All language subtitles for Bnei Aruba S01E02.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,440 CALLE MARGANIT 31 3 00:00:57,840 --> 00:00:59,040 Contesta. 4 00:01:09,600 --> 00:01:12,960 Hola, llamo de la compañía de seguridad. La alarma de su casa se disparó. 5 00:01:13,040 --> 00:01:15,840 - ¿Con quién estoy hablando? - Yael Danon. 6 00:01:16,680 --> 00:01:19,560 Buenas noches, Sra. Danon. Necesito me diga su contraseña. 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,080 ¿Sra. Danon? 8 00:01:25,640 --> 00:01:28,680 - Eureka. - Gracias, que tenga buenas noches. 9 00:01:29,560 --> 00:01:33,560 Lo siento, nuestro perro, Messi, debe haber activado la alarma. 10 00:01:33,640 --> 00:01:35,960 Haré que lo entren a casa. Gracias. 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,560 42, aquí cuartel central. ¿Me copias? 12 00:01:53,400 --> 00:01:56,800 42, te copio. ¿Por qué me hablas tan oficialmente, Sigali? 13 00:01:56,880 --> 00:02:00,080 Pasa por el 31 de la calle Marganit y asegúrate de que esté todo bien. 14 00:02:00,160 --> 00:02:03,080 - ¿Qué pasó? - Alarma silenciosa. 15 00:02:03,160 --> 00:02:05,640 - ¿Y? - Nos dieron la contraseña. 16 00:02:05,720 --> 00:02:07,240 ¿Cuál es el problema entonces? 17 00:02:07,320 --> 00:02:09,960 Dijo que su perro se llama Messi pero aquí dice "Ronaldo". 18 00:02:10,039 --> 00:02:12,280 Obvio. Messi es mucho mejor que Ronaldo. 19 00:02:12,360 --> 00:02:14,920 - ¡Qué gracioso, Eitan! - Está bien, estoy en camino. 20 00:02:22,840 --> 00:02:25,720 Quiero las cosas en el cuarto de la chica en cinco minutos. 21 00:02:25,800 --> 00:02:27,200 - Seguro. - Y luego, hazlo. 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,920 Estoy en el 31 de la calle Marganit. 23 00:03:46,040 --> 00:03:48,680 Abre la puerta. No digas nada. 24 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 Buenas noches. ¿La Sra. Danon? 25 00:03:55,240 --> 00:03:58,000 Recibimos una llamada. ¿Todo bien? 26 00:04:00,120 --> 00:04:02,080 Sí, todo está bien. 27 00:04:09,640 --> 00:04:12,720 - ¿Qué es eso? - Esto te pertenece, Yael. 28 00:04:30,480 --> 00:04:35,120 ¿Lo entiendes? Estamos en todos lados y sabemos todo acerca de ti. 29 00:04:37,480 --> 00:04:41,000 Métetelo en la cabeza, por el bien de tu familia. 30 00:04:43,800 --> 00:04:45,520 Ahora que nos entendemos... 31 00:04:46,960 --> 00:04:48,840 podemos seguir adelante. 32 00:06:00,480 --> 00:06:01,960 Debo ir al baño. 33 00:06:07,280 --> 00:06:08,600 Assaf. 34 00:06:47,600 --> 00:06:49,000 Ya salgo. 35 00:07:00,160 --> 00:07:01,560 ¿Qué sucede allí dentro? 36 00:07:06,640 --> 00:07:08,080 ¿Qué estás haciendo? 37 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 - Aléjate de mí. - Está bien, cálmate. 38 00:07:10,440 --> 00:07:11,960 Quiero hablar con tu jefe. 39 00:07:12,040 --> 00:07:14,160 Ya está bien, tranquila. Puedes hablar conmigo. 40 00:07:14,240 --> 00:07:17,440 Soy muy buena en mi trabajo. Si corto, lo hago con mucha precisión. 41 00:07:17,760 --> 00:07:20,280 Y entonces todos sus planes se irán por el fregadero. 42 00:07:20,360 --> 00:07:21,680 Quiero hablar con él ahora. 43 00:07:21,760 --> 00:07:24,280 Espera aquí y no hagas nada apresurado, ¿entendido? 44 00:07:47,680 --> 00:07:49,800 - ¿Me buscabas? - Quiero hablar. 45 00:07:52,160 --> 00:07:55,360 Baja esa cosa primero. Podrías lastimarte. 46 00:07:55,440 --> 00:07:57,680 Deja ir a los niños. 47 00:07:58,680 --> 00:08:00,520 Lo siento, pero no puedo hacerlo. 48 00:08:01,200 --> 00:08:03,800 Son solo niños. ¿Acaso no tienes corazón? 49 00:08:03,880 --> 00:08:05,920 Te prometo que si haces lo que te digo, 50 00:08:06,920 --> 00:08:08,640 no les haremos daño. 51 00:08:11,920 --> 00:08:13,320 Tráelo aquí. 52 00:08:14,680 --> 00:08:17,160 Tienes diez segundos para bajar ese vidrio... 53 00:08:19,040 --> 00:08:21,000 antes de que le dispare en la cabeza. 54 00:08:22,440 --> 00:08:25,480 - Yael. - Nueve, ocho... 55 00:08:25,560 --> 00:08:27,320 Yael, esto no es un juego. 56 00:08:27,400 --> 00:08:31,960 Siete, seis, cinco... 57 00:08:32,039 --> 00:08:33,600 Yael, haz lo que te dice. 58 00:08:33,679 --> 00:08:40,480 Cuatro, tres, dos, uno. 59 00:09:15,080 --> 00:09:16,480 ¿Qué es lo que quieren de ti? 60 00:09:19,240 --> 00:09:22,480 - Quieren que lo mate. - ¿A quién? 61 00:09:33,400 --> 00:09:34,800 Al primer ministro. 62 00:09:45,000 --> 00:09:49,360 Su cuerpo reaccionará cinco minutos después de que ingrese a su sangre. 63 00:09:49,440 --> 00:09:55,600 Cuando eso ocurra, seguirás adelante con el procedimiento normalmente. 64 00:09:56,920 --> 00:09:59,360 En unos pocos minutos, sus sistemas colapsarán, 65 00:09:59,440 --> 00:10:01,480 y tendrás que declararlo muerto. 66 00:10:02,720 --> 00:10:04,240 ¿Cuál es la sustancia? 67 00:10:04,320 --> 00:10:07,040 Digamos que no se consigue en las farmacias. 68 00:10:08,840 --> 00:10:12,760 No deja rastro alguno ni se detecta en las autopsias. 69 00:10:13,720 --> 00:10:15,400 Solo hacen falta... 70 00:10:17,600 --> 00:10:19,440 un par de gotas en tu bisturí. 71 00:10:25,840 --> 00:10:27,480 ¿Y luego, qué? 72 00:10:27,560 --> 00:10:29,640 ANALGÉSICO 73 00:10:29,720 --> 00:10:32,960 ¿Luego? Será solo otra operación que salió mal. 74 00:10:33,760 --> 00:10:37,480 Si sigues el protocolo habitual, nadie te hará responsable. 75 00:10:37,560 --> 00:10:38,880 Protocolo. 76 00:10:42,360 --> 00:10:46,520 ¿Sabes qué pasará cuando el primer ministro tenga convulsiones? 77 00:10:52,520 --> 00:10:54,760 Me estás pidiendo que arruine mi vida. 78 00:10:56,920 --> 00:10:58,760 Piénsalo de esta manera. 79 00:11:00,440 --> 00:11:03,160 No estás matando al primer ministro, 80 00:11:05,040 --> 00:11:07,280 estás salvando a tu familia. 81 00:11:09,960 --> 00:11:11,480 Y una cosa más, Yael. 82 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 De ahora en más, 83 00:11:18,960 --> 00:11:20,200 nunca estarás sola. 84 00:11:32,600 --> 00:11:33,760 ¿Qué es lo que quieren? 85 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 Dinero, probablemente. 86 00:11:41,240 --> 00:11:43,520 Ni modo. ¿Todo esto por dinero? 87 00:11:45,120 --> 00:11:48,760 - Como si nadáramos en billetes... - ¿Qué es lo que quieres de mí, Assaf? 88 00:12:11,800 --> 00:12:15,040 Iré al hospital. Luego volveré y todo estará bien. 89 00:12:16,000 --> 00:12:19,080 - ¿Quiénes son estas personas? - ¿Qué es lo que quieren? 90 00:12:19,160 --> 00:12:23,000 Noa, tenemos que ayudar a mamá. 91 00:12:24,080 --> 00:12:26,160 Tenemos que ser fuertes y esperar. 92 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 - Mamá... - Está bien. Volveré, cariño. 93 00:12:48,600 --> 00:12:50,960 Cada llamada que hagas aparecerá en mi pantalla. 94 00:12:51,040 --> 00:12:52,440 ¿Está claro? 95 00:12:54,720 --> 00:12:57,000 No olvides lo que realmente importa en la vida. 96 00:13:03,760 --> 00:13:06,360 No sé por qué haces esto. 97 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Pero te prometo algo. 98 00:13:12,040 --> 00:13:13,720 Si algo les ocurre a mis hijos, 99 00:13:15,120 --> 00:13:17,240 lamentarás el día que entraste a esta casa. 100 00:13:20,320 --> 00:13:21,880 Está en tus manos. 101 00:14:38,120 --> 00:14:41,600 - Siéntate, Assaf. - Debo estirar las piernas un poco. 102 00:14:43,920 --> 00:14:47,360 Dígame cuán lejos puedo ir. Necesito caminar un poco. 103 00:14:47,440 --> 00:14:48,520 Te dije que te sentaras. 104 00:14:49,800 --> 00:14:52,320 Tengo la impresión de que tú no das las órdenes aquí. 105 00:14:54,120 --> 00:14:55,880 ¿Qué dijiste? 106 00:14:56,360 --> 00:14:58,800 ¿Hasta la mesa y vuelvo? Es todo lo que necesito. 107 00:14:58,880 --> 00:15:01,320 - Si no te sientas... - Deja al muchacho tranquilo. 108 00:15:04,400 --> 00:15:05,760 ¿Qué? 109 00:15:07,840 --> 00:15:10,160 Deja al muchacho tranquilo. 110 00:15:14,760 --> 00:15:16,960 Adelante. Hasta la mesa y vuelves. 111 00:16:42,200 --> 00:16:45,880 No le quites la vista de encima. No debemos subestimarla. 112 00:17:06,760 --> 00:17:09,960 - Buenos días, Dra. Danon. - Buenos días. 113 00:17:10,040 --> 00:17:11,400 ¿Durmió bien? 114 00:17:13,200 --> 00:17:15,319 ¿Por qué conservan estas máquinas? 115 00:17:17,920 --> 00:17:21,560 Este café turbio no parece ser muy saludable. 116 00:17:21,640 --> 00:17:25,079 No. Parte de nuestra política es deshacernos de cualquiera que camine. 117 00:17:26,160 --> 00:17:27,560 Le aseguro que funciona. 118 00:17:38,840 --> 00:17:41,840 - ¿Oncología está en el segundo piso? - ¿A o B? 119 00:17:41,920 --> 00:17:43,520 - A. - Sí. 120 00:17:49,600 --> 00:17:50,800 Soy nueva aquí. 121 00:17:51,680 --> 00:17:54,800 Ya pasaron dos semanas, pero aún me confundo. 122 00:17:57,320 --> 00:17:59,040 Ya se acostumbrará. 123 00:18:02,440 --> 00:18:06,440 - Doctora, ¿se siente bien? - Sí, es solo que... 124 00:18:07,280 --> 00:18:10,080 Cuando me concentro en una cirugía, pierdo la paciencia. 125 00:18:10,600 --> 00:18:12,160 Entonces me mantendré callado. 126 00:18:13,760 --> 00:18:17,120 - Él está en buenas manos. - Estoy más tranquilo que de costumbre. 127 00:18:17,200 --> 00:18:19,080 Él es su responsabilidad ahora. 128 00:18:19,160 --> 00:18:21,560 No recuerdo cuándo fue la última vez que eso pasó. 129 00:18:23,240 --> 00:18:26,600 - Lamento que deba pasar por esto. - Está bien. 130 00:18:26,680 --> 00:18:28,680 - Buenos días, Dra. Danon. - Buenos días. 131 00:18:33,040 --> 00:18:34,400 Adelante, por favor. 132 00:18:37,520 --> 00:18:38,720 Regrese, por favor. 133 00:18:43,360 --> 00:18:46,200 Vacíe sus bolsillos. Monedas, joyas... 134 00:18:52,920 --> 00:18:54,240 Adelante. 135 00:18:55,680 --> 00:18:57,080 Levante los brazos, por favor. 136 00:19:09,600 --> 00:19:12,080 ¿Me permite? Me duele la cabeza. 137 00:19:13,680 --> 00:19:15,440 Nuestro café está surtiendo efecto. 138 00:19:40,560 --> 00:19:42,800 - ¿Cómo va todo? - ¿Qué haces aquí? 139 00:19:43,040 --> 00:19:45,520 Dos adolescentes y un profesor, ¿qué pueden hacer? 140 00:19:45,600 --> 00:19:49,240 Pase lo que pase, nunca los dejes solos. 141 00:19:49,320 --> 00:19:50,960 Regresa a tu posición. 142 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Sí, señor. 143 00:20:04,360 --> 00:20:06,480 Ese sujeto me aterra. 144 00:20:07,480 --> 00:20:09,200 Por eso lo contratamos. 145 00:20:13,960 --> 00:20:17,800 Buenos días, doctora. Ilana, de la oficina del primer ministro. Estamos listos. 146 00:20:17,880 --> 00:20:20,080 - Buena suerte, doctora. - Gracias. 147 00:20:33,840 --> 00:20:36,160 Arriba, debes hacer una llamada. 148 00:20:51,840 --> 00:20:53,240 No quiero sorpresas. 149 00:21:03,880 --> 00:21:05,640 Tercer grado. Un momento, por favor. 150 00:21:06,160 --> 00:21:09,360 No me importa que sean ateos, estudiarán la Biblia. 151 00:21:09,440 --> 00:21:11,200 Su madre la ve como ciencia ficción. 152 00:21:11,280 --> 00:21:14,440 Que intente convencer a Aaron de que Dios no existe. 153 00:21:14,520 --> 00:21:16,360 - ¿Sí? - Hola, Nurit, habla Eyal. 154 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 Eyal, ¿dónde estás? 155 00:21:19,800 --> 00:21:21,800 Hoy no iré a trabajar, estoy enfermo. 156 00:21:21,880 --> 00:21:24,960 ¿Enfermo? La sala de profesores parece una sala de emergencias. 157 00:21:25,040 --> 00:21:29,640 Anoche me contagié un virus. Estoy en cama, y Assaf también. 158 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 - ¿Le avisas a Liora? - Que te mejores. 159 00:21:31,640 --> 00:21:34,680 Peleg, ¿qué haces ahí afuera? ¿Acaso no oíste la campana? 160 00:21:34,760 --> 00:21:37,880 - Bebe mucho té y descansa. - Gracias. 161 00:21:44,080 --> 00:21:45,920 Eres un profesional. 162 00:21:46,520 --> 00:21:48,480 Se nota que no es tu primera vez. 163 00:22:07,400 --> 00:22:11,200 - Shlomi, ella es la jefa de cirujanos. - Gusto en conocerla. Su bolso, por favor. 164 00:22:13,240 --> 00:22:15,080 Gracias. 165 00:22:15,160 --> 00:22:16,880 - Bien, buena suerte. - Gracias. 166 00:22:28,040 --> 00:22:29,840 Señor primer ministro. 167 00:22:34,400 --> 00:22:37,120 Buenos días. Puede llamarme Shmuel. 168 00:22:37,200 --> 00:22:39,960 - ¿Cómo se siente esta mañana? - Ya me siento mejor. 169 00:22:40,880 --> 00:22:43,240 Ahora puedo ponerle una cara al nombre. 170 00:22:44,400 --> 00:22:47,640 De hecho, es usted tal cual me la imaginaba. 171 00:22:47,720 --> 00:22:48,920 Yael Danon. 172 00:22:49,920 --> 00:22:52,080 - ¿Empezamos con la revisión? - Adelante. 173 00:23:36,400 --> 00:23:39,680 - ¿Qué está haciendo aquí? - Supongo que vino por sus herramientas. 174 00:24:13,120 --> 00:24:14,760 Danon, ¿estás en casa? 175 00:24:19,240 --> 00:24:22,120 ¡Danon! ¡Abre, idiota! 176 00:24:23,760 --> 00:24:26,800 Danon, abre la puerta. No juegues conmigo y abre la puerta. 177 00:24:28,800 --> 00:24:31,240 Les contaré a todos que me rechazaron tus cheques. 178 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 Abre antes de que te haga quedar como un idiota. 179 00:24:48,680 --> 00:24:49,880 Maldición. 180 00:25:03,560 --> 00:25:04,880 Eran. 181 00:25:10,480 --> 00:25:12,320 ¿Estás jugando conmigo? 182 00:25:15,160 --> 00:25:17,360 ¿Qué pasa? Te ves muy mal. 183 00:25:17,440 --> 00:25:19,360 Estoy enfermo. ¿Por qué gritas tanto? 184 00:25:20,600 --> 00:25:25,720 ¿Por qué crees? ¿Cuántas veces más vas a mentirme? 185 00:25:25,800 --> 00:25:28,200 Tuve un problema de fondos, pero ya lo solucioné. 186 00:25:29,720 --> 00:25:31,560 Eran, ¿alguna vez te fastidié? 187 00:25:31,640 --> 00:25:34,080 - Conseguiré tu dinero. - Ya basta de mentiras. 188 00:25:34,160 --> 00:25:36,920 Pagué por el jardín de tu esposa con dinero de mi bolsillo. 189 00:25:37,000 --> 00:25:39,400 ¡Yo manejo un negocio y tú me estás arruinando! 190 00:25:39,480 --> 00:25:42,880 Tranquilo, no es un buen momento. 191 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 Te prometo que te daré tu dinero, solo que no será hoy. 192 00:25:45,560 --> 00:25:48,480 Ya te lo dije, quiero mi dinero ahora. 193 00:25:48,560 --> 00:25:50,240 - ¿Por qué no me escuchas? - ¡Ahora! 194 00:25:52,840 --> 00:25:54,440 ¿Cómo puedes ser tan testarudo? 195 00:25:54,520 --> 00:25:57,720 - No me iré hasta que me pagues. - ¿Qué quieres que haga? ¿Que robe? 196 00:25:57,800 --> 00:26:00,040 Roba, mata, no me importa. Solo dame mi dinero. 197 00:26:07,480 --> 00:26:09,160 No esté nerviosa, Yael. 198 00:26:10,080 --> 00:26:12,880 Sé que hará un gran trabajo en lo que es la mejor. 199 00:26:13,480 --> 00:26:15,160 Por eso la elegí. 200 00:26:15,240 --> 00:26:18,800 - La estás avergonzando. - ¿Por qué? Es la mejor. 201 00:26:20,160 --> 00:26:21,920 ¿Tiene hijos, doctora? 202 00:26:26,280 --> 00:26:27,960 De 15 y 17. 203 00:26:35,960 --> 00:26:38,160 Esta es de Yael, es una cuenta separada. 204 00:26:39,520 --> 00:26:40,840 Falsifiqué su firma. 205 00:26:44,400 --> 00:26:45,720 Pasará sin problemas. 206 00:26:46,520 --> 00:26:49,080 Sea como sea, en algún momento, deberé lidiar con ella. 207 00:26:50,880 --> 00:26:54,880 - Pensé que éramos amigos. - Un amigo nunca estafa a otro. 208 00:27:00,000 --> 00:27:02,080 Esto dice calle Rabbi Kook 14. 209 00:27:03,000 --> 00:27:07,120 Cerró hace un año, ahora hay una tienda de ropa, ¡hijo de perra! 210 00:27:07,200 --> 00:27:09,360 ¡Ven aquí! ¡Me estafaste! 211 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 Tranquilo. 212 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Su examen de sangre dio perfecto, 213 00:27:20,480 --> 00:27:23,800 así que lo llevarán al quirófano en media hora... 214 00:27:23,880 --> 00:27:25,640 y lo veré ahí. 215 00:27:28,520 --> 00:27:29,720 Yael... 216 00:27:32,040 --> 00:27:34,120 Perdona si soy molesta, 217 00:27:34,240 --> 00:27:38,040 pero es un procedimiento de rutina, ¿verdad? 218 00:27:38,120 --> 00:27:40,520 Es muy sencillo. Lo he hecho docenas de veces. 219 00:27:41,880 --> 00:27:44,680 Eso es exactamente lo que dijo el Dr. Eldar, pero... 220 00:27:45,480 --> 00:27:48,520 él siempre dice lo que Shmulik quiere escuchar. 221 00:27:48,600 --> 00:27:50,840 Fueron compañeros en las fuerzas especiales. 222 00:27:50,920 --> 00:27:53,960 De no ser por eso, lo habría hecho reemplazar hace mucho tiempo. 223 00:27:54,040 --> 00:27:57,440 Estoy segura de que el Dr. Eldar quiere lo mejor para el primer ministro. 224 00:27:58,400 --> 00:27:59,800 Por supuesto. 225 00:28:01,000 --> 00:28:04,880 Como sea, me aseguré de que tomara todas sus píldoras esta semana. 226 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 Tiene suerte de tener una esposa que se preocupe. Estará bien. 227 00:29:16,760 --> 00:29:20,000 - ¿Invitaste a todo el vecindario? - Cierra la boca y camina. 228 00:29:20,080 --> 00:29:23,160 ¿Estás enfadado porque mi hermano te hizo quedar como un tonto? 229 00:29:24,160 --> 00:29:25,200 ¿Qué estás haciendo? 230 00:29:31,200 --> 00:29:33,960 Oye, oye... ¿Estás bien? 231 00:29:36,920 --> 00:29:38,720 ¿Qué diablos te pasa? 232 00:29:40,120 --> 00:29:41,560 Guarda ese cuchillo. 233 00:29:57,880 --> 00:29:59,080 ¿Dónde está? 234 00:30:00,080 --> 00:30:02,600 - Ese Alex está loco. - Encuéntrala. 235 00:30:13,600 --> 00:30:15,080 ¿Ya lo has visto? 236 00:30:17,600 --> 00:30:20,440 - ¿Sigues hablando de eso? - De hecho, sí. 237 00:30:21,600 --> 00:30:23,480 - Tenías razón. - Lo sabía. 238 00:30:23,560 --> 00:30:24,760 ¿Razón acerca de qué? 239 00:30:25,880 --> 00:30:28,840 Ella cree que el primer ministro tiene implantes capilares. 240 00:30:28,920 --> 00:30:30,320 Obviamente. 241 00:30:31,520 --> 00:30:33,040 ¿Me permites? 242 00:30:33,120 --> 00:30:35,520 Relájate, está todo numerado. 243 00:30:36,480 --> 00:30:38,400 Es para mi tranquilidad. 244 00:30:42,440 --> 00:30:44,160 Estaba con él hace solo un segundo. 245 00:30:45,520 --> 00:30:50,000 La recepción de la guardia es mucho más interesante que el anciano. 246 00:30:50,080 --> 00:30:51,480 Lamento haberlo averiguado. 247 00:30:51,560 --> 00:30:54,920 No se puede confiar en un primer ministro que se avergüenza de su calvicie. 248 00:30:56,480 --> 00:31:01,000 Estás exagerando, pero se lo haré saber. 249 00:31:02,080 --> 00:31:04,800 Adiós, chicas. Nos vemos abajo. 250 00:31:11,920 --> 00:31:14,320 Prueba con la entrada al quirófano. 251 00:32:15,320 --> 00:32:16,480 ¿Qué pasa? 252 00:32:16,560 --> 00:32:19,760 Netzer. Presión arterial en ascenso, ritmo cardíaco acelerado. 253 00:32:19,840 --> 00:32:23,080 ¿Qué? Acabo de verlo. 254 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 Le haremos otro examen de sangre. No sé qué está pasando. 255 00:32:30,360 --> 00:32:32,160 Creo que tenemos un problema. 256 00:32:43,360 --> 00:32:46,080 Dame un reporte de situación. ¡Ahora! 257 00:32:47,360 --> 00:32:51,280 Debo suspender la cirugía planificada para el primer ministro. 258 00:32:51,360 --> 00:32:52,800 La cirugía está cancelada. 259 00:32:53,080 --> 00:32:55,120 Vengan, vengan. 260 00:32:56,720 --> 00:33:00,920 Hasta que averigüemos qué ocurre, no hablen con nadie. 261 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 Si somos responsables de este fiasco, quiero saberlo. 262 00:33:03,880 --> 00:33:05,120 Ven conmigo, Bentzur. 263 00:33:11,360 --> 00:33:12,560 ¿Qué está pasando? 264 00:33:13,720 --> 00:33:17,720 - Cancelaron la cirugía. - ¿Qué? 265 00:33:18,560 --> 00:33:19,960 La cancelaron. 266 00:33:23,160 --> 00:33:25,080 Muéstrame adónde estuvo. 267 00:33:25,160 --> 00:33:26,720 Paso a paso. 268 00:33:27,400 --> 00:33:29,520 Comienza con el quirófano. 269 00:33:30,160 --> 00:33:32,200 Adelante. Ve a los pasillos. 270 00:33:37,320 --> 00:33:38,760 Pasa a la enfermería. 271 00:33:41,160 --> 00:33:42,960 - ¡Maldición! - ¿Qué? 272 00:33:43,040 --> 00:33:44,320 Su mano. 273 00:34:04,880 --> 00:34:08,159 - Dra. Danon, ¿se acuerda de mí? - Ahora no. 274 00:34:08,239 --> 00:34:09,560 Assaf le envía saludos. 275 00:34:13,760 --> 00:34:15,520 Creo que debería hablar conmigo. 276 00:34:22,280 --> 00:34:24,199 Parece que no le importa su familia. 277 00:34:27,400 --> 00:34:29,239 Quiero que me diga qué está pasando. 278 00:34:30,159 --> 00:34:33,320 - La cirugía se canceló. - Eso ya lo sabemos. 279 00:34:34,320 --> 00:34:35,600 ¿Cómo está Netzer? 280 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Le están haciendo pruebas. No saben. 281 00:34:44,080 --> 00:34:45,880 Ahora, tome sus cosas... 282 00:34:47,400 --> 00:34:49,000 y vuelva a casa. 283 00:34:50,880 --> 00:34:52,280 No más errores, doctora. 284 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 ¡Siéntate! 285 00:36:21,840 --> 00:36:23,560 Estoy muy decepcionado, Yael. 286 00:36:24,280 --> 00:36:26,160 Creo que no fui lo bastante claro. 287 00:36:27,760 --> 00:36:29,600 Sé que ahora me entenderás. 288 00:36:52,560 --> 00:36:54,680 La próxima bala será para alguno de tus hijos. 22297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.