Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,833 --> 00:01:05,708
"CODE 3" IS AN EMERGENCY RESPONSE
CODE FOR RUNNING LIGHTS AND SIRENS.
4
00:08:49,250 --> 00:08:52,500
EMERGENCY SURGEON
AVERAGE SALARY $347,870
5
00:08:53,000 --> 00:08:56,040
HOSPITALIST $225,270
6
00:08:56,041 --> 00:08:58,707
PEDIATRICIAN $203,240
7
00:08:58,708 --> 00:09:01,083
NURSE PRACTITIONER $124,680
8
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
PHYSICAL THERAPIST $97,960
9
00:09:04,500 --> 00:09:06,375
REGISTERED NURSE $ 89,010
10
00:09:06,875 --> 00:09:08,958
POLICE OFFICER $71,380
11
00:09:10,541 --> 00:09:12,582
SOCIAL WORKER $64,360
12
00:09:12,583 --> 00:09:14,833
LICENSED VOCATIONAL NURSE $55,860
13
00:09:15,500 --> 00:09:17,916
HEAD CUSTODIAN $47,430
14
00:09:21,541 --> 00:09:25,791
PARAMEDIC $42,060
15
00:09:29,666 --> 00:09:33,041
ONE WEEK OF CHEMO
16
00:16:07,875 --> 00:16:12,125
UNTIL END OF SHIFT
17
00:17:02,875 --> 00:17:08,208
UNTIL END OF SHIFT
18
00:18:54,083 --> 00:18:56,625
UNTIL END OF SHIFT
19
00:32:18,000 --> 00:32:22,916
UNTIL END OF SHIFT
20
00:41:07,375 --> 00:41:11,541
UNTIL END OF SHIFT
21
00:53:30,666 --> 00:53:33,791
UNTIL END OF SHIFT
22
01:05:16,875 --> 01:05:20,250
UNTIL END OF SHIFT
23
01:05:53,875 --> 01:05:55,208
No, I'm his uncle.
24
01:06:01,166 --> 01:06:05,040
Do you know if the boy has any
illnesses or medical problems?
25
01:06:05,041 --> 01:06:06,208
Nothing that I know of.
26
01:06:08,250 --> 01:06:10,165
His parents are at work.
I brought him here.
27
01:06:10,166 --> 01:06:11,499
Can you save him?
28
01:06:11,500 --> 01:06:13,041
We're in. We'll help him.
29
01:07:00,541 --> 01:07:01,416
His name is Vicente.
30
01:34:38,041 --> 01:34:44,958
UNTIL END OF SHIFT
1811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.