All language subtitles for Castillo 240

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,850 --> 00:00:17,990 El castillo de las almas condenadas. 2 00:00:42,560 --> 00:00:47,120 Recuerdo como si fuese ayer cuánto me dolía verte entre los brazos de mi 3 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 hermana. 4 00:00:48,560 --> 00:00:51,960 Tú eras su novio y yo solo una extraña. 5 00:00:53,040 --> 00:00:57,400 Y cuando empezabais a hacer el amor, yo me quedaba como petrificada 6 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 observándote. 7 00:09:11,080 --> 00:09:16,820 Every time my sister was distracted, it became an occasion for me to try to 8 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 seduce you. 9 00:09:44,720 --> 00:09:48,020 Hasta el día en que conseguí decirte lo que significabas para mí. 10 00:09:48,760 --> 00:09:51,220 Ese fue el momento más importante de mi vida. 11 00:09:51,640 --> 00:09:54,460 Un momento que llevaré en el corazón para siempre. 12 00:09:55,620 --> 00:09:56,620 Espera un momento. 13 00:09:56,760 --> 00:09:59,620 ¿Estás segura de que no estamos cometiendo un error? No. 14 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 No te preocupes. 15 00:20:26,570 --> 00:20:28,790 He killed me for the pain of having seen you in my arms. 16 00:20:29,170 --> 00:20:33,190 But I, in the face of tragedy, remained indifferent because I knew that very 17 00:20:33,190 --> 00:20:35,430 soon I could reach the dream of my life. 18 00:20:36,210 --> 00:20:37,210 Marry you. 19 00:20:37,570 --> 00:20:39,190 Always have you by my side. 20 00:20:43,330 --> 00:20:47,250 It was a very beautiful month. 21 00:20:48,050 --> 00:20:52,030 Staying locked up with you in our castle was all I wanted. 22 00:20:52,750 --> 00:20:56,290 Mi mujer y yo hemos estado hablando de esto... Hasta el día en que tu socio 23 00:20:56,290 --> 00:20:58,210 a pasar con nosotros el fin de semana. 24 00:20:59,090 --> 00:21:02,530 Fue entonces cuando empecé a sentir en mí algo sobrenatural. 25 00:21:03,370 --> 00:21:05,970 Algo que invadía mi cuerpo contra mi voluntad. 26 00:21:06,370 --> 00:21:10,470 Las cláusulas pertinentes están en manos del abogado. Las va a estudiar y así 27 00:21:10,470 --> 00:21:14,750 tendremos la seguridad de que el negocio va a salir bien. No creo que haya 28 00:21:14,750 --> 00:21:15,729 ningún problema. 29 00:21:15,730 --> 00:21:20,250 Fue ese día, mientras tú estabas durmiendo, cuando te fui infiel por 30 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 vez. 31 00:21:21,350 --> 00:21:25,450 My dream was interrupted by something that forced me to enter that man's room. 32 00:22:35,880 --> 00:22:37,220 Thank you. 33 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 ¿Pero qué haces de ti? 34 00:23:12,760 --> 00:23:14,700 Puede ser peligroso. Tu marido... 35 00:30:48,010 --> 00:30:52,490 Era tan irracional mi deseo de traicionarte que hasta acepté una 36 00:30:52,870 --> 00:30:56,150 Un juego perverso con mi amiga Katia y su marido. 37 00:40:25,930 --> 00:40:28,230 If there was sex, I should be there. 38 00:40:28,790 --> 00:40:35,490 I even convinced my cousin to let me attend a sexual date with her boyfriend 39 00:40:35,490 --> 00:40:36,490 without participating. 40 00:51:30,030 --> 00:51:34,790 I got to the point of mixing my cousin in my private games, taking her with me 41 00:51:34,790 --> 00:51:38,050 to an old playboy's house that had been courting me for a long time. 42 00:51:41,550 --> 00:51:42,550 It's for you. 43 00:51:44,630 --> 00:51:46,430 I decide how I want to have fun. 44 00:51:49,950 --> 00:51:50,950 And this? 45 00:55:29,550 --> 00:55:30,610 It's in your metulengua. 46 00:58:17,680 --> 00:58:22,080 Dequiera que hubiese un hombre dispuesto a cogerme entre sus brazos, yo cedía. 47 00:58:22,620 --> 00:58:24,260 No importaba si era guapo. 48 00:58:24,600 --> 00:58:28,800 Lo único que yo deseaba era continuar traicionándote. 49 01:03:40,170 --> 01:03:42,030 This is all I wanted to tell you. 50 01:03:42,690 --> 01:03:47,550 Remember only that nothing has been by my will and that something supernatural 51 01:03:47,550 --> 01:03:49,090 has interposed between us. 52 01:03:49,850 --> 01:03:54,430 I thank you for having made me happy and I will carry with me for all eternity 53 01:03:54,430 --> 01:03:56,850 all the love you have offered me. 54 01:03:57,730 --> 01:03:59,310 Goodbye, jewel of my life. 4280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.