Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,440
CALLE MARGANIT 31
3
00:00:57,840 --> 00:00:59,040
Contesta.
4
00:01:09,600 --> 00:01:12,960
Hola, llamo de la compañía de seguridad.
La alarma de su casa se disparó.
5
00:01:13,040 --> 00:01:15,840
- ¿Con quién estoy hablando?
- Yael Danon.
6
00:01:16,680 --> 00:01:19,560
Buenas noches, Sra. Danon.
Necesito me diga su contraseña.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,080
¿Sra. Danon?
8
00:01:25,640 --> 00:01:28,680
- Eureka.
- Gracias, que tenga buenas noches.
9
00:01:29,560 --> 00:01:33,560
Lo siento, nuestro perro, Messi,
debe haber activado la alarma.
10
00:01:33,640 --> 00:01:35,960
Haré que lo entren a casa. Gracias.
11
00:01:49,720 --> 00:01:51,560
42, aquí cuartel central.
¿Me copias?
12
00:01:53,400 --> 00:01:56,800
42, te copio. ¿Por qué me hablas
tan oficialmente, Sigali?
13
00:01:56,880 --> 00:02:00,080
Pasa por el 31 de la calle Marganit
y asegúrate de que esté todo bien.
14
00:02:00,160 --> 00:02:03,080
- ¿Qué pasó?
- Alarma silenciosa.
15
00:02:03,160 --> 00:02:05,640
- ¿Y?
- Nos dieron la contraseña.
16
00:02:05,720 --> 00:02:07,240
¿Cuál es el problema entonces?
17
00:02:07,320 --> 00:02:09,960
Dijo que su perro se llama Messi
pero aquí dice "Ronaldo".
18
00:02:10,039 --> 00:02:12,280
Obvio.
Messi es mucho mejor que Ronaldo.
19
00:02:12,360 --> 00:02:14,920
- ¡Qué gracioso, Eitan!
- Está bien, estoy en camino.
20
00:02:22,840 --> 00:02:25,720
Quiero las cosas en el cuarto de la chica
en cinco minutos.
21
00:02:25,800 --> 00:02:27,200
- Seguro.
- Y luego, hazlo.
22
00:02:45,000 --> 00:02:46,920
Estoy en el 31 de la calle Marganit.
23
00:03:46,040 --> 00:03:48,680
Abre la puerta. No digas nada.
24
00:03:52,880 --> 00:03:55,160
Buenas noches. ¿La Sra. Danon?
25
00:03:55,240 --> 00:03:58,000
Recibimos una llamada. ¿Todo bien?
26
00:04:00,120 --> 00:04:02,080
Sí, todo está bien.
27
00:04:09,640 --> 00:04:12,720
- ¿Qué es eso?
- Esto te pertenece, Yael.
28
00:04:30,480 --> 00:04:35,120
¿Lo entiendes? Estamos en todos lados
y sabemos todo acerca de ti.
29
00:04:37,480 --> 00:04:41,000
Métetelo en la cabeza,
por el bien de tu familia.
30
00:04:43,800 --> 00:04:45,520
Ahora que nos entendemos...
31
00:04:46,960 --> 00:04:48,840
podemos seguir adelante.
32
00:06:00,480 --> 00:06:01,960
Debo ir al baño.
33
00:06:07,280 --> 00:06:08,600
Assaf.
34
00:06:47,600 --> 00:06:49,000
Ya salgo.
35
00:07:00,160 --> 00:07:01,560
¿Qué sucede allí dentro?
36
00:07:06,640 --> 00:07:08,080
¿Qué estás haciendo?
37
00:07:08,160 --> 00:07:10,360
- Aléjate de mí.
- Está bien, cálmate.
38
00:07:10,440 --> 00:07:11,960
Quiero hablar con tu jefe.
39
00:07:12,040 --> 00:07:14,160
Ya está bien, tranquila.
Puedes hablar conmigo.
40
00:07:14,240 --> 00:07:17,440
Soy muy buena en mi trabajo.
Si corto, lo hago con mucha precisión.
41
00:07:17,760 --> 00:07:20,280
Y entonces todos sus planes
se irán por el fregadero.
42
00:07:20,360 --> 00:07:21,680
Quiero hablar con él ahora.
43
00:07:21,760 --> 00:07:24,280
Espera aquí y no hagas
nada apresurado, ¿entendido?
44
00:07:47,680 --> 00:07:49,800
- ¿Me buscabas?
- Quiero hablar.
45
00:07:52,160 --> 00:07:55,360
Baja esa cosa primero.
Podrías lastimarte.
46
00:07:55,440 --> 00:07:57,680
Deja ir a los niños.
47
00:07:58,680 --> 00:08:00,520
Lo siento, pero no puedo hacerlo.
48
00:08:01,200 --> 00:08:03,800
Son solo niños.
¿Acaso no tienes corazón?
49
00:08:03,880 --> 00:08:05,920
Te prometo que si haces lo que te digo,
50
00:08:06,920 --> 00:08:08,640
no les haremos daño.
51
00:08:11,920 --> 00:08:13,320
Tráelo aquí.
52
00:08:14,680 --> 00:08:17,160
Tienes diez segundos
para bajar ese vidrio...
53
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
antes de que le dispare
en la cabeza.
54
00:08:22,440 --> 00:08:25,480
- Yael.
- Nueve, ocho...
55
00:08:25,560 --> 00:08:27,320
Yael, esto no es un juego.
56
00:08:27,400 --> 00:08:31,960
Siete, seis, cinco...
57
00:08:32,039 --> 00:08:33,600
Yael, haz lo que te dice.
58
00:08:33,679 --> 00:08:40,480
Cuatro, tres, dos, uno.
59
00:09:15,080 --> 00:09:16,480
¿Qué es lo que quieren de ti?
60
00:09:19,240 --> 00:09:22,480
- Quieren que lo mate.
- ¿A quién?
61
00:09:33,400 --> 00:09:34,800
Al primer ministro.
62
00:09:45,000 --> 00:09:49,360
Su cuerpo reaccionará cinco minutos
después de que ingrese a su sangre.
63
00:09:49,440 --> 00:09:55,600
Cuando eso ocurra, seguirás adelante
con el procedimiento normalmente.
64
00:09:56,920 --> 00:09:59,360
En unos pocos minutos,
sus sistemas colapsarán,
65
00:09:59,440 --> 00:10:01,480
y tendrás que declararlo muerto.
66
00:10:02,720 --> 00:10:04,240
¿Cuál es la sustancia?
67
00:10:04,320 --> 00:10:07,040
Digamos que no se consigue
en las farmacias.
68
00:10:08,840 --> 00:10:12,760
No deja rastro alguno
ni se detecta en las autopsias.
69
00:10:13,720 --> 00:10:15,400
Solo hacen falta...
70
00:10:17,600 --> 00:10:19,440
un par de gotas en tu bisturí.
71
00:10:25,840 --> 00:10:27,480
¿Y luego, qué?
72
00:10:27,560 --> 00:10:29,640
ANALGÉSICO
73
00:10:29,720 --> 00:10:32,960
¿Luego? Será solo otra operación
que salió mal.
74
00:10:33,760 --> 00:10:37,480
Si sigues el protocolo habitual,
nadie te hará responsable.
75
00:10:37,560 --> 00:10:38,880
Protocolo.
76
00:10:42,360 --> 00:10:46,520
¿Sabes qué pasará cuando
el primer ministro tenga convulsiones?
77
00:10:52,520 --> 00:10:54,760
Me estás pidiendo que arruine mi vida.
78
00:10:56,920 --> 00:10:58,760
Piénsalo de esta manera.
79
00:11:00,440 --> 00:11:03,160
No estás matando
al primer ministro,
80
00:11:05,040 --> 00:11:07,280
estás salvando a tu familia.
81
00:11:09,960 --> 00:11:11,480
Y una cosa más, Yael.
82
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
De ahora en más,
83
00:11:18,960 --> 00:11:20,200
nunca estarás sola.
84
00:11:32,600 --> 00:11:33,760
¿Qué es lo que quieren?
85
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
Dinero, probablemente.
86
00:11:41,240 --> 00:11:43,520
Ni modo. ¿Todo esto por dinero?
87
00:11:45,120 --> 00:11:48,760
- Como si nadáramos en billetes...
- ¿Qué es lo que quieres de mí, Assaf?
88
00:12:11,800 --> 00:12:15,040
Iré al hospital.
Luego volveré y todo estará bien.
89
00:12:16,000 --> 00:12:19,080
- ¿Quiénes son estas personas?
- ¿Qué es lo que quieren?
90
00:12:19,160 --> 00:12:23,000
Noa, tenemos que ayudar a mamá.
91
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
Tenemos que ser fuertes y esperar.
92
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
- Mamá...
- Está bien. Volveré, cariño.
93
00:12:48,600 --> 00:12:50,960
Cada llamada que hagas
aparecerá en mi pantalla.
94
00:12:51,040 --> 00:12:52,440
¿Está claro?
95
00:12:54,720 --> 00:12:57,000
No olvides lo que realmente
importa en la vida.
96
00:13:03,760 --> 00:13:06,360
No sé por qué haces esto.
97
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
Pero te prometo algo.
98
00:13:12,040 --> 00:13:13,720
Si algo les ocurre a mis hijos,
99
00:13:15,120 --> 00:13:17,240
lamentarás el día que entraste
a esta casa.
100
00:13:20,320 --> 00:13:21,880
Está en tus manos.
101
00:14:38,120 --> 00:14:41,600
- Siéntate, Assaf.
- Debo estirar las piernas un poco.
102
00:14:43,920 --> 00:14:47,360
Dígame cuán lejos puedo ir.
Necesito caminar un poco.
103
00:14:47,440 --> 00:14:48,520
Te dije que te sentaras.
104
00:14:49,800 --> 00:14:52,320
Tengo la impresión de que tú no das
las órdenes aquí.
105
00:14:54,120 --> 00:14:55,880
¿Qué dijiste?
106
00:14:56,360 --> 00:14:58,800
¿Hasta la mesa y vuelvo?
Es todo lo que necesito.
107
00:14:58,880 --> 00:15:01,320
- Si no te sientas...
- Deja al muchacho tranquilo.
108
00:15:04,400 --> 00:15:05,760
¿Qué?
109
00:15:07,840 --> 00:15:10,160
Deja al muchacho tranquilo.
110
00:15:14,760 --> 00:15:16,960
Adelante.
Hasta la mesa y vuelves.
111
00:16:42,200 --> 00:16:45,880
No le quites la vista de encima.
No debemos subestimarla.
112
00:17:06,760 --> 00:17:09,960
- Buenos días, Dra. Danon.
- Buenos días.
113
00:17:10,040 --> 00:17:11,400
¿Durmió bien?
114
00:17:13,200 --> 00:17:15,319
¿Por qué conservan estas máquinas?
115
00:17:17,920 --> 00:17:21,560
Este café turbio
no parece ser muy saludable.
116
00:17:21,640 --> 00:17:25,079
No. Parte de nuestra política es
deshacernos de cualquiera que camine.
117
00:17:26,160 --> 00:17:27,560
Le aseguro que funciona.
118
00:17:38,840 --> 00:17:41,840
- ¿Oncología está en el segundo piso?
- ¿A o B?
119
00:17:41,920 --> 00:17:43,520
- A.
- Sí.
120
00:17:49,600 --> 00:17:50,800
Soy nueva aquí.
121
00:17:51,680 --> 00:17:54,800
Ya pasaron dos semanas,
pero aún me confundo.
122
00:17:57,320 --> 00:17:59,040
Ya se acostumbrará.
123
00:18:02,440 --> 00:18:06,440
- Doctora, ¿se siente bien?
- Sí, es solo que...
124
00:18:07,280 --> 00:18:10,080
Cuando me concentro en una cirugía,
pierdo la paciencia.
125
00:18:10,600 --> 00:18:12,160
Entonces me mantendré callado.
126
00:18:13,760 --> 00:18:17,120
- Él está en buenas manos.
- Estoy más tranquilo que de costumbre.
127
00:18:17,200 --> 00:18:19,080
Él es su responsabilidad ahora.
128
00:18:19,160 --> 00:18:21,560
No recuerdo cuándo fue
la última vez que eso pasó.
129
00:18:23,240 --> 00:18:26,600
- Lamento que deba pasar por esto.
- Está bien.
130
00:18:26,680 --> 00:18:28,680
- Buenos días, Dra. Danon.
- Buenos días.
131
00:18:33,040 --> 00:18:34,400
Adelante, por favor.
132
00:18:37,520 --> 00:18:38,720
Regrese, por favor.
133
00:18:43,360 --> 00:18:46,200
Vacíe sus bolsillos.
Monedas, joyas...
134
00:18:52,920 --> 00:18:54,240
Adelante.
135
00:18:55,680 --> 00:18:57,080
Levante los brazos, por favor.
136
00:19:09,600 --> 00:19:12,080
¿Me permite? Me duele la cabeza.
137
00:19:13,680 --> 00:19:15,440
Nuestro café está surtiendo efecto.
138
00:19:40,560 --> 00:19:42,800
- ¿Cómo va todo?
- ¿Qué haces aquí?
139
00:19:43,040 --> 00:19:45,520
Dos adolescentes y un profesor,
¿qué pueden hacer?
140
00:19:45,600 --> 00:19:49,240
Pase lo que pase,
nunca los dejes solos.
141
00:19:49,320 --> 00:19:50,960
Regresa a tu posición.
142
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
Sí, señor.
143
00:20:04,360 --> 00:20:06,480
Ese sujeto me aterra.
144
00:20:07,480 --> 00:20:09,200
Por eso lo contratamos.
145
00:20:13,960 --> 00:20:17,800
Buenos días, doctora. Ilana, de la oficina
del primer ministro. Estamos listos.
146
00:20:17,880 --> 00:20:20,080
- Buena suerte, doctora.
- Gracias.
147
00:20:33,840 --> 00:20:36,160
Arriba, debes hacer una llamada.
148
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
No quiero sorpresas.
149
00:21:03,880 --> 00:21:05,640
Tercer grado. Un momento, por favor.
150
00:21:06,160 --> 00:21:09,360
No me importa que sean ateos,
estudiarán la Biblia.
151
00:21:09,440 --> 00:21:11,200
Su madre la ve
como ciencia ficción.
152
00:21:11,280 --> 00:21:14,440
Que intente convencer a Aaron
de que Dios no existe.
153
00:21:14,520 --> 00:21:16,360
- ¿Sí?
- Hola, Nurit, habla Eyal.
154
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
Eyal, ¿dónde estás?
155
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Hoy no iré a trabajar,
estoy enfermo.
156
00:21:21,880 --> 00:21:24,960
¿Enfermo? La sala de profesores
parece una sala de emergencias.
157
00:21:25,040 --> 00:21:29,640
Anoche me contagié un virus.
Estoy en cama, y Assaf también.
158
00:21:29,720 --> 00:21:31,560
- ¿Le avisas a Liora?
- Que te mejores.
159
00:21:31,640 --> 00:21:34,680
Peleg, ¿qué haces ahí afuera?
¿Acaso no oíste la campana?
160
00:21:34,760 --> 00:21:37,880
- Bebe mucho té y descansa.
- Gracias.
161
00:21:44,080 --> 00:21:45,920
Eres un profesional.
162
00:21:46,520 --> 00:21:48,480
Se nota que no es tu primera vez.
163
00:22:07,400 --> 00:22:11,200
- Shlomi, ella es la jefa de cirujanos.
- Gusto en conocerla. Su bolso, por favor.
164
00:22:13,240 --> 00:22:15,080
Gracias.
165
00:22:15,160 --> 00:22:16,880
- Bien, buena suerte.
- Gracias.
166
00:22:28,040 --> 00:22:29,840
Señor primer ministro.
167
00:22:34,400 --> 00:22:37,120
Buenos días.
Puede llamarme Shmuel.
168
00:22:37,200 --> 00:22:39,960
- ¿Cómo se siente esta mañana?
- Ya me siento mejor.
169
00:22:40,880 --> 00:22:43,240
Ahora puedo ponerle una cara al nombre.
170
00:22:44,400 --> 00:22:47,640
De hecho, es usted
tal cual me la imaginaba.
171
00:22:47,720 --> 00:22:48,920
Yael Danon.
172
00:22:49,920 --> 00:22:52,080
- ¿Empezamos con la revisión?
- Adelante.
173
00:23:36,400 --> 00:23:39,680
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Supongo que vino por sus herramientas.
174
00:24:13,120 --> 00:24:14,760
Danon, ¿estás en casa?
175
00:24:19,240 --> 00:24:22,120
¡Danon! ¡Abre, idiota!
176
00:24:23,760 --> 00:24:26,800
Danon, abre la puerta.
No juegues conmigo y abre la puerta.
177
00:24:28,800 --> 00:24:31,240
Les contaré a todos
que me rechazaron tus cheques.
178
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
Abre antes de que te haga
quedar como un idiota.
179
00:24:48,680 --> 00:24:49,880
Maldición.
180
00:25:03,560 --> 00:25:04,880
Eran.
181
00:25:10,480 --> 00:25:12,320
¿Estás jugando conmigo?
182
00:25:15,160 --> 00:25:17,360
¿Qué pasa?
Te ves muy mal.
183
00:25:17,440 --> 00:25:19,360
Estoy enfermo.
¿Por qué gritas tanto?
184
00:25:20,600 --> 00:25:25,720
¿Por qué crees?
¿Cuántas veces más vas a mentirme?
185
00:25:25,800 --> 00:25:28,200
Tuve un problema de fondos,
pero ya lo solucioné.
186
00:25:29,720 --> 00:25:31,560
Eran, ¿alguna vez te fastidié?
187
00:25:31,640 --> 00:25:34,080
- Conseguiré tu dinero.
- Ya basta de mentiras.
188
00:25:34,160 --> 00:25:36,920
Pagué por el jardín de tu esposa
con dinero de mi bolsillo.
189
00:25:37,000 --> 00:25:39,400
¡Yo manejo un negocio
y tú me estás arruinando!
190
00:25:39,480 --> 00:25:42,880
Tranquilo, no es un buen momento.
191
00:25:42,960 --> 00:25:45,480
Te prometo que te daré tu dinero,
solo que no será hoy.
192
00:25:45,560 --> 00:25:48,480
Ya te lo dije, quiero mi dinero ahora.
193
00:25:48,560 --> 00:25:50,240
- ¿Por qué no me escuchas?
- ¡Ahora!
194
00:25:52,840 --> 00:25:54,440
¿Cómo puedes ser tan testarudo?
195
00:25:54,520 --> 00:25:57,720
- No me iré hasta que me pagues.
- ¿Qué quieres que haga? ¿Que robe?
196
00:25:57,800 --> 00:26:00,040
Roba, mata, no me importa.
Solo dame mi dinero.
197
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
No esté nerviosa, Yael.
198
00:26:10,080 --> 00:26:12,880
Sé que hará un gran trabajo
en lo que es la mejor.
199
00:26:13,480 --> 00:26:15,160
Por eso la elegí.
200
00:26:15,240 --> 00:26:18,800
- La estás avergonzando.
- ¿Por qué? Es la mejor.
201
00:26:20,160 --> 00:26:21,920
¿Tiene hijos, doctora?
202
00:26:26,280 --> 00:26:27,960
De 15 y 17.
203
00:26:35,960 --> 00:26:38,160
Esta es de Yael, es una cuenta separada.
204
00:26:39,520 --> 00:26:40,840
Falsifiqué su firma.
205
00:26:44,400 --> 00:26:45,720
Pasará sin problemas.
206
00:26:46,520 --> 00:26:49,080
Sea como sea, en algún momento,
deberé lidiar con ella.
207
00:26:50,880 --> 00:26:54,880
- Pensé que éramos amigos.
- Un amigo nunca estafa a otro.
208
00:27:00,000 --> 00:27:02,080
Esto dice calle Rabbi Kook 14.
209
00:27:03,000 --> 00:27:07,120
Cerró hace un año, ahora hay
una tienda de ropa, ¡hijo de perra!
210
00:27:07,200 --> 00:27:09,360
¡Ven aquí!
¡Me estafaste!
211
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Tranquilo.
212
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
Su examen de sangre dio perfecto,
213
00:27:20,480 --> 00:27:23,800
así que lo llevarán al quirófano
en media hora...
214
00:27:23,880 --> 00:27:25,640
y lo veré ahí.
215
00:27:28,520 --> 00:27:29,720
Yael...
216
00:27:32,040 --> 00:27:34,120
Perdona si soy molesta,
217
00:27:34,240 --> 00:27:38,040
pero es un procedimiento
de rutina, ¿verdad?
218
00:27:38,120 --> 00:27:40,520
Es muy sencillo.
Lo he hecho docenas de veces.
219
00:27:41,880 --> 00:27:44,680
Eso es exactamente lo que dijo
el Dr. Eldar, pero...
220
00:27:45,480 --> 00:27:48,520
él siempre dice
lo que Shmulik quiere escuchar.
221
00:27:48,600 --> 00:27:50,840
Fueron compañeros
en las fuerzas especiales.
222
00:27:50,920 --> 00:27:53,960
De no ser por eso, lo habría hecho
reemplazar hace mucho tiempo.
223
00:27:54,040 --> 00:27:57,440
Estoy segura de que el Dr. Eldar
quiere lo mejor para el primer ministro.
224
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
Por supuesto.
225
00:28:01,000 --> 00:28:04,880
Como sea, me aseguré de que tomara
todas sus píldoras esta semana.
226
00:28:11,760 --> 00:28:14,720
Tiene suerte de tener una esposa
que se preocupe. Estará bien.
227
00:29:16,760 --> 00:29:20,000
- ¿Invitaste a todo el vecindario?
- Cierra la boca y camina.
228
00:29:20,080 --> 00:29:23,160
¿Estás enfadado porque mi hermano
te hizo quedar como un tonto?
229
00:29:24,160 --> 00:29:25,200
¿Qué estás haciendo?
230
00:29:31,200 --> 00:29:33,960
Oye, oye... ¿Estás bien?
231
00:29:36,920 --> 00:29:38,720
¿Qué diablos te pasa?
232
00:29:40,120 --> 00:29:41,560
Guarda ese cuchillo.
233
00:29:57,880 --> 00:29:59,080
¿Dónde está?
234
00:30:00,080 --> 00:30:02,600
- Ese Alex está loco.
- Encuéntrala.
235
00:30:13,600 --> 00:30:15,080
¿Ya lo has visto?
236
00:30:17,600 --> 00:30:20,440
- ¿Sigues hablando de eso?
- De hecho, sí.
237
00:30:21,600 --> 00:30:23,480
- Tenías razón.
- Lo sabía.
238
00:30:23,560 --> 00:30:24,760
¿Razón acerca de qué?
239
00:30:25,880 --> 00:30:28,840
Ella cree que el primer ministro
tiene implantes capilares.
240
00:30:28,920 --> 00:30:30,320
Obviamente.
241
00:30:31,520 --> 00:30:33,040
¿Me permites?
242
00:30:33,120 --> 00:30:35,520
Relájate, está todo numerado.
243
00:30:36,480 --> 00:30:38,400
Es para mi tranquilidad.
244
00:30:42,440 --> 00:30:44,160
Estaba con él hace solo un segundo.
245
00:30:45,520 --> 00:30:50,000
La recepción de la guardia
es mucho más interesante que el anciano.
246
00:30:50,080 --> 00:30:51,480
Lamento haberlo averiguado.
247
00:30:51,560 --> 00:30:54,920
No se puede confiar en un primer ministro
que se avergüenza de su calvicie.
248
00:30:56,480 --> 00:31:01,000
Estás exagerando,
pero se lo haré saber.
249
00:31:02,080 --> 00:31:04,800
Adiós, chicas.
Nos vemos abajo.
250
00:31:11,920 --> 00:31:14,320
Prueba con la entrada al quirófano.
251
00:32:15,320 --> 00:32:16,480
¿Qué pasa?
252
00:32:16,560 --> 00:32:19,760
Netzer. Presión arterial en ascenso,
ritmo cardíaco acelerado.
253
00:32:19,840 --> 00:32:23,080
¿Qué? Acabo de verlo.
254
00:32:23,160 --> 00:32:26,080
Le haremos otro examen de sangre.
No sé qué está pasando.
255
00:32:30,360 --> 00:32:32,160
Creo que tenemos un problema.
256
00:32:43,360 --> 00:32:46,080
Dame un reporte de situación. ¡Ahora!
257
00:32:47,360 --> 00:32:51,280
Debo suspender la cirugía
planificada para el primer ministro.
258
00:32:51,360 --> 00:32:52,800
La cirugía está cancelada.
259
00:32:53,080 --> 00:32:55,120
Vengan, vengan.
260
00:32:56,720 --> 00:33:00,920
Hasta que averigüemos qué ocurre,
no hablen con nadie.
261
00:33:01,000 --> 00:33:03,800
Si somos responsables
de este fiasco, quiero saberlo.
262
00:33:03,880 --> 00:33:05,120
Ven conmigo, Bentzur.
263
00:33:11,360 --> 00:33:12,560
¿Qué está pasando?
264
00:33:13,720 --> 00:33:17,720
- Cancelaron la cirugía.
- ¿Qué?
265
00:33:18,560 --> 00:33:19,960
La cancelaron.
266
00:33:23,160 --> 00:33:25,080
Muéstrame adónde estuvo.
267
00:33:25,160 --> 00:33:26,720
Paso a paso.
268
00:33:27,400 --> 00:33:29,520
Comienza con el quirófano.
269
00:33:30,160 --> 00:33:32,200
Adelante. Ve a los pasillos.
270
00:33:37,320 --> 00:33:38,760
Pasa a la enfermería.
271
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
- ¡Maldición!
- ¿Qué?
272
00:33:43,040 --> 00:33:44,320
Su mano.
273
00:34:04,880 --> 00:34:08,159
- Dra. Danon, ¿se acuerda de mí?
- Ahora no.
274
00:34:08,239 --> 00:34:09,560
Assaf le envía saludos.
275
00:34:13,760 --> 00:34:15,520
Creo que debería hablar conmigo.
276
00:34:22,280 --> 00:34:24,199
Parece que no le importa
su familia.
277
00:34:27,400 --> 00:34:29,239
Quiero que me diga
qué está pasando.
278
00:34:30,159 --> 00:34:33,320
- La cirugía se canceló.
- Eso ya lo sabemos.
279
00:34:34,320 --> 00:34:35,600
¿Cómo está Netzer?
280
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
Le están haciendo pruebas.
No saben.
281
00:34:44,080 --> 00:34:45,880
Ahora, tome sus cosas...
282
00:34:47,400 --> 00:34:49,000
y vuelva a casa.
283
00:34:50,880 --> 00:34:52,280
No más errores, doctora.
284
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
¡Siéntate!
285
00:36:21,840 --> 00:36:23,560
Estoy muy decepcionado, Yael.
286
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
Creo que no fui lo bastante claro.
287
00:36:27,760 --> 00:36:29,600
Sé que ahora me entenderás.
288
00:36:52,560 --> 00:36:54,680
La próxima bala será
para alguno de tus hijos.
22297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.