Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,400
Congratulations, comrades.
You're the last of 3,828 men.
2
00:00:05,610 --> 00:00:08,020
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
3
00:00:08,110 --> 00:00:10,360
ULANA KHOMYUK: I found this
in the state archive.
4
00:00:10,440 --> 00:00:11,440
I need your help.
5
00:00:11,650 --> 00:00:14,070
Can you confirm
that the reactor exploded
6
00:00:14,150 --> 00:00:16,230
after they attempted
to shut it down?
7
00:00:16,320 --> 00:00:17,520
What, you think
the right question
8
00:00:17,610 --> 00:00:18,820
will get you the truth?
9
00:00:19,940 --> 00:00:22,020
VALERY LEGASOV: They're going
to put Dyatlov on trial.
10
00:00:22,110 --> 00:00:25,070
We're going to be asked
to give expert testimony.
11
00:00:25,280 --> 00:00:26,740
KHOMYUK:
I've analyzed the data.
12
00:00:26,940 --> 00:00:29,770
They shut the reactor down,
and then it exploded.
13
00:00:30,780 --> 00:00:31,910
You've seen this before.
14
00:00:31,980 --> 00:00:34,070
I had no idea it could cause
an explosion.
15
00:00:34,150 --> 00:00:35,980
-BORIS SHCHERBINA:
So, it is their fault?
-LEGASOV: Yes.
16
00:00:36,070 --> 00:00:37,190
KHOMYUK:
But not only their fault.
17
00:00:37,280 --> 00:00:38,910
SHCHERBINA:
We can make a deal with the KGB.
18
00:00:38,980 --> 00:00:40,860
You'll leave this information
out in Vienna.
19
00:00:40,940 --> 00:00:43,690
They quietly let us
fix the remaining reactors.
20
00:00:43,780 --> 00:00:45,950
KHOMYUK: You have a chance
to talk to the world.
21
00:00:46,440 --> 00:00:48,270
Someone has to start
telling the truth.
22
00:00:48,570 --> 00:00:50,020
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
23
00:01:01,230 --> 00:01:04,520
♪ ♪
24
00:01:24,360 --> 00:01:26,480
♪ ♪
25
00:01:38,230 --> 00:01:40,360
(birds singing)
26
00:02:01,150 --> 00:02:04,190
♪ ♪
27
00:02:17,110 --> 00:02:19,230
♪ ♪
28
00:02:24,820 --> 00:02:26,940
♪ ♪
29
00:02:32,480 --> 00:02:34,570
♪ ♪
30
00:02:41,690 --> 00:02:43,770
♪ ♪
31
00:02:55,730 --> 00:02:57,820
♪ ♪
32
00:03:23,070 --> 00:03:26,190
I hear they might
promote Bryukhanov.
33
00:03:26,280 --> 00:03:30,280
This little problem we have
with the safety test...
34
00:03:30,360 --> 00:03:34,110
if it's completed successfully,
35
00:03:34,190 --> 00:03:37,940
yes, I think promotion's
very likely.
36
00:03:38,030 --> 00:03:40,200
Who knows, maybe Moscow.
37
00:03:42,030 --> 00:03:44,410
Naturally, they'll put me
in charge once he's gone,
38
00:03:44,480 --> 00:03:47,520
and then I'll need someone
to take my old job.
39
00:03:49,320 --> 00:03:51,610
I could pick Sitnikov.
40
00:04:00,320 --> 00:04:02,480
I would like to be considered.
41
00:04:05,610 --> 00:04:07,190
I'll keep that in mind.
42
00:04:09,030 --> 00:04:10,580
Viktor Petrovich,
43
00:04:10,650 --> 00:04:12,900
preparations for the test
have gone smoothly.
44
00:04:12,980 --> 00:04:16,230
Comrade Dyatlov's been
working per my instructions,
45
00:04:16,320 --> 00:04:20,570
and Reactor 4 output's been
reduced to 1600 megawatts.
46
00:04:20,650 --> 00:04:24,150
With your approval,
we're ready to continue
lowering power to--
47
00:04:24,230 --> 00:04:26,020
We have to wait.
48
00:04:27,110 --> 00:04:28,440
Is, uh...?
49
00:04:28,530 --> 00:04:31,450
Are you going to ask me if
there's a problem, Nikolai?
50
00:04:31,530 --> 00:04:33,780
You can't read
a fucking face?
51
00:04:33,860 --> 00:04:36,400
Three years,
I've tried to finish this test.
52
00:04:36,480 --> 00:04:38,020
Three years.
53
00:04:44,860 --> 00:04:47,110
I've just had a call from
the grid controller in Kiev.
54
00:04:47,190 --> 00:04:49,440
He says we can't
lower power any further,
55
00:04:49,530 --> 00:04:50,700
not for another
ten hours.
56
00:04:50,780 --> 00:04:52,580
The grid controller?
Where does he get off--
57
00:04:52,650 --> 00:04:56,570
It's not the grid
controller's decision,
Dyatlov.
58
00:04:56,650 --> 00:04:58,690
It's the end of the month.
59
00:04:58,780 --> 00:05:01,410
All the productivity quotas.
60
00:05:01,480 --> 00:05:04,230
Everyone's working overtime,
the factories need power.
61
00:05:04,320 --> 00:05:06,190
Someone's pushing
down from above.
62
00:05:06,280 --> 00:05:08,870
Although,
we'll never know who.
63
00:05:16,400 --> 00:05:18,690
So, do we have to scrap it
or what?
64
00:05:18,780 --> 00:05:21,160
No, I don't think so.
65
00:05:21,230 --> 00:05:23,150
If we need to wait
ten hours,
66
00:05:23,230 --> 00:05:24,860
-we wait
-Running at half power,
67
00:05:24,940 --> 00:05:27,230
we're not going to have
stability issues?
68
00:05:27,320 --> 00:05:30,570
-No, I-I should think--
-I'm not asking you.
69
00:05:33,190 --> 00:05:34,520
Dyatlov:
It's safe.
70
00:05:34,610 --> 00:05:36,150
We'll maintain at 1600.
71
00:05:36,230 --> 00:05:38,820
I'll go home, get some sleep,
come back tonight.
72
00:05:38,900 --> 00:05:40,860
We'll proceed then.
73
00:05:40,940 --> 00:05:43,230
I'll personally
supervise the test.
74
00:05:43,320 --> 00:05:45,820
And it will be completed.
75
00:05:49,480 --> 00:05:52,230
Well, I'm not waiting
around then.
76
00:05:52,320 --> 00:05:53,820
Call me when it's done.
77
00:06:31,150 --> 00:06:34,400
(traffic whooshing)
78
00:06:34,480 --> 00:06:36,440
(pedestrians chattering)
79
00:06:48,480 --> 00:06:51,980
(voices murmuring)
80
00:07:31,280 --> 00:07:32,870
How do you feel?
81
00:07:34,690 --> 00:07:36,150
You went
to the doctor yesterday.
82
00:07:36,230 --> 00:07:38,360
How is your health?
83
00:07:38,440 --> 00:07:40,650
You don't know?
84
00:07:41,780 --> 00:07:43,330
From Vienna.
85
00:07:43,400 --> 00:07:44,940
Do you read German?
86
00:07:46,440 --> 00:07:51,940
It says, "At last a Soviet
scientist who tells the truth."
87
00:07:52,030 --> 00:07:53,870
Obviously, I resent
the insinuation,
88
00:07:53,940 --> 00:07:57,570
but I think it's fair to say,
you made an excellent
impression at the conference.
89
00:07:57,650 --> 00:08:00,650
Turns out,
you're quite good at this.
90
00:08:00,730 --> 00:08:02,610
At what? Lying?
91
00:08:02,690 --> 00:08:05,690
Statecraft, Legasov.
Statecraft.
92
00:08:05,780 --> 00:08:08,200
The West is now satisfied
93
00:08:08,280 --> 00:08:11,240
that Chernobyl was solely
the result of operator error,
94
00:08:11,320 --> 00:08:13,320
which it essentially was.
95
00:08:13,400 --> 00:08:15,320
We have you
to thank for that,
96
00:08:15,400 --> 00:08:17,070
and we intend to.
97
00:08:21,110 --> 00:08:23,570
"Hero of the Soviet Union."
98
00:08:23,650 --> 00:08:25,690
Our highest honor.
99
00:08:25,780 --> 00:08:28,530
They haven't even
given it to me.
100
00:08:28,610 --> 00:08:32,610
"Promotion to Director
of the Kurchatov Institute."
101
00:08:35,070 --> 00:08:36,650
I'm humbled.
102
00:08:36,730 --> 00:08:41,270
I don't think there's
anything humble about you,
Valery Alexeyevich.
103
00:08:41,360 --> 00:08:43,820
These rewards are
not yours yet.
104
00:08:43,900 --> 00:08:45,650
First, your testimony
at the trial.
105
00:08:45,730 --> 00:08:50,900
Comrade Charkov,
I understand my duty
to the State.
106
00:08:50,980 --> 00:08:53,650
But you gave us
assurances.
107
00:08:53,730 --> 00:08:56,150
The reactors
would be made safe.
108
00:08:56,230 --> 00:08:58,650
It's been months,
no changes have been made.
109
00:08:58,730 --> 00:09:02,400
-No changes even discussed.
-First, the trial.
110
00:09:03,610 --> 00:09:05,940
Once it's over,
we will have our villains,
111
00:09:06,030 --> 00:09:10,080
we will have our hero,
we will have our truth.
112
00:09:10,150 --> 00:09:13,690
After that, we can deal
with the reactors.
113
00:09:31,190 --> 00:09:33,320
♪ ♪
114
00:09:35,820 --> 00:09:37,940
(clock ticking)
115
00:10:22,110 --> 00:10:24,190
(loud knocking)
116
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
(sighs)
117
00:10:38,190 --> 00:10:40,110
Did you take a train?
118
00:10:40,190 --> 00:10:42,940
Yes, I took a train.
119
00:10:43,030 --> 00:10:45,870
Now let's talk about Vienna.
120
00:10:45,940 --> 00:10:47,980
I'm not here to scold you.
121
00:10:48,070 --> 00:10:51,730
I know how the world works
despite what Shcherbina says.
122
00:10:52,940 --> 00:10:56,320
So... why are you here?
123
00:10:56,400 --> 00:10:59,320
Because I'm
brutally stubborn.
124
00:10:59,400 --> 00:11:01,610
Which you were
hoping for.
125
00:11:05,400 --> 00:11:09,820
Charkov is saying
they're going to fix
the reactors after the trial.
126
00:11:11,440 --> 00:11:12,940
Do you believe him?
127
00:11:13,030 --> 00:11:14,330
(scoffs)
128
00:11:15,980 --> 00:11:18,020
The State will never
willingly fix the reactors,
129
00:11:18,110 --> 00:11:21,730
because acknowledging
the problem means
admitting that they lied.
130
00:11:21,820 --> 00:11:23,730
They will have to be forced.
131
00:11:30,730 --> 00:11:34,440
At the trial,
you're going to tell the truth.
132
00:11:35,780 --> 00:11:37,910
You're going
to convince the jury.
133
00:11:37,980 --> 00:11:40,230
(scoffing):
It's a show trial.
134
00:11:40,320 --> 00:11:44,440
-The jury's already
been handed their verdict.
-I'm not talking about them.
135
00:11:46,110 --> 00:11:47,820
The Central Committee
have invited
136
00:11:47,900 --> 00:11:51,520
members of
the scientific community
to observe the trial.
137
00:11:51,610 --> 00:11:55,270
Our colleagues,
from Kurchatov,
138
00:11:55,360 --> 00:11:57,400
from Sredmash,
from Minenergo,
139
00:11:57,480 --> 00:12:01,190
they will be sitting
in the crowd listening
to every word you say.
140
00:12:01,280 --> 00:12:03,370
A jury that only
we know is there.
141
00:12:03,440 --> 00:12:07,520
And when your testimony arrives
at the moment of the explosion?
142
00:12:09,150 --> 00:12:12,650
That is when our jury will
finally hear the truth.
143
00:12:12,730 --> 00:12:15,520
-And do what with it?
-Insist on reform.
144
00:12:15,610 --> 00:12:17,110
(scoffs)
145
00:12:17,190 --> 00:12:20,730
-Not just to the RBMK,
but the entire industry.
-No, no, no, no, no.
146
00:12:20,820 --> 00:12:23,230
-They can't function
without us.
-No, no, no.
147
00:12:23,320 --> 00:12:25,520
Do you know
what happened to Volkov
148
00:12:25,610 --> 00:12:28,070
the man whose
report you found?
149
00:12:28,150 --> 00:12:32,860
They just removed him from
his position at the Institute.
150
00:12:32,940 --> 00:12:36,070
Sacked for the crime
of knowing.
151
00:12:36,150 --> 00:12:38,440
And you think that
these scientists,
152
00:12:38,530 --> 00:12:41,280
handpicked to witness
a show trial,
153
00:12:41,360 --> 00:12:44,980
will somehow be stirred
into action by me?
154
00:12:45,070 --> 00:12:49,110
Because of some heroic stance
I take in defiance of the State?
155
00:12:49,190 --> 00:12:51,070
-Yes.
-Why?
156
00:12:51,150 --> 00:12:55,110
Because you're Valery Legasov,
and you mean something.
157
00:12:56,070 --> 00:12:59,860
-(scoffs)
-I'd like to think that if I
spoke out, it would be enough.
158
00:13:01,030 --> 00:13:03,530
But I know
how the world works.
159
00:13:06,230 --> 00:13:09,480
They will shoot me, Khomyuk.
160
00:13:12,360 --> 00:13:15,570
You told me
to find out what happened.
161
00:13:15,650 --> 00:13:17,770
I spoke to dozens of people.
162
00:13:17,860 --> 00:13:22,400
Every word they said,
I wrote down.
163
00:13:22,480 --> 00:13:24,820
All in these books.
164
00:13:24,900 --> 00:13:26,570
These are the ones
who are still alive.
165
00:13:26,650 --> 00:13:28,320
These are the ones
who are dead.
166
00:13:28,400 --> 00:13:29,980
They died rescuing each other.
167
00:13:30,070 --> 00:13:33,270
Putting out fires,
tending to the wounded.
168
00:13:33,360 --> 00:13:35,150
They didn't hesitate,
they didn't waiver.
169
00:13:35,230 --> 00:13:37,400
They simply did
what had to be done.
170
00:13:37,480 --> 00:13:39,730
So have I.
171
00:13:39,820 --> 00:13:41,650
So have I.
172
00:13:41,730 --> 00:13:44,650
I went willingly
to an open reactor.
173
00:13:44,730 --> 00:13:48,020
So I've already
given my life.
174
00:13:48,110 --> 00:13:50,230
Isn't that enough?
175
00:13:51,730 --> 00:13:54,900
No, I'm sorry,
but it is not.
176
00:13:57,070 --> 00:14:02,730
♪ ♪
177
00:14:42,070 --> 00:14:44,150
♪ ♪
178
00:15:03,360 --> 00:15:06,270
The Central Committee
of the Communist Party
of the Soviet Union
179
00:15:06,360 --> 00:15:09,360
and the Presidium of the
Supreme Soviet of the U.S.S.R.
180
00:15:09,440 --> 00:15:11,360
has determined that
justice be carried out
181
00:15:11,440 --> 00:15:12,860
on behalf of the People
182
00:15:12,940 --> 00:15:15,440
in accordance with
the general goal of our Party
183
00:15:15,530 --> 00:15:19,240
as determined by its 20th,
21st, and 22nd Congresses,
184
00:15:19,320 --> 00:15:21,230
which is a Leninist goal.
185
00:15:21,320 --> 00:15:22,520
It was, is, and will be
186
00:15:22,610 --> 00:15:25,270
the only immutable goal
in the Soviet state.
187
00:15:25,360 --> 00:15:26,650
The path of Leninist principles
188
00:15:26,730 --> 00:15:29,440
shall be consistently
and undeviatingly followed
189
00:15:29,530 --> 00:15:32,780
as it expresses the vital
interests of the Soviet People,
190
00:15:32,860 --> 00:15:34,110
its hopes and aspirations
191
00:15:34,190 --> 00:15:36,360
as we guide the life
of the Party and the State.
192
00:15:36,440 --> 00:15:38,650
This session of court
is now open,
193
00:15:38,730 --> 00:15:41,860
Comrade Judge Milan
Kadnikov presiding.
194
00:15:43,360 --> 00:15:44,520
Indictments:
195
00:15:44,610 --> 00:15:46,650
Viktor Bryukhanov,
196
00:15:46,730 --> 00:15:48,940
Anatoly Dyatlov,
197
00:15:49,030 --> 00:15:50,950
Nikolai Fomin...
198
00:15:51,030 --> 00:15:53,990
are accused of violating
Article 220 Section 2
199
00:15:54,070 --> 00:15:56,110
of the Criminal Code
of the Soviet Union,
200
00:15:56,190 --> 00:16:01,230
resulting in a nuclear disaster
on April 26, 1986.
201
00:16:01,320 --> 00:16:03,820
The State calls witnesses
Comrade Khomyuk
202
00:16:03,900 --> 00:16:06,270
of the Byelorussian
Nuclear Institute,
203
00:16:06,360 --> 00:16:10,440
Comrade Legasov of the Kurchatov
Institute of Atomic Energy,
204
00:16:10,530 --> 00:16:15,120
and Comrade Boris
Evdokimovich Shcherbina,
205
00:16:15,190 --> 00:16:17,610
Deputy Chairman of
the Council of Ministers
206
00:16:17,690 --> 00:16:21,230
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
207
00:16:55,110 --> 00:17:00,690
It began with, of all things,
a safety test.
208
00:17:00,780 --> 00:17:03,700
Why was there need
for a safety test at all?
209
00:17:03,780 --> 00:17:08,030
Reactor Number 4 was not new
when the accident occurred.
210
00:17:08,110 --> 00:17:13,650
In fact, it went into operation
on December 20th, 1983.
211
00:17:13,730 --> 00:17:17,690
Eleven days later,
on the last day of the year,
212
00:17:17,780 --> 00:17:22,530
Plant Director Viktor Bryukhanov
signed this document--
213
00:17:22,610 --> 00:17:28,940
certifying the completion of
the construction of the reactor.
214
00:17:30,610 --> 00:17:34,980
As a result of finishing
the work before
the end of the year,
215
00:17:35,070 --> 00:17:38,820
Comrade Bryukhanov was awarded
Hero of Socialist Labor.
216
00:17:38,900 --> 00:17:43,570
Comrade Fomin was awarded
for Valorous Labor.
217
00:17:43,650 --> 00:17:48,320
Comrade Dyatlov was given
an Order of the Red Banner.
218
00:17:50,230 --> 00:17:52,860
But their work was not finished.
219
00:17:54,400 --> 00:17:58,610
And this document was a lie.
220
00:17:58,690 --> 00:18:01,570
In order to sign
this certificate,
221
00:18:01,650 --> 00:18:06,020
all safety tests had to have
been successfully completed,
222
00:18:06,110 --> 00:18:09,230
and yet, one remained.
223
00:18:11,280 --> 00:18:16,450
A nuclear reactor generates
heat in the core here.
224
00:18:16,530 --> 00:18:18,740
A series of pumps,
here and here,
225
00:18:18,820 --> 00:18:22,270
send a constant flow
of cooling water
through the core.
226
00:18:22,360 --> 00:18:24,820
The core's heat turns
the water to steam,
227
00:18:24,900 --> 00:18:27,270
and the steam spins
the turbine here,
228
00:18:27,360 --> 00:18:29,650
and the result is electricity.
229
00:18:29,730 --> 00:18:33,480
But what if a power plant
has no power?
230
00:18:34,360 --> 00:18:37,940
What if the power feeding
the plant itself is disrupted?
231
00:18:38,030 --> 00:18:40,580
A blackout, equipment failure,
232
00:18:40,650 --> 00:18:43,440
or an attack
by a foreign enemy?
233
00:18:43,530 --> 00:18:45,330
If there's no power,
234
00:18:45,400 --> 00:18:48,270
the pumps cannot move
water through the core.
235
00:18:48,360 --> 00:18:51,150
And without water,
the core overheats,
236
00:18:51,230 --> 00:18:52,730
the fuel melts down.
237
00:18:52,820 --> 00:18:55,230
In short, a nuclear disaster.
238
00:18:55,320 --> 00:18:56,980
The solution?
239
00:18:57,070 --> 00:19:00,980
Three diesel fuel
backup generators here.
240
00:19:01,070 --> 00:19:03,320
So, problem solved?
241
00:19:03,400 --> 00:19:05,020
No.
242
00:19:05,110 --> 00:19:07,650
Bryukhanov knew that the problem
was not solved at all.
243
00:19:07,730 --> 00:19:11,150
The backup generators took
approximately one minute
244
00:19:11,230 --> 00:19:13,520
to reach the speed required
245
00:19:13,610 --> 00:19:15,650
to power the pumps
and prevent a meltdown,
246
00:19:15,730 --> 00:19:20,270
and by that time,
it would be too late.
247
00:19:20,360 --> 00:19:22,730
So we arrive
at the safety test.
248
00:19:24,440 --> 00:19:28,070
The theory was this:
If the facility lost power,
249
00:19:28,150 --> 00:19:29,980
the turbine,
which had been spinning,
250
00:19:30,070 --> 00:19:32,770
would take some time
to slow down and stop.
251
00:19:32,860 --> 00:19:35,230
What if you could take
the electricity
252
00:19:35,320 --> 00:19:38,520
it was still generating
and transfer it to the pumps?
253
00:19:38,610 --> 00:19:40,190
What if the dying turbine
254
00:19:40,280 --> 00:19:42,410
could keep the pumps
working long enough
255
00:19:42,480 --> 00:19:46,940
to bridge the 60-second gap
until the generators came on?
256
00:19:47,860 --> 00:19:51,730
(coughing)
257
00:19:51,820 --> 00:19:53,270
Any questions?
258
00:19:54,730 --> 00:19:58,150
Kadnikov:
No. Continue, please.
259
00:19:59,780 --> 00:20:01,990
To test this theory,
260
00:20:02,070 --> 00:20:05,020
the reactor is placed
in a reduced power mode--
261
00:20:05,110 --> 00:20:06,690
700 megawatts--
262
00:20:06,780 --> 00:20:09,370
to simulate
a blackout condition.
263
00:20:09,440 --> 00:20:11,360
Then the turbines
are turned off,
264
00:20:11,440 --> 00:20:13,440
and as they slowly spin down,
265
00:20:13,530 --> 00:20:15,330
their electrical output is
measured
266
00:20:15,400 --> 00:20:19,070
to see if it's enough
to power the pumps.
267
00:20:19,150 --> 00:20:21,400
The science is strong,
268
00:20:21,480 --> 00:20:26,520
but a test is only as good
as the men carrying it out.
269
00:20:27,820 --> 00:20:31,230
Now, the first time they tried,
they failed.
270
00:20:31,320 --> 00:20:34,070
The second time they tried,
they failed.
271
00:20:34,150 --> 00:20:36,820
The third time they tried,
they failed.
272
00:20:36,900 --> 00:20:39,900
The fourth time they tried
273
00:20:39,980 --> 00:20:44,150
was April 26th, 1986.
274
00:20:55,860 --> 00:20:57,860
Stepashin:
Comrade Khomyuk.
275
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
(breathes deeply)
276
00:21:21,530 --> 00:21:23,280
To understand
what happened that night,
277
00:21:23,360 --> 00:21:25,360
we have to go back
ten hours earlier--
278
00:21:25,440 --> 00:21:28,940
April 25th, the day the test
was meant to take place.
279
00:21:29,030 --> 00:21:30,280
By two in the afternoon,
280
00:21:30,360 --> 00:21:32,400
the reactor has been
lowered by half
281
00:21:32,480 --> 00:21:35,650
from its normal output level
of 3200 megawatts
282
00:21:35,730 --> 00:21:37,940
to 1600 megawatts
and is stable
283
00:21:38,030 --> 00:21:41,160
and ready to be reduced to its
final output level for the test:
284
00:21:41,230 --> 00:21:43,150
700 megawatts.
285
00:21:43,230 --> 00:21:47,190
But before they can proceed,
there is a phone call.
286
00:21:48,230 --> 00:21:51,230
Power grid officials in Kiev
say that they cannot afford
287
00:21:51,320 --> 00:21:54,690
a further reduction
in the electricity
until after midnight.
288
00:21:54,780 --> 00:21:57,410
They are asking
for a ten-hour delay.
289
00:21:58,440 --> 00:22:00,320
This is the first
critical moment,
290
00:22:00,400 --> 00:22:02,860
the first link
in the chain of disaster.
291
00:22:02,940 --> 00:22:07,520
Competent management would have
insisted on canceling the test.
292
00:22:07,610 --> 00:22:10,610
These three men
allowed it to proceed.
293
00:22:12,320 --> 00:22:14,320
Why was this delay
so dangerous?
294
00:22:14,400 --> 00:22:17,070
It created two problems:
295
00:22:17,150 --> 00:22:20,110
One of them is
scientific in nature...
296
00:22:21,230 --> 00:22:23,860
and the other is very human.
297
00:22:23,940 --> 00:22:26,070
This is the one
we will consider first.
298
00:22:26,980 --> 00:22:31,110
At midnight,
there is a shift change.
299
00:22:42,780 --> 00:22:45,370
-(men chattering)
-Hey.
300
00:22:46,110 --> 00:22:48,690
-Khodemchuk--
-Forget it.
Find another fool.
301
00:22:48,780 --> 00:22:51,740
Toptunov, want to buy
a motorcycle?
302
00:22:51,820 --> 00:22:54,190
Brazhnik:
Toptunov?
He's just a little boy.
303
00:22:54,280 --> 00:22:56,200
He's got more hair on his face
than on his balls.
304
00:22:56,280 --> 00:22:58,580
Hair? Is that
what's on his lip?
305
00:22:58,650 --> 00:23:00,650
(men chuckling)
306
00:23:00,730 --> 00:23:02,230
Leonid Fedorovych.
307
00:23:02,320 --> 00:23:04,900
Akimov says to come
to the control room
as soon as you can.
308
00:23:04,980 --> 00:23:06,730
-Is he already here?
-He came in early.
309
00:23:06,820 --> 00:23:08,820
Something about a test.
310
00:23:09,980 --> 00:23:13,980
-You see? Desperate.
-(indistinct chatter)
311
00:23:21,780 --> 00:23:23,490
Toptunov:
Sasha?
312
00:23:24,530 --> 00:23:28,240
Ah. You know the test
they were supposed to run?
313
00:23:28,320 --> 00:23:30,900
The turbine rundown,
they tried it last year.
314
00:23:30,980 --> 00:23:34,400
They couldn't do it
on the day shift,
so they've given it to us.
315
00:23:34,480 --> 00:23:35,520
To us?
316
00:23:35,610 --> 00:23:37,190
-We don't know what--
-Akimov: Shh.
317
00:23:38,820 --> 00:23:40,900
-(whispering):
We don't know what it is.
-It's fine.
318
00:23:40,980 --> 00:23:43,110
We take it down to 700,
hold it there,
319
00:23:43,190 --> 00:23:45,940
the rest is Stolyarchuk
and Kirschenbaum, but...
320
00:23:46,030 --> 00:23:48,280
Dyatlov is gonna be supervising.
321
00:23:48,360 --> 00:23:50,860
I have to do something
I've never done before
322
00:23:50,940 --> 00:23:52,230
with Dyatlov looking
over my shoulder?
323
00:23:52,320 --> 00:23:55,190
Yeah, well, don't worry,
we'll do it together.
324
00:23:55,280 --> 00:23:57,870
I'm looking at
the instructions now.
325
00:23:57,940 --> 00:24:01,480
Are we supposed to do
those or not?
326
00:24:09,400 --> 00:24:11,940
Yes, this is Akimov in 4.
327
00:24:12,030 --> 00:24:15,620
I have the manual
for the rundown test.
328
00:24:15,690 --> 00:24:18,520
You did it last year.
329
00:24:18,610 --> 00:24:20,980
Yes, in the program there's
instructions of what to do,
330
00:24:21,070 --> 00:24:23,520
and then, well, there's
a lot of things crossed out.
331
00:24:23,610 --> 00:24:25,070
What should I--?
332
00:24:26,860 --> 00:24:28,730
Well, what should I--?
333
00:24:30,570 --> 00:24:32,110
Are you sure?
334
00:24:32,190 --> 00:24:34,900
Right. Thank you.
335
00:24:36,280 --> 00:24:39,080
He says to follow
the crossed-out instructions.
336
00:24:39,150 --> 00:24:41,360
So then why are
they crossed out?
337
00:24:41,440 --> 00:24:43,020
(door opens)
338
00:24:47,940 --> 00:24:50,480
We've been cleared
to run the test.
339
00:24:50,570 --> 00:24:52,320
1600. Good.
340
00:24:52,400 --> 00:24:55,570
Now, is it too much to ask that
you all know what you're doing?
341
00:24:55,650 --> 00:24:57,690
-Well--
-Yes. Absolutely.
342
00:24:59,070 --> 00:25:00,480
-Stolyarchuk?
-Yes.
343
00:25:00,570 --> 00:25:03,610
-Kirschenbaum?
-Uh, I haven't reviewed.
344
00:25:03,690 --> 00:25:05,570
We only just
found out really--
345
00:25:05,650 --> 00:25:06,940
There, review it.
346
00:25:07,030 --> 00:25:08,870
Or you can just
do what I tell you.
347
00:25:08,940 --> 00:25:11,980
I think even you,
stupid as you are,
can manage that.
348
00:25:12,900 --> 00:25:14,570
Well, let's go.
349
00:25:17,610 --> 00:25:20,070
I'm supposed to switch
the turbine off while
the reactor's still running?
350
00:25:20,150 --> 00:25:24,440
-This is not good--
-Shut the fuck up
and do your job!
351
00:25:25,280 --> 00:25:28,330
Toptunov, reduce power to 700.
352
00:25:30,400 --> 00:25:32,570
(whispering):
I've never done this with
the power so low before.
353
00:25:32,650 --> 00:25:34,900
(whispers):
It's okay. I'm with you.
354
00:25:39,940 --> 00:25:41,730
Reducing power to 700.
355
00:25:42,940 --> 00:25:45,480
Khomyuk:
I want you to think
of Yuri Gagarin.
356
00:25:47,400 --> 00:25:49,900
I want you to imagine that
he has been told nothing
357
00:25:49,980 --> 00:25:53,730
of his mission into space
until the moment that
he is on the launch pad.
358
00:25:53,820 --> 00:25:55,900
I want you to imagine
that all he has
359
00:25:55,980 --> 00:25:58,690
is a list of instructions
that he has never seen before,
360
00:25:58,780 --> 00:26:01,240
some of which
have been crossed out.
361
00:26:01,320 --> 00:26:03,230
This is exactly
what was happening
362
00:26:03,320 --> 00:26:04,940
in the control room
of Reactor 4.
363
00:26:05,030 --> 00:26:08,410
The night shift had not
been trained to perform
the experiment.
364
00:26:08,480 --> 00:26:11,230
They hadn't even been
warned it was happening.
365
00:26:11,320 --> 00:26:13,110
Leonid Toptunov,
366
00:26:13,190 --> 00:26:16,730
the operator responsible
for controlling and stabilizing
367
00:26:16,820 --> 00:26:21,980
the reactor that night was...
all of 25 years old.
368
00:26:23,230 --> 00:26:26,360
And his total experience
on the job?
369
00:26:26,440 --> 00:26:28,150
Four months.
370
00:26:29,230 --> 00:26:32,190
This is the human problem
created by the delay.
371
00:26:33,110 --> 00:26:35,900
But inside the reactor core,
372
00:26:35,980 --> 00:26:38,110
in the space between
the atoms themselves,
373
00:26:38,190 --> 00:26:41,440
something far more
dangerous is forming.
374
00:26:41,530 --> 00:26:42,990
A poison.
375
00:26:44,650 --> 00:26:46,860
The time is 28 past midnight.
376
00:27:05,030 --> 00:27:07,370
Comrade Legasov.
377
00:27:16,320 --> 00:27:19,190
(breathes deeply)
378
00:27:27,230 --> 00:27:29,730
(pushcart rolling)
379
00:27:44,400 --> 00:27:46,820
I'm pleased to see some
of my colleagues here
380
00:27:46,900 --> 00:27:50,650
from the Kurchatov Institute
and Minenergo.
381
00:27:50,730 --> 00:27:53,110
But you don't need
to be a nuclear scientist
382
00:27:53,190 --> 00:27:56,230
to understand what
happened at Chernobyl.
383
00:27:56,320 --> 00:27:58,320
You only need to know this:
384
00:27:58,400 --> 00:28:00,980
there are essentially
two things that happen
385
00:28:01,070 --> 00:28:03,690
inside a nuclear reactor.
386
00:28:03,780 --> 00:28:06,330
The reactivity
which generates power
387
00:28:06,400 --> 00:28:10,270
either goes up,
or it goes down.
388
00:28:10,360 --> 00:28:11,770
That's it.
389
00:28:11,860 --> 00:28:16,110
All the operators do
is maintain balance.
390
00:28:18,030 --> 00:28:19,910
Uranium fuel.
391
00:28:21,730 --> 00:28:24,770
As uranium atoms
split apart and collide,
392
00:28:24,860 --> 00:28:26,400
reactivity goes up.
393
00:28:26,480 --> 00:28:28,690
But if you don't
balance the reactivity,
394
00:28:28,780 --> 00:28:30,990
it never stops rising. So...
395
00:28:32,900 --> 00:28:35,230
Boron control rods.
396
00:28:35,320 --> 00:28:39,940
They reduce reactivity
like brakes on a car.
397
00:28:41,480 --> 00:28:45,480
But there's a third factor
to consider: water.
398
00:28:46,860 --> 00:28:49,360
Cool water takes heat
out of the system.
399
00:28:49,440 --> 00:28:52,770
As it does, it turns to steam,
or what we call a "void."
400
00:28:52,860 --> 00:28:56,270
In an RBMK reactor of
the type used at Chernobyl,
401
00:28:56,360 --> 00:29:00,400
there's something called
a "positive void coefficient."
402
00:29:00,480 --> 00:29:02,230
What does that mean?
403
00:29:02,320 --> 00:29:06,770
It means that the more steam
present within the system,
404
00:29:06,860 --> 00:29:08,860
the higher the reactivity,
405
00:29:08,940 --> 00:29:11,980
which means more heat,
which means more steam,
406
00:29:12,070 --> 00:29:13,610
which means...
407
00:29:13,690 --> 00:29:17,610
It would appear we have
a vicious cycle on our hands.
408
00:29:17,690 --> 00:29:20,570
And we would,
were it not for this--
409
00:29:20,650 --> 00:29:22,360
(clatters)
410
00:29:26,190 --> 00:29:31,980
And we would,
were it not for this:
411
00:29:32,070 --> 00:29:35,480
the negative temperature
coefficient.
412
00:29:35,570 --> 00:29:41,570
When nuclear fuel gets hotter,
it gets less reactive, so...
413
00:29:42,820 --> 00:29:45,190
fuel increases reactivity.
414
00:29:45,280 --> 00:29:48,240
Control rods and water
reduce it.
415
00:29:48,320 --> 00:29:50,610
Steam increases it,
416
00:29:50,690 --> 00:29:53,980
and the rise in
temperature reduces it.
417
00:29:54,070 --> 00:29:57,690
This is the invisible dance
418
00:29:57,780 --> 00:30:01,620
that powers entire cities
without smoke or flame.
419
00:30:01,690 --> 00:30:04,980
And it is beautiful
420
00:30:05,070 --> 00:30:07,070
when things are normal.
421
00:30:08,360 --> 00:30:11,230
As uranium splits apart
to release energy,
422
00:30:11,320 --> 00:30:14,820
it breaks down
into a new element, xenon.
423
00:30:14,900 --> 00:30:17,770
Xenon reduces reactivity.
424
00:30:17,860 --> 00:30:21,270
This is the poison
Comrade Khomyuk mentioned.
425
00:30:21,360 --> 00:30:23,320
When the core is
running at full power,
426
00:30:23,400 --> 00:30:26,400
it burns the xenon away
before it can cause a problem.
427
00:30:26,480 --> 00:30:28,610
But because of the delay,
428
00:30:28,690 --> 00:30:32,570
Chernobyl Reactor 4 has
been held at half power
429
00:30:32,650 --> 00:30:34,230
for ten hours.
430
00:30:34,320 --> 00:30:37,070
The xenon did not burn away.
431
00:30:38,400 --> 00:30:42,770
It built up, poisoning the core.
432
00:30:42,860 --> 00:30:44,520
We're starting to lose balance.
433
00:30:44,610 --> 00:30:48,690
-(coughing)
-At 28 minutes past midnight,
434
00:30:48,780 --> 00:30:52,200
the reactor is now
primed to slow down.
435
00:30:52,280 --> 00:30:55,780
And yet, in less than an hour,
it will explode.
436
00:30:55,860 --> 00:30:59,650
If you can't understand
how a stalled nuclear reactor
437
00:30:59,730 --> 00:31:02,440
could lead to an explosion,
I don't blame you.
438
00:31:02,530 --> 00:31:04,580
After all, you don't work
in the control room
439
00:31:04,650 --> 00:31:06,400
of a nuclear power plant.
440
00:31:06,480 --> 00:31:11,900
But as it turned out,
the men who did
441
00:31:11,980 --> 00:31:14,190
didn't understand it either.
442
00:31:14,280 --> 00:31:16,450
(computers humming)
443
00:31:20,190 --> 00:31:21,650
Easy now.
444
00:31:21,730 --> 00:31:23,730
Take it down.
445
00:31:23,820 --> 00:31:25,900
Good. Like that.
446
00:31:25,980 --> 00:31:27,440
Dyatlov:
You should have
finished by now.
447
00:31:27,530 --> 00:31:29,580
We're following protocol
for reduction rate.
448
00:31:29,650 --> 00:31:31,270
You're procrastinating.
449
00:31:31,360 --> 00:31:33,900
There are ten other men
in this plant who would've
done it already.
450
00:31:33,980 --> 00:31:36,650
(whispers):
Keep working.
You're doing fine.
451
00:31:45,650 --> 00:31:49,360
Kirschenbaum, come get me
when these old women are ready.
452
00:31:49,440 --> 00:31:50,860
Yes, Comrade Dyatlov.
453
00:32:09,980 --> 00:32:11,730
Okay, very slow now.
454
00:32:11,820 --> 00:32:14,730
Let's ease it down to 700.
455
00:32:17,780 --> 00:32:21,700
-Whoa, whoa, whoa. Slow.
-I-I didn't move any rods there.
456
00:32:30,730 --> 00:32:34,400
-What is this?
-I'm not even touching it.
457
00:32:59,110 --> 00:33:01,770
We did everything right.
I think that maybe
the core is poisoned.
458
00:33:01,860 --> 00:33:03,320
Well, if you thought
the core was poisoned,
459
00:33:03,400 --> 00:33:04,570
then you didn't
do everything right,
460
00:33:04,650 --> 00:33:06,020
because you're
choking my reactor!
461
00:33:06,110 --> 00:33:06,980
Get it back up!
462
00:33:07,070 --> 00:33:09,360
Uh, I think
if we turn off LAC,
463
00:33:09,440 --> 00:33:11,270
it may be possible
to get more control.
464
00:33:11,360 --> 00:33:14,190
-Do it. Go.
-Switch off local
automatic control.
465
00:33:14,280 --> 00:33:17,080
Go to global.
Leonid.
466
00:33:17,150 --> 00:33:19,860
LAC disabled.
Global control activated.
467
00:33:25,940 --> 00:33:27,440
What did you do?
468
00:33:28,190 --> 00:33:31,110
-I-I did what you said.
I switched--
-Dyatlov: Look at it!
469
00:33:32,190 --> 00:33:34,570
-Akimov: I don't understand.
-Dyatlov: Fucking amateurs.
470
00:33:34,650 --> 00:33:36,440
You stalled the reactor.
471
00:33:36,530 --> 00:33:38,370
How the fuck did
you get this job?
472
00:33:38,440 --> 00:33:41,070
-Comrade Dyatlov--
-You're gonna tell me you
did everything right again,
473
00:33:41,150 --> 00:33:42,650
you incompetent asshole?
474
00:33:42,730 --> 00:33:46,110
I apologize for this
unsatisfactory result.
475
00:33:50,900 --> 00:33:54,610
-What are you doing?
-We have to shut
all the way down.
476
00:33:54,690 --> 00:33:57,150
-No.
-We could be
in a xenon pit.
477
00:33:57,230 --> 00:33:58,610
We have to shut down
and wait for 24 hours.
478
00:33:58,690 --> 00:34:00,820
No. We're doing the test
tonight. Raise power to 700.
479
00:34:00,900 --> 00:34:02,190
We can't raise
the power from here.
480
00:34:02,280 --> 00:34:03,870
-The rules--
-Don't talk to me
about rules.
481
00:34:03,940 --> 00:34:06,110
-If we fall from 80%--
-No, no. We fell from 50%.
482
00:34:06,190 --> 00:34:08,480
-Akimov: Fifty percent is worse!
-The rules don't say 50!
483
00:34:08,570 --> 00:34:11,730
-There is no rule!
-Comrade Dyatlov,
484
00:34:11,820 --> 00:34:13,860
I apologize, but what you're
saying makes no sense.
485
00:34:13,940 --> 00:34:16,570
-Raise the power.
-No.
486
00:34:16,650 --> 00:34:19,610
I won't do it.
It isn't safe.
487
00:34:28,440 --> 00:34:31,320
Safety first. Always.
488
00:34:31,400 --> 00:34:34,400
I've been saying that
for 25 years.
489
00:34:34,480 --> 00:34:36,520
That's how long I've
done this job, 25 years.
490
00:34:36,610 --> 00:34:38,070
Is that longer
than you, Akimov?
491
00:34:38,150 --> 00:34:39,070
Yes.
492
00:34:39,150 --> 00:34:41,230
-Is it much longer?
-Yes.
493
00:34:41,320 --> 00:34:44,440
And you with your mother's
tit barely out of your mouth?
494
00:34:46,570 --> 00:34:48,730
So if I say it's safe,
it's safe.
495
00:34:48,820 --> 00:34:50,150
And if the two
of you disagree,
496
00:34:50,230 --> 00:34:52,150
then you don't have to work
here and you won't.
497
00:34:52,230 --> 00:34:54,110
But not just here.
You won't work at Kursk
498
00:34:54,190 --> 00:34:56,770
or Ignalina or Leningrad
or Novo-Voronezh.
499
00:34:56,860 --> 00:35:00,230
You won't work
anywhere ever again.
I'll see to it.
500
00:35:00,320 --> 00:35:03,070
I think you know
I will see to it.
501
00:35:04,530 --> 00:35:06,030
Raise the power.
502
00:35:09,280 --> 00:35:11,200
I would like you
to record your command.
503
00:35:12,360 --> 00:35:13,690
Raise the power.
504
00:35:24,650 --> 00:35:26,690
(breathing shakily)
505
00:35:29,280 --> 00:35:30,660
Together, then.
506
00:35:34,230 --> 00:35:35,900
Dyatlov:
I wasn't even there.
507
00:35:35,980 --> 00:35:38,230
-(voices murmuring)
-Legasov: What?
508
00:35:40,110 --> 00:35:42,610
I wasn't in the room
when they raised the power.
509
00:35:42,690 --> 00:35:44,650
If you weren't there,
then where were you?
510
00:35:44,730 --> 00:35:47,730
Comrade Legasov,
you are a witness,
not a prosecutor.
511
00:35:47,820 --> 00:35:50,320
I will ask the questions here.
512
00:35:50,400 --> 00:35:53,570
If you weren't in the room,
then where were you?
513
00:35:55,780 --> 00:35:57,080
The toilet.
514
00:35:57,150 --> 00:35:58,820
(voices murmuring)
515
00:35:58,900 --> 00:36:00,770
Stepashin:
The toilet?
516
00:36:01,730 --> 00:36:03,520
Comrade Khomyuk
interviewed everyone
517
00:36:03,610 --> 00:36:05,070
who was in the control
room that night.
518
00:36:05,150 --> 00:36:07,110
They all told the same story.
519
00:36:10,440 --> 00:36:13,190
"I knew what Dyatlov
ordered was wrong,
520
00:36:13,280 --> 00:36:16,160
but if I didn't do what
he said, I would be fired."
521
00:36:16,230 --> 00:36:18,270
Leonid Toptunov.
522
00:36:19,400 --> 00:36:21,860
One day before he died.
523
00:36:21,940 --> 00:36:23,860
No, Comrade Dyatlov,
you were in the room.
524
00:36:23,940 --> 00:36:25,690
You ordered them
to raise the power.
525
00:36:25,780 --> 00:36:28,330
-This is a fact.
-(Shcherbina coughing)
526
00:36:28,400 --> 00:36:30,570
(coughing continues)
527
00:36:37,070 --> 00:36:38,730
Court is now in recess.
528
00:36:38,820 --> 00:36:40,320
Thirty minutes.
529
00:36:40,400 --> 00:36:42,480
(coughing)
530
00:37:23,530 --> 00:37:26,660
Do you know anything
about this town, Chernobyl?
531
00:37:28,110 --> 00:37:29,650
Not really, no.
532
00:37:30,820 --> 00:37:33,480
It was mostly Jews and Poles.
533
00:37:34,820 --> 00:37:36,610
The Jews were
killed in pogroms,
534
00:37:36,690 --> 00:37:39,190
and Stalin forced
the Poles out.
535
00:37:39,280 --> 00:37:42,780
And then the Nazis came
and killed whoever was left.
536
00:37:42,860 --> 00:37:44,900
But after the war...
537
00:37:46,150 --> 00:37:48,360
people came to live
here anyway.
538
00:37:49,400 --> 00:37:53,110
They knew the ground under
their feet was soaked in blood,
539
00:37:53,190 --> 00:37:54,900
but they didn't care.
540
00:37:56,230 --> 00:37:59,360
Dead Jews, dead Poles.
541
00:37:59,440 --> 00:38:01,020
But not them.
542
00:38:04,030 --> 00:38:07,200
No one ever thinks it's going
to happen to them.
543
00:38:08,570 --> 00:38:10,020
And here we are.
544
00:38:19,570 --> 00:38:21,610
How much time?
545
00:38:21,690 --> 00:38:23,070
Maybe a year.
546
00:38:23,150 --> 00:38:26,480
They call it a...
(coughs)
547
00:38:26,570 --> 00:38:28,770
They call it a "long illness."
548
00:38:28,860 --> 00:38:31,650
It doesn't seem very long to me.
549
00:38:31,730 --> 00:38:34,270
I know you told me,
and I believed you.
550
00:38:35,360 --> 00:38:37,150
But time passed,
and I thought,
551
00:38:37,230 --> 00:38:39,860
it wouldn't happen to me.
552
00:38:40,780 --> 00:38:42,740
I wasted it.
553
00:38:42,820 --> 00:38:45,610
I wasted it all for nothing.
554
00:38:47,230 --> 00:38:48,900
For nothing?
555
00:38:49,780 --> 00:38:52,740
Do you remember that morning
when I first called you,
556
00:38:52,820 --> 00:38:54,610
how unconcerned I was?
557
00:38:54,690 --> 00:38:56,570
I don't believe much that
comes out of the Kremlin,
558
00:38:56,650 --> 00:38:58,610
but when they told me
they were putting me
559
00:38:58,690 --> 00:39:01,860
in charge of the cleanup
560
00:39:01,940 --> 00:39:04,900
and they said it wasn't serious,
I believed them.
561
00:39:06,480 --> 00:39:08,230
You know why?
562
00:39:09,280 --> 00:39:11,530
Because they put
you in charge.
563
00:39:11,610 --> 00:39:13,110
Yeah.
564
00:39:16,070 --> 00:39:19,150
I'm an inconsequential man,
Valera.
565
00:39:19,230 --> 00:39:21,110
That's all I've ever been.
566
00:39:22,280 --> 00:39:25,410
I hoped that one day
I would matter, but I didn't.
567
00:39:27,320 --> 00:39:30,650
I just stood
next to people who did.
568
00:39:32,730 --> 00:39:35,110
There are other
scientists like me.
569
00:39:35,190 --> 00:39:37,690
Any one of them could
have done what I did.
570
00:39:37,780 --> 00:39:39,120
But you...
571
00:39:40,030 --> 00:39:43,950
Everything we asked for,
everything we needed.
572
00:39:45,360 --> 00:39:49,150
Men, material, lunar rovers.
573
00:39:51,480 --> 00:39:53,650
Who else could have
done these things?
574
00:39:55,730 --> 00:39:59,070
They heard me,
but they listened to you.
575
00:39:59,150 --> 00:40:03,110
Of all the ministers
and all the deputies--
576
00:40:03,190 --> 00:40:07,730
entire congregation
of obedient fools--
577
00:40:07,820 --> 00:40:11,860
they mistakenly sent
the one good man.
578
00:40:11,940 --> 00:40:13,940
For god's sake, Boris,
579
00:40:14,030 --> 00:40:17,490
you were the one
who mattered most.
580
00:40:23,440 --> 00:40:25,520
♪ ♪
581
00:40:40,530 --> 00:40:42,370
Ah, it's beautiful.
582
00:40:56,070 --> 00:40:58,190
(crowd murmuring)
583
00:40:58,940 --> 00:41:01,020
(sighs)
584
00:41:24,030 --> 00:41:26,240
Stepashin:
Comrade Legasov.
585
00:41:38,570 --> 00:41:41,570
Legasov:
The time is 38 past midnight.
586
00:41:41,650 --> 00:41:43,650
The reactor is nearly shut down.
587
00:41:43,730 --> 00:41:46,360
The operators of Reactor 4
are locked on a path
588
00:41:46,440 --> 00:41:48,400
that leads directly to disaster.
589
00:41:48,480 --> 00:41:50,690
There's no way to turn back.
590
00:41:50,780 --> 00:41:53,450
They do not yet know it,
but the die is cast.
591
00:41:53,530 --> 00:41:57,780
At 30 megawatts,
xenon is still being created,
592
00:41:57,860 --> 00:42:00,110
but none of it is burning away.
593
00:42:01,820 --> 00:42:03,690
The reactor is
drowning in poison.
594
00:42:03,780 --> 00:42:08,200
To make matters worse,
the reactor isn't hot enough
595
00:42:08,280 --> 00:42:11,080
to produce sufficient steam.
596
00:42:12,690 --> 00:42:15,520
The only way to safely raise
power from this state
597
00:42:15,610 --> 00:42:17,900
is to do it very, very slowly
598
00:42:17,980 --> 00:42:20,770
over the course of 24 hours.
599
00:42:20,860 --> 00:42:23,400
But Dyatlov wants it done now.
600
00:42:23,480 --> 00:42:27,860
Akimov and Toptunov have
only one course of action.
601
00:42:27,980 --> 00:42:30,730
They begin pulling
control rods out.
602
00:42:30,820 --> 00:42:31,940
Dozens at a time.
603
00:42:32,030 --> 00:42:35,080
Halfway out,
three-quarters of the way out,
604
00:42:35,150 --> 00:42:37,900
still, the power does not budge.
605
00:42:37,980 --> 00:42:40,690
So they begin pulling
them all the way out.
606
00:42:40,780 --> 00:42:44,580
There were 211 control rods
in Reactor 4.
607
00:42:44,650 --> 00:42:49,270
Akimov and Toptunov
completely withdrew 205.
608
00:42:49,360 --> 00:42:54,020
Remember-- control rods are
the brakes on this car.
609
00:42:54,110 --> 00:43:00,860
Of 211 rods, only six
now remain in the reactor.
610
00:43:02,280 --> 00:43:04,910
As for the fuel,
it's gone cold,
611
00:43:04,980 --> 00:43:07,070
so the negative
temperature coefficient
612
00:43:07,150 --> 00:43:09,610
is no longer weighing
down the reactivity.
613
00:43:09,690 --> 00:43:13,610
But even still, the xenon
poisoning is so strong,
614
00:43:13,690 --> 00:43:17,860
the best they can do is raise
the power to 200 megawatts.
615
00:43:17,940 --> 00:43:20,900
The control rods are out.
616
00:43:20,980 --> 00:43:23,440
The emergency system
has been disconnected.
617
00:43:23,530 --> 00:43:25,780
The only thing keeping
the reactor in check
618
00:43:25,860 --> 00:43:28,320
is water and xenon.
619
00:43:28,400 --> 00:43:32,650
It's one in the morning.
The test is minutes away.
620
00:43:38,980 --> 00:43:40,520
(buttons clicking)
621
00:43:49,360 --> 00:43:52,360
♪ ♪
622
00:43:59,110 --> 00:44:01,230
(buttons clicking)
623
00:44:06,940 --> 00:44:09,400
I'm sorry, this is
all we can get.
624
00:44:09,480 --> 00:44:12,440
It's 200 megawatts.
We've pulled almost
everything out.
625
00:44:12,530 --> 00:44:14,030
If that's all we have,
that's all we have.
626
00:44:14,110 --> 00:44:17,980
-But the test requires 700.
-Stolyarchuk, let's get ready.
627
00:44:18,070 --> 00:44:19,650
-Switch on pump 4.
-Akimov: No, wait a second.
628
00:44:19,730 --> 00:44:21,520
-Dyatlov: Stolyarchuk--
-We have barely enough
steam as it is.
629
00:44:21,610 --> 00:44:24,150
The turbine is going
too slow for the test
to deliver any valid results.
630
00:44:24,230 --> 00:44:26,110
-It's enough.
-And if we add more water,
there will be even less--
631
00:44:26,190 --> 00:44:28,150
I said it's enough.
I know what I'm doing.
632
00:44:28,230 --> 00:44:29,690
Stolyarchuk.
633
00:44:35,230 --> 00:44:36,770
Main Pump 4,
connected.
634
00:44:36,860 --> 00:44:38,650
We should warn Khodemchuk.
The pipes are gonna be--
635
00:44:38,730 --> 00:44:40,440
Never mind him.
Kirschenbaum?
636
00:44:41,150 --> 00:44:43,360
(alarm sounding)
637
00:44:43,440 --> 00:44:46,190
The steam in the separator drum
is too low-- five atmospheres.
638
00:44:46,280 --> 00:44:49,120
All right, let's all help him.
Get it up as best you can.
639
00:44:49,190 --> 00:44:51,570
(alarm continuing)
640
00:44:53,150 --> 00:44:55,020
We should stop.
641
00:44:55,110 --> 00:44:56,770
Dyatlov:
Turn that fucking
thing off.
642
00:44:56,860 --> 00:44:59,770
-(alarm stops)
-You have 15 minutes.
643
00:45:01,610 --> 00:45:03,730
Legasov:
Fifteen minutes.
644
00:45:03,820 --> 00:45:06,480
They may as well
have had 15 days.
645
00:45:06,570 --> 00:45:09,400
The problem they were facing
was not solvable.
646
00:45:09,480 --> 00:45:12,190
The power was too low,
the water was too high.
647
00:45:12,280 --> 00:45:13,870
The test was already ruined.
648
00:45:13,940 --> 00:45:15,570
The results would
have been useless,
649
00:45:15,650 --> 00:45:17,150
but Dyatlov didn't care.
650
00:45:17,230 --> 00:45:20,610
All he wanted to do was
report a completed test.
651
00:45:21,530 --> 00:45:23,580
1:22 a.m.
652
00:45:23,650 --> 00:45:26,610
Less than two minutes remain.
653
00:45:26,690 --> 00:45:32,190
Yuvchenko, a mechanical
engineer, is in his office.
654
00:45:35,530 --> 00:45:37,910
Perevozchenko,
reactor section foreman,
655
00:45:37,980 --> 00:45:39,610
is in the refueling hall,
656
00:45:39,690 --> 00:45:44,320
high above the 1,000-ton
steel reactor cover.
657
00:45:44,400 --> 00:45:47,690
-(rumbling)
- Degtaryenko and Khodemchuk,
658
00:45:47,780 --> 00:45:50,870
circulation operators,
are in the pump room.
659
00:45:52,980 --> 00:45:54,730
None of them have been told
660
00:45:54,820 --> 00:45:56,110
about the test.
661
00:45:56,190 --> 00:45:58,150
None of them know
what is about to happen.
662
00:45:58,230 --> 00:46:02,520
At 1:22 and 30 seconds,
663
00:46:02,610 --> 00:46:04,650
Toptunov sees a report
664
00:46:04,730 --> 00:46:08,690
from the reactor's
SKALA computer system.
665
00:46:08,780 --> 00:46:12,080
Based on the absence
of sufficient control rods,
666
00:46:12,150 --> 00:46:15,690
the computer is recommending
that the reactor be shut down.
667
00:46:20,900 --> 00:46:22,570
Well, of course
it's saying that.
668
00:46:22,650 --> 00:46:24,650
It doesn't know
we're running a test.
669
00:46:26,030 --> 00:46:27,330
All right, comrades.
670
00:46:28,860 --> 00:46:31,440
Another few minutes,
it will all be over.
671
00:46:31,530 --> 00:46:33,080
Kirschenbaum, when you're ready.
672
00:46:34,230 --> 00:46:35,650
We did everything right.
673
00:46:37,820 --> 00:46:40,190
Kirschenbaum:
Oscillograph on.
674
00:46:41,440 --> 00:46:43,980
Closing Number 8
throttle valve.
675
00:46:44,070 --> 00:46:45,690
Stolyarchuk:
Generator rotor
beginning rundown.
676
00:46:45,780 --> 00:46:49,660
Legasov:
1:23 and four seconds.
677
00:46:49,730 --> 00:46:51,070
With every decision,
678
00:46:51,150 --> 00:46:53,570
they have pulled this reactor
back like a slingshot,
679
00:46:53,650 --> 00:46:55,900
further than anyone
has ever pulled,
680
00:46:55,980 --> 00:46:58,320
now the test begins.
681
00:46:58,400 --> 00:47:02,070
The pumps are shut down,
and they've let go.
682
00:47:04,530 --> 00:47:07,780
The pumps stop moving water
through the reactor.
683
00:47:07,860 --> 00:47:11,020
Uranium fuel is now
unchecked by fresh coolant,
684
00:47:11,110 --> 00:47:12,940
unchecked by control rods.
685
00:47:13,030 --> 00:47:16,160
The balance immediately swings
in the opposite direction.
686
00:47:16,230 --> 00:47:17,650
In less than a second,
687
00:47:17,730 --> 00:47:19,570
reactivity increases.
688
00:47:20,780 --> 00:47:22,030
Inside the core,
689
00:47:22,110 --> 00:47:24,570
the remaining water is
quickly converting to steam.
690
00:47:24,650 --> 00:47:26,730
A void is being created.
691
00:47:26,820 --> 00:47:29,440
There is no fresh water
to replace it.
692
00:47:29,530 --> 00:47:32,450
Steam increases reactivity,
693
00:47:32,530 --> 00:47:35,870
increases heat, increases steam,
694
00:47:35,940 --> 00:47:38,690
increases reactivity.
695
00:47:38,780 --> 00:47:42,080
The remaining xenon decays away.
696
00:47:43,400 --> 00:47:45,480
The power is rising.
697
00:47:47,070 --> 00:47:48,900
There's nothing left to stop it.
698
00:47:48,980 --> 00:47:53,570
1:23 and 35 seconds.
699
00:47:53,650 --> 00:47:56,690
♪ ♪
700
00:47:56,780 --> 00:47:59,120
We have a power surge! Sasha!
701
00:48:04,360 --> 00:48:05,480
What did you do?!
702
00:48:05,570 --> 00:48:10,320
1:23 and 40 seconds.
703
00:48:17,320 --> 00:48:19,860
In every control room of every
nuclear reactor in the world,
704
00:48:19,940 --> 00:48:23,110
there is a button
with one single purpose--
705
00:48:23,190 --> 00:48:26,570
to "scram," or instantly
shut down, the reaction.
706
00:48:26,650 --> 00:48:30,190
In Soviet reactors,
that button is called AZ-5.
707
00:48:30,280 --> 00:48:35,240
You press AZ-5,
all of the control rods
insert at once,
708
00:48:35,320 --> 00:48:39,400
and the reaction
is stopped dead.
709
00:48:39,480 --> 00:48:41,320
But...
710
00:48:42,860 --> 00:48:44,820
(sighs)
711
00:48:47,190 --> 00:48:50,860
-What are you waiting for,
Legasov? Tell your lies.
-(gavel pounding)
712
00:48:50,940 --> 00:48:53,230
Kadnikov:
Comrade Dyatlov, you will
not be warned again.
713
00:48:53,320 --> 00:48:55,570
-Dyatlov: Or what?
-For god's sake, Dyatlov.
714
00:48:55,650 --> 00:48:57,520
Legasov's already
given it away.
715
00:48:57,610 --> 00:49:00,650
-He said before, there was no
way to avoid what was coming.
-Comrade Dyatlov.
716
00:49:00,730 --> 00:49:03,730
-He knows something.
She knows something.
-Comrade Dyatlov.
717
00:49:03,820 --> 00:49:07,440
-(gavel pounding)
-Dyatlov: I know what you are,
Valery Alexeyevich.
718
00:49:07,530 --> 00:49:10,490
-You're a liar.
-We've heard enough for today.
719
00:49:10,570 --> 00:49:14,440
-(murmuring)
-The defendants will be
remanded in custody.
720
00:49:14,530 --> 00:49:17,530
-Court will--
-I... I haven't finished.
721
00:49:17,610 --> 00:49:19,650
I still have more
evidence to give.
722
00:49:19,730 --> 00:49:23,110
It's not necessary.
Your testimony is concluded.
723
00:49:23,190 --> 00:49:26,320
-Your Honor.
-Court is now adjourned.
724
00:49:26,400 --> 00:49:28,730
-We will resume tomorrow with--
-Shcherbina: Let him finish.
725
00:49:28,820 --> 00:49:30,190
(chair clatters)
726
00:49:31,400 --> 00:49:33,400
Kadnikov:
Comrade Shcherbina...
727
00:49:35,570 --> 00:49:37,900
Let him finish.
728
00:50:01,780 --> 00:50:04,200
Dyatlov broke
every rule we have.
729
00:50:04,280 --> 00:50:06,370
(sighs)
730
00:50:08,030 --> 00:50:11,450
He pushed a reactor
to the brink of destruction.
731
00:50:15,610 --> 00:50:18,230
He did these things believing
there was a failsafe.
732
00:50:18,320 --> 00:50:21,570
AZ-5, a simple button
to shut it all down.
733
00:50:21,650 --> 00:50:26,230
But in the circumstances
he created, there wasn't.
734
00:50:26,320 --> 00:50:29,770
The shutdown system
had a fatal flaw.
735
00:50:31,780 --> 00:50:37,280
At 1:23:40, Akimov engages AZ-5.
736
00:50:39,650 --> 00:50:42,270
(alarm buzzes)
737
00:50:44,730 --> 00:50:46,480
The fully-withdrawn
control rods
738
00:50:46,570 --> 00:50:48,690
begin moving back
into the reactor.
739
00:50:48,780 --> 00:50:51,660
These rods are made of boron,
which reduces reactivity,
740
00:50:51,730 --> 00:50:53,400
but not their tips.
741
00:50:53,480 --> 00:50:58,440
The tips are made of graphite,
which accelerates reactivity.
742
00:50:58,530 --> 00:51:00,330
Kadnikov:
Why?
743
00:51:04,190 --> 00:51:06,150
Legasov:
Why?
744
00:51:07,530 --> 00:51:10,030
For the same reason
our reactors
745
00:51:10,110 --> 00:51:13,190
do not have containment
buildings around them,
746
00:51:13,280 --> 00:51:14,330
like those in the West.
747
00:51:14,400 --> 00:51:16,730
For the same reason
we don't use
748
00:51:16,820 --> 00:51:19,360
properly enriched fuel
in our cores.
749
00:51:19,440 --> 00:51:21,730
For the same reason
we are the only nation
750
00:51:21,820 --> 00:51:26,110
that builds water-cooled,
graphite-moderated reactors
751
00:51:26,190 --> 00:51:29,320
with a positive
void coefficient.
752
00:51:30,690 --> 00:51:31,770
It's cheaper.
753
00:51:31,860 --> 00:51:35,360
(crowd murmuring)
754
00:51:38,150 --> 00:51:40,980
(clears throat)
The first part of the rods
that enter the core
755
00:51:41,070 --> 00:51:42,320
are the graphite tips.
756
00:51:42,400 --> 00:51:44,770
And when they do,
the reaction in the core,
757
00:51:44,860 --> 00:51:47,520
which had been rising,
skyrockets.
758
00:51:47,610 --> 00:51:51,020
Every last molecule
of liquid water
759
00:51:51,110 --> 00:51:52,730
instantly converts to steam,
760
00:51:52,820 --> 00:51:56,110
which expands and ruptures
a series of fuel rod channels.
761
00:51:56,190 --> 00:52:00,320
The control rods in those
channels can move no further.
762
00:52:00,400 --> 00:52:02,940
The graphite tips are
fixed in position,
763
00:52:03,030 --> 00:52:05,830
endlessly accelerating
the reaction.
764
00:52:05,900 --> 00:52:09,900
Chernobyl Reactor 4
is now a nuclear bomb.
765
00:52:09,980 --> 00:52:12,520
1:23:42.
766
00:52:12,610 --> 00:52:14,360
Perevozchenko looks down
767
00:52:14,440 --> 00:52:16,980
- on the enormous steel lid
of the reactor...
-(loud rumbling)
768
00:52:17,070 --> 00:52:18,980
...and sees the impossible.
769
00:52:19,070 --> 00:52:20,940
The control rod
and fuel channel caps,
770
00:52:21,030 --> 00:52:23,120
which each weigh 350 kilograms,
771
00:52:23,190 --> 00:52:24,770
are jumping up and down.
772
00:52:24,860 --> 00:52:27,440
He runs to warn
the control room.
773
00:52:27,530 --> 00:52:30,990
But there's nothing he can do
to stop what is coming.
774
00:52:31,070 --> 00:52:33,480
1:23 and 44 seconds.
775
00:52:33,570 --> 00:52:37,650
-(alarms buzzing)
- The steam blows more
fuel channels apart.
776
00:52:37,730 --> 00:52:39,820
We do not know
how high the power went.
777
00:52:39,900 --> 00:52:42,190
We only know the final reading.
778
00:52:43,780 --> 00:52:44,830
Reactor 4,
779
00:52:44,900 --> 00:52:48,980
designed to operate
at 3200 megawatts,
780
00:52:49,070 --> 00:52:52,730
went beyond 33,000.
781
00:52:57,230 --> 00:53:01,020
The pressure inside the core
can no longer be held back.
782
00:53:01,110 --> 00:53:08,820
At long last, we have arrived.
1:23:45, explosion.
783
00:53:08,900 --> 00:53:13,070
In the instant the lid
is thrown off the reactor,
oxygen rushes in.
784
00:53:13,150 --> 00:53:17,610
It combines with hydrogen
and super-heated graphite.
785
00:53:19,360 --> 00:53:22,440
The chain of disaster
is now complete.
786
00:53:27,400 --> 00:53:29,480
♪ ♪
787
00:53:44,400 --> 00:53:46,520
Akimov (muffled):
Comrade Dyatlov!
788
00:53:51,320 --> 00:53:53,150
Comrade Dyatlov!
789
00:53:55,480 --> 00:54:00,820
(no audible dialogue)
790
00:54:03,820 --> 00:54:06,730
Legasov:
No one in the room
that night knew
791
00:54:06,820 --> 00:54:10,270
the shutdown button
could act as a detonator.
792
00:54:11,820 --> 00:54:13,570
They didn't know it,
793
00:54:13,650 --> 00:54:16,570
because it was kept from them.
794
00:54:16,650 --> 00:54:19,110
Kadnikov:
Comrade Legasov,
you're contradicting
795
00:54:19,190 --> 00:54:21,520
your own testimony in Vienna.
796
00:54:21,610 --> 00:54:24,320
My testimony in Vienna
was a lie.
797
00:54:24,400 --> 00:54:28,400
-(crowd murmuring)
-I lied to the world.
798
00:54:28,480 --> 00:54:30,820
I'm not the only one
who kept this secret.
799
00:54:30,900 --> 00:54:33,110
There are many.
800
00:54:33,190 --> 00:54:35,900
We were following orders,
801
00:54:35,980 --> 00:54:37,570
from the KGB,
from the Central Committee.
802
00:54:37,650 --> 00:54:40,320
And right now, there are 16
reactors in the Soviet Union
803
00:54:40,400 --> 00:54:42,860
with the same fatal flaw.
804
00:54:42,940 --> 00:54:44,770
Three of them are still running
805
00:54:44,860 --> 00:54:47,150
less than 20 kilometers
away at Chernobyl.
806
00:54:47,230 --> 00:54:51,270
Professor Legasov, if you mean
to suggest the Soviet State
807
00:54:51,360 --> 00:54:53,110
is somehow responsible
for what happened,
808
00:54:53,190 --> 00:54:55,940
then I must warn you, you are
treading on dangerous ground.
809
00:54:56,030 --> 00:54:58,370
I've already trod
on dangerous ground.
810
00:54:58,440 --> 00:55:00,480
We're on dangerous
ground right now,
811
00:55:00,570 --> 00:55:03,320
because of our secrets
and our lies.
812
00:55:03,400 --> 00:55:06,480
They're practically
what define us.
813
00:55:06,570 --> 00:55:09,690
When the truth offends,
we lie and lie
814
00:55:09,780 --> 00:55:12,160
until we can no longer
remember it is even there.
815
00:55:12,230 --> 00:55:15,230
But it is still there.
816
00:55:17,400 --> 00:55:21,730
Every lie we tell incurs
a debt to the truth.
817
00:55:23,860 --> 00:55:26,730
Sooner or later,
that debt is paid.
818
00:55:30,900 --> 00:55:36,440
That is how an RBMK
reactor core explodes.
819
00:55:40,110 --> 00:55:41,650
Lies.
820
00:55:44,980 --> 00:55:47,270
♪ ♪
821
00:56:05,530 --> 00:56:07,620
♪ ♪
822
00:56:53,610 --> 00:56:55,690
♪ ♪
823
00:57:21,940 --> 00:57:24,190
♪ ♪
824
00:57:45,610 --> 00:57:48,650
Valery Alexeyevich Legasov,
825
00:57:48,730 --> 00:57:51,770
son of Alexei Legasov,
826
00:57:51,860 --> 00:57:55,320
Head of Ideological Compliance,
Central Committee.
827
00:57:55,400 --> 00:57:57,400
Do you know what
your father did there?
828
00:57:57,480 --> 00:57:58,940
Yes.
829
00:57:59,030 --> 00:58:02,990
As a student, you had a
leadership position in Komsomol.
830
00:58:03,070 --> 00:58:05,400
Communist Youth, correct?
831
00:58:06,400 --> 00:58:08,820
-You already know.
-Answer the question.
832
00:58:08,900 --> 00:58:10,070
Yes.
833
00:58:11,860 --> 00:58:13,980
At the Kuchartov Institute,
834
00:58:14,070 --> 00:58:16,690
you were the Communist
Party secretary.
835
00:58:16,780 --> 00:58:18,200
In the position,
you limited
836
00:58:18,280 --> 00:58:21,200
the promotion
of Jewish scientists.
837
00:58:25,650 --> 00:58:27,020
Yes.
838
00:58:27,110 --> 00:58:30,770
To curry favor
with Kremlin officials.
839
00:58:35,440 --> 00:58:37,730
You're one of us, Legasov.
840
00:58:39,150 --> 00:58:41,570
I can do anything
I want with you.
841
00:58:42,780 --> 00:58:46,870
But what I want most is
for you to know that I know.
842
00:58:46,940 --> 00:58:49,320
You're not brave.
843
00:58:49,400 --> 00:58:51,610
You're not heroic.
844
00:58:53,110 --> 00:58:56,360
You're just a dying man
who forgot himself.
845
00:58:56,440 --> 00:59:00,150
I know who I am,
and I know what I've done.
846
00:59:02,730 --> 00:59:05,110
In a just world,
I'd be shot for my lies,
847
00:59:05,190 --> 00:59:08,360
but not for this,
not for the truth.
848
00:59:08,440 --> 00:59:10,570
Scientists...
849
00:59:10,650 --> 00:59:14,400
and your idiot obsessions
with reasons.
850
00:59:14,480 --> 00:59:16,730
When the bullet
hits your skull,
851
00:59:16,820 --> 00:59:19,360
what will it matter why?
852
00:59:26,610 --> 00:59:29,150
No one's getting shot,
Legasov.
853
00:59:30,650 --> 00:59:32,980
The whole world
saw you in Vienna.
854
00:59:33,070 --> 00:59:35,230
It would be embarrassing
to kill you now.
855
00:59:35,320 --> 00:59:36,770
And for what?
856
00:59:36,860 --> 00:59:40,650
Your testimony today
will not be accepted
by the State.
857
00:59:40,730 --> 00:59:43,770
It will not be
disseminated in the press.
858
00:59:43,860 --> 00:59:45,820
It never happened.
859
00:59:47,110 --> 00:59:50,070
No, you will live,
860
00:59:50,150 --> 00:59:51,940
however long you have,
861
00:59:52,030 --> 00:59:55,740
but not as a scientist,
not anymore.
862
00:59:55,820 --> 01:00:00,360
You'll keep your title
and your office,
863
01:00:00,440 --> 01:00:05,360
but no duties,
no authority,
no friends.
864
01:00:05,440 --> 01:00:07,520
No one will
talk to you.
865
01:00:07,610 --> 01:00:09,520
No one will
listen to you.
866
01:00:11,480 --> 01:00:15,770
Other men,
lesser men,
867
01:00:15,860 --> 01:00:19,520
will receive credit for
the things you have done.
868
01:00:19,610 --> 01:00:21,900
Your legacy is
now their legacy.
869
01:00:21,980 --> 01:00:24,730
You'll live long enough
to see that.
870
01:00:28,150 --> 01:00:30,570
What role did
Shcherbina play in this?
871
01:00:30,650 --> 01:00:31,770
None.
872
01:00:31,860 --> 01:00:34,400
He didn't know
what I was gonna say.
873
01:00:35,690 --> 01:00:38,770
What role did
Khomyuk play in this?
874
01:00:38,860 --> 01:00:40,320
None.
875
01:00:40,400 --> 01:00:42,900
She didn't know either.
876
01:00:44,280 --> 01:00:46,660
After all you've said
and done today,
877
01:00:46,730 --> 01:00:52,690
it would be curious
if you chose this moment to lie.
878
01:00:55,610 --> 01:00:57,480
I would think a man
of your experience
879
01:00:57,570 --> 01:00:59,900
would know a lie
when he hears one.
880
01:01:04,070 --> 01:01:05,360
You will not meet
or communicate
881
01:01:05,440 --> 01:01:07,610
with either one
of them ever again.
882
01:01:07,690 --> 01:01:10,190
You will not communicate
with anyone
883
01:01:10,280 --> 01:01:12,410
about Chernobyl ever again.
884
01:01:13,440 --> 01:01:15,860
You will remain so immaterial
to the world around you
885
01:01:15,940 --> 01:01:17,730
that when you
finally do die,
886
01:01:17,820 --> 01:01:22,110
it will be exceedingly hard
to know that you ever lived
at all.
887
01:01:26,440 --> 01:01:28,270
What if I refuse?
888
01:01:31,440 --> 01:01:34,520
Why worry about something
that isn't going to happen?
889
01:01:34,610 --> 01:01:35,860
(scoffs)
890
01:01:35,940 --> 01:01:39,940
"Why worry about something
that isn't going to happen?"
891
01:01:40,030 --> 01:01:42,280
Oh, that's perfect.
892
01:01:42,360 --> 01:01:45,440
They should put that
on our money.
893
01:01:54,530 --> 01:01:56,660
♪ ♪
894
01:02:14,440 --> 01:02:16,480
(car engine starting)
895
01:02:23,530 --> 01:02:25,660
♪ ♪
896
01:02:35,280 --> 01:02:39,200
♪ ♪
897
01:02:52,480 --> 01:02:54,440
♪ ♪
898
01:02:54,530 --> 01:02:58,620
Legasov (on tape):
To be a scientist
is to be naive.
899
01:02:58,690 --> 01:03:00,940
We are so focused on
our search for truth,
900
01:03:01,030 --> 01:03:05,660
we fail to consider how few
actually want us to find it.
901
01:03:05,730 --> 01:03:10,110
But it is always there,
whether we see it or not,
902
01:03:10,190 --> 01:03:12,020
whether we choose to or not.
903
01:03:12,110 --> 01:03:14,860
The truth doesn't care
about our needs or wants.
904
01:03:14,940 --> 01:03:16,650
It doesn't care
about our governments,
905
01:03:16,730 --> 01:03:20,440
our ideologies,
our religions.
906
01:03:20,530 --> 01:03:24,160
It will lie in wait
for all time.
907
01:03:24,230 --> 01:03:28,150
And this, at last,
is the gift of Chernobyl.
908
01:03:28,230 --> 01:03:30,860
Where I once would fear
the cost of truth,
909
01:03:30,940 --> 01:03:33,730
now I only ask:
910
01:03:34,730 --> 01:03:37,570
What is the cost of lies?
911
01:03:40,400 --> 01:03:42,110
♪ ♪
912
01:03:43,780 --> 01:03:46,240
(no audible dialogue)
913
01:04:23,230 --> 01:04:25,610
♪ ♪
914
01:04:51,610 --> 01:04:53,690
♪ ♪
915
01:06:05,780 --> 01:06:07,700
♪ ♪
916
01:06:46,610 --> 01:06:48,230
♪ ♪
917
01:09:38,440 --> 01:09:40,570
♪ ♪
918
01:11:22,730 --> 01:11:25,690
♪ ♪
919
01:11:52,320 --> 01:11:54,940
♪ ♪
920
01:12:09,110 --> 01:12:11,230
♪ ♪
921
01:12:24,690 --> 01:12:27,440
Why worry about something
that isn't going to happen?
922
01:12:28,610 --> 01:12:29,940
Oh, that's perfect.
923
01:12:30,860 --> 01:12:32,610
They should put that
on our money.
924
01:12:36,030 --> 01:12:38,370
STELLAN SKARSGÅRD:
What's really interesting is how
925
01:12:38,440 --> 01:12:40,730
the ideology
of the Soviet Union--
926
01:12:40,820 --> 01:12:43,520
the idea of a system
that was infallible,
927
01:12:43,610 --> 01:12:44,690
and the fear of people
928
01:12:44,780 --> 01:12:46,700
to point out any flaws
or mistakes,
929
01:12:46,780 --> 01:12:47,870
everything had to be perfect.
930
01:12:48,070 --> 01:12:49,900
You had to pretend
it was perfect.
931
01:12:50,280 --> 01:12:52,660
Any system with too strong
an ideology,
932
01:12:52,900 --> 01:12:55,270
whether it's the idea
of a perfect nation
933
01:12:55,360 --> 01:12:56,770
or a perfect belief,
934
01:12:57,530 --> 01:12:59,870
leads to exclusion of facts.
935
01:12:59,940 --> 01:13:00,860
(HEART PALPITATIONS)
936
01:13:00,940 --> 01:13:03,400
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
937
01:13:03,480 --> 01:13:04,730
(MUFFLED EXPLOSION)
938
01:13:05,230 --> 01:13:09,690
The West is now satisfied that
Chernobyl was solely the result
939
01:13:09,780 --> 01:13:12,160
of operator error,
which it essentially was.
940
01:13:13,030 --> 01:13:14,410
JARED HARRIS:
What you start to look at
941
01:13:14,480 --> 01:13:16,860
all the different causes
of this accident to happen,
942
01:13:16,940 --> 01:13:20,610
it's this sort of accumulation
of that kind of a mentality,
943
01:13:20,690 --> 01:13:24,480
which is, "It's more convenient
to believe comfortable truths,
944
01:13:24,690 --> 01:13:27,820
and comfortable facts
than it is to have to face
945
01:13:27,900 --> 01:13:29,940
difficult choices
and difficult realities."
946
01:13:30,030 --> 01:13:32,030
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
947
01:13:34,650 --> 01:13:35,690
How much time?
948
01:13:36,860 --> 01:13:38,110
BORIS SHCHERBINA: Maybe a year.
949
01:13:40,320 --> 01:13:42,860
HARRIS: Shcherbina,
he's confronted with his...
950
01:13:43,190 --> 01:13:44,360
sense of mortality.
951
01:13:44,440 --> 01:13:46,690
That he's presented
with that idea of,
952
01:13:46,780 --> 01:13:49,280
"What was his life worth,
and does it mean anything?
953
01:13:49,360 --> 01:13:51,360
Did he have an impact
on this situation?"
954
01:13:51,440 --> 01:13:54,520
Because he was a party man,
because he was an insider,
955
01:13:54,610 --> 01:13:57,820
he knew how to get the machinery
of the state to work.
956
01:13:58,820 --> 01:14:00,360
For God's sake, Boris.
957
01:14:01,730 --> 01:14:03,690
You were the one
who mattered most.
958
01:14:07,030 --> 01:14:10,410
HARRIS: Dyatlov,
who's been this very stubborn,
959
01:14:10,480 --> 01:14:13,270
recalcitrant person,
who refuses to accept
960
01:14:13,360 --> 01:14:15,520
any responsibility
for what happened...
961
01:14:17,940 --> 01:14:20,570
I wasn't in the room
when they raised the power.
962
01:14:21,280 --> 01:14:23,280
CRAIG MAZIN:
Anatoly Dyatlov made decisions
963
01:14:23,360 --> 01:14:26,190
no rational person
should've ever made.
964
01:14:26,530 --> 01:14:28,410
He made crazy choices.
965
01:14:28,480 --> 01:14:30,520
I'll have 'em reviewed.
We only just found out--
966
01:14:31,440 --> 01:14:32,480
There. Review it.
967
01:14:32,820 --> 01:14:34,270
MAZIN: In the trial, Dyatlov,
968
01:14:34,360 --> 01:14:36,650
historically,
does say the following thing.
969
01:14:37,110 --> 01:14:38,980
"I will not say
that I am guilty.
970
01:14:39,530 --> 01:14:41,410
But I cannot say that I am not."
971
01:14:42,070 --> 01:14:44,400
And I thought
that was a remarkable...
972
01:14:44,730 --> 01:14:48,360
expression of-- at least
the potential of guilt.
973
01:14:49,110 --> 01:14:51,980
It was very Soviet
in its own way, the statement.
974
01:14:52,230 --> 01:14:53,770
To have it both ways.
975
01:14:54,860 --> 01:14:56,480
SKARSGÅRD:
The trial is, as always,
976
01:14:56,570 --> 01:14:58,070
we want to find who's guilty.
977
01:14:58,400 --> 01:15:00,230
The people's lust for revenge,
978
01:15:00,320 --> 01:15:02,320
which is something really,
really dangerous,
979
01:15:02,400 --> 01:15:04,980
it makes it very attractive
to find scapegoats
980
01:15:05,070 --> 01:15:07,940
and throw as meat to the dogs.
981
01:15:08,940 --> 01:15:11,110
Once it's over,
we will have our villain,
982
01:15:11,570 --> 01:15:14,610
we will have our hero,
we will have our truth.
983
01:15:15,440 --> 01:15:17,520
SKARSGÅRD:
We established pretty early on,
984
01:15:17,610 --> 01:15:21,360
what mistakes did those people
do in the control room.
985
01:15:21,440 --> 01:15:24,610
But the thing is that the system
was guilty.
986
01:15:25,730 --> 01:15:28,360
Professor Legasov,
if you mean to suggest
987
01:15:28,440 --> 01:15:31,360
the Soviet State is somehow
responsible for what happened,
988
01:15:31,440 --> 01:15:32,400
then I must warn you,
989
01:15:32,480 --> 01:15:34,400
you are treading
on dangerous ground.
990
01:15:36,280 --> 01:15:37,830
VALERY LEGASOV:
That is how...
991
01:15:38,530 --> 01:15:41,080
an RBMK reactor core explodes.
992
01:15:45,440 --> 01:15:46,440
Lies.
993
01:15:50,320 --> 01:15:51,190
(APPLAUSE AND CHEERING)
74793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.