All language subtitles for Checkmate.2015.720p.BluRay.DD5.1.x264-EbP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,783 --> 00:00:39,744 "Binele nu poate exista fără rău," 2 00:00:40,244 --> 00:00:43,560 "totul trebuie să coexiste într-un fel de echilibru sau simetrie." Sf. Augustin 3 00:00:51,256 --> 00:00:53,299 Avem un jaf în desfăşurare, la banca 914. 4 00:00:53,675 --> 00:00:55,051 Unitatea 571, răspunde imediat ! 5 00:00:55,343 --> 00:00:56,803 Recepţionat ! 6 00:00:59,807 --> 00:01:01,641 Îmi poți face legătura cu căpitanul, te rog? 7 00:01:03,310 --> 00:01:04,311 Cpt. Howard. 8 00:01:04,645 --> 00:01:07,669 Căpitane, avem o situaţie de criză. Am nevoie să vii cât mai repede aici. 9 00:01:24,081 --> 00:01:25,416 Ascultaţi... 10 00:01:30,295 --> 00:01:33,715 E în desfăşurare un jaf armat la Banca de Economii Coastal. 11 00:01:34,381 --> 00:01:36,509 Ştiţi cum merge, am mai făcut-o până acum. 12 00:01:36,842 --> 00:01:38,969 Asta înseamnă fără jandarmi solitari, Williams. 13 00:01:39,761 --> 00:01:41,472 Cine naiba sunteţi ? 14 00:01:41,765 --> 00:01:43,016 Suntem pregătiţi ! 15 00:01:43,475 --> 00:01:46,519 Exact. Să trecem la treabă şi să doborâm nişte răufăcători. 16 00:01:55,194 --> 00:01:57,404 Se poartă frumos cu tine, scumpo? 17 00:01:59,615 --> 00:02:04,912 Aş putea să-ţi fac loc. Ce-ar fi să parchezi aici ? 18 00:02:06,538 --> 00:02:09,042 Ce-ar fi să-ţi parchez un şut în fund? 19 00:02:09,458 --> 00:02:10,584 Ce tupeu ai... 20 00:02:11,003 --> 00:02:12,797 Trebuie să ai respect. 21 00:02:14,131 --> 00:02:15,674 Îţi arăt eu respect. 22 00:02:16,048 --> 00:02:18,759 Katana, ajunge. 23 00:02:25,642 --> 00:02:27,435 Da, domnule. 24 00:02:34,235 --> 00:02:36,112 Pătimaşă... 25 00:02:36,904 --> 00:02:39,031 Ce-ai zice dacă ridicăm puţin miza? 26 00:02:39,490 --> 00:02:41,283 Ce propui? 27 00:02:42,492 --> 00:02:44,034 15? 28 00:02:45,121 --> 00:02:46,872 20? 29 00:02:47,914 --> 00:02:49,707 Vândut... 30 00:02:53,211 --> 00:02:55,672 ...omului care are totul de pierdut. 31 00:03:02,388 --> 00:03:06,726 - Vorbeşti serios? - Al naibii de serios. 32 00:03:08,852 --> 00:03:10,937 Nu laşi de la tine. 33 00:03:11,728 --> 00:03:16,191 Da, şi poţi să stai cât vrei, n-am unde să fug. 34 00:03:23,743 --> 00:03:25,828 Odată ce semnez, 35 00:03:27,078 --> 00:03:30,331 e obligatoriu, nu se mai poate da înapoi. 36 00:03:33,459 --> 00:03:36,170 Să fiu al naibii că da. 37 00:03:49,434 --> 00:03:51,644 În regulă, Oase, ia fii atent... 38 00:04:00,321 --> 00:04:03,282 Se deschid seifurile. E plin de mălai înăuntru. 39 00:04:03,782 --> 00:04:08,078 Nu aşa e planul ăla nenorocit, n-avem timp. 40 00:04:08,579 --> 00:04:10,539 Acum aşa e planul, Oase. 41 00:04:10,914 --> 00:04:12,582 - Cine dracu' te crezi? - Taci! 42 00:04:13,208 --> 00:04:15,793 Trimiteți! Sunt cel puţin trei inşi. 43 00:04:17,170 --> 00:04:19,130 Da, trimiteţi întăriri. 44 00:04:19,505 --> 00:04:20,944 Cu cine dracu' crezi că vorbeşti? 45 00:04:21,217 --> 00:04:22,843 Cred că vorbesc cu tine. Ce-o să faci ? 46 00:04:23,302 --> 00:04:25,513 Calmează-te, omule ! N-avem timp pentru rahatul ăsta. 47 00:04:25,805 --> 00:04:26,972 Taci dracu'! 48 00:04:27,390 --> 00:04:29,517 Banca 914... Da, 914. 49 00:04:29,663 --> 00:04:30,705 Vorbeşti serios? 50 00:04:30,768 --> 00:04:33,124 Ai face bine să vorbeşti cu el. Nu e un nenorocit de joc. 51 00:04:33,227 --> 00:04:35,395 Trebuie să ne cărăm dracu' de aici. Ai luat-o razna? 52 00:04:35,940 --> 00:04:39,652 N-am luat-o razna. Trec la fapte, încerc să iau caşcavalul. 53 00:04:41,237 --> 00:04:44,865 Armele jos! Imediat ! Haideți! Acum, haideţi! 54 00:04:48,742 --> 00:04:51,578 Fir-ar... Poliţai nenorociţi! 55 00:04:52,373 --> 00:04:54,999 Se umple de poliţai zona. Să n-o zbârciţi acolo... 56 00:04:55,376 --> 00:04:56,919 Fir-ar! Urăsc poliţaii. 57 00:05:13,643 --> 00:05:16,312 - Smith, înăuntru. - Da, domnule. 58 00:05:17,648 --> 00:05:20,734 Williams, înăuntru. Johnson... 59 00:05:22,862 --> 00:05:24,989 Verifică aleea, urcă pe acoperiş. 60 00:05:26,573 --> 00:05:30,785 Gata! Nimeni nu mişcă până nu spun eu. 61 00:05:33,788 --> 00:05:36,874 Vreau o legătură telefonică cu banca. Să aflăm ce vor scursurile astea. 62 00:05:37,710 --> 00:05:39,378 O fac eu, domnule. 63 00:05:40,878 --> 00:05:42,963 Vreau o linie directă cu Banca de Economii Coastal. 64 00:05:43,466 --> 00:05:44,842 Cât de repede posibil. 65 00:05:45,759 --> 00:05:47,970 Rămâi pe poziţie. Efectuez cererea. 66 00:06:09,156 --> 00:06:11,200 Înţeleg. 67 00:06:12,201 --> 00:06:15,579 Să-mi facă cineva legătura cu banca aia nenorocită ! 68 00:06:43,316 --> 00:06:44,985 În regulă... Stai jos! 69 00:07:14,682 --> 00:07:16,559 ȘAH-MAT 70 00:07:44,836 --> 00:07:46,921 Cu o zi în urmă... 71 00:08:59,537 --> 00:09:01,789 Iartă-mă, părinte, că am păcătuit. 72 00:09:02,206 --> 00:09:04,750 Când te-ai spovedit ultima oară? 73 00:09:08,087 --> 00:09:13,551 - Ai ceva pentru mine, fiule ? - Da, părinte. 74 00:09:25,228 --> 00:09:27,147 Şi păcatul tău? 75 00:09:43,997 --> 00:09:45,832 Eşti sigur ? 76 00:09:47,793 --> 00:09:51,130 Unele lucruri nu pot fi anulate. 77 00:09:55,384 --> 00:09:57,510 N-am vrut să fie aşa. 78 00:09:59,889 --> 00:10:04,435 E ultima mea soluţie. N-am mai lucrat de doi ani. 79 00:10:04,893 --> 00:10:07,479 Am pierdut tot. 80 00:10:08,021 --> 00:10:12,192 Mi-a fost prescrisă ipoteca la casă, n-am maşină... 81 00:10:13,151 --> 00:10:15,070 Şi fiul meu... 82 00:10:16,155 --> 00:10:20,409 Nu trebuie să arate ca o sinucidere... Da? 83 00:10:21,869 --> 00:10:24,288 Doar asta mă interesează, să nu arate ca o sinucidere. 84 00:10:24,662 --> 00:10:27,791 După ce se termină, familia mea poate încasa poliţa de asigurare. 85 00:10:31,002 --> 00:10:35,381 Tot ce vreau e să ajungă banii la ei. Te rog. 86 00:10:40,554 --> 00:10:43,182 Ieremia 6:13... 87 00:10:43,473 --> 00:10:48,561 "De la cel mai mic până la cel mai mare, toţi sunt lacomi de câştig necinstit." 88 00:10:48,938 --> 00:10:52,942 "De la proroc până la preot, toţi înşală." 89 00:10:55,194 --> 00:10:57,738 De două ori mai mult de-atât. 90 00:10:59,573 --> 00:11:01,742 Bine, îţi aduc banii. 91 00:11:05,871 --> 00:11:10,376 - Asta-i tot. - Stai. 92 00:11:12,461 --> 00:11:14,922 Nu trebuie să pară sinucidere. 93 00:11:16,590 --> 00:11:18,551 Asta mă interesează. 94 00:11:43,242 --> 00:11:47,163 Aşa m-am săturat de motorul ǎsta nenorocit... La dracu' ! 95 00:11:47,705 --> 00:11:49,999 N-ai vrea s-o faci. 96 00:11:50,583 --> 00:11:52,209 De când lucrezi la mizeria asta, Oase? 97 00:11:52,292 --> 00:11:53,668 La naiba, de prea mult timp. 98 00:11:54,086 --> 00:11:56,464 Ţii minte să aliniezi demarorul şi alternatorul ? 99 00:11:56,839 --> 00:11:59,175 Uită-te la firele astea nenorocite... Ce dracu' sunt? 100 00:12:00,926 --> 00:12:04,013 Fraiere, fac porcăria asta de când tu erai în burta maică-tii. 101 00:12:04,430 --> 00:12:07,308 Ştiu ce fac. Taci dracu' ! 102 00:12:07,849 --> 00:12:10,977 Bine, omule... Zic şi eu aşa. 103 00:12:12,020 --> 00:12:13,772 Trebuia să-l ţii închis. 104 00:12:15,399 --> 00:12:17,485 Fir-ar să fie, Micuţule, mă omori ! 105 00:12:18,110 --> 00:12:19,945 E burrito-ul ăla cu fasole, negrule. 106 00:12:20,821 --> 00:12:23,991 - Fir-ar! - Ţi se lipeşte de haine, aşa-i? 107 00:12:24,408 --> 00:12:26,744 E nasoală ca naiba. 108 00:12:27,057 --> 00:12:29,559 Nu da vina pe mine, dă vina pe tipul care mi l-a împachetat. 109 00:12:29,622 --> 00:12:31,540 Ce drăcie, omule... 110 00:12:31,915 --> 00:12:34,292 Dacă-i aşa, mişcă-ţi fundu' de-aici. 111 00:12:34,794 --> 00:12:37,421 Dacă ai nevoie de mine, o să fiu afară, fumez. 112 00:12:38,422 --> 00:12:42,093 Nenorocitele astea de maşini americane... O mizerie ! 113 00:12:43,636 --> 00:12:46,806 Oase, ştii că are dreptate cu demarorul. 114 00:12:47,223 --> 00:12:48,974 Du-te dracu' de-aici! 115 00:13:07,076 --> 00:13:08,994 Credeai că au venit gaborii, aşa-i? 116 00:13:09,411 --> 00:13:10,745 Eşti o javrǎ, Joey. 117 00:13:11,163 --> 00:13:13,207 Relaxează-te. Tot mă iubeşti, fraiere. 118 00:13:13,581 --> 00:13:18,294 - O frumuseţe, fraiere. - Infiniti. Care-i treaba ? 119 00:13:18,608 --> 00:13:20,819 Păcat că trebuie s-o facem bucăţi. Trage-o înăuntru. 120 00:13:20,922 --> 00:13:22,632 Relaxează-te. O băgam imediat? 121 00:13:23,092 --> 00:13:26,303 Hai, frăţioare, să ne bucurăm rapid de bestia asta. Urcă ! 122 00:13:27,054 --> 00:13:28,805 Agităm spiritele... 123 00:13:29,682 --> 00:13:32,350 Reîncarc. 124 00:13:34,687 --> 00:13:36,981 Da, fraiere. 125 00:13:41,193 --> 00:13:45,656 Frăţioare, oprim aici, da? Doar două secunde, stai liniştit. 126 00:13:47,199 --> 00:13:48,743 Bine. 127 00:13:58,794 --> 00:14:00,421 Părinte... 128 00:14:01,922 --> 00:14:04,258 Şi dacă se răzgândeşte? 129 00:14:05,675 --> 00:14:08,261 Nu mai depinde de el. 130 00:14:25,154 --> 00:14:27,448 Salut! Nicio grijă, plătesc. 131 00:14:39,502 --> 00:14:42,588 Prietene, căutam untul de trufe. Aveţi unt de trufe ? 132 00:14:43,047 --> 00:14:44,048 Da, îl ţinem deasupra... 133 00:14:44,423 --> 00:14:46,050 Ai unt de trufe, negrule? Dă-mi banii ! 134 00:14:46,446 --> 00:14:48,365 - Fir-ar, dă-mi banii ! - Nu o face, omule... 135 00:14:48,468 --> 00:14:50,574 - Taci dracu şi dă-mi banii! - N-ai vrea s-o faci. 136 00:14:50,763 --> 00:14:53,161 Dă-mi imediat banii, altfel jur că-ţi împrăştii creierul ! 137 00:14:53,307 --> 00:14:55,142 Te pui cu cine nu trebuie. 138 00:14:55,976 --> 00:14:59,687 La dracu', mă pun cu cine nu trebuie ? Cu cine nu trebuie ? Da ? 139 00:14:59,751 --> 00:15:01,419 Mă pun cu cine nu trebuie ? Eu am arma! 140 00:15:01,565 --> 00:15:03,234 Ce dracu' face? 141 00:15:03,943 --> 00:15:07,071 Dă-mi banii ǎia nenorociţi! Acum ! 142 00:15:07,405 --> 00:15:09,657 - Nicio problemă. - Îţi împrăştii creierul peste tot. 143 00:15:09,782 --> 00:15:11,908 Dă-mi-i acum! Acum ! 144 00:15:12,243 --> 00:15:15,705 - Acum, acum... - Bine, gata. 145 00:15:15,996 --> 00:15:17,164 Mulţumesc. 146 00:15:17,415 --> 00:15:19,792 Fir-aş ! 147 00:15:21,918 --> 00:15:23,753 Urcă! 148 00:15:28,133 --> 00:15:29,551 Hai, fraiere, am întârziat! 149 00:15:29,927 --> 00:15:31,867 Fraiere, să nu mai vii să jefuieşti magazinul ! 150 00:15:34,347 --> 00:15:36,599 Club Păcat 151 00:15:50,823 --> 00:15:54,452 Poftim... Altceva? Sunteţi în regulă? 152 00:16:16,640 --> 00:16:19,559 Vă mai aduc ceva? Bine. 153 00:17:17,118 --> 00:17:18,536 Salut! Ce-ţi dau ? 154 00:17:18,994 --> 00:17:21,747 - Un gravedigger ("gropar"). - Bine. 155 00:17:23,040 --> 00:17:24,583 Cu ce te ameţeşti ? 156 00:17:31,340 --> 00:17:35,427 - Stai liniştit, nu eşti genul meu. - Omule, du-te dracu' ! 157 00:17:39,556 --> 00:17:42,642 Uită-te la tipul ăsta... Crede că mă dau la el. 158 00:17:43,436 --> 00:17:46,313 Ce prostie! Mai ales că fetele astea se pupă aici... 159 00:17:51,444 --> 00:17:53,654 Uită-te... Ce-mi place oraşul ăsta ! 160 00:18:42,411 --> 00:18:44,413 Tu ce dracu' vrei ? 161 00:18:45,164 --> 00:18:47,583 Interesantă formulare. 162 00:18:50,085 --> 00:18:52,545 Îţi aminteşti de ea, aşa-i ? 163 00:19:03,349 --> 00:19:05,351 Ţine-o. 164 00:19:08,436 --> 00:19:10,355 La naiba! 165 00:19:11,190 --> 00:19:15,611 Corintenii ne spun că este o revelaţie să ne cunoaştem pe noi înşine cu adevărat. 166 00:19:16,278 --> 00:19:21,117 Când eram copil vorbeam ca un copil, gândeam ca un copil, 167 00:19:21,826 --> 00:19:24,744 meditam ca un copil. 168 00:19:25,286 --> 00:19:29,541 Dar când am devenit bărbat, am lăsat în urmă felul copilăresc de a fi. 169 00:19:32,211 --> 00:19:36,132 Vezi doar o reflexie, ca în oglindă. 170 00:19:37,299 --> 00:19:39,969 Dar rămân acestea trei... 171 00:19:40,428 --> 00:19:44,557 Speranţa, credinţa şi iubirea. 172 00:19:47,893 --> 00:19:51,104 Cea mai mare dintre ele e iubirea. 173 00:19:56,777 --> 00:20:00,948 Cei nemiloşi să se distrugă ! 174 00:20:13,042 --> 00:20:14,586 E toată lumea în regulă ? 175 00:20:15,004 --> 00:20:17,714 Totul o să fie bine. Conduc şi scăpăm întregi de aici. 176 00:20:18,465 --> 00:20:20,091 Rezistă, iubito, rezistă ! 177 00:20:20,509 --> 00:20:22,927 Calmează-te, iubito! O să fie bine, suntem pe drum. 178 00:20:23,846 --> 00:20:25,806 Are probleme respiratorii ? 179 00:20:26,890 --> 00:20:29,142 Inhalatorul ei... Îl are în geantă. Trebuie să-l găsim. 180 00:20:30,394 --> 00:20:32,688 Îl aduc eu, iubito. Rezistă... Ia-l... 181 00:20:37,818 --> 00:20:39,737 E mai bine? 182 00:20:40,361 --> 00:20:42,739 - E mai bine ? - Se întâmplă. 183 00:20:43,157 --> 00:20:45,993 Iubito, totul o să fie bine, promit. 184 00:20:46,409 --> 00:20:49,037 - Rămâi calmǎ. - Cum e copilul meu? 185 00:20:50,580 --> 00:20:54,000 Doamnă, ajungem în două minute. Totul o să fie bine. 186 00:20:56,670 --> 00:21:00,758 Te iubesc mult, scumpo. Rezistă... Durează mai puţin de două minute. 187 00:21:52,100 --> 00:21:54,854 - Salut, prietene ! - Tati... 188 00:21:55,563 --> 00:21:59,442 Mi-e teamă. Când pot să vin acasă? 189 00:21:59,858 --> 00:22:02,193 Poţi să vii în curând. 190 00:22:04,904 --> 00:22:11,745 Nu-ţi fie frică. N-ai de ce. Poţi să vii acasă în curând. 191 00:22:23,381 --> 00:22:26,385 Ţi-e greu să înţelegi... 192 00:22:28,636 --> 00:22:34,601 E nevoie de timp ca să înţelegi, dar o s-o faci. 193 00:22:36,562 --> 00:22:41,357 Să ştii că tatăl tău te iubeşte din toată inima. 194 00:22:47,698 --> 00:22:50,409 Aşa să ştii. 195 00:22:51,410 --> 00:22:53,620 Te iubesc, tati. 196 00:23:31,575 --> 00:23:33,701 Şi eu te iubesc, prietene. 197 00:23:56,058 --> 00:23:57,183 E de rahat, Joey ! 198 00:23:57,684 --> 00:24:01,438 De rahat? Avem zece miare... 199 00:24:01,814 --> 00:24:02,897 Hai să mergem ! 200 00:24:07,861 --> 00:24:09,613 Ce dracu' ai? 201 00:24:12,824 --> 00:24:14,076 Ce dracu' ai? 202 00:24:14,493 --> 00:24:15,578 Cum adică ce-i cu mine? 203 00:24:15,952 --> 00:24:18,538 Uită-te la chestiile astea, ticălosule... Sunt zece miare ! 204 00:24:19,790 --> 00:24:22,126 - Un purcoi de bani. - Un purcoi... 205 00:24:22,626 --> 00:24:26,255 Ştii ce? Nu-s chiar aşa de mulţi. 206 00:24:28,757 --> 00:24:34,304 La dracu', dacă mă târăşti într-o porcărie, ar fi bine să-mi zici şi mie. 207 00:24:34,597 --> 00:24:36,014 Asta-i tot ce-ţi cer. 208 00:24:36,432 --> 00:24:41,979 Stai, japiţă! Zece miare... Nu-s de colo, fraiere. 209 00:24:42,396 --> 00:24:46,400 Nu-s de colo... Dă-o dracu' de treabă ! 210 00:24:46,984 --> 00:24:52,656 A fost un test. Frăţioare, l-ai picat. 211 00:24:53,199 --> 00:24:55,951 - L-am picat? - Taci dracu' ! 212 00:24:56,786 --> 00:24:59,121 Mâine e marea cursă. 213 00:24:59,622 --> 00:25:02,416 Dacă şi mâine faci rahatul praf, suntem terminaţi. 214 00:25:02,916 --> 00:25:06,462 Mâine e duminica noastră de Superbowl. 215 00:25:07,505 --> 00:25:15,012 Aici câştigăm. Să-ţi stea mintea la joc, ai priceput? 216 00:25:15,386 --> 00:25:18,682 Tu mi-o arunci, eu o prind şi marchez. 217 00:25:18,890 --> 00:25:20,872 La dracu', mereu am făcut aşa, mereu o s-o fac. 218 00:25:21,060 --> 00:25:25,355 Bine... Nu mă băga în rahat, Ron. 219 00:26:01,726 --> 00:26:03,310 Doctore... 220 00:26:05,187 --> 00:26:10,693 - Cum se simte ? - Cam la fel... 221 00:26:11,234 --> 00:26:13,988 Facem tot ce putem. 222 00:26:18,659 --> 00:26:24,290 Sigur nu pot să fac nimic, să ajungă mai sus pe lista de transplant ? 223 00:26:24,748 --> 00:26:30,587 Sigur. Dacă ar fi după mine, Christopher ar fi primul pe listă. 224 00:26:31,045 --> 00:26:35,258 Din păcate, avem anumite regulamente la spital şi trebuie să le respectăm. 225 00:26:36,093 --> 00:26:39,430 Ştiu, înţeleg. 226 00:26:40,264 --> 00:26:43,267 Cel mai bun lucru pe care-l putem face este să-i administrăm tratamentul, 227 00:26:43,434 --> 00:26:45,059 să se simtă confortabil. 228 00:26:45,478 --> 00:26:48,105 Şi cel mai bun lucru pentru dvs. este să vă odihniţi. 229 00:26:48,606 --> 00:26:51,024 Chiar facem tot ce putem. 230 00:26:51,734 --> 00:26:55,279 Bine. Vă mulţumesc, doctore. 231 00:27:08,417 --> 00:27:12,546 Totul o să fie bine. O să fie bine de data asta. 232 00:27:13,672 --> 00:27:16,049 O să naşti copilul. 233 00:27:26,185 --> 00:27:30,188 Iubire, vreau să rezişti. 234 00:27:46,330 --> 00:27:49,041 Trezirea ! 235 00:27:52,335 --> 00:27:54,296 Vino, iubire... 236 00:27:55,589 --> 00:27:58,008 Bună, micuţule ! 237 00:27:59,218 --> 00:28:02,096 Tocmai am simţit că dă cu piciorul. 238 00:28:02,470 --> 00:28:04,097 Nu ştiu dacă o să fii băiat sau fată, 239 00:28:04,515 --> 00:28:07,142 dar ştiu că într-o zi o să joci fotbal. 240 00:28:09,853 --> 00:28:11,814 Cum arătăm? 241 00:28:12,356 --> 00:28:15,860 Mereu arăţi excelent. Cu tot cu cele o sută şi ceva de kile... 242 00:28:17,152 --> 00:28:19,905 Ne vedem în bucătărie... 243 00:28:25,786 --> 00:28:27,329 Bună, scumpo! 244 00:28:36,963 --> 00:28:39,382 - Bună, dragule ! - Iubito... 245 00:28:39,841 --> 00:28:44,053 - Nu te-am auzit când ai intrat. - Tocmai am ajuns. 246 00:28:44,764 --> 00:28:48,705 Am făcut lasagna aseară. 247 00:28:51,187 --> 00:28:54,273 Dacă vrei să mănânci, încălzeşte-ţi. 248 00:28:54,732 --> 00:28:58,652 E în frigider, în stânga. 249 00:29:00,488 --> 00:29:03,032 Am încercat un sos nou. 250 00:29:07,703 --> 00:29:13,376 S-ar putea să-ți placă, are mult usturoi. 251 00:29:17,545 --> 00:29:20,131 Făceam curat în camera lui Christopher 252 00:29:22,008 --> 00:29:27,972 şi mă gândeam că îi trebuie un pat nou. 253 00:29:28,974 --> 00:29:31,268 Creşte foarte mult. 254 00:29:31,811 --> 00:29:35,981 Şi poate mergem la magazin să luăm vopsea şi să-i vopsim camera. 255 00:29:36,356 --> 00:29:38,650 Chiar nu-mi place culoarea aia. 256 00:29:39,110 --> 00:29:41,195 Şi nişte aşternuturi noi. 257 00:29:41,778 --> 00:29:45,156 Pot fi cele cu NFL, cu echipele pe ele. 258 00:29:49,619 --> 00:29:52,123 Christopher a fost treaz azi-noapte. 259 00:30:03,884 --> 00:30:08,930 Cred că o să-i iau cămaşa aia care i-a plăcut mult. 260 00:30:09,348 --> 00:30:12,643 Aia albastră, care-i accentuează albastrul ochilor. 261 00:30:14,270 --> 00:30:18,149 - I-ar plăcea. - Da. 262 00:30:27,825 --> 00:30:29,702 Bine... 263 00:30:34,748 --> 00:30:42,046 - Odihneşte-te. - Scumpo... Te iubesc. 264 00:30:45,301 --> 00:30:47,178 Şi eu te iubesc. 265 00:30:59,522 --> 00:31:01,441 La naiba! 266 00:31:35,517 --> 00:31:40,063 Iubito... Ce s-a întâmplat ? 267 00:31:41,023 --> 00:31:44,068 Sunt aşa de grasă, că nici micul-dejun nu pot să-l fac. 268 00:31:44,422 --> 00:31:46,007 Nu eşti grasă. 269 00:31:46,153 --> 00:31:48,781 Şi, în primul rând, n-ar trebui să încerci să faci micul-dejun. 270 00:31:48,906 --> 00:31:51,074 - Medicul zicea să nu stai în picioare. - Ştiu. 271 00:31:51,450 --> 00:31:54,662 Şi ce faci? Stai acolo. Strâng eu, da? 272 00:31:55,036 --> 00:31:57,455 Voiam să fac micul-dejun, atât. 273 00:31:58,249 --> 00:32:00,000 - Nu-s bună de nimic. - Nu e aşa. 274 00:32:00,376 --> 00:32:01,961 O vacă grasă, bună de nimic. 275 00:32:02,377 --> 00:32:05,317 O să-ţi comand micul-dejun, da? Nu-i adevărat că nu eşti bună de nimic. 276 00:32:08,800 --> 00:32:13,263 Deja am pierdut doi. Nu se poate să-l pierd şi pe ăsta. 277 00:32:13,681 --> 00:32:15,849 Suntem împreună în povestea asta, da ? 278 00:32:15,975 --> 00:32:20,020 Nu mai sta în picioare azi. Ai încredere în mine. Poţi ? 279 00:32:20,150 --> 00:32:22,235 - Da. - Bine. 280 00:32:22,418 --> 00:32:23,961 Te iubesc. Trebuie să plec la lucru. 281 00:32:24,065 --> 00:32:25,942 - O să fii bine? - Da. 282 00:32:26,089 --> 00:32:27,215 Eşti sigură? 283 00:32:37,246 --> 00:32:39,415 - Stai aici, nu face nimic. - Bine. 284 00:32:44,043 --> 00:32:47,172 - Te iubesc. - Şi eu te iubesc. 285 00:33:03,272 --> 00:33:05,733 Domnule, timpul estimativ de sosire este de două minute. 286 00:33:06,859 --> 00:33:08,652 Mulţumesc, draga mea. 287 00:33:10,529 --> 00:33:12,239 Eu îmi deşert sufletul în faţa ta, 288 00:33:14,574 --> 00:33:18,328 dar tu vrei să vorbeşti despre ce s-a întâmplat mai devreme cu Rafa? 289 00:33:23,542 --> 00:33:24,502 Alo? 290 00:33:24,959 --> 00:33:26,525 Bună dimineaţa! Sunteţi dna Campbell? 291 00:33:26,836 --> 00:33:28,129 - Da. - Bună, dnă Campbell! 292 00:33:28,547 --> 00:33:30,591 Sunt Kathy Ford, de la Banca de Economii Coastal. 293 00:33:30,965 --> 00:33:32,550 Sun în legătură cu plata ipotecii dvs. 294 00:33:32,759 --> 00:33:34,677 Încă n-am primit-o, e deja restantă. 295 00:33:35,095 --> 00:33:38,348 Sunt sigură că v-am plătit. Puteţi aştepta puţin, vă rog ? 296 00:33:38,682 --> 00:33:40,058 Sigur. 297 00:33:55,240 --> 00:33:59,829 Îmi pare rău, probabil că ne-a scăpat. Vă putem plăti mâine ? 298 00:34:00,370 --> 00:34:04,541 Ca să evitaţi penalizările ar trebui să plătiţi azi. 299 00:34:05,000 --> 00:34:07,586 Da, înţeleg. Vă plătim până după-amiază. 300 00:34:08,045 --> 00:34:09,526 Îmi pare foarte rău pentru deranj. 301 00:34:09,796 --> 00:34:12,090 Mulţumesc mult, dnă Campbell. Să aveţi o zi excelentă! 302 00:34:27,648 --> 00:34:31,527 Paul, bună! Ştiu că ai o zi încărcată, dar au sunat de la bancă. 303 00:34:31,986 --> 00:34:34,864 Vor să plătim azi rata la ipotecă. 304 00:34:35,321 --> 00:34:37,490 Trebuie să mă duc la bancă şi să rezolv. 305 00:34:38,159 --> 00:34:42,038 Pe urmă, promit că n-o să mai stau în picioare, da? Te iubesc. 306 00:34:44,373 --> 00:34:45,999 Aterizează acolo. 307 00:34:48,210 --> 00:34:50,379 Domnule, timpul estimativ de sosire e de două minute. 308 00:35:26,874 --> 00:35:28,772 Programul de întoarcere de la această adresă? 309 00:35:28,876 --> 00:35:30,544 Da. Dacă se schimbă ceva, te anunţ. 310 00:35:31,086 --> 00:35:32,754 Recepţionat. 311 00:36:15,172 --> 00:36:17,341 Ar trebui să ajungem în curând, domnule. 312 00:36:17,842 --> 00:36:19,802 Mulţumesc, draga mea. 313 00:36:28,143 --> 00:36:31,479 Ce dracu' faci? Eşti gata? Hai la treabă ! 314 00:36:43,534 --> 00:36:49,956 Haide, frăţioare... Uite, mama nu mai e, înţelegi ? 315 00:36:51,292 --> 00:36:53,753 De ce dracu' stai aici şi te laşi hăituit de amintiri ? 316 00:36:54,210 --> 00:36:56,546 Facem o afurisită de treabă. Este o chestie mare de tot. 317 00:36:57,048 --> 00:37:00,009 Porcăria asta o să ne omoare. La dracu', înţelegi ? 318 00:37:00,467 --> 00:37:04,012 Gândeşte-te la joc, ce dracu'... 319 00:37:43,969 --> 00:37:45,720 Fir-ar... 320 00:37:47,515 --> 00:37:49,350 Hai, japiţă! 321 00:39:03,716 --> 00:39:05,467 Dă-mi un clic. 322 00:39:09,889 --> 00:39:11,348 - Dă-te... - Bine? 323 00:39:38,291 --> 00:39:39,793 Părinte... 324 00:39:46,132 --> 00:39:49,052 Părinte, ar trebui să reconsiderăm situaţia. Nu merită. 325 00:39:49,970 --> 00:39:52,056 "Am venit din rai nu ca să împlinesc voinţa mea," 326 00:39:52,556 --> 00:39:55,059 "ci pe a Celui care m-a trimis." 327 00:39:55,710 --> 00:39:57,586 Ioan 6:38. 328 00:40:40,187 --> 00:40:42,273 Retragere 329 00:41:00,374 --> 00:41:02,209 Suma 330 00:41:27,317 --> 00:41:29,819 Dle Thompson, mă scuzaţi că v-am lăsat să aşteptaţi. 331 00:41:30,112 --> 00:41:31,781 Veniţi cu mine. 332 00:41:43,626 --> 00:41:45,960 Nu-mi place deloc să fiu plătit la oră. 333 00:41:47,254 --> 00:41:49,673 - Eşti bine? - Da, sunt. 334 00:41:50,091 --> 00:41:51,716 - Poți să faci faţă singur? - Da. 335 00:41:52,093 --> 00:41:53,552 - Eşti sigur? - Da. 336 00:41:53,968 --> 00:41:56,847 - Ca ultima oară? - Nu. Mai bine. 337 00:41:57,430 --> 00:41:59,286 - E timpul pentru o tură mică la baie ? - Nu. 338 00:42:00,016 --> 00:42:02,811 O tură mare. Mă întorc. 339 00:44:27,331 --> 00:44:29,792 - Ai vreo problemă? - Nu sunt sigur de treaba asta... 340 00:44:30,291 --> 00:44:33,128 Frăţioare, respiră şi calmează-te. 341 00:44:34,921 --> 00:44:38,216 Nu ştiu care naibii e problema, dar n-o da în bară. 342 00:44:41,865 --> 00:44:43,993 Asigură-te că ajungi pe afurisitul ăla de acoperiş. 343 00:44:44,140 --> 00:44:45,641 Da, domnule. 344 00:44:46,767 --> 00:44:48,686 - Aşteaptă apelul meu. - Da, am înţeles. 345 00:44:49,311 --> 00:44:50,730 Gata ? 346 00:46:20,735 --> 00:46:23,279 Nenorociţilor, e un jaf armat! 347 00:46:23,656 --> 00:46:25,700 Toată lumea, la podea, acum! Hai! 348 00:46:26,116 --> 00:46:28,451 Lăsaţi-vă jos, imediat! La podea! 349 00:46:28,911 --> 00:46:30,913 La dracu', jos ! 350 00:46:31,246 --> 00:46:32,414 Îţi zbor capul. 351 00:46:32,789 --> 00:46:34,457 Jos, lăsaţi-vă jos! 352 00:46:42,967 --> 00:46:47,012 Pe jos! Treci pe... 353 00:46:47,429 --> 00:46:52,267 Nenorocitule, pune-te pe jos, altfel îţi crăp capul ! 354 00:46:53,101 --> 00:46:55,603 Bou nenorocit ! 355 00:46:56,480 --> 00:46:57,356 - Jos! - Mâinile sus! 356 00:46:57,814 --> 00:46:59,482 Mai vrea cineva să fie erou ? 357 00:46:59,899 --> 00:47:02,569 Să nu o faceţi. Eroii mor. 358 00:47:08,283 --> 00:47:10,618 Sus! Sus! 359 00:47:11,078 --> 00:47:13,706 Mâinile sus! Ce e? 360 00:47:15,623 --> 00:47:17,751 Ce este? Ce ? 361 00:47:19,587 --> 00:47:22,006 Taci dracu', japiţă proastă ! 362 00:47:25,760 --> 00:47:28,846 Vrei să fii erou ? Eşti nenorocitul lor de erou ? 363 00:47:29,805 --> 00:47:31,474 Ce mai aştepţi? 364 00:47:32,307 --> 00:47:34,185 N-aştept nimic. 365 00:47:34,643 --> 00:47:36,270 Taci dracu', japiţă ! 366 00:47:38,689 --> 00:47:40,608 Umpleţi-o ! Nu-i însemnaţi... 367 00:47:41,400 --> 00:47:46,572 Te împuşc în capul ăla nenorocit. Grăbiţi-vă ! Mişcaţi-vă... 368 00:47:57,124 --> 00:47:58,291 Trimiteţi ! 369 00:47:58,667 --> 00:48:01,545 Mişcaţi-vă, hai! Mai repede ! 370 00:48:03,922 --> 00:48:07,133 Eşti primul nenorocit pe care o să-l împuşc, să ştii. Îţi promit. 371 00:48:07,634 --> 00:48:09,844 Sus, imediat ! 372 00:48:10,303 --> 00:48:14,390 E în desfăşurare un jaf armat. Au tras cu armele. Banca 914. 373 00:48:15,893 --> 00:48:17,602 Nu-i însemnaţi ! 374 00:48:18,144 --> 00:48:21,439 Ce dracu' se întâmplă ? La naiba cu voi ! 375 00:48:21,982 --> 00:48:24,193 Nu vă uitaţi la mine, ţineţi capu' jos! 376 00:48:26,945 --> 00:48:29,447 Taci ! Vino încoace... 377 00:49:02,648 --> 00:49:03,858 Mă duc înăuntru. 378 00:49:04,650 --> 00:49:06,569 Recepționat. Trimiteţi unităţi de intervenţie. 379 00:49:06,693 --> 00:49:08,319 Recepţionat. 380 00:49:10,948 --> 00:49:12,825 Îmi poți face legătura cu căpitanul, te rog? 381 00:49:14,451 --> 00:49:15,493 Cpt. Howard. 382 00:49:15,910 --> 00:49:18,934 Căpitane, avem o situaţie de criză. Am nevoie să vii cât mai repede aici. 383 00:49:19,205 --> 00:49:21,666 Fiţi în alertă, pregătiţi-vă ! 384 00:49:22,125 --> 00:49:25,295 Nu uitaţi, nu e un asalt, este o misiune de salvare. Avem ostatici. 385 00:49:25,774 --> 00:49:28,089 Suntem în America, datoria noastră e să salvăm oamenii. 386 00:49:28,257 --> 00:49:30,968 Fără eroi. Diseară ne întoarcem toţi acasă. Gata? 387 00:49:31,427 --> 00:49:32,677 Cine naiba suntem ? 388 00:49:33,178 --> 00:49:35,013 - Pregătiţi, capabili, hotărâţi ! - Exact. 389 00:49:39,017 --> 00:49:41,102 ...omului care are totul de pierdut. 390 00:49:46,901 --> 00:49:49,862 Contract pentru Eternitate 391 00:49:53,824 --> 00:49:58,244 - Vorbeşti serios? - Al naibii de serios. 392 00:50:03,167 --> 00:50:07,088 Poţi să stai cât vrei, n-am unde să fug. 393 00:50:08,088 --> 00:50:10,298 Odată ce semnez, 394 00:50:10,883 --> 00:50:13,594 e obligatoriu, nu se mai poate da înapoi. 395 00:50:14,053 --> 00:50:16,055 Aşa zic şi eu. 396 00:50:20,141 --> 00:50:22,644 Ori eternitatea, ori nimic. 397 00:50:26,107 --> 00:50:28,693 Să fiu al naibii că da. 398 00:50:33,364 --> 00:50:34,782 Ce e? Ţi-e bine? 399 00:50:35,156 --> 00:50:37,033 Fir-ar să fie ! E vorba despre Lauren... 400 00:50:37,618 --> 00:50:40,328 - E bine copilul ? - Soţia mea e în banca aia nenorocită. 401 00:50:52,006 --> 00:50:54,551 Banca 914... Da, 914. 402 00:50:55,094 --> 00:50:56,011 Vorbeşti serios? 403 00:50:56,052 --> 00:50:58,450 Ai face bine să vorbeşti cu el. Nu e un nenorocit de joc. 404 00:50:58,556 --> 00:51:00,808 Trebuie să ne cărăm dracu' de aici. Ai luat-o razna ? 405 00:51:01,182 --> 00:51:04,894 N-am luat-o razna. Trec la fapte, încerc să iau caşcavalul. 406 00:51:05,771 --> 00:51:08,399 Armele jos! Imediat ! 407 00:51:08,816 --> 00:51:11,609 Haideți! Acum, haideţi ! 408 00:51:12,028 --> 00:51:14,530 Să-mi facă cineva legătura cu banca ala nenorocită ! 409 00:51:29,670 --> 00:51:31,338 Armele jos, imediat! 410 00:51:31,714 --> 00:51:33,674 Armele jos, hai, lăsaţi-le ! 411 00:51:34,090 --> 00:51:36,801 - Unde să le lăsăm? - Pe jos, băiete, imediat! 412 00:51:37,595 --> 00:51:39,846 Imediat, jos! 413 00:51:40,889 --> 00:51:42,515 - Masca jos! - Uşor... 414 00:51:42,808 --> 00:51:44,393 Masca jos! 415 00:51:46,896 --> 00:51:50,066 - Faceţi-o ! - Uite! 416 00:51:50,940 --> 00:51:55,653 Ne-ai prins, da? Incredibil... 417 00:51:59,282 --> 00:52:02,202 - N-ai făcut nimic. - Nu cred. 418 00:52:02,536 --> 00:52:04,372 Dă-mi arma. 419 00:52:04,996 --> 00:52:06,873 Lasă-te jos! 420 00:52:10,252 --> 00:52:12,505 Uite cine-i aici... 421 00:52:13,755 --> 00:52:18,175 - Ce figură frumoasă! - Mersi, iubi. 422 00:52:18,551 --> 00:52:19,928 Ce dracu' facem aici, omule ? 423 00:52:20,388 --> 00:52:23,640 - Taci naibii ! - Mulţumesc. 424 00:52:24,350 --> 00:52:25,810 Poţi să te duci să verifici restul? 425 00:52:26,309 --> 00:52:28,645 Nu pot să cred că suntem... Fir-ar, trebuie să ne cărăm! 426 00:52:30,021 --> 00:52:31,523 Dă-mi arma ! 427 00:52:32,524 --> 00:52:36,569 Trebuie să te calmezi. Taci dracu' şi relaxează-te. 428 00:52:37,779 --> 00:52:39,364 Nu te uita aşa la mine. 429 00:52:41,075 --> 00:52:42,827 - Este o prostie. - Taci ! 430 00:52:51,669 --> 00:52:53,671 N-am timp pentru aşa ceva. Hai să ne cărăm! 431 00:52:54,171 --> 00:52:58,384 - Uşor... - Cum să mă relaxez? Pe bune? 432 00:53:00,260 --> 00:53:03,096 Vin poliţaii... Trebuie să pleci. 433 00:53:03,597 --> 00:53:06,225 El nu mai e, a plecat. Ia banii. 434 00:53:06,933 --> 00:53:08,560 - Ia banii şi pleacă. - Taci dracu' ! 435 00:53:15,067 --> 00:53:17,695 Bine, uşor... 436 00:53:22,615 --> 00:53:24,367 Staţi dracu' jos! 437 00:53:24,784 --> 00:53:26,202 - Mami? - Da. 438 00:53:26,620 --> 00:53:29,831 E liber, nu-i nimic în spate. 439 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 Ce facem? 440 00:53:31,916 --> 00:53:34,586 Iau banii ăia nenorociţi şi mă întorc. Taci dracu' ! 441 00:53:34,920 --> 00:53:36,380 Adună-te! 442 00:53:36,755 --> 00:53:39,257 Nu vreau să ajung la închisoare azi, fir-ar... 443 00:53:41,384 --> 00:53:43,136 Merităm, Joey? 444 00:53:43,553 --> 00:53:45,638 Mă duc să iau mălaiul. 445 00:53:47,140 --> 00:53:49,601 Nu faci decât să te văicăreşti. 446 00:53:50,895 --> 00:53:53,647 Tot ce face fratele tău e să aibă grijă de tine, fir-ar să fie... 447 00:53:54,106 --> 00:53:57,860 - Am încurcat-o ! - Eşti o javrǎ. 448 00:54:16,670 --> 00:54:19,090 Bun, bun... 449 00:54:20,257 --> 00:54:22,050 Mutarea ta. 450 00:55:10,056 --> 00:55:11,287 Aşa cum vedeţi, dle Thompson, 451 00:55:11,726 --> 00:55:14,164 banii dvs. sunt în siguranţă la Banca de Economii Coastal. 452 00:55:14,520 --> 00:55:16,271 Ar trebui să vă gândiţi să deschideți... 453 00:55:17,355 --> 00:55:18,857 - Nu o face! - Te împuşc. 454 00:55:19,191 --> 00:55:21,068 Nu te mişca, nenorocitule ! 455 00:55:22,986 --> 00:55:24,154 Fir-ar! 456 00:55:25,281 --> 00:55:27,033 - Stai! - Fir-ar... 457 00:55:29,242 --> 00:55:33,788 Fir-ar... Prostule, de ce ai făcut-o ? Nu înţeleg... De ce ai făcut-o ? 458 00:55:34,248 --> 00:55:35,833 De ce ai făcut-o ? 459 00:55:36,375 --> 00:55:40,296 La dracu ! Mişcaţi-vă ! Sus! Fir-ar... 460 00:56:03,193 --> 00:56:11,117 Lăsaţi-vă jos, fir-ar să fie... Jos, repede ! 461 00:56:12,203 --> 00:56:14,872 Ce naiba se întâmplă ? De unde au apărut ăştia ? 462 00:56:16,081 --> 00:56:17,624 Vorbim imediat. 463 00:56:18,084 --> 00:56:21,336 Din păcate, când am intrat în seif, era un gardian. 464 00:56:22,504 --> 00:56:25,757 N-o să mai fie o problemă. 465 00:56:26,132 --> 00:56:27,717 Ce vrei să spui ? 466 00:56:30,720 --> 00:56:33,389 Cum adică n-o să mai fie o problemă ? 467 00:56:33,848 --> 00:56:36,226 Frăţioare, dacă vrei să vorbeşti cu mine, vino încoace. 468 00:56:36,601 --> 00:56:38,645 Vino, prietene. O să fie bine... 469 00:56:39,104 --> 00:56:42,065 - Ce naiba se întâmplă, Joey ? - Ascultă... Totul e bine. 470 00:56:46,570 --> 00:56:49,824 Totul e bine. 471 00:56:53,160 --> 00:56:59,582 - E bine. - Bine? Ce dracu' ? 472 00:57:01,126 --> 00:57:02,752 Te simți bine? 473 00:57:08,341 --> 00:57:10,177 Rezistă. 474 00:57:10,720 --> 00:57:13,931 Ce dracu' să fac ? Încerc să fac rost de bani pentru noi, fraiere. 475 00:57:14,432 --> 00:57:18,309 Ăsta era planul tău? Acum cine o dă în bară, Joey? 476 00:57:20,521 --> 00:57:23,607 Să nu cumva să mai zici aşa ceva. Să nu mai zici niciodată. 477 00:57:23,857 --> 00:57:25,379 Trebuia doar să intrăm şi să ieşim. 478 00:57:25,525 --> 00:57:28,318 Ascultă... Te iubesc. Câteodată, viaţa se schimbă. 479 00:57:28,863 --> 00:57:31,365 Oamenii trebuie să se adapteze. Aşa e viaţa. 480 00:57:31,740 --> 00:57:33,700 Tipic pentru Joey... 481 00:57:35,410 --> 00:57:37,787 Mereu faci chestiile pe jumătate. 482 00:57:39,790 --> 00:57:44,336 Tipic pentru Ron... Mereu eşti o javră mică. 483 00:57:44,794 --> 00:57:46,463 Ştii ce? 484 00:57:47,547 --> 00:57:49,007 Du-te dracu', Ron ! 485 00:57:50,259 --> 00:57:53,888 Şi dă-l naiba pe negrul ăla ! La dracu' cu el ! 486 00:57:54,304 --> 00:57:57,056 Dacă-mi zici că tu crezi porcăria aia... 487 00:57:57,766 --> 00:58:00,935 Eu te protejez, eu te iubesc, ce dracu'... 488 00:58:01,353 --> 00:58:03,898 Eu vreau să avem o viaţă mai bună, eu ! 489 00:58:04,522 --> 00:58:06,649 Dă-l dracu' pe tipul ăla, dă-l dracu' pe negru ! 490 00:58:07,068 --> 00:58:10,862 Îl omor pe loc! Am venit să fac rost de parale, de mălai... 491 00:58:11,280 --> 00:58:13,531 Mă duc la seif şi fac ceva mare pentru noi. 492 00:58:13,866 --> 00:58:16,576 Dacă nu-ţi place, şterge-o, du-te cu negrul! 493 00:58:34,095 --> 00:58:36,429 Pari cam depăşit. 494 00:58:40,058 --> 00:58:42,227 Mutarea ta. 495 00:58:56,282 --> 00:58:59,161 Ce se întâmplă ? Ce faceţi? Hai... 496 00:58:59,704 --> 00:59:02,832 - Ce faci ? - Cineva a murit. 497 00:59:03,456 --> 00:59:07,419 Aşa că mă duc la seifuri şi mă asigur că luăm toţi banii, 498 00:59:07,545 --> 00:59:11,590 ca să ne trăim viaţa, pentru că altfel... 499 00:59:13,508 --> 00:59:17,804 S-a terminat, ne ia dracu'... Ai înţeles ? 500 00:59:25,688 --> 00:59:30,776 Sasha... La naiba, eşti cu mine sau nu ? 501 00:59:33,153 --> 00:59:35,155 Da, iubi. 502 00:59:44,999 --> 00:59:48,044 Stai liniştit, ăştia trei sunt de bază. 503 00:59:48,157 --> 00:59:49,971 - Sunt sigură că da. - Dar pari îngrijorat. 504 00:59:50,087 --> 00:59:52,506 Fir-ar să fie, sunt ! De ce le ia atât ? 505 00:59:52,882 --> 00:59:55,633 Nu ştiu. Ce durează atât ? Hai... 506 01:00:20,658 --> 01:00:24,329 Părinte, uită-te la toate astea... 507 01:00:25,497 --> 01:00:27,791 Sigur e ceva ce nu merge bine. 508 01:00:28,500 --> 01:00:30,189 Poate că El vrea să reconsideri situaţia. 509 01:00:30,315 --> 01:00:33,151 "Omul care, din mândrie, nu va asculta de preotul sau de judecătorul" 510 01:00:33,338 --> 01:00:36,674 "pus să-L slujească pe Domnul, omul acela să fie pedepsit cu moartea." 511 01:00:37,009 --> 01:00:39,220 Deuteronomul 17:12. 512 01:01:00,240 --> 01:01:03,952 Am timp. Te aştept. 513 01:01:05,329 --> 01:01:07,873 - Ce dracu' e asta? - Fir-ar... Soţia mea e înăuntru. 514 01:01:07,915 --> 01:01:09,417 Chiar vrei să aştepţi şi să rişti? 515 01:01:09,458 --> 01:01:11,544 Dacă ar fi Denise înăuntru, te-a duce nepregătit ? 516 01:01:11,585 --> 01:01:14,003 Sigur. Fii bărbat ! Le-o trag bine nenorociţilor ǎstora ! 517 01:01:15,840 --> 01:01:17,216 Acoperă-mă, hai ! 518 01:01:17,717 --> 01:01:19,885 Doi tipi de la SWAT sunt pe cale să vă caftească. 519 01:01:19,947 --> 01:01:21,574 Cam în cinci secunde, intrarea sudică. 520 01:01:21,636 --> 01:01:23,054 Sunt doar doi. Acoperă-mă! 521 01:01:25,473 --> 01:01:26,683 S-a tras! 522 01:01:27,184 --> 01:01:28,561 Am nevoie de legătura cu banca. 523 01:01:28,935 --> 01:01:31,104 Nenorociţilor! Aşa picaţi? 524 01:01:33,899 --> 01:01:34,775 L-a nimerit. 525 01:01:35,150 --> 01:01:37,110 Ţi-am zis, băieţii mei sunt încordaţi, dar buni. 526 01:01:38,820 --> 01:01:40,488 Nicio problemă, suntem bine. 527 01:01:57,923 --> 01:01:59,550 Bum... 528 01:02:10,519 --> 01:02:12,771 Bumerang. 529 01:02:14,732 --> 01:02:16,609 Genial ! 530 01:02:21,071 --> 01:02:23,073 Mutarea ta. 531 01:02:34,292 --> 01:02:36,503 Căpitane, am legătură directă. 532 01:02:45,678 --> 01:02:47,472 Oamenii sunt pe poziţii. 533 01:03:03,030 --> 01:03:04,156 Alo? 534 01:03:04,573 --> 01:03:07,243 Sunt cpt. Howard. Cu cine vorbesc ? 535 01:03:07,659 --> 01:03:09,869 Ce întrebare tâmpită... Cine dracu' crezi că e ? 536 01:03:10,787 --> 01:03:12,288 Nenorocitule ! 537 01:03:14,500 --> 01:03:16,335 E tipul care jefuieşte banca. 538 01:03:16,918 --> 01:03:20,046 Am auzit împuşcături. Ce se întâmplă acolo? E totul bine? 539 01:03:21,005 --> 01:03:24,509 Normal că au fost împuşcături... Ai trimis doi tipi de la SWAT. 540 01:03:26,719 --> 01:03:28,972 Scuze, n-o să se mai întâmple. 541 01:03:31,057 --> 01:03:34,769 Acum putem vorbi ? Mai exact, ce vreţi ? 542 01:03:35,270 --> 01:03:37,772 Vrei să facem o înţelegere ? Bine, am una pentru tine. 543 01:03:38,273 --> 01:03:40,150 E foarte simplă. Ne laşi să păstrăm banii, 544 01:03:40,651 --> 01:03:42,902 ne laşi să plecăm şi suntem mulţumiţi, bine? 545 01:03:43,863 --> 01:03:46,197 Ştim că n-o să fie aşa. 546 01:03:46,824 --> 01:03:51,078 Serios vorbind, de ce nu vii la uşă să vorbim faţă în faţă ? 547 01:03:52,246 --> 01:03:54,165 Sigur, ba bine că nu... 548 01:03:54,581 --> 01:03:56,624 Aşa că de ce dracu' mai vorbesc cu tine? 549 01:03:57,083 --> 01:03:59,503 Conversaţia s-a terminat. La dracu' cu mizeria asta! 550 01:04:04,216 --> 01:04:06,093 O să iasă urât. 551 01:04:06,677 --> 01:04:08,179 La dracu'... 552 01:04:08,804 --> 01:04:12,182 Tipii ăştia sunt psihopaţi. Dă-mi staţia ta. 553 01:04:14,184 --> 01:04:16,394 Smith, Bishop, cum sunteţi? 554 01:04:16,853 --> 01:04:18,855 Pe poziții, aşteptăm ordine. 555 01:04:19,357 --> 01:04:20,858 Johnson, tu? 556 01:04:21,275 --> 01:04:23,361 Aștept nişte ostatici, pe urmă ne alăturăm... 557 01:04:24,235 --> 01:04:26,655 Campbell şi Williams, voi? 558 01:04:27,197 --> 01:04:29,219 Williams a fost nimerit, are o rană puţin adâncă. 559 01:04:29,617 --> 01:04:31,285 Scuze, căpitane, am dat-o în bară. 560 01:04:31,869 --> 01:04:35,790 - Crezi ? - Soţia mea... e în bancă. 561 01:04:38,792 --> 01:04:41,461 - Aduceți echipa medicală. - Da, căpitane. 562 01:05:01,106 --> 01:05:02,690 Asta-i tot? 563 01:05:09,323 --> 01:05:13,953 - Eşti sigur? - Asta e... 564 01:05:20,292 --> 01:05:21,711 Mutarea ta. 565 01:05:22,211 --> 01:05:23,963 Nu te mai uita la mine! 566 01:05:25,171 --> 01:05:27,424 Ia-l pe nenorocit ! 567 01:05:29,635 --> 01:05:31,303 Mişcă fundul încoace... 568 01:05:31,762 --> 01:05:34,724 Hai, hai! 569 01:05:36,392 --> 01:05:37,684 La o parte, ce dracu'... 570 01:05:38,018 --> 01:05:39,144 Eşti nebun, omule ! 571 01:05:39,562 --> 01:05:41,147 Ce dracu' facem? 572 01:05:41,771 --> 01:05:45,608 Nu vreau să ajung la închisoare, nu vreau la închisoare... 573 01:05:59,790 --> 01:06:01,500 La dracu' ! 574 01:06:02,960 --> 01:06:04,670 Poftim... 575 01:06:20,393 --> 01:06:23,146 Gata, prietene... Hai, ridică-te! 576 01:06:29,903 --> 01:06:31,863 - Care-i mesajul ? - N-ai vrea să-l vezi. 577 01:06:32,864 --> 01:06:34,949 Următorul moare ! 578 01:06:35,450 --> 01:06:39,120 Iisuse... Du-la echipa medicală, hai ! 579 01:06:52,842 --> 01:06:54,385 Văd că ai primit mesajul meu. 580 01:06:54,844 --> 01:06:58,098 Da, e limpede. 581 01:06:58,724 --> 01:07:02,853 Fii atent... O să ieşim din mizeria asta, înţelegi ? 582 01:07:03,311 --> 01:07:05,897 Dacă nu, primeşti alt mesaj, dar în sac de cadavre. 583 01:07:06,314 --> 01:07:08,775 - Ai priceput? - Am înţeles. 584 01:07:09,151 --> 01:07:10,528 Ai 30 de minute. 585 01:07:10,985 --> 01:07:13,780 30 de minute. Ne-am înţeles. 586 01:07:48,858 --> 01:07:50,401 Tu! 587 01:07:53,904 --> 01:07:55,364 Tu... Hai! 588 01:07:55,780 --> 01:07:59,242 - Înapoi ! - E însărcinată! 589 01:08:00,327 --> 01:08:02,705 Mă doare-n cot ! Înapoi ! 590 01:08:03,204 --> 01:08:04,622 Vă rog... 591 01:08:05,458 --> 01:08:07,792 Jos, toată lumea ! 592 01:08:10,879 --> 01:08:13,548 Mişcă-ți mâinile. Ridică-te, uită-te afară. 593 01:08:13,883 --> 01:08:15,550 Nu te mai uita la mine! 594 01:08:17,677 --> 01:08:20,513 O ostatică în bătaia puştii. Fără câmp vizual liber. 595 01:08:23,225 --> 01:08:24,727 Da, se mişcă. 596 01:08:25,770 --> 01:08:26,812 Rămâneţi pe poziţii. 597 01:08:27,980 --> 01:08:31,609 Părinte, te rog, ajut-o. 598 01:08:31,755 --> 01:08:34,111 Unul dintre ei o ameninţă pe femeia însărcinată cu arma. 599 01:08:34,236 --> 01:08:35,487 Se tot uită la ceas. 600 01:08:37,530 --> 01:08:39,823 Te rog, părinte, ajut-o. 601 01:08:45,081 --> 01:08:46,372 Paul... 602 01:08:48,917 --> 01:08:50,710 - Nu vreau să mor. - Nu vrea să moară! 603 01:08:51,837 --> 01:08:53,255 Nu vreau să mor. 604 01:08:53,881 --> 01:08:55,800 - Nu vrea să moară. - Ştiu! 605 01:08:58,468 --> 01:09:00,346 Uită-te pe fereastră, nu te uita la mine. 606 01:09:00,721 --> 01:09:03,349 Nu vreau să mor, nu vreau... 607 01:09:03,681 --> 01:09:05,642 Eşti gata să mori ? 608 01:09:09,647 --> 01:09:13,776 Te rog, salveaz-o. Salveaz-o! 609 01:09:15,444 --> 01:09:18,196 "Să ne apropiem, dar cu deplină încredere de scaunul harului," 610 01:09:18,696 --> 01:09:20,740 "ca să căpătăm îndurare" 611 01:09:21,575 --> 01:09:24,704 "şi să găsim har, pentru ca să fim ajutaţi la nevoie." 612 01:09:25,495 --> 01:09:27,956 Evrei 4:16. 613 01:09:28,706 --> 01:09:30,125 Campbell, nu o face! 614 01:09:30,918 --> 01:09:33,337 Campbell, vino înapoi! 615 01:09:37,717 --> 01:09:38,843 Ce naiba e cu tine? 616 01:09:40,845 --> 01:09:45,433 Nu pot... Nu pot să respir. 617 01:09:45,807 --> 01:09:47,599 Respiraţia e ultima ta problemă, căţea. 618 01:09:47,976 --> 01:09:50,437 Ar fi bine să începi să te rogi. 619 01:09:52,440 --> 01:09:53,941 Eşti gata să mori ? 620 01:09:54,400 --> 01:09:57,945 N-am venit pentru mizeria asta, Oase. Lasă arma jos. 621 01:09:58,654 --> 01:10:01,073 Ţi-am zis să laşi arma jos ! 622 01:10:02,366 --> 01:10:04,243 O iei razna, omule ! 623 01:10:08,872 --> 01:10:10,457 Asta facem? 624 01:10:10,915 --> 01:10:12,709 Nu omorâm un bebeluş. 625 01:10:15,421 --> 01:10:17,714 E impuţită treaba... Ce faci ? 626 01:10:19,132 --> 01:10:23,636 Aşa faceţi? Mă luaţi uşor, să nu mă enervez? 627 01:10:24,180 --> 01:10:26,514 Calmează-te, ce dracu'... 628 01:10:26,973 --> 01:10:29,893 Unde-i planul de rezervă ? Nu e ăsta. 629 01:10:31,269 --> 01:10:34,397 Eşti ţăcănit? Dă-o dracu' de treabă, Oase... 630 01:10:35,440 --> 01:10:37,984 Este o prostie, fraiere ! 631 01:10:47,203 --> 01:10:48,788 Părinte... 632 01:10:52,499 --> 01:10:54,042 Stai! 633 01:10:54,460 --> 01:10:57,170 Îi dau inhalatorul. Nu poate să respire. 634 01:11:08,557 --> 01:11:11,519 Nu încerca să fii erou. Dă-l ! 635 01:11:11,810 --> 01:11:13,269 Taci dracu' ! 636 01:11:37,712 --> 01:11:39,588 Iată! 637 01:11:51,099 --> 01:11:53,267 Nenorocitule ! 638 01:11:57,646 --> 01:11:59,315 Tu ai făcut-o ? 639 01:12:20,003 --> 01:12:21,212 Micuţule... 640 01:12:21,670 --> 01:12:23,213 Ce e, omule, ce faci? 641 01:12:23,674 --> 01:12:25,718 - Avem oaspeţi. - Pe bune? 642 01:12:26,842 --> 01:12:28,678 Trebuie să trecem la planul de rezervă. 643 01:12:29,136 --> 01:12:30,846 Sunteţi duşi rău. 644 01:12:31,264 --> 01:12:32,766 Planul de rezervă ! M-ai auzit ? 645 01:12:33,307 --> 01:12:34,934 Bine, planul de rezervă. 646 01:12:36,435 --> 01:12:40,022 - Să înceapă spectacolul, hai ! - Era timpul... 647 01:12:44,903 --> 01:12:46,613 Care dracu' e planul de rezervă, Oase? 648 01:12:54,955 --> 01:12:56,206 Feriţi ! 649 01:13:15,849 --> 01:13:17,351 Micuţule, benzină ! 650 01:13:22,147 --> 01:13:25,317 Benzină... Explodează, hai ! 651 01:14:26,672 --> 01:14:28,965 Să stingă cineva focul ! 652 01:14:45,148 --> 01:14:47,275 Să vedem ce faci de data asta... 653 01:15:12,258 --> 01:15:13,927 La naiba, nu dau înapoi ! 654 01:15:17,305 --> 01:15:20,225 Sus! Ridică-ţi fundul ! 655 01:15:20,642 --> 01:15:23,728 La dracu', ridică-te, altfel îţi spulber capul ! Sus ! 656 01:15:28,733 --> 01:15:30,318 Hai, vino încoace... 657 01:15:30,735 --> 01:15:34,072 Dă-mi masca ! Dă-mi-o odată ! 658 01:15:35,949 --> 01:15:37,242 Pune-ţi-o ! 659 01:15:38,784 --> 01:15:40,370 Bine. 660 01:16:00,430 --> 01:16:02,308 Are un ostatic. Nu trageţi! 661 01:16:03,059 --> 01:16:08,690 Lasă arma jos! 662 01:16:09,900 --> 01:16:12,277 Nenorociților, credeţi că mă joc, nu ? Nu-i aşa? 663 01:16:12,777 --> 01:16:14,362 Îl omor pe nenorocitul ăsta ! 664 01:16:15,195 --> 01:16:16,990 Vreau să trăiesc, vreau să trăiesc ! 665 01:16:20,200 --> 01:16:21,577 Trage acum. 666 01:16:23,704 --> 01:16:24,955 Vreau să trăiesc ! 667 01:16:26,291 --> 01:16:27,917 Negativ. Nu se poate trage. 668 01:16:29,043 --> 01:16:34,132 Vreau să trăiesc, vreau să trăiesc... 669 01:16:35,800 --> 01:16:38,969 Vreau să trăiesc, vreau să trăiesc... 670 01:16:41,014 --> 01:16:42,514 Vreau să trăiesc... 671 01:16:42,891 --> 01:16:44,349 Acum poţi să tragi. 672 01:16:44,893 --> 01:16:47,187 Vreau să trăiesc... Vreau să trăiesc ! 673 01:16:58,155 --> 01:17:00,407 Doborâţi-l pe nenorocit! 674 01:17:12,544 --> 01:17:18,050 "Oricine va chema numele Domnului va fi mântuit." Romani 10:13. 675 01:17:18,510 --> 01:17:20,136 Mulţumesc mult. 676 01:17:34,192 --> 01:17:35,902 Mami nu mai e. 677 01:18:08,934 --> 01:18:11,688 Ia-o, ia-o! 678 01:18:12,439 --> 01:18:14,898 Respiră. 679 01:18:28,955 --> 01:18:31,583 Ce faci, Rob? Lasă-te jos! Eşti în bătaia puştii. 680 01:18:36,504 --> 01:18:38,256 Iisuse... La dracu' ! 681 01:18:39,591 --> 01:18:43,470 Iisuse... Haide, hai ! Sus ! 682 01:18:44,804 --> 01:18:46,765 La dracu'! 683 01:18:49,184 --> 01:18:54,230 - Nu pot s-o fac. - Eşti bine, vino încoace, vino... 684 01:18:55,773 --> 01:18:57,691 - Am dat-o în bară, Joey. - Nu... 685 01:19:02,655 --> 01:19:04,657 Rob, o să fie bine. 686 01:19:06,325 --> 01:19:08,577 Gândeşte-te... În weekend o să fim pe plajă. 687 01:19:09,119 --> 01:19:12,539 Am vorbit deja... Cu gagici, cu bere. 688 01:19:13,041 --> 01:19:17,420 Fir-ar! Te rog, Rob, nu o face. 689 01:19:17,836 --> 01:19:19,546 Am nevoie de tine, omule. 690 01:19:19,922 --> 01:19:23,091 Îmi pare rău, e vina mea, la naiba! 691 01:19:30,683 --> 01:19:32,644 Aş fi venit oricând cu tine... 692 01:19:33,019 --> 01:19:37,023 Îmi pare rău, Rob... Îmi pare foarte rău. 693 01:20:03,216 --> 01:20:05,051 Şah-mat. 694 01:20:25,529 --> 01:20:29,325 Iubi, stai. Ce faci ? Ce faci? 695 01:20:29,825 --> 01:20:31,785 Joey, ai promis. 696 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 S-a terminat. 697 01:21:01,483 --> 01:21:04,819 Mi-aţi omorât fratele. La dracu' cu voi ! 698 01:21:21,127 --> 01:21:23,171 Nu! 699 01:21:41,106 --> 01:21:45,819 Bună! Până la urmă, se pare că n-o să primeşti toţi anii ăia... 700 01:21:51,449 --> 01:21:54,077 E vreo problemă ? 701 01:22:00,499 --> 01:22:03,169 Frate, nu pot să stau toată ziua. 702 01:22:04,003 --> 01:22:08,258 - Nu, nu-i nicio problemă. - Bine. 703 01:22:10,843 --> 01:22:12,719 Nici măcar o problemă. 704 01:22:17,600 --> 01:22:19,561 Mersi. 705 01:22:20,227 --> 01:22:21,813 "Contract pentru Eternitate" 706 01:22:24,065 --> 01:22:26,608 Ai grijă să fie livrat. 707 01:22:28,027 --> 01:22:29,570 Da, domnule. 708 01:22:35,868 --> 01:22:41,415 - Ne vedem în curând. - Da, aşa o să fie. 709 01:22:57,140 --> 01:22:59,600 Asiguraţi-vă că nu ies din clădire. 710 01:23:22,539 --> 01:23:25,626 Am zis să vă asiguraţi că nu ies din clădirea asta nenorocită ! 711 01:23:30,673 --> 01:23:33,008 Ţine-te bine. 712 01:23:54,739 --> 01:23:56,616 Veniţi după mine, domnule. 713 01:24:04,958 --> 01:24:07,627 - Este a ta, căpitane. - Mersi. 714 01:24:11,590 --> 01:24:13,007 Iubito, eşti foarte curajoasă. 715 01:24:13,508 --> 01:24:15,468 Te iubesc mult. Mulţumesc că ai scăpat. 716 01:24:17,930 --> 01:24:19,598 O să avem o familie. 717 01:24:30,524 --> 01:24:34,069 Ascultă... Înţelegerea asta nu e bună pentru nimeni. 718 01:24:35,071 --> 01:24:38,908 Dar cred că am găsit o soluţie care o să ne convină tuturor. 719 01:24:40,493 --> 01:24:44,497 De ce să ascultaţi ce are de spus gândacul ăsta? 720 01:24:46,165 --> 01:24:48,208 Plecăm acum. 721 01:24:48,793 --> 01:24:51,378 Nu, nu cred. 722 01:25:00,221 --> 01:25:03,224 Bun venit în lumea mea ! 723 01:25:59,864 --> 01:26:02,575 Unde te duci ? Nu prea cred... 724 01:26:03,576 --> 01:26:07,622 Nu mişca, altfel îţi zbor capul ! 725 01:26:09,916 --> 01:26:12,043 Unde-i actul meu ? 726 01:26:15,130 --> 01:26:17,799 În locul tău, n-aş face aşa ceva. 727 01:26:18,383 --> 01:26:23,221 Aminteşte-ţi, mi-e imposibil să ratez. 728 01:26:27,600 --> 01:26:29,894 Şah-mat! 729 01:26:34,023 --> 01:26:36,483 Pleacă dracu' de-aici! 730 01:26:40,113 --> 01:26:42,991 Da, deocamdată e şah-mat. 731 01:26:43,450 --> 01:26:47,412 Dar ne vedem mai târziu, bătrâne. Poţi să fii sigur. 732 01:26:59,215 --> 01:27:00,800 Am intrat, eram la casierǎ, 733 01:27:01,508 --> 01:27:03,969 şi a apărut fata aia, de nicăieri... 734 01:27:04,636 --> 01:27:07,348 Şi gardianul a rămas... Nu ne aşteptam. 735 01:27:08,641 --> 01:27:12,687 Scuze, trebuie să răspund, e soţia mea. Vorbim mai târziu. 736 01:27:14,606 --> 01:27:16,483 Bună, scumpo... 737 01:27:27,202 --> 01:27:28,828 Doamne... Mulţumesc. 738 01:27:29,870 --> 01:27:35,167 Incredibil... O să fie bine, iubire. 739 01:27:40,632 --> 01:27:43,343 Johnson, a fost o lovitură de milioane. 740 01:27:44,052 --> 01:27:46,012 Domnule, azi n-am tras deloc. 741 01:28:07,407 --> 01:28:09,952 - Christopher... - Ce este, mami ? 742 01:28:13,789 --> 01:28:15,666 Ce mai faci? 743 01:28:19,755 --> 01:28:22,173 Am veşti bune. 744 01:28:24,801 --> 01:28:27,219 Ţi-am găsit o inimă. 745 01:28:36,562 --> 01:28:38,897 O să fii bine. 746 01:29:31,617 --> 01:29:33,661 "Linia frontului dintre bine şi rău" 747 01:29:34,204 --> 01:29:36,623 "trece prin inima fiecărui om." Aleksandr Soljeniţîn 748 01:29:41,628 --> 01:29:46,966 Aţi urmărit ŞAH-MAT 52187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.