something. 1382 01:27:47,167 --> 01:27:48,667 How's that for a fellowship? 1383 01:27:50,333 --> 01:27:54,458 {\an8}RELEASE FELLOWSHIP 1384 01:28:19,042 --> 01:28:20,143 How's daddy's little angel today? 1385 01:28:20,167 --> 01:28:22,292 More like daddy's little bitch. 1386 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 Hey! 1387 01:28:34,375 --> 01:28:35,583 That's Ronnie's seat! 1388 01:28:36,458 --> 01:28:38,708 Really? Has he got his name on it? 1389 01:28:48,083 --> 01:28:49,833 NEELESH 1390 01:28:53,167 --> 01:28:54,292 Why are you sitting here? 1391 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Have you forgotten your place? 1392 01:29:01,958 --> 01:29:03,199 Should I put you in your place? 1393 01:29:03,542 --> 01:29:05,542 Let's get back to our seat. 1394 01:29:05,667 --> 01:29:06,750 Take him away! 1395 01:29:09,958 --> 01:29:11,167 Leave him, guys! 1396 01:29:11,375 --> 01:29:13,875 - Hey, Vicky! - It's Ronnie's seat... 1397 01:29:14,000 --> 01:29:16,208 Let go, let go! 1398 01:29:16,750 --> 01:29:18,625 Get his fingers... 1399 01:29:18,750 --> 01:29:20,208 We'll make you leave. 1400 01:29:22,500 --> 01:29:23,958 He'll get hurt. Stop it! 1401 01:29:24,125 --> 01:29:26,375 Hold him, get him off! 1402 01:29:29,583 --> 01:29:32,958 Did you forget the warm golden shower at the wedding! 1403 01:29:36,417 --> 01:29:37,875 Neelesh! 1404 01:29:41,125 --> 01:29:42,125 Leave him! 1405 01:29:42,500 --> 01:29:43,583 Ronnie! 1406 01:29:44,000 --> 01:29:45,208 Let him go! 1407 01:29:47,958 --> 01:29:48,958 Ronnie! 1408 01:29:49,333 --> 01:29:50,833 Leave it, guys! 1409 01:29:52,083 --> 01:29:53,208 Neelesh, let's go! 1410 01:29:53,375 --> 01:29:55,083 I shouldn't have spared you at the wedding! 1411 01:29:55,417 --> 01:29:56,417 See what I do now! 1412 01:29:57,958 --> 01:29:59,583 What happened at the wedding? 1413 01:30:05,042 --> 01:30:06,208 What's the matter with you? 1414 01:30:06,333 --> 01:30:07,809 What's going on? Why are you fighting with him? 1415 01:30:07,833 --> 01:30:09,083 Go and ask him! 1416 01:30:09,333 --> 01:30:10,559 He belongs to the same caste as you! 1417 01:30:10,583 --> 01:30:11,583 What? 1418 01:30:11,750 --> 01:30:13,790 Bro, since when did caste become a thing between us? 1419 01:30:14,167 --> 01:30:15,250 Since when? 1420 01:30:15,542 --> 01:30:16,875 Since forever! 1421 01:30:17,000 --> 01:30:18,417 You are privileged to not see it. 1422 01:30:19,333 --> 01:30:21,708 - You've gone crazy... talking shit! - Neelesh! 1423 01:30:21,833 --> 01:30:22,934 What happened at the wedding? 1424 01:30:22,958 --> 01:30:23,958 Can you stop it? 1425 01:30:24,833 --> 01:30:26,833 Why did you invite me to the wedding? 1426 01:30:26,958 --> 01:30:29,042 So, I made a mistake by inviting you? 1427 01:30:29,250 --> 01:30:30,625 Yes, absolutely! 1428 01:30:31,417 --> 01:30:32,809 Don't you understand what's going on? 1429 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 What's going on? 1430 01:30:34,583 --> 01:30:36,292 You think our worlds are different, 1431 01:30:36,417 --> 01:30:38,097 and that's a good reason to end everything? 1432 01:30:39,292 --> 01:30:40,292 Yes. 1433 01:30:40,333 --> 01:30:41,750 What are you guys saying? Stop it! 1434 01:30:42,083 --> 01:30:43,292 Stop it, you people. 1435 01:30:43,667 --> 01:30:46,042 - "You people?" - That's right, "you people". 1436 01:30:47,125 --> 01:30:48,750 The ones who can't see anything. 1437 01:30:49,375 --> 01:30:50,935 Because you don't want to see anything. 1438 01:31:01,042 --> 01:31:03,500 Vidhi, drink some water. 1439 01:31:06,875 --> 01:31:07,875 Vidhi! 1440 01:31:08,958 --> 01:31:12,000 You know your antics will ruin dad's reputation. 1441 01:31:12,958 --> 01:31:13,958 What do you mean? 1442 01:31:16,167 --> 01:31:18,042 Stop seeing that boy. 1443 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 So that's why Ronnie's here. 1444 01:31:25,167 --> 01:31:26,833 Don't twist my words. 1445 01:31:27,083 --> 01:31:28,375 Just answer my question. 1446 01:31:28,625 --> 01:31:30,417 But your question is wrong. 1447 01:31:30,542 --> 01:31:33,667 Tell me what Ronnie did to Neelesh. 1448 01:31:34,000 --> 01:31:35,792 - What did he do? - Ask him! 1449 01:31:37,000 --> 01:31:37,833 Vidhi! 1450 01:31:37,958 --> 01:31:38,792 Vidhi! 1451 01:31:38,917 --> 01:31:40,542 - Ronnie! - Vidhi, please. 1452 01:31:42,250 --> 01:31:43,667 Didi is calling you. 1453 01:31:45,000 --> 01:31:46,000 Get inside. 1454 01:31:47,958 --> 01:31:48,998 Don't create a scene here. 1455 01:31:49,208 --> 01:31:50,750 Why are you shouting? 1456 01:31:51,208 --> 01:31:52,929 You've lost your manners? We're guests here. 1457 01:31:53,458 --> 01:31:54,833 What did you do to Neelesh? 1458 01:31:55,125 --> 01:31:56,250 Don't take his name here. 1459 01:31:56,375 --> 01:31:57,750 Why? 1460 01:31:57,875 --> 01:31:58,875 Neelesh. 1461 01:31:59,083 --> 01:31:59,917 - Neelesh! Neelesh. - Vidhi! 1462 01:32:00,042 --> 01:32:03,333 - Stop it or I'll break your face! - Oh, let me see you do that! 1463 01:32:03,458 --> 01:32:04,875 Let me handle this. 1464 01:32:05,583 --> 01:32:06,583 Have you gone mad? 1465 01:32:06,792 --> 01:32:07,958 You are in my home, Vidhi! 1466 01:32:08,083 --> 01:32:09,523 Tell me what happened at the wedding! 1467 01:32:09,583 --> 01:32:11,309 - I know he did something at the wedding! - Look how shameless she's become! 1468 01:32:11,333 --> 01:32:12,333 Enough! 1469 01:32:13,417 --> 01:32:15,375 Dad's given you too much freedom. 1470 01:32:17,167 --> 01:32:18,417 Is everything okay? 1471 01:32:18,958 --> 01:32:20,417 The poor is are over. 1472 01:32:24,083 --> 01:32:25,417 I'll get it. 1473 01:33:17,792 --> 01:33:19,542 Brother! Wait a minute. 1474 01:33:25,667 --> 01:33:26,792 Where are you going? 1475 01:33:34,000 --> 01:33:35,917 Where do you think you're going? 1476 01:33:36,042 --> 01:33:38,958 - Not so fast! - You're coming with us. 1477 01:33:50,375 --> 01:33:51,917 You guys are floating on the clouds? 1478 01:33:52,042 --> 01:33:53,625 Let's bring you down to earth! 1479 01:33:55,792 --> 01:33:58,059 You think you can get on with our girls because you study in college! 1480 01:33:58,083 --> 01:33:59,417 Fool around with them? 1481 01:33:59,542 --> 01:34:02,625 You came from the filth... let's send you back in it. 1482 01:34:02,958 --> 01:34:06,125 - Shoot a video! - Let's make you viral! 1483 01:34:06,875 --> 01:34:09,375 You want to date our girls and beat our guys? 1484 01:34:09,792 --> 01:34:12,250 Don't let him go! Let's put the rat in his place! 1485 01:34:38,917 --> 01:34:40,083 Why were they hitting you? 1486 01:34:52,542 --> 01:34:54,000 Got into a fight in college. 1487 01:34:56,875 --> 01:34:58,708 Do people fight in colleges too? 1488 01:35:01,125 --> 01:35:02,917 You are Vasudev's friend? 1489 01:35:09,708 --> 01:35:10,833 You live close by? 1490 01:35:11,625 --> 01:35:12,750 Bhim Nagar. 1491 01:35:49,875 --> 01:35:52,542 Let's head back to our seats. 1492 01:35:55,875 --> 01:35:57,667 From now on, we'll sit here. 1493 01:36:02,000 --> 01:36:05,000 The moot court venue is B.B.D. College. 1494 01:36:07,292 --> 01:36:10,542 Participants, collect your ID cards from the administration office. 1495 01:36:11,417 --> 01:36:13,833 Those who don't have ID cards will need 1496 01:36:13,958 --> 01:36:17,792 an acknowledgement letter signed by the principal. 1497 01:36:20,417 --> 01:36:25,708 Carry a proof of address along with the ID card. 1498 01:36:26,042 --> 01:36:30,125 Report at B.B.D. College an hour in advance. 1499 01:36:30,542 --> 01:36:33,417 Session starts at nine, so be there by eight. 1500 01:36:33,542 --> 01:36:34,708 Okay? 1501 01:38:04,917 --> 01:38:05,917 Did you see it? 1502 01:38:13,208 --> 01:38:14,375 It was you, right? 1503 01:38:14,500 --> 01:38:17,375 - Are you mad? - I'll talk to whoever I want. 1504 01:38:17,500 --> 01:38:19,625 - I'm not your property! - Lower your voice! 1505 01:38:19,750 --> 01:38:21,625 Stay away from him, or I'll go to the cops. 1506 01:38:21,792 --> 01:38:23,143 I won't even bother with the cops. 1507 01:38:23,167 --> 01:38:24,583 I'll flatten you into the road! 1508 01:38:24,708 --> 01:38:26,000 My father is a contractor! 1509 01:38:26,458 --> 01:38:27,750 Which one? 1510 01:38:52,792 --> 01:38:54,667 Raunaq! Neelesh! 1511 01:38:56,958 --> 01:38:58,167 Stop it. 1512 01:38:59,875 --> 01:39:00,917 Neelesh! 1513 01:39:01,958 --> 01:39:03,042 Listen to me. 1514 01:39:03,917 --> 01:39:05,226 Does he want to see your father again? 1515 01:39:05,250 --> 01:39:06,250 - Should we ask Babu? - No! 1516 01:39:07,208 --> 01:39:08,958 I want my father now! 1517 01:39:16,333 --> 01:39:18,333 Whether someone steals it or not 1518 01:39:19,333 --> 01:39:22,292 We sure will 1519 01:39:22,875 --> 01:39:27,125 The locks that were never picked 1520 01:39:29,792 --> 01:39:32,750 Are sure to be broken tonight 1521 01:39:34,250 --> 01:39:39,125 We do what we do, out in the open Without any shame 1522 01:39:39,250 --> 01:39:43,250 But we don't know why The world always points fingers at us 1523 01:39:48,625 --> 01:39:53,042 We do what we do, out in the open Without any shame 1524 01:39:53,167 --> 01:39:57,708 But we don't know why The world always points fingers at us 1525 01:39:58,125 --> 01:40:01,958 We do what we do, out in the open Without any shame 1526 01:40:02,250 --> 01:40:05,875 But we don't know why The world always points fingers at us 1527 01:40:41,833 --> 01:40:48,292 The sage once said out aloud Always shoot the arrow 1528 01:40:49,500 --> 01:40:55,333 Which seems small to the eyes But cuts deep wounds 1529 01:40:56,917 --> 01:41:00,792 Oh, such a deep wound! 1530 01:41:05,083 --> 01:41:06,417 Neelesh, 1531 01:41:06,833 --> 01:41:08,958 I don't like going to such places. 1532 01:41:09,542 --> 01:41:11,208 Take your mother instead. 1533 01:41:12,208 --> 01:41:13,958 But they've asked to meet you. 1534 01:41:14,125 --> 01:41:16,000 Isn't it a father's duty to earn, 1535 01:41:16,125 --> 01:41:18,458 provide for his family, educate his kids? 1536 01:41:20,125 --> 01:41:22,292 And you're busy doing... this. 1537 01:41:22,583 --> 01:41:27,708 Who's told you what a father's duty is or what a mother is supposed to do? 1538 01:41:30,625 --> 01:41:32,042 Help me get this off. 1539 01:41:34,875 --> 01:41:36,167 Suspended. 1540 01:41:36,583 --> 01:41:37,875 I get a suspension, 1541 01:41:38,000 --> 01:41:39,625 and this Ahirwar gets nothing? 1542 01:41:39,833 --> 01:41:42,542 Sir, it's pretty clear to me you're favouring your people. 1543 01:41:43,375 --> 01:41:44,417 This isn't right. 1544 01:41:47,542 --> 01:41:49,792 If 15 aren't enough, I can suspend you for 30 days. 1545 01:41:50,542 --> 01:41:51,542 Get out. 1546 01:42:02,833 --> 01:42:04,083 And what about you? 1547 01:42:05,292 --> 01:42:07,583 Sir, this is my father. 1548 01:42:11,250 --> 01:42:12,250 Are you sure? 1549 01:42:15,625 --> 01:42:16,625 Yes, sir. 1550 01:42:17,125 --> 01:42:18,667 I had warned him, 1551 01:42:19,125 --> 01:42:20,958 college wouldn't be easy. 1552 01:42:22,167 --> 01:42:25,833 He thinks he can transform our lives by becoming a lawyer. 1553 01:42:28,125 --> 01:42:30,958 But I know, if he's saying it, 1554 01:42:33,417 --> 01:42:34,792 he'll do it. 1555 01:42:41,792 --> 01:42:45,417 Please give him one more chance. 1556 01:42:50,792 --> 01:42:52,750 Okay, let me see what I can do. 1557 01:42:53,458 --> 01:42:54,667 Thank you. 1558 01:43:00,542 --> 01:43:01,542 See you outside. 1559 01:43:06,958 --> 01:43:08,917 Are you ashamed of your father? 1560 01:43:11,375 --> 01:43:12,625 Hello, sir. 1561 01:43:12,875 --> 01:43:15,167 Should we call him "sir" or "ma'am"? 1562 01:43:15,375 --> 01:43:16,500 Why don't we take a look? 1563 01:43:17,625 --> 01:43:19,083 I'm not ashamed of my father, 1564 01:43:19,875 --> 01:43:21,125 but of his work. 1565 01:43:21,375 --> 01:43:22,542 No, no. 1566 01:43:24,375 --> 01:43:26,375 I think you're ashamed of your identity. 1567 01:43:29,750 --> 01:43:30,750 Let's see a dance, eh? 1568 01:43:30,833 --> 01:43:34,708 - You want to see a dance? - Go ahead, ma'am, give us a jig. 1569 01:43:34,833 --> 01:43:36,000 How about a twirl! 1570 01:43:36,833 --> 01:43:39,708 It's really tough living with this identity. 1571 01:43:40,833 --> 01:43:42,750 We are reminded every day 1572 01:43:43,583 --> 01:43:44,917 that we are not humans. 1573 01:43:45,625 --> 01:43:47,625 - Clap and dance! - Don't be shy! 1574 01:43:48,208 --> 01:43:52,625 - Take it easy now! - Don't get too feisty, sir! 1575 01:43:52,750 --> 01:43:55,750 I'm only asking you to do what you do. 1576 01:43:56,000 --> 01:43:57,083 Dance for me! 1577 01:43:58,125 --> 01:44:00,083 I know it isn't easy. 1578 01:44:01,417 --> 01:44:02,708 It wasn't for me either. 1579 01:44:03,000 --> 01:44:04,875 - Nice sweater, right? - Do you fancy it? 1580 01:44:05,000 --> 01:44:06,750 - I do, actually. - Let's get it off then! 1581 01:44:07,000 --> 01:44:09,750 - We shouldn't, it's a college. - To hell with that! 1582 01:44:10,917 --> 01:44:11,917 How beautiful... 1583 01:44:12,708 --> 01:44:16,625 Those who attacked me with all kinds of casteist slurs 1584 01:44:18,875 --> 01:44:22,958 now bow their heads to me, asking for their kids' admission. 1585 01:44:24,083 --> 01:44:25,083 Neelesh? 1586 01:44:27,750 --> 01:44:30,458 - Grab him! - Let's take it out! 1587 01:44:34,750 --> 01:44:36,875 I told you not to get into politics. 1588 01:44:38,750 --> 01:44:42,583 But if surrender means death, 1589 01:44:44,125 --> 01:44:45,167 then fight. 1590 01:45:50,917 --> 01:45:52,542 How dare you! 1591 01:45:52,667 --> 01:45:54,458 - Vidhi, that's enough. - How dare you! 1592 01:45:54,583 --> 01:45:56,000 Talk to that rat, I'll do it again! 1593 01:45:56,125 --> 01:45:57,268 You'll hit him again, will you? 1594 01:45:57,292 --> 01:45:58,875 Go ahead, hit me, just like she did! 1595 01:45:59,000 --> 01:46:00,680 - What's the matter? - Why don't you ask him? 1596 01:46:00,875 --> 01:46:02,125 He wreaked havoc in college! 1597 01:46:02,333 --> 01:46:03,167 He's been suspended! 1598 01:46:03,292 --> 01:46:05,708 Neelesh isn't doing a thing, and he keeps harassing him! 1599 01:46:05,833 --> 01:46:06,917 I didn't do anything, Dad. 1600 01:46:07,042 --> 01:46:08,643 And she slapped me in front of the whole college! 1601 01:46:08,667 --> 01:46:12,125 If he files an Atrocities Act case against you, you'll rot in jail! 1602 01:46:13,333 --> 01:46:14,583 Not done anything? 1603 01:46:15,250 --> 01:46:16,890 I'm only protecting this family's honour. 1604 01:46:17,000 --> 01:46:19,875 She is always running after him in college, like a bitch! 1605 01:46:20,000 --> 01:46:21,833 - What? What did you say to me! - Vidhi, stop! 1606 01:46:22,000 --> 01:46:23,393 - What did you say to me! - I speak the truth! 1607 01:46:23,417 --> 01:46:24,958 Vidhi, that's enough. 1608 01:46:25,083 --> 01:46:27,559 The rumours are in college now, soon it will be the whole town. 1609 01:46:27,583 --> 01:46:29,125 She'll elope with him! 1610 01:46:29,333 --> 01:46:30,958 But we have to live here! 1611 01:46:31,083 --> 01:46:32,964 Our family's honour is at stake, because of her! 1612 01:46:35,375 --> 01:46:36,417 Because of me? 1613 01:46:36,625 --> 01:46:37,833 Who else? Me? 1614 01:46:38,708 --> 01:46:39,917 Aunt, wait a minute. 1615 01:46:40,167 --> 01:46:42,708 Why does the family's honour depend on me? Huh? 1616 01:46:43,333 --> 01:46:44,708 Did anyone ask me? 1617 01:46:45,333 --> 01:46:48,250 Why is the family honour not affected by his shameful behaviour? 1618 01:46:51,000 --> 01:46:53,000 Is there honour in the way I have dressed up? 1619 01:46:53,833 --> 01:46:55,792 Oh, sorry! I forgot my scarf inside! 1620 01:46:55,917 --> 01:46:57,833 Let me cover myself up. 1621 01:46:58,375 --> 01:46:59,875 How about my hair? 1622 01:47:00,125 --> 01:47:01,000 Should I tie it up? 1623 01:47:01,125 --> 01:47:02,667 You shouldn't lose your honour, right? 1624 01:47:02,792 --> 01:47:03,625 Don't stop me, Dad. 1625 01:47:03,750 --> 01:47:05,542 I won't wear clothes of my choice anymore! 1626 01:47:05,667 --> 01:47:07,000 Neither will I go out to eat! 1627 01:47:07,125 --> 01:47:08,708 Nor will I laugh loud! 1628 01:47:08,833 --> 01:47:11,000 Oh, and screw this phone. 1629 01:47:11,125 --> 01:47:14,083 I won't talk to anyone anymore, especially boys. 1630 01:47:14,333 --> 01:47:16,708 I'll just sit at home. That'll make you happy, right? 1631 01:47:20,125 --> 01:47:21,833 What? 1632 01:47:22,917 --> 01:47:24,500 What the hell is this "honour"? 1633 01:47:25,875 --> 01:47:27,292 Does anyone even know? 1634 01:47:30,833 --> 01:47:32,042 You don't know, right? 1635 01:47:33,375 --> 01:47:34,583 Then do one thing... 1636 01:47:34,875 --> 01:47:37,417 Take it away and give me a break. 1637 01:47:37,667 --> 01:47:39,167 I don't want this burden on me. 1638 01:47:39,333 --> 01:47:40,625 Let it go, Vidhi. 1639 01:47:40,750 --> 01:47:42,167 Don't talk back to elders. 1640 01:47:42,292 --> 01:47:46,167 Aunt, if you had shown some courage and spoken up, 1641 01:47:46,292 --> 01:47:48,708 there was no need for me to talk back. 1642 01:48:05,042 --> 01:48:06,125 Go inside. 1643 01:48:08,417 --> 01:48:10,292 I had warned you, Brother. 1644 01:48:10,833 --> 01:48:12,500 You can't let a girl be this independent. 1645 01:48:13,167 --> 01:48:14,583 Now we'll lose our family's honour. 1646 01:48:14,708 --> 01:48:16,833 No one will marry our daughter or give us theirs. 1647 01:48:22,417 --> 01:48:24,292 Ronnie, get the car. 1648 01:48:27,792 --> 01:48:29,542 The problem is with our daughter. 1649 01:48:30,375 --> 01:48:32,167 But we can't kill her. 1650 01:48:34,750 --> 01:48:37,958 She may be stubborn and stupid, but she's still ours. 1651 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 However, that boy isn't. 1652 01:48:41,500 --> 01:48:42,542 What do you mean? 1653 01:48:43,833 --> 01:48:45,750 He had our warning. 1654 01:48:46,750 --> 01:48:48,542 Now comes the reckoning. 1655 01:49:22,167 --> 01:49:23,833 - What's this? - Let me go! 1656 01:49:23,958 --> 01:49:25,101 Is this why you wanted to study? 1657 01:49:25,125 --> 01:49:25,833 To become a goon? 1658 01:49:25,958 --> 01:49:29,208 Should I let it go? Look at what he did to dad! 1659 01:49:29,458 --> 01:49:31,958 Is this happening to him for the first time? 1660 01:49:32,167 --> 01:49:33,458 Why are you so angry today? 1661 01:49:33,583 --> 01:49:34,667 Let go of it. 1662 01:49:35,292 --> 01:49:36,292 Sit. 1663 01:49:36,917 --> 01:49:37,917 Sit down. 1664 01:49:38,333 --> 01:49:39,875 Sit the hell down! 1665 01:49:42,500 --> 01:49:44,708 Do you want to become a murderer now? 1666 01:49:45,167 --> 01:49:47,208 - You don't know anything! - Sure! 1667 01:49:47,750 --> 01:49:48,917 Yes, she knows nothing. 1668 01:49:49,042 --> 01:49:50,208 And you know it all. 1669 01:49:56,792 --> 01:49:58,667 Do you know why babies cry? 1670 01:50:00,917 --> 01:50:02,375 Because they want something. 1671 01:50:03,583 --> 01:50:04,903 If they don't get it, they fight. 1672 01:50:04,958 --> 01:50:06,292 They get restless. 1673 01:50:07,000 --> 01:50:08,875 But as they get older, 1674 01:50:09,792 --> 01:50:11,333 they stop fighting. 1675 01:50:12,625 --> 01:50:13,875 Why? 1676 01:50:15,583 --> 01:50:18,667 Because they're told that it's wrong to fight. 1677 01:50:21,375 --> 01:50:22,875 They fear 1678 01:50:24,542 --> 01:50:25,958 taking a stand 1679 01:50:27,958 --> 01:50:28,792 to fight back. 1680 01:50:28,917 --> 01:50:31,125 Then why did you stop me? I was going to fight. 1681 01:50:31,250 --> 01:50:35,125 To break someone's head isn't fighting back. 1682 01:50:38,333 --> 01:50:42,667 You're ashamed of my dancing, aren't you? 1683 01:50:44,167 --> 01:50:47,833 Even our people ridiculed me. 1684 01:50:49,625 --> 01:50:51,542 But I love to dance. 1685 01:50:53,958 --> 01:50:56,000 So I fought for it. 1686 01:50:59,667 --> 01:51:01,042 What are you fighting for? 1687 01:51:16,625 --> 01:51:17,917 Have you seen Shekhar bhai? 1688 01:51:21,625 --> 01:51:22,958 Know where Shekhar bhai is? 1689 01:51:23,625 --> 01:51:25,833 No idea. Haven't seen him since morning. 1690 01:51:30,833 --> 01:51:31,958 Shekhar bhai? 1691 01:51:35,500 --> 01:51:36,958 Shekhar bhai... 1692 01:52:01,042 --> 01:52:02,167 Shekhar bhai... 1693 01:52:07,583 --> 01:52:09,667 Help! Someone help! 1694 01:52:13,750 --> 01:52:15,583 Anyone out there? 1695 01:52:57,833 --> 01:53:01,167 In the clouds of sorrow, a star shines bright. 1696 01:53:03,917 --> 01:53:07,917 Today may not be ours, but tomorrow we will rise. 1697 01:53:12,958 --> 01:53:16,583 We don't seek strangers, we have our own who care. 1698 01:53:18,167 --> 01:53:21,875 Today may not be ours, but tomorrow we will rise. 1699 01:53:25,667 --> 01:53:28,417 O you who sits defeated by the storms outside. 1700 01:53:28,792 --> 01:53:32,083 Do you even know, our feet too bear wounds we hide? 1701 01:53:33,042 --> 01:53:36,375 Yet we do not stop, for the destination calls our name. 1702 01:53:37,708 --> 01:53:41,167 Today may not be ours, but tomorrow we will rise. 1703 01:53:45,917 --> 01:53:49,333 These are steps that bridge even the mightiest seas. 1704 01:53:50,500 --> 01:53:54,333 Currents so fierce, they can carve through mountains with ease. 1705 01:53:55,708 --> 01:53:59,167 Those very hands have brought heaven down to this ground. 1706 01:54:01,167 --> 01:54:06,250 Today may not be ours, but tomorrow we will rise. 1707 01:54:20,458 --> 01:54:22,375 Shekhar! 1708 01:54:24,375 --> 01:54:26,750 Shekhar! 1709 01:54:32,125 --> 01:54:33,625 It's true, 1710 01:54:35,042 --> 01:54:40,167 the heart feels sunk while darkness prevails. 1711 01:54:43,792 --> 01:54:47,792 But beyond this night, a dawn awaits. 1712 01:54:48,583 --> 01:54:52,042 Every ocean has a shore. 1713 01:54:53,750 --> 01:54:59,542 Today may not be ours, but tomorrow we will rise. 1714 01:56:44,000 --> 01:56:44,833 Vidhi... 1715 01:56:44,958 --> 01:56:45,958 Yes. 1716 01:56:52,042 --> 01:56:53,667 I couldn't save Birju. 1717 01:56:54,833 --> 01:56:56,917 I couldn't save Shekhar bhai. 1718 01:56:58,042 --> 01:57:00,042 I won't be able to save myself and, 1719 01:57:01,292 --> 01:57:02,692 I won't be able to save you either. 1720 01:57:03,500 --> 01:57:06,042 Neelesh, what are you saying? 1721 01:57:10,583 --> 01:57:11,958 Do you love me? 1722 01:57:17,375 --> 01:57:18,833 Then stay away from me. 1723 01:57:21,583 --> 01:57:22,917 But why? 1724 01:57:28,292 --> 01:57:30,333 Even at a time like this, you're pushing me away? 1725 01:57:31,250 --> 01:57:32,625 But we... 1726 01:57:32,917 --> 01:57:35,250 We must separate. 1727 01:57:35,625 --> 01:57:37,250 We must go our own ways. 1728 01:57:38,042 --> 01:57:41,625 Do you really think Shekhar bhai killed himself? 1729 01:57:42,375 --> 01:57:43,917 That wasn't suicide. 1730 01:57:44,500 --> 01:57:45,542 It was murder. 1731 01:57:46,542 --> 01:57:49,167 They killed him. 1732 01:57:49,875 --> 01:57:51,917 What are you even saying? Murder? 1733 01:57:52,583 --> 01:57:53,958 Saving yourself? Saving me? 1734 01:57:55,208 --> 01:57:57,958 - I'm really scared. - Me too! 1735 01:57:58,292 --> 01:57:59,917 But you're lucky, Vidhi. 1736 01:58:00,917 --> 01:58:03,875 You can say what you think, what you feel. 1737 01:58:04,167 --> 01:58:08,375 I die a hundred deaths before I think or feel anything. 1738 01:58:10,917 --> 01:58:13,917 Being together isn't as easy as you think. 1739 01:58:15,625 --> 01:58:18,875 It isn't as hard as you think it is. 1740 01:58:19,667 --> 01:58:20,792 All we need is love. 1741 01:58:23,208 --> 01:58:26,708 You're doing this because of Ronnie? 1742 01:58:28,500 --> 01:58:31,042 Don't worry, I'll talk to dad. 1743 01:58:31,792 --> 01:58:33,125 - You just... - Your father... 1744 01:58:37,917 --> 01:58:40,333 You want to know what happened at the wedding, right? 1745 01:58:40,833 --> 01:58:43,750 Go, ask your father. 1746 01:58:45,333 --> 01:58:46,625 What does dad know? 1747 01:58:49,917 --> 01:58:51,708 Neelesh, tell me. What does he know? 1748 01:58:51,833 --> 01:58:52,958 Nothing. 1749 01:58:54,417 --> 01:58:55,542 Neelesh... 1750 01:58:56,708 --> 01:58:58,375 He doesn't know anything. 1751 01:59:04,000 --> 01:59:05,000 All right. 1752 01:59:07,708 --> 01:59:09,292 Don't tell me. 1753 01:59:11,042 --> 01:59:12,292 I'll ask him myself. 1754 01:59:12,583 --> 01:59:14,542 Vidhi, just let it go. 1755 01:59:14,750 --> 01:59:15,958 Vidhi, listen to me! 1756 01:59:16,125 --> 01:59:17,167 Vidhi! 1757 01:59:36,583 --> 01:59:37,917 Help us get the bike up, please. 1758 01:59:38,167 --> 01:59:39,500 Oh, Shankar bhai! 1759 01:59:41,625 --> 01:59:43,250 Are you okay? 1760 01:59:43,833 --> 01:59:45,167 It's not too bad. 1761 01:59:46,000 --> 01:59:47,625 I was going home. 1762 01:59:47,750 --> 01:59:49,250 I'll take you there. 1763 02:00:10,625 --> 02:00:13,250 Stop, stop. Just over here. 1764 02:00:18,208 --> 02:00:19,208 What is it? 1765 02:00:40,250 --> 02:00:42,000 He's bothering my sister. 1766 02:00:42,125 --> 02:00:43,125 He'll elope with her. 1767 02:00:43,250 --> 02:00:44,250 Please do something. 1768 02:00:44,917 --> 02:00:46,417 Did you try to make him understand? 1769 02:00:46,625 --> 02:00:48,792 As if these guys will understand. 1770 02:00:49,042 --> 02:00:53,292 All they want is, to marry our daughters, eat with us. 1771 02:01:20,875 --> 02:01:22,275 There won't be any problems, right? 1772 02:01:22,667 --> 02:01:24,167 There never has been. 1773 02:01:25,042 --> 02:01:26,833 Else, you wouldn't come here. 1774 02:01:28,875 --> 02:01:32,375 And if there would be, then I'd rather be dead. 1775 02:01:34,000 --> 02:01:35,375 This is for you. 1776 02:01:37,000 --> 02:01:38,375 I'm not a criminal. 1777 02:01:41,542 --> 02:01:43,583 I'm cleaning up the society. 1778 02:01:48,250 --> 02:01:49,708 It's my divine calling. 1779 02:02:18,208 --> 02:02:19,458 Where's Birju? 1780 02:02:19,875 --> 02:02:20,917 Where is he? 1781 02:02:21,292 --> 02:02:22,667 Birju! 1782 02:03:51,417 --> 02:03:52,417 Why are you doing this? 1783 02:04:35,708 --> 02:04:36,829 It's our dog who was killed! 1784 02:04:36,958 --> 02:04:37,958 They won't let you study! 1785 02:04:38,208 --> 02:04:39,208 This fight is yours too. 1786 02:04:39,292 --> 02:04:41,583 Tomorrow, you could be in my place. 1787 02:04:42,000 --> 02:04:43,208 Get out of here! 1788 02:04:43,458 --> 02:04:46,583 If surrender means death, 1789 02:04:47,583 --> 02:04:48,667 then fight back. 1790 02:04:48,792 --> 02:04:50,417 What are you fighting for? 1791 02:04:51,583 --> 02:04:53,792 So what if our caste is different? Can't we be together? 1792 02:04:54,000 --> 02:04:57,667 Law of the jungle, kill, 1793 02:04:59,458 --> 02:05:00,458 or be killed. 1794 02:07:19,750 --> 02:07:20,750 Ronnie! 1795 02:07:52,958 --> 02:07:53,958 Dad! 1796 02:07:54,000 --> 02:07:55,000 Dad! 1797 02:08:10,875 --> 02:08:11,875 Neelesh! 1798 02:08:17,792 --> 02:08:18,833 Dad! 1799 02:08:19,958 --> 02:08:20,958 Dad! 1800 02:08:21,000 --> 02:08:22,375 You! Stop it! 1801 02:08:22,833 --> 02:08:25,000 How dare you enter this house! Let go of him! 1802 02:08:25,250 --> 02:08:26,958 - Let him go! - Dad! 1803 02:08:28,167 --> 02:08:29,000 Neelesh! 1804 02:08:29,125 --> 02:08:30,875 Ronnie! 1805 02:08:31,083 --> 02:08:32,458 Neelesh. 1806 02:08:33,250 --> 02:08:34,375 Neelesh! 1807 02:08:36,667 --> 02:08:37,792 Let him go! 1808 02:08:37,917 --> 02:08:40,000 Brother! Please don't! 1809 02:09:19,458 --> 02:09:20,859 Please, Neelesh, what are you doing? 1810 02:09:20,917 --> 02:09:23,958 I'm just talking. Did you speak to your father? 1811 02:09:24,083 --> 02:09:25,976 - Neelesh, please. - Did you ask him about the wedding? 1812 02:09:26,000 --> 02:09:28,708 - Sir, will you tell her, or should I? - Let's talk inside. 1813 02:09:28,833 --> 02:09:30,417 You head inside, let me handle this boy. 1814 02:09:30,542 --> 02:09:31,542 Don't be scared. 1815 02:09:31,667 --> 02:09:32,792 I won't hit anyone. 1816 02:09:32,917 --> 02:09:34,542 I'm just here to fight my case. 1817 02:09:34,750 --> 02:09:36,550 Today, I'm the lawyer, and I'm also the judge. 1818 02:09:36,792 --> 02:09:37,893 The court will be in session here, 1819 02:09:37,917 --> 02:09:38,934 and justice will be served, 1820 02:09:38,958 --> 02:09:40,359 right here... in front of everyone! 1821 02:09:40,417 --> 02:09:42,833 - Let's head inside... - Order! Order! Order! 1822 02:09:43,500 --> 02:09:45,292 Case number blah-blah-blah. 1823 02:09:45,417 --> 02:09:46,792 Ahirwar versus Bhardwaj. 1824 02:09:46,917 --> 02:09:48,958 - Don't speak to dad like that! - Objection, My Lord! 1825 02:09:50,583 --> 02:09:51,792 Sustained! 1826 02:09:53,167 --> 02:09:56,958 Listen, I came to the wedding because I was invited. 1827 02:09:57,208 --> 02:09:59,000 And you treated me like a special guest! 1828 02:09:59,375 --> 02:10:00,958 I was beaten! I was kicked! 1829 02:10:01,083 --> 02:10:02,500 I was even pissed on! 1830 02:10:02,625 --> 02:10:04,250 And then I was thrown out of the wedding! 1831 02:10:04,542 --> 02:10:06,917 And like you asked, I stayed away from your daughter. 1832 02:10:09,625 --> 02:10:10,917 But that wasn't enough. 1833 02:10:11,042 --> 02:10:12,542 You got me beaten up by goons. 1834 02:10:13,000 --> 02:10:14,583 You threw muck on me. 1835 02:10:15,708 --> 02:10:18,625 You stripped my father's clothes in the campus! 1836 02:10:19,250 --> 02:10:21,167 And today, you tried to kill me. 1837 02:10:29,375 --> 02:10:31,042 Sir, I was born in a village. 1838 02:10:32,833 --> 02:10:34,417 The roads weren't ours. 1839 02:10:34,542 --> 02:10:35,833 The land wasn't ours. 1840 02:10:36,625 --> 02:10:38,026 Even the water didn't belong to us. 1841 02:10:38,292 --> 02:10:40,167 In fact, even our lives weren't ours. 1842 02:10:41,167 --> 02:10:44,708 So, to stay alive, we moved to the big city. 1843 02:10:45,083 --> 02:10:46,625 We thought things would be different. 1844 02:10:47,000 --> 02:10:48,333 But nothing changed. 1845 02:10:49,333 --> 02:10:51,958 Here, the roads are wider and the buildings are taller. 1846 02:10:52,625 --> 02:10:54,208 But people are just as small-minded. 1847 02:10:59,167 --> 02:11:00,500 We had forgotten that we can 1848 02:11:01,042 --> 02:11:03,875 change our circumstances, but not our caste. 1849 02:11:07,250 --> 02:11:11,042 Then I understood this isn't about money. 1850 02:11:11,458 --> 02:11:12,542 It's about power. 1851 02:11:13,375 --> 02:11:16,583 So, I studied hard, and got into college. 1852 02:11:17,333 --> 02:11:18,708 I wanted to be a lawyer. 1853 02:11:19,208 --> 02:11:20,500 Neelesh BA LLB. 1854 02:11:25,833 --> 02:11:27,208 I had started to fly... 1855 02:11:28,208 --> 02:11:30,875 But you took away my piece of the sky. 1856 02:11:36,542 --> 02:11:37,750 So, Mr. Lawyer... 1857 02:11:38,042 --> 02:11:40,208 What sections should we book you under? 1858 02:11:40,333 --> 02:11:41,208 Neelesh... 1859 02:11:41,333 --> 02:11:44,958 You think we're filthy, and you're pure? 1860 02:11:45,583 --> 02:11:47,375 But actually, you are dirty, 1861 02:11:48,333 --> 02:11:50,250 you don't treat all humans as equals. 1862 02:12:00,667 --> 02:12:01,958 I rest my case. 1863 02:12:03,000 --> 02:12:04,208 I rest my case. 1864 02:12:06,625 --> 02:12:09,083 - Vidhi... - Dad, don't. 1865 02:12:17,042 --> 02:12:18,042 Out of the way, Brother! 1866 02:12:18,083 --> 02:12:19,583 - Prakash! Stop! - Dad, don't! 1867 02:12:19,708 --> 02:12:22,542 - That's enough! - Dad, don't do this! 1868 02:12:22,667 --> 02:12:25,167 - Let it go, Prakash! - Why are we doing this? 1869 02:12:25,417 --> 02:12:26,542 Dad, don't! 1870 02:12:27,000 --> 02:12:28,417 - Let it go, Prakash! - Dad, don't! 1871 02:12:28,625 --> 02:12:30,583 Prakash, hear me out! 1872 02:12:31,000 --> 02:12:32,625 Prakash, throw this away... 1873 02:12:32,750 --> 02:12:33,833 Leave it! 1874 02:14:50,000 --> 02:14:53,000 15 minutes to go... finish your sheets. 132371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.