Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,080
ARCHIE: Away, Fly. Come away, Lad.
2
00:00:03,120 --> 00:00:03,320
ARCHIE: Away, Fly. Come away, Lad.
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,360
BLEATING
4
00:00:05,400 --> 00:00:05,560
BLEATING
5
00:00:07,280 --> 00:00:08,600
Come by!
6
00:00:08,640 --> 00:00:10,000
ARCHIE WHISTLES
7
00:00:11,720 --> 00:00:13,560
Away, Fly. Away!
8
00:00:13,600 --> 00:00:14,640
HE WHISTLES
9
00:00:16,560 --> 00:00:17,680
Away.
10
00:00:19,280 --> 00:00:20,240
Away.
11
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
HORN BEEPS,
BAAING
12
00:00:36,080 --> 00:00:36,440
HORN BEEPS,
BAAING
13
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
Nee-ow! Nee-ow!
14
00:00:58,160 --> 00:00:59,480
Nee-ow! Nee-ow!
15
00:00:59,520 --> 00:01:00,760
Jimmy!
Dad!
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
What are you doing out so early?
17
00:01:02,840 --> 00:01:03,200
What are you doing out so early?
18
00:01:03,240 --> 00:01:05,240
Flying my plane.
Mum's making breakfast with Rosie.
19
00:01:05,280 --> 00:01:07,040
Flying my plane.
Mum's making breakfast with Rosie.
20
00:01:07,080 --> 00:01:09,080
Quite right, too. Shall we finish
your patrol together?
21
00:01:09,120 --> 00:01:10,160
Quite right, too. Shall we finish
your patrol together?
22
00:01:10,200 --> 00:01:12,200
And then go inside
and fill up our tummies?
23
00:01:12,240 --> 00:01:12,600
And then go inside
and fill up our tummies?
24
00:01:12,640 --> 00:01:14,640
Nee-oww!
25
00:01:14,680 --> 00:01:14,920
Nee-oww!
26
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
Nee-oww!
JAMES LAUGHS
27
00:01:17,000 --> 00:01:17,200
Nee-oww!
JAMES LAUGHS
28
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
ROSIE CRIES OUT
I've got her.
29
00:01:22,120 --> 00:01:22,760
ROSIE CRIES OUT
I've got her.
30
00:01:22,800 --> 00:01:24,160
What's up, Rosie?
31
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
HELEN:Shall I take her, Jenny?
She's fine here with her aunty.
32
00:01:26,240 --> 00:01:28,240
HELEN:Shall I take her, Jenny?
She's fine here with her aunty.
33
00:01:28,280 --> 00:01:29,000
HELEN:Shall I take her, Jenny?
She's fine here with her aunty.
34
00:01:29,040 --> 00:01:30,880
Sorry I didn't make it home
last night.
35
00:01:30,920 --> 00:01:32,920
I never sleep as well when you're
not next to me. What happened?
36
00:01:32,960 --> 00:01:34,480
I never sleep as well when you're
not next to me. What happened?
37
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
Siegfried happened.
I had to stay at Skeldale again.
38
00:01:36,560 --> 00:01:38,520
Siegfried happened.
I had to stay at Skeldale again.
39
00:01:38,560 --> 00:01:40,560
Oh. Well, it were right cold
without you to keep me warm.
40
00:01:40,600 --> 00:01:42,080
Oh. Well, it were right cold
without you to keep me warm.
41
00:01:42,120 --> 00:01:44,120
That's enough of that kind of talk,
thank you very much.
42
00:01:44,160 --> 00:01:45,200
That's enough of that kind of talk,
thank you very much.
43
00:01:45,240 --> 00:01:47,240
ROSIE COOS
44
00:01:47,280 --> 00:01:47,520
ROSIE COOS
45
00:01:47,560 --> 00:01:49,560
I'd better get on.
Are you back tonight?
46
00:01:49,600 --> 00:01:49,840
I'd better get on.
Are you back tonight?
47
00:01:49,880 --> 00:01:51,120
That depends on Siegfried.
48
00:01:52,520 --> 00:01:54,520
There's nothing I can do. I have
to be at Skeldale to be on call.
49
00:01:54,560 --> 00:01:55,440
There's nothing I can do. I have
to be at Skeldale to be on call.
50
00:01:55,480 --> 00:01:56,720
Mm.
51
00:01:56,760 --> 00:01:58,800
Maybe if we put in a phone line...
52
00:01:58,840 --> 00:02:00,840
We're not having a telephone.
I've told you.
53
00:02:00,880 --> 00:02:01,120
We're not having a telephone.
I've told you.
54
00:02:01,160 --> 00:02:02,560
Bloody witchcraft.
55
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
I'm sorry. I'll do my best.
56
00:02:04,640 --> 00:02:05,760
I'm sorry. I'll do my best.
57
00:02:05,800 --> 00:02:07,640
But I won't make promises
I can't keep.
58
00:02:07,680 --> 00:02:09,680
I know. It's not you.
59
00:02:09,720 --> 00:02:09,920
I know. It's not you.
60
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
We're really struggling
without Mrs H.
61
00:02:14,280 --> 00:02:14,520
We're really struggling
without Mrs H.
62
00:02:14,560 --> 00:02:16,440
The practice is a state.
63
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
We're short on stock,
our profits are down.
64
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
I'm not sure he's remembering
to charge half our clients.
65
00:02:20,560 --> 00:02:20,760
I'm not sure he's remembering
to charge half our clients.
66
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
There's only so much I can do.
67
00:02:23,760 --> 00:02:25,760
Are you worried about him?
Aye, I am.
68
00:02:25,800 --> 00:02:26,440
Are you worried about him?
Aye, I am.
69
00:02:28,880 --> 00:02:30,880
There is one thing we could do.
No, James. We agreed.
70
00:02:30,920 --> 00:02:32,480
There is one thing we could do.
No, James. We agreed.
71
00:02:32,520 --> 00:02:34,120
It wouldn't be fair.
72
00:02:34,160 --> 00:02:36,160
I know. I know, you're right.
73
00:02:36,200 --> 00:02:36,920
I know. I know, you're right.
74
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
Come along, Jimmy.
Have a good day.
75
00:02:42,960 --> 00:02:43,200
Come along, Jimmy.
Have a good day.
76
00:02:43,240 --> 00:02:44,680
Don't show your dad up.
77
00:02:45,920 --> 00:02:47,920
Got everything you need in there,
Jimbo?Aye.
78
00:02:47,960 --> 00:02:49,400
Got everything you need in there,
Jimbo?Aye.
79
00:02:49,440 --> 00:02:51,440
As long as he's got nothing
wants sluicing out.
80
00:02:51,480 --> 00:02:52,760
As long as he's got nothing
wants sluicing out.
81
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
Flocks of sheep grazed these hills
for hundreds of years.
82
00:03:04,880 --> 00:03:06,800
Flocks of sheep grazed these hills
for hundreds of years.
83
00:03:06,840 --> 00:03:08,840
And the sheep,
they know to stay in the same place.
84
00:03:08,880 --> 00:03:10,200
And the sheep,
they know to stay in the same place.
85
00:03:10,240 --> 00:03:12,000
Away!
86
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
They know where they belong.
It's in their bones.
87
00:03:14,080 --> 00:03:14,400
They know where they belong.
It's in their bones.
88
00:03:14,440 --> 00:03:16,440
Passed from one generation
to the next.
89
00:03:16,480 --> 00:03:16,680
Passed from one generation
to the next.
90
00:03:18,720 --> 00:03:20,720
Aye, the leg is caught,
so I just need to bring it around.
91
00:03:20,760 --> 00:03:22,080
Aye, the leg is caught,
so I just need to bring it around.
92
00:03:22,120 --> 00:03:23,960
BAAING
93
00:03:24,000 --> 00:03:25,080
Here it comes.
94
00:03:29,240 --> 00:03:31,120
You did it, Dad!
95
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Is that how it were with our Rosie?
96
00:03:37,080 --> 00:03:37,240
Is that how it were with our Rosie?
97
00:03:38,520 --> 00:03:39,600
Kind of.
98
00:03:40,840 --> 00:03:42,840
Less messy, I imagine.
Although I have heard stories.
99
00:03:42,880 --> 00:03:44,520
Less messy, I imagine.
Although I have heard stories.
100
00:03:47,600 --> 00:03:49,280
She's all slimy.
101
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Grab some straw.
102
00:03:55,280 --> 00:03:55,440
Grab some straw.
103
00:03:56,760 --> 00:03:58,760
{\an8}Brush her down, Jimmy.
Like this? That's it.
104
00:03:58,800 --> 00:03:59,600
{\an8}Brush her down, Jimmy.
Like this? That's it.
105
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
That's it. Good lad!
106
00:04:05,000 --> 00:04:05,200
That's it. Good lad!
107
00:04:06,960 --> 00:04:08,720
I never grow tired of seeing it.
108
00:04:10,440 --> 00:04:12,200
What a thing, eh, lad?
109
00:04:12,240 --> 00:04:14,240
DOG BARKS
110
00:04:14,280 --> 00:04:14,600
DOG BARKS
111
00:04:14,640 --> 00:04:15,600
What on earth?
112
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
Damned Barghest.
113
00:04:19,400 --> 00:04:19,600
Damned Barghest.
114
00:04:19,640 --> 00:04:21,440
It's a dog? A stray maybe?
115
00:04:21,480 --> 00:04:23,400
BARKS
116
00:04:25,720 --> 00:04:26,840
Come on, Jimmy.
117
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
Fly! She's got caught in the wire.
118
00:04:35,080 --> 00:04:35,840
Fly! She's got caught in the wire.
119
00:04:35,880 --> 00:04:37,520
Mr Herriot!
120
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
FLY WHIMPERS
121
00:04:39,600 --> 00:04:40,200
FLY WHIMPERS
122
00:04:40,240 --> 00:04:41,880
All right, girl. All right.
123
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
Just watch... watch the barbed wire.
124
00:04:46,200 --> 00:04:46,480
Just watch... watch the barbed wire.
125
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
GENTLE SNORING
126
00:05:02,720 --> 00:05:03,600
GENTLE SNORING
127
00:05:06,760 --> 00:05:07,840
DOOR OPENS
128
00:05:07,880 --> 00:05:09,680
JAMES: Apologies for the state
of the place.
129
00:05:09,720 --> 00:05:11,720
We're between housekeepers.
Yet again.
130
00:05:11,760 --> 00:05:12,800
We're between housekeepers.
Yet again.
131
00:05:12,840 --> 00:05:14,840
FLY WHIMPERS
132
00:05:14,880 --> 00:05:15,040
FLY WHIMPERS
133
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
All right, Fly.
134
00:05:19,960 --> 00:05:20,160
All right, Fly.
135
00:05:20,200 --> 00:05:21,840
It's not as bad as I first thought.
136
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
There's no break, and it only needs
a couple of stitches.
137
00:05:23,920 --> 00:05:25,160
There's no break, and it only needs
a couple of stitches.
138
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
She'll be all right to work again?
139
00:05:27,040 --> 00:05:28,880
Given time to recover.
140
00:05:28,920 --> 00:05:30,520
I'm just going to check
your hind legs
141
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
to make sure you haven't
done yourself a mischief.
142
00:05:32,600 --> 00:05:33,240
to make sure you haven't
done yourself a mischief.
143
00:05:33,280 --> 00:05:34,720
FLY WHIMPERS
Is that sore?
144
00:05:34,760 --> 00:05:36,200
That's sore, isn't it?
145
00:05:36,240 --> 00:05:38,240
You said it weren't too serious.
Good girl.
146
00:05:38,280 --> 00:05:39,760
You said it weren't too serious.
Good girl.
147
00:05:39,800 --> 00:05:40,840
How old is she?
148
00:05:40,880 --> 00:05:42,680
Fly were born
around the great blizzard.
149
00:05:42,720 --> 00:05:44,720
That'd be in '33.
Well, at least 12.
150
00:05:44,760 --> 00:05:45,920
That'd be in '33.
Well, at least 12.
151
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
So she's getting on a bit.
Aye.
152
00:05:48,000 --> 00:05:48,360
So she's getting on a bit.
Aye.
153
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
Your man Farnon did what he could,
but we lost her mother in the doing.
154
00:05:50,440 --> 00:05:51,800
Your man Farnon did what he could,
but we lost her mother in the doing.
155
00:05:51,840 --> 00:05:53,840
That's the way it goes sometimes.
The injury isn't bad.
156
00:05:53,880 --> 00:05:54,560
That's the way it goes sometimes.
The injury isn't bad.
157
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
But when I move the limb, it's sore.
158
00:05:56,640 --> 00:05:57,760
But when I move the limb, it's sore.
159
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
I'm concerned it's arthritis.
160
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
Could be why she fell into the wire.
161
00:06:01,760 --> 00:06:01,920
Could be why she fell into the wire.
162
00:06:04,200 --> 00:06:06,160
TRICYCLE BELL RINGS
163
00:06:22,040 --> 00:06:23,840
Dad!
164
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
Over the years,
the cartilage has been ground away,
165
00:06:25,920 --> 00:06:26,200
Over the years,
the cartilage has been ground away,
166
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
and that's stopping the joint
from moving smoothly.
167
00:06:28,280 --> 00:06:28,720
and that's stopping the joint
from moving smoothly.
168
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
There are things we can give her
to take the edge off it.
169
00:06:30,800 --> 00:06:31,760
There are things we can give her
to take the edge off it.
170
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
But this is a problem
that's only going to get worse.
171
00:06:33,840 --> 00:06:34,560
But this is a problem
that's only going to get worse.
172
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
I can't afford to keep a dog
that can't work.
173
00:06:38,000 --> 00:06:38,640
I can't afford to keep a dog
that can't work.
174
00:06:38,680 --> 00:06:40,640
JIMMY:Dad!
175
00:06:40,680 --> 00:06:41,880
Dad!
176
00:06:41,920 --> 00:06:43,920
SIEGFRIED GROANS
Ow!
177
00:06:43,960 --> 00:06:44,480
SIEGFRIED GROANS
Ow!
178
00:06:44,520 --> 00:06:46,520
There's a horse!
179
00:06:46,560 --> 00:06:47,040
There's a horse!
180
00:06:47,080 --> 00:06:49,080
And one of Uncle Siegfried's rats!
Oh, Jesus.
181
00:06:49,120 --> 00:06:50,760
And one of Uncle Siegfried's rats!
Oh, Jesus.
182
00:06:54,840 --> 00:06:56,000
Susan!
183
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Hm?
184
00:06:59,480 --> 00:07:01,480
Oh, heck. You're joking me?
185
00:07:01,520 --> 00:07:02,640
Oh, heck. You're joking me?
186
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
What on earth?
187
00:07:30,720 --> 00:07:30,880
What on earth?
188
00:07:39,080 --> 00:07:40,160
Go.
189
00:07:41,320 --> 00:07:42,960
No, don't go!
190
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
Buongiorno, mio Principe!
191
00:07:48,400 --> 00:07:49,120
Buongiorno, mio Principe!
192
00:07:49,160 --> 00:07:50,720
JAMES: Tris! What's this?
193
00:07:50,760 --> 00:07:52,760
Window?
All the way from Italy!
194
00:07:52,800 --> 00:07:53,080
Window?
All the way from Italy!
195
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
I didn't know you were back today.
I told Siegfried last week.
196
00:07:55,160 --> 00:07:56,080
I didn't know you were back today.
I told Siegfried last week.
197
00:07:56,120 --> 00:07:58,120
He must have forgot that he was
picking me up from the station.
198
00:07:58,160 --> 00:07:58,560
He must have forgot that he was
picking me up from the station.
199
00:07:58,600 --> 00:08:00,600
No surprises there.
Oh. What is that godawful smell?
200
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
No surprises there.
Oh. What is that godawful smell?
201
00:08:02,600 --> 00:08:04,440
Our new house guest.
202
00:08:04,480 --> 00:08:05,520
Quickly!
203
00:08:07,880 --> 00:08:09,160
Good grief!
204
00:08:11,160 --> 00:08:13,120
This place is a state!
205
00:08:13,160 --> 00:08:14,880
What on earth has he been up to?
206
00:08:14,920 --> 00:08:16,080
Ah.
207
00:08:20,400 --> 00:08:21,800
I suppose we should be grateful
208
00:08:21,840 --> 00:08:23,840
Siegfried didn't bring
anything worse home with him.
209
00:08:23,880 --> 00:08:24,440
Siegfried didn't bring
anything worse home with him.
210
00:08:24,480 --> 00:08:26,480
Well, who knows? Perhaps he did.
211
00:08:26,520 --> 00:08:26,800
Well, who knows? Perhaps he did.
212
00:08:30,880 --> 00:08:32,880
Morning, Archie.
Afternoon, Mr Farnon.
213
00:08:32,920 --> 00:08:33,600
Morning, Archie.
Afternoon, Mr Farnon.
214
00:08:33,640 --> 00:08:35,480
Problem?
Arthritis.
215
00:08:35,520 --> 00:08:37,520
So says young Mr Herriot.
Ah, well, don't worry.
216
00:08:37,560 --> 00:08:38,480
So says young Mr Herriot.
Ah, well, don't worry.
217
00:08:38,520 --> 00:08:40,520
We'll soon sort that out,
won't we, Fly?
218
00:08:40,560 --> 00:08:40,800
We'll soon sort that out,
won't we, Fly?
219
00:08:40,840 --> 00:08:41,640
Good girl.
220
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
I hope you lot
aren't charging by the hour.
221
00:08:51,000 --> 00:08:51,440
I hope you lot
aren't charging by the hour.
222
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
Ah, yes. Of course, of course.
That makes sense.
223
00:08:57,920 --> 00:08:59,360
Ah, yes. Of course, of course.
That makes sense.
224
00:08:59,400 --> 00:09:01,400
Herriot. Tristan. What?
225
00:09:01,440 --> 00:09:01,680
Herriot. Tristan. What?
226
00:09:01,720 --> 00:09:03,720
No, you're right. It's a completely
normal state of affairs.
227
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
No, you're right. It's a completely
normal state of affairs.
228
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
A severe case of laminitis.
229
00:09:06,800 --> 00:09:07,040
A severe case of laminitis.
230
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
I brought her home last night
for some close monitoring,
231
00:09:09,120 --> 00:09:09,560
I brought her home last night
for some close monitoring,
232
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
which I have been doing diligently
while everyone else was asleep.
233
00:09:11,640 --> 00:09:12,560
which I have been doing diligently
while everyone else was asleep.
234
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
It's the afternoon.
Which is precisely my point.
235
00:09:14,640 --> 00:09:16,040
It's the afternoon.
Which is precisely my point.
236
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
And the rats?
Needed the exercise.
237
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
And the rats?
Needed the exercise.
238
00:09:19,160 --> 00:09:21,160
I'll put them back.
They always turn up in the end.
239
00:09:21,200 --> 00:09:21,400
I'll put them back.
They always turn up in the end.
240
00:09:22,280 --> 00:09:24,280
Tristan... you're here.
241
00:09:24,320 --> 00:09:24,960
Tristan... you're here.
242
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Ah, the penny drops.
Why didn't you let me know?
243
00:09:27,040 --> 00:09:27,320
Ah, the penny drops.
Why didn't you let me know?
244
00:09:27,360 --> 00:09:28,880
I'd have picked you up
from the station.
245
00:09:28,920 --> 00:09:30,920
It was all in the letter
I sent from Italy.
246
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Well, what kind of fool
doesn't ring ahead to check?
247
00:09:33,000 --> 00:09:33,400
Well, what kind of fool
doesn't ring ahead to check?
248
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
We spoke a few days ago...
at length.
249
00:09:35,480 --> 00:09:36,200
We spoke a few days ago...
at length.
250
00:09:36,240 --> 00:09:38,240
And I must say,
you're a terrible mumbler.
251
00:09:38,280 --> 00:09:38,560
And I must say,
you're a terrible mumbler.
252
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
I'm not sure you were as clear
as you thought. Oh.
253
00:09:40,640 --> 00:09:40,960
I'm not sure you were as clear
as you thought. Oh.
254
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
I'll just put this one outside,
and then we can catch up properly.
255
00:09:43,040 --> 00:09:43,800
I'll just put this one outside,
and then we can catch up properly.
256
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
I suppose you'll be coming back
to clear up this mess.
257
00:09:47,120 --> 00:09:47,400
I suppose you'll be coming back
to clear up this mess.
258
00:09:47,440 --> 00:09:49,000
Thank you, James,
that's very kind of you.
259
00:09:49,040 --> 00:09:50,760
KNOCKING ON WINDOW
260
00:09:55,680 --> 00:09:57,000
KNOCKING ON WINDOW
261
00:09:59,480 --> 00:10:00,680
Excuse me.
262
00:10:04,160 --> 00:10:06,000
I left my handbag.
263
00:10:06,040 --> 00:10:08,040
And you can tell him he owes me
a new pair of stockings an' all.
264
00:10:08,080 --> 00:10:09,680
And you can tell him he owes me
a new pair of stockings an' all.
265
00:10:09,720 --> 00:10:11,720
But he can bring them
when he drops my Gladys off later.
266
00:10:11,760 --> 00:10:12,200
But he can bring them
when he drops my Gladys off later.
267
00:10:12,240 --> 00:10:13,360
Gladys?
Aye.
268
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
Siegfried's been seeing to her.
269
00:10:15,440 --> 00:10:15,920
Siegfried's been seeing to her.
270
00:10:15,960 --> 00:10:17,400
My pygmy horse.
271
00:10:17,440 --> 00:10:19,120
BOTH:Ah.
272
00:10:24,760 --> 00:10:26,640
There's a perfectly reasonable
explanation
273
00:10:26,680 --> 00:10:28,640
for that... her... Susan.
274
00:10:28,680 --> 00:10:30,680
Me and James are dying to hear it.
Aren't we, James?
275
00:10:30,720 --> 00:10:31,320
Me and James are dying to hear it.
Aren't we, James?
276
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
She...
Susan?
277
00:10:32,760 --> 00:10:34,760
..had... has a horse.
278
00:10:34,800 --> 00:10:35,160
..had... has a horse.
279
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
This horse, in fact.
We were at a dance...
280
00:10:37,240 --> 00:10:38,160
This horse, in fact.
We were at a dance...
281
00:10:38,200 --> 00:10:40,080
With the horse?
Must've been a barn dance.
282
00:10:40,120 --> 00:10:41,480
Had to have been, yeah.
Mm.
283
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
Susan mentioned the horse.
284
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
Its hoof was inflamed,
so I offered, rather gallantly,
285
00:10:45,560 --> 00:10:46,760
Its hoof was inflamed,
so I offered, rather gallantly,
286
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
I thought, to have a look at it.
287
00:10:48,840 --> 00:10:49,080
I thought, to have a look at it.
288
00:10:49,120 --> 00:10:50,760
We came back here,
all three of us...
289
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
So very gallant of you (!)
Her knight in shining armour.
290
00:10:52,840 --> 00:10:54,000
So very gallant of you (!)
Her knight in shining armour.
291
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
Mm. On a tiny little horse.
292
00:10:56,080 --> 00:10:57,000
Mm. On a tiny little horse.
293
00:10:57,040 --> 00:10:59,040
Shut up!
THEY LAUGH
294
00:10:59,080 --> 00:10:59,960
Shut up!
THEY LAUGH
295
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Why I'm explaining myself to you,
I do not know!
296
00:11:02,040 --> 00:11:02,280
Why I'm explaining myself to you,
I do not know!
297
00:11:03,720 --> 00:11:05,720
THEY LAUGH
298
00:11:05,760 --> 00:11:06,120
THEY LAUGH
299
00:11:08,480 --> 00:11:10,000
What happened to your letters?
300
00:11:10,040 --> 00:11:11,480
Your dispatches from the front
301
00:11:11,520 --> 00:11:13,520
were one of my few sources
of entertainment.
302
00:11:13,560 --> 00:11:13,760
were one of my few sources
of entertainment.
303
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
I ran out of anything
I wanted to say.
304
00:11:17,000 --> 00:11:17,200
I ran out of anything
I wanted to say.
305
00:11:18,280 --> 00:11:20,280
Cheers.
To your good health.
306
00:11:20,320 --> 00:11:20,720
Cheers.
To your good health.
307
00:11:25,200 --> 00:11:27,200
Well, I love what you've done
with the place (!)
308
00:11:27,240 --> 00:11:27,520
Well, I love what you've done
with the place (!)
309
00:11:27,560 --> 00:11:29,200
Siegfried deserves
most of the credit.
310
00:11:29,240 --> 00:11:30,720
Ah. Forgetful, erratic?
311
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
Unreasonable, irascible.
Plus ca change.
312
00:11:32,800 --> 00:11:33,400
Unreasonable, irascible.
Plus ca change.
313
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Not like this.
I wouldn't be so sure.
314
00:11:35,480 --> 00:11:35,760
Not like this.
I wouldn't be so sure.
315
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
You know he forgot to pick me up
from school once?
316
00:11:37,840 --> 00:11:38,240
You know he forgot to pick me up
from school once?
317
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
I slept in an empty dorm for a week
before he realised.
318
00:11:40,320 --> 00:11:40,960
I slept in an empty dorm for a week
before he realised.
319
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
It was after Evelyn died.
He wasn't himself.
320
00:11:45,520 --> 00:11:46,200
It was after Evelyn died.
He wasn't himself.
321
00:11:47,760 --> 00:11:49,760
In fact, he was himself,
just a much worse version.
322
00:11:49,800 --> 00:11:50,560
In fact, he was himself,
just a much worse version.
323
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
It stayed like that
until Mrs Hall arrived.
324
00:11:54,000 --> 00:11:54,640
It stayed like that
until Mrs Hall arrived.
325
00:11:56,520 --> 00:11:58,240
Helen doesn't think
we should bother her.
326
00:11:58,280 --> 00:12:00,000
She's really settled there.
327
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
It's up to you.
You're the one stuck here with him.
328
00:12:03,280 --> 00:12:03,560
It's up to you.
You're the one stuck here with him.
329
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
Me? I'll be in much more comfortable
surroundings -
330
00:12:05,640 --> 00:12:06,920
Me? I'll be in much more comfortable
surroundings -
331
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
being shot at by Nazis (!)
332
00:12:15,800 --> 00:12:17,320
BUS BELL RINGS
333
00:12:21,280 --> 00:12:22,480
BUS BELL RINGS
334
00:12:22,520 --> 00:12:24,040
So, how do you
want to go about this?
335
00:12:24,080 --> 00:12:26,080
Club her over the head and
bundle her into the back of a taxi?
336
00:12:26,120 --> 00:12:27,440
Club her over the head and
bundle her into the back of a taxi?
337
00:12:27,480 --> 00:12:29,400
We're not Shanghaiing Mrs H.
338
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
I don't see how else we're gonna
convince her to come back.
339
00:12:31,480 --> 00:12:32,200
I don't see how else we're gonna
convince her to come back.
340
00:12:32,240 --> 00:12:33,560
We're not going to convince her.
341
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
We're not?
Then what are we doing here?
342
00:12:35,640 --> 00:12:35,920
We're not?
Then what are we doing here?
343
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
We're going to explain the situation
to her and hope that...
344
00:12:38,000 --> 00:12:38,280
We're going to explain the situation
to her and hope that...
345
00:12:38,320 --> 00:12:40,320
Blimey, it's busy around here.
They've rented a couple of rooms.
346
00:12:40,360 --> 00:12:40,720
Blimey, it's busy around here.
They've rented a couple of rooms.
347
00:12:40,760 --> 00:12:42,240
Ah. Makes sense.
348
00:12:43,520 --> 00:12:45,200
What was I saying?
349
00:12:45,240 --> 00:12:47,240
Er, we're not trying to convince her
to come back.
350
00:12:47,280 --> 00:12:47,560
Er, we're not trying to convince her
to come back.
351
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
No. Yes. No.
352
00:12:49,640 --> 00:12:49,880
No. Yes. No.
353
00:12:49,920 --> 00:12:51,920
Well, we are.
Just don't lay on too thick.
354
00:12:51,960 --> 00:12:52,520
Well, we are.
Just don't lay on too thick.
355
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
HORN BEEPS
356
00:12:53,920 --> 00:12:55,920
It has to be her choice.
Reading you loud and clear.
357
00:12:55,960 --> 00:12:56,640
It has to be her choice.
Reading you loud and clear.
358
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
We all agreed
she should be with her family.
359
00:12:58,720 --> 00:12:59,040
We all agreed
she should be with her family.
360
00:12:59,080 --> 00:13:01,080
Well, desperate times, old chap.
361
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
Because...
Worry ye not, Jim.
362
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
The mission parameters are clear.
363
00:13:04,880 --> 00:13:05,040
The mission parameters are clear.
364
00:13:06,360 --> 00:13:08,360
This is her boarding house.
This it?
365
00:13:08,400 --> 00:13:08,600
This is her boarding house.
This it?
366
00:13:12,440 --> 00:13:13,720
TRAM BELL RINGS
367
00:13:16,760 --> 00:13:18,760
Oh, my goodness!
Mrs H!James?!
368
00:13:18,800 --> 00:13:19,440
Oh, my goodness!
Mrs H!James?!
369
00:13:21,560 --> 00:13:22,960
Hello, Mrs H.
Tristan!
370
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I thought you were in Italy.
371
00:13:25,040 --> 00:13:25,240
I thought you were in Italy.
372
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
Oh, it's good to see you both!
373
00:13:27,320 --> 00:13:27,600
Oh, it's good to see you both!
374
00:13:33,760 --> 00:13:35,760
Have you made friends
with Uncle Tris?
375
00:13:35,800 --> 00:13:36,040
Have you made friends
with Uncle Tris?
376
00:13:36,080 --> 00:13:37,720
Have you, Mary?
377
00:13:37,760 --> 00:13:39,760
Have you said hello?
She were saying "Ma" at nine months.
378
00:13:39,800 --> 00:13:41,320
Have you said hello?
She were saying "Ma" at nine months.
379
00:13:41,360 --> 00:13:42,760
Weren't you?
TRISTAN CHUCKLES
380
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
All right, lads?
Edward, good to see you again.
381
00:13:46,040 --> 00:13:46,360
All right, lads?
Edward, good to see you again.
382
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
And you.
Here she is.
383
00:13:48,440 --> 00:13:49,120
And you.
Here she is.
384
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
Hello, my little angel.
385
00:13:51,200 --> 00:13:51,360
Hello, my little angel.
386
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
Glad to see you back in one piece.
387
00:13:54,920 --> 00:13:55,160
Glad to see you back in one piece.
388
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
I left a few bits behind,
but I'm right now, thanks to Ma.
389
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
I left a few bits behind,
but I'm right now, thanks to Ma.
390
00:13:59,280 --> 00:14:00,120
I left a few bits behind,
but I'm right now, thanks to Ma.
391
00:14:00,160 --> 00:14:01,800
Oh, he keeps saying that.
392
00:14:03,160 --> 00:14:05,160
I think he's fed up
of me fussing over him.
393
00:14:05,200 --> 00:14:05,440
I think he's fed up
of me fussing over him.
394
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
Do you wanna go and get some tea?
395
00:14:07,520 --> 00:14:07,960
Do you wanna go and get some tea?
396
00:14:08,000 --> 00:14:09,760
Well, come on.
397
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
THEY CHUCKLE
398
00:14:11,840 --> 00:14:12,000
THEY CHUCKLE
399
00:14:13,840 --> 00:14:15,760
He's a good dad.
400
00:14:16,960 --> 00:14:18,160
Dotes on her.
401
00:14:18,200 --> 00:14:19,560
So...
402
00:14:22,680 --> 00:14:24,240
..what brings you two here?
403
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
Oh, you know...
Just passing through.
404
00:14:26,320 --> 00:14:27,120
Oh, you know...
Just passing through.
405
00:14:28,720 --> 00:14:30,520
Sunderland?
406
00:14:31,720 --> 00:14:33,720
I didn't just fall off
the turnip truck. Out with it.
407
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
I didn't just fall off
the turnip truck. Out with it.
408
00:14:36,800 --> 00:14:38,480
Well, the thing is, Siegfried...
409
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
The old goat's lost his marbles,
he's gone totally berserk.
410
00:14:40,560 --> 00:14:41,440
The old goat's lost his marbles,
he's gone totally berserk.
411
00:14:41,480 --> 00:14:42,960
Tris...
The man's a menace.
412
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Worse than he was
when you first met him. Worse?
413
00:14:45,040 --> 00:14:45,880
Worse than he was
when you first met him. Worse?
414
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
I thought we weren't going to lay it
on too thick.He needs help.
415
00:14:47,960 --> 00:14:48,680
I thought we weren't going to lay it
on too thick.He needs help.
416
00:14:48,720 --> 00:14:50,320
WE need help. Yours specifically.
417
00:14:50,360 --> 00:14:52,240
Not that we want to put you
under any pressure.
418
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
No, of course not, but we would
be completely lost without you.
419
00:14:54,320 --> 00:14:55,600
No, of course not, but we would
be completely lost without you.
420
00:14:55,640 --> 00:14:57,640
And does Mr Farnon want me
to come back?
421
00:14:57,680 --> 00:14:58,120
And does Mr Farnon want me
to come back?
422
00:14:58,160 --> 00:15:00,160
Course he does.
Yeah, absolutely.
423
00:15:00,200 --> 00:15:00,440
Course he does.
Yeah, absolutely.
424
00:15:00,480 --> 00:15:01,840
Not that he'd ever admit it.
425
00:15:04,280 --> 00:15:06,280
I see.
Just for a few weeks.
426
00:15:06,320 --> 00:15:07,120
I see.
Just for a few weeks.
427
00:15:07,160 --> 00:15:09,160
Help us turn things around.
Get him back on track.
428
00:15:09,200 --> 00:15:09,640
Help us turn things around.
Get him back on track.
429
00:15:11,680 --> 00:15:13,680
We wouldn't ask
if it weren't desperate.
430
00:15:13,720 --> 00:15:14,000
We wouldn't ask
if it weren't desperate.
431
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
BARKS
Come on, Lad.
432
00:15:34,400 --> 00:15:36,360
Archie!
Afternoon.
433
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
Thought I'd come and have a look
at Fly's dressing,
434
00:15:38,440 --> 00:15:38,920
Thought I'd come and have a look
at Fly's dressing,
435
00:15:38,960 --> 00:15:40,480
see how she's getting along.
436
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
None too clever, Mr Farnon.
She's in here.
437
00:15:42,560 --> 00:15:43,320
None too clever, Mr Farnon.
She's in here.
438
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
You all right, Lad?
I'm here see your mother.
439
00:15:45,400 --> 00:15:46,720
You all right, Lad?
I'm here see your mother.
440
00:15:46,760 --> 00:15:48,480
There we are.
441
00:15:50,120 --> 00:15:52,120
Don't worry, old girl,
we'll soon sort you out.
442
00:15:52,160 --> 00:15:52,560
Don't worry, old girl,
we'll soon sort you out.
443
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
She remembers you well enough.
444
00:15:56,280 --> 00:15:56,520
She remembers you well enough.
445
00:15:56,560 --> 00:15:58,560
I brought her into the world.
I should hope she does.
446
00:15:58,600 --> 00:15:58,880
I brought her into the world.
I should hope she does.
447
00:16:00,320 --> 00:16:02,320
Oh, yes, Herriot's not done
a terrible job there at all.
448
00:16:02,360 --> 00:16:02,720
Oh, yes, Herriot's not done
a terrible job there at all.
449
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
That looks to have healed nicely.
450
00:16:06,000 --> 00:16:06,720
That looks to have healed nicely.
451
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
Let's get you a new dressing.
452
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
Good girl. We'll have you
up and running in no time.
453
00:16:10,480 --> 00:16:11,880
Good girl. We'll have you
up and running in no time.
454
00:16:11,920 --> 00:16:13,920
Yes, that's the spot, isn't it?
455
00:16:13,960 --> 00:16:14,120
Yes, that's the spot, isn't it?
456
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
Mr Herriot says there's no hope
of her working any more.
457
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
Mr Herriot says there's no hope
of her working any more.
458
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
He's right
in that arthritis is incurable.
459
00:16:21,280 --> 00:16:21,560
He's right
in that arthritis is incurable.
460
00:16:21,600 --> 00:16:23,080
But it can be managed
with painkillers.
461
00:16:23,120 --> 00:16:24,720
They'll see her right?
462
00:16:24,760 --> 00:16:26,760
They'll allow her to work
without too much pain.
463
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
They'll allow her to work
without too much pain.
464
00:16:28,040 --> 00:16:30,040
Herriot has a habit of rushing in
465
00:16:30,080 --> 00:16:30,320
Herriot has a habit of rushing in
466
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
when what's needed
is careful consideration.
467
00:16:32,400 --> 00:16:32,680
when what's needed
is careful consideration.
468
00:16:32,720 --> 00:16:34,720
I suppose it'll give me more time
to get Lad trained up.
469
00:16:34,760 --> 00:16:36,360
I suppose it'll give me more time
to get Lad trained up.
470
00:16:36,400 --> 00:16:38,400
He's a good dog, but he's got
no sense when it comes to sheep.
471
00:16:38,440 --> 00:16:39,600
He's a good dog, but he's got
no sense when it comes to sheep.
472
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
He needs his mother by his side,
or it all goes to pot.
473
00:16:41,680 --> 00:16:42,920
He needs his mother by his side,
or it all goes to pot.
474
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
Well, we'll have to make sure
we keep her going, then, won't we?
475
00:16:45,000 --> 00:16:46,560
Well, we'll have to make sure
we keep her going, then, won't we?
476
00:16:46,600 --> 00:16:48,600
I'll prescribe some tablets.
How does that sound?
477
00:16:48,640 --> 00:16:48,880
I'll prescribe some tablets.
How does that sound?
478
00:16:48,920 --> 00:16:50,360
Expensive.
479
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
Not as expensive as acquiring an
experienced sheepdog, I promise you.
480
00:16:52,440 --> 00:16:53,520
Not as expensive as acquiring an
experienced sheepdog, I promise you.
481
00:16:55,440 --> 00:16:57,440
Now, then... sure I've got something
in here somewhere.
482
00:16:57,480 --> 00:16:58,360
Now, then... sure I've got something
in here somewhere.
483
00:17:00,240 --> 00:17:01,960
Ah, here we are.
484
00:17:03,240 --> 00:17:05,000
Yeah, that's the ticket.
485
00:17:06,120 --> 00:17:07,520
Couple of these today,
486
00:17:07,560 --> 00:17:09,560
and I'll be back
with another prescription tomorrow.
487
00:17:09,600 --> 00:17:09,800
and I'll be back
with another prescription tomorrow.
488
00:17:29,080 --> 00:17:30,400
Shall we?
489
00:17:34,120 --> 00:17:35,480
Hello, love.
490
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
Sorry about the state of the place.
491
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
Don't know what you mean (!)
492
00:18:19,080 --> 00:18:21,080
Jimmy doesn't always remember
to put them in the compost.
493
00:18:21,120 --> 00:18:21,480
Jimmy doesn't always remember
to put them in the compost.
494
00:18:23,320 --> 00:18:24,920
I hope that's all right.
495
00:18:29,320 --> 00:18:31,320
Mm. I can certainly taste the tea.
496
00:18:31,360 --> 00:18:32,560
Mm. I can certainly taste the tea.
497
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
I couldn't find the strainer.
498
00:18:36,600 --> 00:18:38,000
Don't worry about that.
499
00:18:39,280 --> 00:18:40,840
No, sorry.
500
00:18:40,880 --> 00:18:42,680
It'll drive me bananas.
501
00:18:42,720 --> 00:18:44,680
Oh, Mrs H!
502
00:18:45,920 --> 00:18:47,240
Hello, Tris.
503
00:18:49,000 --> 00:18:50,720
Helen will be pleased to see you.
504
00:18:50,760 --> 00:18:52,760
What about Helen
and the little ones? How are they?
505
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
What about Helen
and the little ones? How are they?
506
00:18:54,840 --> 00:18:55,280
What about Helen
and the little ones? How are they?
507
00:18:55,320 --> 00:18:57,320
Well, Helen felt... we felt
it better for them, us...
508
00:18:57,360 --> 00:18:59,360
Well, Helen felt... we felt
it better for them, us...
509
00:18:59,400 --> 00:18:59,600
Well, Helen felt... we felt
it better for them, us...
510
00:19:00,640 --> 00:19:02,640
..to stay at Heston while everything
is in a state of... flux.Chaos.
511
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
..to stay at Heston while everything
is in a state of... flux.Chaos.
512
00:19:05,680 --> 00:19:06,840
I'm between the two houses.
513
00:19:06,880 --> 00:19:08,360
We get calls
at all hours of the night.
514
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
Sometimes, it's easier
to just get my head down here.
515
00:19:10,440 --> 00:19:10,680
Sometimes, it's easier
to just get my head down here.
516
00:19:10,720 --> 00:19:12,720
Helen mentioned. You poor things.
517
00:19:12,760 --> 00:19:13,200
Helen mentioned. You poor things.
518
00:19:13,240 --> 00:19:14,520
But we're managing.
519
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
Well, I'm here now.
520
00:19:17,120 --> 00:19:19,120
Like I said, it's only for three
or four days while Edward's away,
521
00:19:19,160 --> 00:19:20,760
Like I said, it's only for three
or four days while Edward's away,
522
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
but maybe I can help get you
back on the right track.
523
00:19:22,840 --> 00:19:24,360
but maybe I can help get you
back on the right track.
524
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
How did Mr Farnon take the news?
525
00:19:26,440 --> 00:19:26,960
How did Mr Farnon take the news?
526
00:19:29,240 --> 00:19:30,400
He does know I'm coming?
527
00:19:59,120 --> 00:20:01,120
Leave it. I'll do that.
No, I don't mind.
528
00:20:01,160 --> 00:20:01,560
Leave it. I'll do that.
No, I don't mind.
529
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
There was something
I wanted to mention, actually.
530
00:20:05,920 --> 00:20:06,240
There was something
I wanted to mention, actually.
531
00:20:06,280 --> 00:20:08,280
Nothing important.
Barely needs mentioning.
532
00:20:08,320 --> 00:20:09,360
Nothing important.
Barely needs mentioning.
533
00:20:11,120 --> 00:20:12,560
James, what have you done?
534
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
Now... this is one of those times
535
00:20:16,000 --> 00:20:16,360
Now... this is one of those times
536
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
where you think you're
going to be cross with me...
537
00:20:18,440 --> 00:20:20,440
I think I'm gonna be cross,
or am I actually gonna be cross?
538
00:20:20,480 --> 00:20:21,640
I think I'm gonna be cross,
or am I actually gonna be cross?
539
00:20:21,680 --> 00:20:23,120
Initially, perhaps.
540
00:20:23,160 --> 00:20:25,160
But then you'll realise
that I was right all along
541
00:20:25,200 --> 00:20:25,440
But then you'll realise
that I was right all along
542
00:20:25,480 --> 00:20:27,280
and you'll be eternally grateful.
543
00:20:27,320 --> 00:20:28,520
Will I?
544
00:20:29,880 --> 00:20:31,880
I asked Mrs Hall to come back.
545
00:20:31,920 --> 00:20:32,080
I asked Mrs Hall to come back.
546
00:20:33,480 --> 00:20:35,240
Oh, James, we agreed.
547
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
You said...
And you didn't disagree.
548
00:20:37,320 --> 00:20:37,680
You said...
And you didn't disagree.
549
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
I thought it best to skip that part.
550
00:20:39,760 --> 00:20:40,360
I thought it best to skip that part.
551
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
Well, what does Siegfried
make of it all?
552
00:20:44,800 --> 00:20:45,000
Well, what does Siegfried
make of it all?
553
00:20:48,360 --> 00:20:49,840
He doesn't know, does he?
554
00:21:09,560 --> 00:21:11,000
LAUGHS
555
00:21:12,200 --> 00:21:13,920
SIGHS, THEN LAUGHS
556
00:21:17,600 --> 00:21:19,600
Goodness me!
557
00:21:19,640 --> 00:21:21,640
No. Clear off.
558
00:21:21,680 --> 00:21:22,760
No. Clear off.
559
00:21:22,800 --> 00:21:24,080
Go on!
560
00:21:45,560 --> 00:21:47,400
Mrs Hall! What on earth...?
561
00:21:47,440 --> 00:21:49,240
Mr Farnon.
What are you doing here?
562
00:21:49,280 --> 00:21:50,480
I were in the pantry.
563
00:21:50,520 --> 00:21:52,520
All this time?
564
00:21:52,560 --> 00:21:52,760
All this time?
565
00:21:52,800 --> 00:21:54,560
No, I just arrived.
566
00:21:54,600 --> 00:21:56,600
Ah, that does make more sense.
I was joking.
567
00:21:56,640 --> 00:21:57,360
Ah, that does make more sense.
I was joking.
568
00:21:59,280 --> 00:22:01,280
But how...? What...?
I didn't know you were coming.
569
00:22:01,320 --> 00:22:02,120
But how...? What...?
I didn't know you were coming.
570
00:22:02,160 --> 00:22:04,160
Neither did I till a few days ago.
571
00:22:04,200 --> 00:22:05,040
Neither did I till a few days ago.
572
00:22:07,080 --> 00:22:08,640
It's good to see you again.
573
00:22:10,280 --> 00:22:11,480
You, too.
574
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
Oh, there's a rat in the pantry.
575
00:22:14,280 --> 00:22:16,280
One of yours?
You found one? Excellent.
576
00:22:16,320 --> 00:22:16,600
One of yours?
You found one? Excellent.
577
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
In there, at the back,
scrabbling amongst the tins.
578
00:22:18,680 --> 00:22:18,920
In there, at the back,
scrabbling amongst the tins.
579
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
Yes, don't worry, he's one of mine.
Oh, well, that's all right, then.
580
00:22:22,080 --> 00:22:23,880
Yes, don't worry, he's one of mine.
Oh, well, that's all right, then.
581
00:22:23,920 --> 00:22:25,600
Should've offered him a biscuit.
582
00:22:26,760 --> 00:22:28,800
Vonolel's grandson.
583
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
His name's Gerald. You see,
he has got a bit of a moustache.
584
00:22:30,880 --> 00:22:31,640
His name's Gerald. You see,
he has got a bit of a moustache.
585
00:22:38,160 --> 00:22:40,160
How are you getting along, then?
So, what are you doing here?
586
00:22:40,200 --> 00:22:40,840
How are you getting along, then?
So, what are you doing here?
587
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
Well, Edward and his fam...
Never better.
588
00:22:42,920 --> 00:22:43,520
Well, Edward and his fam...
Never better.
589
00:22:43,560 --> 00:22:45,560
After you.
590
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
They've, er...
gone to visit Betty's parents,
591
00:22:47,640 --> 00:22:49,360
They've, er...
gone to visit Betty's parents,
592
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
so I thought I'd drop in and see
how you're all getting along.
593
00:22:51,440 --> 00:22:53,440
so I thought I'd drop in and see
how you're all getting along.
594
00:22:53,480 --> 00:22:54,760
so I thought I'd drop in and see
how you're all getting along.
595
00:22:56,760 --> 00:22:58,760
I should've let you know.
No, no. You're always welcome here.
596
00:22:58,800 --> 00:23:00,000
I should've let you know.
No, no. You're always welcome here.
597
00:23:00,040 --> 00:23:02,040
How are you all getting along?
598
00:23:02,080 --> 00:23:02,440
How are you all getting along?
599
00:23:02,480 --> 00:23:04,120
Good.
600
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
Edward and Betty are sick of me
looking over their shoulder,
601
00:23:07,400 --> 00:23:08,160
Edward and Betty are sick of me
looking over their shoulder,
602
00:23:08,200 --> 00:23:09,840
I should imagine.
603
00:23:09,880 --> 00:23:11,120
I can't believe that's true.
604
00:23:15,280 --> 00:23:17,280
And how're things here?
Oh, you know, the usual.
605
00:23:17,320 --> 00:23:19,240
And how're things here?
Oh, you know, the usual.
606
00:23:19,280 --> 00:23:21,280
I see you've developed
a taste for fish. What?
607
00:23:21,320 --> 00:23:21,560
I see you've developed
a taste for fish. What?
608
00:23:22,760 --> 00:23:24,760
Oh, the sardines. Yes.
Would you like one?
609
00:23:24,800 --> 00:23:25,640
Oh, the sardines. Yes.
Would you like one?
610
00:23:25,680 --> 00:23:27,680
Perhaps later.
For dinner?
611
00:23:27,720 --> 00:23:28,480
Perhaps later.
For dinner?
612
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
You cooking?
Am I? I hadn't planned to.
613
00:23:30,560 --> 00:23:30,840
You cooking?
Am I? I hadn't planned to.
614
00:23:35,680 --> 00:23:37,680
So, are you staying long?
Just a few days, maybe a week.
615
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
So, are you staying long?
Just a few days, maybe a week.
616
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
So, are you staying long?
Just a few days, maybe a week.
617
00:23:40,800 --> 00:23:42,480
There's no rush.
Stay as long as you like.
618
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
Within reason, otherwise we'll have
to start charging rent. Oh, right.
619
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
Within reason, otherwise we'll have
to start charging rent. Oh, right.
620
00:23:46,600 --> 00:23:46,840
Within reason, otherwise we'll have
to start charging rent. Oh, right.
621
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
Oh, another joke.
622
00:23:51,000 --> 00:23:51,240
Oh, another joke.
623
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
Yeah, I tidied up a bit.
Force of habit.
624
00:23:56,840 --> 00:23:58,400
Yeah, I tidied up a bit.
Force of habit.
625
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
I thought it looked different.
626
00:24:00,480 --> 00:24:00,840
I thought it looked different.
627
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
Herriot's terrible
at clearing up after himself.
628
00:24:02,920 --> 00:24:03,360
Herriot's terrible
at clearing up after himself.
629
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
I was going to have a go
this evening.
630
00:24:05,440 --> 00:24:05,640
I was going to have a go
this evening.
631
00:24:09,000 --> 00:24:10,760
Better get this one
back in his cage.
632
00:24:10,800 --> 00:24:12,240
Come on, Gerald.
633
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
It must be from
one of my old army pals.
634
00:24:40,600 --> 00:24:41,400
It must be from
one of my old army pals.
635
00:24:41,440 --> 00:24:43,440
Liquid gold from Scotland.
636
00:24:43,480 --> 00:24:43,920
Liquid gold from Scotland.
637
00:24:45,520 --> 00:24:47,520
Might want to read that label again.
638
00:24:47,560 --> 00:24:48,920
Might want to read that label again.
639
00:24:48,960 --> 00:24:50,920
"Captain T Farnon."
640
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
What? They made you a captain?
641
00:24:53,000 --> 00:24:53,280
What? They made you a captain?
642
00:24:53,320 --> 00:24:54,680
Field promotion.
643
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
Careful, Siegfried,
he'll outrank you soon.
644
00:24:56,760 --> 00:24:57,040
Careful, Siegfried,
he'll outrank you soon.
645
00:24:57,080 --> 00:24:59,000
Why didn't you tell us?
Oh, you know me, Mrs H.
646
00:24:59,040 --> 00:25:01,040
Never one to brag. I know
how insecure it makes my brother.
647
00:25:01,080 --> 00:25:02,320
Never one to brag. I know
how insecure it makes my brother.
648
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
Absolute balls.
I rest my case.
649
00:25:04,400 --> 00:25:05,200
Absolute balls.
I rest my case.
650
00:25:05,240 --> 00:25:07,240
You must've done something important
to deserve it.
651
00:25:07,280 --> 00:25:08,600
You must've done something important
to deserve it.
652
00:25:08,640 --> 00:25:10,600
No, not really.
I was just next in line.
653
00:25:10,640 --> 00:25:12,640
It's 8:30.
Aren't you going to open one?
654
00:25:12,680 --> 00:25:13,080
It's 8:30.
Aren't you going to open one?
655
00:25:13,120 --> 00:25:15,120
No. I'm going to save them
for a special occasion.
656
00:25:15,160 --> 00:25:16,720
No. I'm going to save them
for a special occasion.
657
00:25:16,760 --> 00:25:18,760
If it's your whisky,
you're a model of temperance.
658
00:25:18,800 --> 00:25:19,080
If it's your whisky,
you're a model of temperance.
659
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
If it's mine,
you guzzle it by the gallon!
660
00:25:20,880 --> 00:25:22,880
I better get going as well.
661
00:25:22,920 --> 00:25:23,160
I better get going as well.
662
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
I'm heading up to the Tredwells
this morning.
663
00:25:25,120 --> 00:25:27,120
Taken care of. I went up yesterday
and checked the stitches.
664
00:25:27,160 --> 00:25:28,120
Taken care of. I went up yesterday
and checked the stitches.
665
00:25:28,160 --> 00:25:30,160
And it pains me to point it out...
You did what?
666
00:25:30,200 --> 00:25:30,720
And it pains me to point it out...
You did what?
667
00:25:30,760 --> 00:25:32,440
..but you did use
rather a lot of suture.
668
00:25:32,480 --> 00:25:34,480
Only a couple of stitches short
of the Bayeux Tapestry.
669
00:25:34,520 --> 00:25:34,760
Only a couple of stitches short
of the Bayeux Tapestry.
670
00:25:34,800 --> 00:25:36,040
That was my case,
671
00:25:36,080 --> 00:25:37,520
which I was supposed
to be attending
672
00:25:37,560 --> 00:25:39,200
while I covered you
at surgery yesterday.
673
00:25:39,240 --> 00:25:40,520
No need to thank me.
674
00:25:40,560 --> 00:25:42,520
And I'd remind you
to take care with these farmers.
675
00:25:42,560 --> 00:25:43,880
They're a hard lot.
676
00:25:43,920 --> 00:25:45,840
As soon as you make them think
an animal's no use,
677
00:25:45,880 --> 00:25:46,880
they get rid of it.
678
00:25:46,920 --> 00:25:48,920
Fly has arthritis.
679
00:25:48,960 --> 00:25:49,200
Fly has arthritis.
680
00:25:49,240 --> 00:25:50,920
I made my diagnosis,
and I stand by it.
681
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
You can't write a dog off like that.
682
00:25:53,000 --> 00:25:53,400
You can't write a dog off like that.
683
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
It's tantamount to a death sentence
in these parts.
684
00:25:56,960 --> 00:25:57,240
It's tantamount to a death sentence
in these parts.
685
00:25:57,280 --> 00:25:59,280
I'm taking a repeat prescription
up to Tredwell today.
686
00:25:59,320 --> 00:25:59,600
I'm taking a repeat prescription
up to Tredwell today.
687
00:25:59,640 --> 00:26:01,200
I'd like to see
how Fly's managing myself,
688
00:26:01,240 --> 00:26:03,240
if it's all the same to you.
If she breaks down,
689
00:26:03,280 --> 00:26:05,120
it could leave Archie's flock
in trouble.
690
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
Well, it sounds like
you're in agreement, then.
691
00:26:07,200 --> 00:26:08,520
How?
Are we?
692
00:26:08,560 --> 00:26:10,320
You can both go up
and check her over.
693
00:26:10,360 --> 00:26:12,360
Two heads are better than one.
I'm not sure about that.
694
00:26:12,400 --> 00:26:12,760
Two heads are better than one.
I'm not sure about that.
695
00:26:12,800 --> 00:26:14,680
I read an article once
about a two-headed snake.
696
00:26:14,720 --> 00:26:15,760
Bit itself to death.
697
00:26:16,960 --> 00:26:18,920
All right. If that's the case,
698
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
then you can stay here
and help me clear up this lot.
699
00:26:21,000 --> 00:26:21,240
then you can stay here
and help me clear up this lot.
700
00:26:21,280 --> 00:26:22,480
I'm driving.
701
00:26:26,800 --> 00:26:28,200
You'll need these.
702
00:26:28,240 --> 00:26:29,480
Thank you.
703
00:26:31,120 --> 00:26:32,280
DOOR CLOSES
704
00:26:34,600 --> 00:26:36,600
It seems like yesterday
she came into the world.
705
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
It seems like yesterday
she came into the world.
706
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
We should get her and Mary together.
Oh, I'd like that.
707
00:26:42,040 --> 00:26:42,680
We should get her and Mary together.
Oh, I'd like that.
708
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
I have missed you all.
709
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
Of course, it's lovely
to be with Edward and Mary.
710
00:26:49,960 --> 00:26:50,240
Of course, it's lovely
to be with Edward and Mary.
711
00:26:51,480 --> 00:26:53,480
He's got himself a good one
with that Betty. Aw.
712
00:26:53,520 --> 00:26:54,280
He's got himself a good one
with that Betty. Aw.
713
00:26:54,320 --> 00:26:56,320
How are Jenny and your dad
getting on?
714
00:26:56,360 --> 00:26:56,640
How are Jenny and your dad
getting on?
715
00:26:56,680 --> 00:26:58,680
Oh, he never changes.
Jenny never stays the same.
716
00:26:58,720 --> 00:26:59,960
Oh, he never changes.
Jenny never stays the same.
717
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Got one foot out the door already.
718
00:27:02,040 --> 00:27:02,280
Got one foot out the door already.
719
00:27:02,320 --> 00:27:04,320
She's talking of London
of all places.
720
00:27:04,360 --> 00:27:04,960
She's talking of London
of all places.
721
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
I didn't leave Yorkshire
till our honeymoon. London?
722
00:27:07,040 --> 00:27:08,160
I didn't leave Yorkshire
till our honeymoon. London?
723
00:27:08,200 --> 00:27:09,880
Whatever for?
724
00:27:09,920 --> 00:27:11,920
Lord only knows.
725
00:27:11,960 --> 00:27:12,200
Lord only knows.
726
00:27:12,240 --> 00:27:13,520
Can I have another cup?
727
00:27:15,920 --> 00:27:17,360
You pour some in there.
728
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
Here we go. Eh?
729
00:27:28,240 --> 00:27:29,040
Here we go. Eh?
730
00:27:29,080 --> 00:27:30,280
SHE CHUCKLES
731
00:27:33,960 --> 00:27:35,680
You two forgotten you're friends?
732
00:27:48,760 --> 00:27:50,760
You going somewhere swish tonight?
733
00:27:50,800 --> 00:27:51,000
You going somewhere swish tonight?
734
00:27:51,040 --> 00:27:52,800
Yes. How could you tell?
735
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
Your cologne walked in before you.
736
00:27:54,880 --> 00:27:55,440
Your cologne walked in before you.
737
00:27:55,480 --> 00:27:57,480
No matter. I'll pack this away.
No, I've time for a quick game.
738
00:27:57,520 --> 00:27:58,240
No matter. I'll pack this away.
No, I've time for a quick game.
739
00:27:59,880 --> 00:28:01,040
Will you?
740
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
Just a small one.
741
00:28:05,000 --> 00:28:06,680
Ah-ha!
742
00:28:10,720 --> 00:28:12,600
Oh, that's the pair of them.
743
00:28:20,560 --> 00:28:22,040
Thanks, Maggie.
744
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
Any word from Arthur?
745
00:28:30,040 --> 00:28:32,040
Tried to find Burma on the map
last night.
746
00:28:32,080 --> 00:28:32,480
Tried to find Burma on the map
last night.
747
00:28:32,520 --> 00:28:33,920
Such a long way from here.
Mm.
748
00:28:36,760 --> 00:28:38,240
It's all right. I know.
749
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
CHILD COOS
Mummy, Mama!
750
00:28:40,320 --> 00:28:40,640
CHILD COOS
Mummy, Mama!
751
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
Here you go.
Why don't you play with this?
752
00:28:45,000 --> 00:28:45,200
Here you go.
Why don't you play with this?
753
00:28:50,400 --> 00:28:52,400
Arthur's ma was supposed
to pick him up before my shift.
754
00:28:52,440 --> 00:28:52,920
Arthur's ma was supposed
to pick him up before my shift.
755
00:28:54,320 --> 00:28:56,320
If there's anything you need
now I'm home, anything I can do...
756
00:28:56,360 --> 00:28:58,360
If there's anything you need
now I'm home, anything I can do...
757
00:28:58,400 --> 00:28:58,680
If there's anything you need
now I'm home, anything I can do...
758
00:28:58,720 --> 00:29:00,720
Want to take Albert for the rest
of the day and night for me?
759
00:29:00,760 --> 00:29:00,960
Want to take Albert for the rest
of the day and night for me?
760
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
Almost anything I can do.
761
00:29:05,000 --> 00:29:05,360
Almost anything I can do.
762
00:29:05,400 --> 00:29:07,160
THEY LAUGH
Thank you.
763
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
When do you go back?
764
00:29:12,320 --> 00:29:12,520
When do you go back?
765
00:29:12,560 --> 00:29:14,400
Just when I'm told.
766
00:29:14,440 --> 00:29:16,440
There's talk
of being redeployed to India.
767
00:29:16,480 --> 00:29:16,680
There's talk
of being redeployed to India.
768
00:29:18,400 --> 00:29:19,840
Scared?
769
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
No, not a bit of it.
I'm excited at the prospect.
770
00:29:21,920 --> 00:29:23,120
No, not a bit of it.
I'm excited at the prospect.
771
00:29:28,120 --> 00:29:29,720
All right, somewhat scared.
772
00:29:31,400 --> 00:29:33,120
Make sure you come home.
773
00:29:35,400 --> 00:29:36,440
I'll try.
774
00:29:37,680 --> 00:29:38,920
Mummy!
775
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
Your Arthur will make it back, too.
776
00:29:47,000 --> 00:29:47,160
Your Arthur will make it back, too.
777
00:29:48,720 --> 00:29:49,880
Promise?
778
00:29:53,880 --> 00:29:55,440
Didn't think so.
779
00:30:06,040 --> 00:30:08,040
Meldrop.
780
00:30:08,080 --> 00:30:08,320
Meldrop.
781
00:30:08,360 --> 00:30:09,960
A bit of mucus
on the end of the nose.
782
00:30:14,280 --> 00:30:16,040
I'll choose to believe you.
783
00:30:17,800 --> 00:30:19,280
Thousands wouldn't.
784
00:30:20,680 --> 00:30:22,680
Does Edward play?
He's never been a man of words.
785
00:30:22,720 --> 00:30:24,160
Does Edward play?
He's never been a man of words.
786
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
But he's a dab hand at cards,
let me tell you.
787
00:30:26,240 --> 00:30:27,120
But he's a dab hand at cards,
let me tell you.
788
00:30:27,160 --> 00:30:28,560
I'm so pleased for you.
789
00:30:29,920 --> 00:30:31,920
If anyone deserves the happiness
a family can bring, it's you.
790
00:30:31,960 --> 00:30:33,360
If anyone deserves the happiness
a family can bring, it's you.
791
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
Even if my leaving
were rather sudden?
792
00:30:35,440 --> 00:30:36,000
Even if my leaving
were rather sudden?
793
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Well, what were you supposed to do,
let him recover by himself?
794
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
Well, what were you supposed to do,
let him recover by himself?
795
00:30:39,120 --> 00:30:41,040
I didn't think
it would be permanent.
796
00:30:42,360 --> 00:30:44,360
Nothing in life is,
and you're a grandmother now.
797
00:30:44,400 --> 00:30:45,080
Nothing in life is,
and you're a grandmother now.
798
00:30:45,120 --> 00:30:47,120
It's only natural
you'd want to be with them.
799
00:30:47,160 --> 00:30:47,440
It's only natural
you'd want to be with them.
800
00:30:47,480 --> 00:30:49,480
Although, again,
something of a surprise.
801
00:30:49,520 --> 00:30:50,400
Although, again,
something of a surprise.
802
00:30:50,440 --> 00:30:52,440
SHE CHUCKLES
803
00:30:52,480 --> 00:30:54,480
Betty and Edward.
They're a very sweet couple.
804
00:30:54,520 --> 00:30:55,840
Betty and Edward.
They're a very sweet couple.
805
00:30:55,880 --> 00:30:57,880
Hm.
Good heart, the pair of them.
806
00:30:57,920 --> 00:30:58,440
Hm.
Good heart, the pair of them.
807
00:31:00,840 --> 00:31:02,840
We missed you at the wedding.
808
00:31:02,880 --> 00:31:03,120
We missed you at the wedding.
809
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
I was just incredibly busy,
especially...
810
00:31:05,200 --> 00:31:07,040
I was just incredibly busy,
especially...
811
00:31:07,080 --> 00:31:09,080
Well, especially since you left.
812
00:31:09,120 --> 00:31:09,600
Well, especially since you left.
813
00:31:12,440 --> 00:31:14,440
You didn't think hiring another
housekeeper might be sensible?
814
00:31:14,480 --> 00:31:15,040
You didn't think hiring another
housekeeper might be sensible?
815
00:31:15,080 --> 00:31:16,120
We tried.
816
00:31:16,160 --> 00:31:18,120
None of them cut the mustard,
817
00:31:18,160 --> 00:31:20,040
or any other condiment
for that matter.
818
00:31:20,080 --> 00:31:22,080
Although, in truth,
it was something of a blessing.
819
00:31:22,120 --> 00:31:22,320
Although, in truth,
it was something of a blessing.
820
00:31:23,840 --> 00:31:25,080
How so?
821
00:31:25,120 --> 00:31:27,120
With you here doing everything,
we were robbed of our autonomy.
822
00:31:27,160 --> 00:31:28,920
With you here doing everything,
we were robbed of our autonomy.
823
00:31:28,960 --> 00:31:30,800
Robbed?
Exactly.
824
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
None of us realised
we were perfectly capable
825
00:31:32,880 --> 00:31:33,120
None of us realised
we were perfectly capable
826
00:31:33,160 --> 00:31:34,560
of looking after ourselves.
827
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
All of us pulling together,
there's really nothing to it.
828
00:31:36,640 --> 00:31:37,720
All of us pulling together,
there's really nothing to it.
829
00:31:37,760 --> 00:31:39,760
I don't think that's how James
and the others see it.
830
00:31:39,800 --> 00:31:41,320
I don't think that's how James
and the others see it.
831
00:31:41,360 --> 00:31:43,200
What do you mean?
832
00:31:44,320 --> 00:31:46,320
Mrs Hall?
Did Herriot say something?
833
00:31:46,360 --> 00:31:47,320
Mrs Hall?
Did Herriot say something?
834
00:31:48,720 --> 00:31:50,720
He mentioned
there'd been some problems.
835
00:31:50,760 --> 00:31:51,800
He mentioned
there'd been some problems.
836
00:31:51,840 --> 00:31:53,160
Problems?
837
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
Mm.
Is that why you're here?
838
00:31:55,240 --> 00:31:55,680
Mm.
Is that why you're here?
839
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
Is that what I am to you,
a problem to be solved?
840
00:31:57,760 --> 00:31:58,800
Is that what I am to you,
a problem to be solved?
841
00:31:58,840 --> 00:32:00,840
Well, I wouldn't put it
quite like that.
842
00:32:00,880 --> 00:32:02,520
Well, I wouldn't put it
quite like that.
843
00:32:06,320 --> 00:32:07,800
It's later than I thought.
844
00:32:09,120 --> 00:32:11,120
Thank you for the game.
Someone's expecting me.
845
00:32:11,160 --> 00:32:12,360
Thank you for the game.
Someone's expecting me.
846
00:32:20,200 --> 00:32:22,000
SHE SIGHS
847
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
DOG WHIMPERS
848
00:32:56,120 --> 00:32:57,240
DOG WHIMPERS
849
00:33:04,280 --> 00:33:06,280
DOG WHIMPERS
850
00:33:06,320 --> 00:33:06,880
DOG WHIMPERS
851
00:33:06,920 --> 00:33:08,280
Hey.
852
00:33:18,160 --> 00:33:19,560
SUSAN:He's like a whirlwind.
853
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
It's a wonder his head
doesn't come off his shoulders.
854
00:33:21,640 --> 00:33:22,600
It's a wonder his head
doesn't come off his shoulders.
855
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
Morning, Mr Farnon.
Morning.
856
00:33:24,680 --> 00:33:25,760
Morning, Mr Farnon.
Morning.
857
00:33:25,800 --> 00:33:27,800
I understand you're in need
of a cup of tea this morning.
858
00:33:27,840 --> 00:33:28,120
I understand you're in need
of a cup of tea this morning.
859
00:33:28,160 --> 00:33:30,160
I'll make myself some coffee.
Coffee?
860
00:33:30,200 --> 00:33:30,760
I'll make myself some coffee.
Coffee?
861
00:33:30,800 --> 00:33:32,800
I've developed a taste for it.
862
00:33:32,840 --> 00:33:33,040
I've developed a taste for it.
863
00:33:33,080 --> 00:33:34,760
Oh, right.
864
00:33:34,800 --> 00:33:36,520
It's good of you to come, Susan.
865
00:33:36,560 --> 00:33:38,560
I was planning to return your horse
this afternoon.
866
00:33:38,600 --> 00:33:38,960
I was planning to return your horse
this afternoon.
867
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
It's no bother. I thought I'd better
drop these off, any rate.
868
00:33:41,040 --> 00:33:42,960
It's no bother. I thought I'd better
drop these off, any rate.
869
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
You left them at the Renniston
last night.
870
00:33:45,040 --> 00:33:45,240
You left them at the Renniston
last night.
871
00:33:46,440 --> 00:33:48,440
Those glasses and the car keys.
872
00:33:48,480 --> 00:33:48,720
Those glasses and the car keys.
873
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
You'd think they had legs,
the places you find them.
874
00:33:50,800 --> 00:33:51,080
You'd think they had legs,
the places you find them.
875
00:33:51,120 --> 00:33:53,120
I wasn't aware
you two knew each other.
876
00:33:53,160 --> 00:33:53,400
I wasn't aware
you two knew each other.
877
00:33:53,440 --> 00:33:54,600
Only a little.
878
00:33:54,640 --> 00:33:56,640
Yeah, Susan and I were on
the church fundraising committee.
879
00:33:56,680 --> 00:33:58,080
Yeah, Susan and I were on
the church fundraising committee.
880
00:33:58,120 --> 00:34:00,120
A while back.
What about you two?
881
00:34:00,160 --> 00:34:00,800
A while back.
What about you two?
882
00:34:00,840 --> 00:34:02,840
Us?
Oh, er, Mr Farnon and I...
883
00:34:02,880 --> 00:34:04,800
Us?
Oh, er, Mr Farnon and I...
884
00:34:04,840 --> 00:34:06,880
We're... She's our old housekeeper.
885
00:34:06,920 --> 00:34:08,920
We've been friends
for nearly a decade. That's right.
886
00:34:08,960 --> 00:34:09,200
We've been friends
for nearly a decade. That's right.
887
00:34:09,240 --> 00:34:11,120
I am. I... was.
888
00:34:13,040 --> 00:34:15,040
Oh, I see.
889
00:34:15,080 --> 00:34:15,760
Oh, I see.
890
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
And what brings you back?
891
00:34:17,840 --> 00:34:18,720
And what brings you back?
892
00:34:18,760 --> 00:34:20,760
Just visiting.
Damn and blast!
893
00:34:20,800 --> 00:34:21,240
Just visiting.
Damn and blast!
894
00:34:21,280 --> 00:34:23,280
Let me grab you a cloth.
No.
895
00:34:23,320 --> 00:34:23,600
Let me grab you a cloth.
No.
896
00:34:23,640 --> 00:34:25,080
Leave it, thank you very much.
It's fine.
897
00:34:25,120 --> 00:34:27,120
Really, it's no bother.
I don't need your help!
898
00:34:27,160 --> 00:34:27,360
Really, it's no bother.
I don't need your help!
899
00:34:28,640 --> 00:34:30,640
Someone's woken up
on the grumpy side of the bed.
900
00:34:30,680 --> 00:34:31,360
Someone's woken up
on the grumpy side of the bed.
901
00:34:33,840 --> 00:34:35,440
Thank you for returning my glasses.
902
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
I really think it would be better
if you leave.
903
00:34:41,920 --> 00:34:43,920
Oh. I... I do, too.
904
00:34:43,960 --> 00:34:44,440
Oh. I... I do, too.
905
00:34:46,480 --> 00:34:47,920
Goodbye, Audrey.
Bye now.
906
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
You should run that
under the cold water.
907
00:34:58,840 --> 00:34:59,080
You should run that
under the cold water.
908
00:34:59,120 --> 00:35:00,800
I know what to damn well do!
909
00:35:02,440 --> 00:35:04,120
I can look after myself.
910
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Siegfried, he's badly hurt.
911
00:35:07,840 --> 00:35:09,600
Siegfried, he's badly hurt.
912
00:35:15,600 --> 00:35:17,600
I was over the peak at Niddsdale,
not far past the war memorial.
913
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
I was over the peak at Niddsdale,
not far past the war memorial.
914
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
That'd be right.
We were up there yesterday evening.
915
00:35:21,040 --> 00:35:21,880
That'd be right.
We were up there yesterday evening.
916
00:35:21,920 --> 00:35:23,920
Couldn't find the flock.
Weather turned.
917
00:35:23,960 --> 00:35:24,920
Couldn't find the flock.
Weather turned.
918
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
Night came in. I lost both the dogs.
919
00:35:27,000 --> 00:35:28,320
Night came in. I lost both the dogs.
920
00:35:28,360 --> 00:35:30,360
The injuries are quite severe.
921
00:35:30,400 --> 00:35:30,640
The injuries are quite severe.
922
00:35:30,680 --> 00:35:32,680
Torn flesh, puncture wounds,
scratches.
923
00:35:32,720 --> 00:35:33,440
Torn flesh, puncture wounds,
scratches.
924
00:35:34,680 --> 00:35:36,320
Damned Barghest.
925
00:35:36,360 --> 00:35:38,360
What's that?
The stray we saw up in the Dales.
926
00:35:38,400 --> 00:35:38,720
What's that?
The stray we saw up in the Dales.
927
00:35:38,760 --> 00:35:40,760
That would explain why the sheep
scattered. Will he make it?
928
00:35:40,800 --> 00:35:42,040
That would explain why the sheep
scattered. Will he make it?
929
00:35:43,320 --> 00:35:44,920
He's young and strong,
so I'm hopeful.
930
00:35:46,760 --> 00:35:48,760
If it can do this to Lad,
Fly will have stood no chance.
931
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
If it can do this to Lad,
Fly will have stood no chance.
932
00:35:50,840 --> 00:35:51,120
If it can do this to Lad,
Fly will have stood no chance.
933
00:35:51,160 --> 00:35:53,160
I only took her up there cos
you said she were all right to work.
934
00:35:53,200 --> 00:35:54,120
I only took her up there cos
you said she were all right to work.
935
00:35:55,720 --> 00:35:57,720
We'll help you look for her
and the flock.
936
00:35:57,760 --> 00:35:59,200
We'll help you look for her
and the flock.
937
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
DOG WHIMPERS
938
00:36:03,560 --> 00:36:03,720
DOG WHIMPERS
939
00:36:04,960 --> 00:36:06,480
All right, Lad.
940
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
Fly!
Fly!
941
00:36:28,480 --> 00:36:29,440
Fly!
Fly!
942
00:36:29,480 --> 00:36:31,480
Here, girl!
Fly!
943
00:36:31,520 --> 00:36:32,040
Here, girl!
Fly!
944
00:36:32,080 --> 00:36:33,400
Fly!
945
00:36:34,520 --> 00:36:36,520
Come on, girl!
Fly!
946
00:36:36,560 --> 00:36:37,280
Come on, girl!
Fly!
947
00:36:37,320 --> 00:36:38,880
HE WHISTLES
948
00:36:41,200 --> 00:36:42,400
Fly!
949
00:36:44,360 --> 00:36:46,360
We both thought Fly was responding
well to the painkillers.
950
00:36:46,400 --> 00:36:47,000
We both thought Fly was responding
well to the painkillers.
951
00:36:47,040 --> 00:36:49,040
Did you tell Mrs Hall
I was a problem?
952
00:36:49,080 --> 00:36:49,840
Did you tell Mrs Hall
I was a problem?
953
00:36:49,880 --> 00:36:51,360
Me?
954
00:36:51,400 --> 00:36:53,400
I might've mentioned something
to that effect.
955
00:36:53,440 --> 00:36:54,880
In future,
if you're going to stab me,
956
00:36:54,920 --> 00:36:56,520
do it in my front.
957
00:36:56,560 --> 00:36:58,560
All right,
if that's what you'd prefer.
958
00:36:58,600 --> 00:36:59,000
All right,
if that's what you'd prefer.
959
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
Since Mrs Hall left, you've become
more and more erratic,
960
00:37:01,080 --> 00:37:01,400
Since Mrs Hall left, you've become
more and more erratic,
961
00:37:01,440 --> 00:37:02,640
short-tempered...
962
00:37:02,680 --> 00:37:04,680
If I have occasionally been
a trifle abrupt,
963
00:37:04,720 --> 00:37:05,000
If I have occasionally been
a trifle abrupt,
964
00:37:05,040 --> 00:37:07,040
that's because you have driven me
to the point of distraction.
965
00:37:07,080 --> 00:37:07,360
that's because you have driven me
to the point of distraction.
966
00:37:07,400 --> 00:37:08,520
Me distracted?
967
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
You're the one who keeps forgetting
everything.Completely untrue.
968
00:37:10,600 --> 00:37:11,320
You're the one who keeps forgetting
everything.Completely untrue.
969
00:37:11,360 --> 00:37:13,360
It can't go on. The wheels have
well and truly come off the wagon.
970
00:37:13,400 --> 00:37:13,840
It can't go on. The wheels have
well and truly come off the wagon.
971
00:37:13,880 --> 00:37:15,800
There is no bloody wagon!
972
00:37:15,840 --> 00:37:17,840
And even if there were,
the wheels would be firmly on.
973
00:37:17,880 --> 00:37:18,520
And even if there were,
the wheels would be firmly on.
974
00:37:19,720 --> 00:37:21,720
Siegfried, we've all missed Mrs H...
No. We're not doing this.
975
00:37:21,760 --> 00:37:22,840
Siegfried, we've all missed Mrs H...
No. We're not doing this.
976
00:37:22,880 --> 00:37:24,680
Doing what?
Talking.
977
00:37:24,720 --> 00:37:26,720
Having a heart-to-bleeding-heart,
telling sad stories.
978
00:37:26,760 --> 00:37:28,480
Having a heart-to-bleeding-heart,
telling sad stories.
979
00:37:28,520 --> 00:37:29,840
It won't change anything.
980
00:37:29,880 --> 00:37:31,800
Doesn't fix anything
or make anything better.
981
00:37:31,840 --> 00:37:33,840
It just makes you feel
things have been made better,
982
00:37:33,880 --> 00:37:34,160
It just makes you feel
things have been made better,
983
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
and what the hell use is that?
Well...
984
00:37:35,440 --> 00:37:37,440
She left us!
What was I supposed to do?
985
00:37:37,480 --> 00:37:37,760
She left us!
What was I supposed to do?
986
00:37:37,800 --> 00:37:39,560
Pretend to be happy?
Pretend to be fine?
987
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
If you keep pushing people away,
eventually, they will go away.
988
00:37:41,640 --> 00:37:43,640
If you keep pushing people away,
eventually, they will go away.
989
00:37:43,680 --> 00:37:43,880
If you keep pushing people away,
eventually, they will go away.
990
00:37:45,720 --> 00:37:47,720
Well, thanks a lot.
That's very bloody incisive!
991
00:37:47,760 --> 00:37:48,560
Well, thanks a lot.
That's very bloody incisive!
992
00:37:54,000 --> 00:37:55,520
Come along now.
993
00:37:56,920 --> 00:37:58,320
Dash?
994
00:38:04,920 --> 00:38:06,920
I know you don't want to,
but we've got to go.
995
00:38:06,960 --> 00:38:08,160
I know you don't want to,
but we've got to go.
996
00:38:23,480 --> 00:38:25,480
Sorry, love. But it's time.
997
00:38:25,520 --> 00:38:25,880
Sorry, love. But it's time.
998
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
Dash. Come on.
999
00:38:29,640 --> 00:38:29,880
Dash. Come on.
1000
00:38:29,920 --> 00:38:31,920
Don't make this any harder
than it already is. Come on now.
1001
00:38:31,960 --> 00:38:32,760
Don't make this any harder
than it already is. Come on now.
1002
00:38:32,800 --> 00:38:34,240
SNIFFLES
1003
00:38:35,600 --> 00:38:36,760
Dash.
1004
00:38:41,360 --> 00:38:42,800
SIGHS
1005
00:38:42,840 --> 00:38:44,360
Here, Fly!
Fly!
1006
00:38:44,400 --> 00:38:45,560
Fly.
1007
00:38:45,600 --> 00:38:47,600
WHISTLING
Here, Fly.
1008
00:38:47,640 --> 00:38:48,160
WHISTLING
Here, Fly.
1009
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
Here, girl.
1010
00:38:49,840 --> 00:38:51,840
There's still time
before we lose the light. Nay.
1011
00:38:51,880 --> 00:38:53,000
There's still time
before we lose the light. Nay.
1012
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
The flock'll have scattered.
1013
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
There's no way Fly could
keep 'em together, not in her state.
1014
00:39:00,000 --> 00:39:00,760
There's no way Fly could
keep 'em together, not in her state.
1015
00:39:04,800 --> 00:39:06,320
They're done for.
1016
00:39:07,680 --> 00:39:09,680
I'm so sorry.
I pushed you to keep her going.
1017
00:39:09,720 --> 00:39:11,280
I'm so sorry.
I pushed you to keep her going.
1018
00:39:11,320 --> 00:39:13,000
I should've known better.
1019
00:39:15,080 --> 00:39:17,080
Ten years, Fly and me worked
these hills together.
1020
00:39:17,120 --> 00:39:18,280
Ten years, Fly and me worked
these hills together.
1021
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
Ten.
1022
00:39:23,160 --> 00:39:25,080
She were more
than just a working dog.
1023
00:39:25,120 --> 00:39:26,880
She was your partner.
1024
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
I should've taken better care
of the girl.
1025
00:39:33,040 --> 00:39:33,280
I should've taken better care
of the girl.
1026
00:39:34,600 --> 00:39:36,160
I owed her that much.
1027
00:39:38,160 --> 00:39:39,920
Instead, I put her to work.
1028
00:39:41,840 --> 00:39:43,720
I were too hard on the poor thing.
1029
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
It was me that prescribed
the painkillers. It's my fault.
1030
00:39:45,800 --> 00:39:46,720
It was me that prescribed
the painkillers. It's my fault.
1031
00:39:46,760 --> 00:39:48,760
Nay. I knew.
1032
00:39:48,800 --> 00:39:50,000
Nay. I knew.
1033
00:39:51,760 --> 00:39:53,760
Forced myself to pretend I didn't.
1034
00:39:53,800 --> 00:39:54,240
Forced myself to pretend I didn't.
1035
00:39:54,280 --> 00:39:56,160
It's easier that way, in't it?
1036
00:39:59,000 --> 00:40:00,680
I can see something.
1037
00:40:00,720 --> 00:40:01,680
It's a sheep!
1038
00:40:03,480 --> 00:40:05,480
And another!
There's another coming up behind.
1039
00:40:05,520 --> 00:40:05,960
And another!
There's another coming up behind.
1040
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
There's more. Dozens of them.
1041
00:40:08,040 --> 00:40:08,240
There's more. Dozens of them.
1042
00:40:08,280 --> 00:40:10,160
Yours? Are they yours, Archie?
1043
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
I'll be able to tell
once I see their horn marks.
1044
00:40:12,240 --> 00:40:13,040
I'll be able to tell
once I see their horn marks.
1045
00:40:13,080 --> 00:40:15,080
There's six, seven of 'em.
I count 12.
1046
00:40:15,120 --> 00:40:15,600
There's six, seven of 'em.
I count 12.
1047
00:40:15,640 --> 00:40:17,640
There's 30 at least.
By God, they're mine!
1048
00:40:17,680 --> 00:40:19,400
There's 30 at least.
By God, they're mine!
1049
00:40:19,440 --> 00:40:21,440
It's the whole flock.
They're all here.
1050
00:40:21,480 --> 00:40:22,440
It's the whole flock.
They're all here.
1051
00:40:22,480 --> 00:40:23,480
THEY CHUCKLE
1052
00:40:26,040 --> 00:40:27,360
Fly.
1053
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
Oh... good girl.
1054
00:40:29,440 --> 00:40:29,960
Oh... good girl.
1055
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
That's a good girl.
She's been attacked?
1056
00:40:32,040 --> 00:40:32,320
That's a good girl.
She's been attacked?
1057
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
What's it done to you?
What did it do?
1058
00:40:34,400 --> 00:40:35,640
What's it done to you?
What did it do?
1059
00:40:35,680 --> 00:40:37,680
We need to get back
to the surgery now.
1060
00:40:37,720 --> 00:40:38,360
We need to get back
to the surgery now.
1061
00:40:40,800 --> 00:40:42,520
Lie her on the table.
1062
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
Mrs Hall? Mrs Hall?
1063
00:40:45,800 --> 00:40:46,640
Mrs Hall? Mrs Hall?
1064
00:40:46,680 --> 00:40:48,600
DOG WHIMPERS
1065
00:40:48,640 --> 00:40:50,520
Siegfried?
Mrs Hall!?
1066
00:41:02,240 --> 00:41:04,240
It's all my fault. I drove her away.
1067
00:41:04,280 --> 00:41:05,520
It's all my fault. I drove her away.
1068
00:41:06,680 --> 00:41:07,960
There's still time.
1069
00:41:11,560 --> 00:41:13,400
Keys.
You were driving.
1070
00:41:13,440 --> 00:41:15,440
Keys! Where are my bloody keys?!
1071
00:41:15,480 --> 00:41:16,960
Keys! Where are my bloody keys?!
1072
00:41:17,000 --> 00:41:18,600
Where have they gone?
1073
00:41:18,640 --> 00:41:20,640
Well, they have to be somewhere.
You must've put them down.
1074
00:41:20,680 --> 00:41:21,160
Well, they have to be somewhere.
You must've put them down.
1075
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
So where the hell are they?
You just had them.
1076
00:41:23,240 --> 00:41:25,240
Somebody must've moved them!
What's going on?Keys.
1077
00:41:25,280 --> 00:41:26,760
Somebody must've moved them!
What's going on?Keys.
1078
00:41:26,800 --> 00:41:28,800
Why can't anything just stay in
one place? Is that too much to ask?
1079
00:41:28,840 --> 00:41:29,560
Why can't anything just stay in
one place? Is that too much to ask?
1080
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
It's maddening!
Why does everything have to change?!
1081
00:41:31,640 --> 00:41:31,880
It's maddening!
Why does everything have to change?!
1082
00:41:31,920 --> 00:41:33,200
Where you threw them.
1083
00:41:48,480 --> 00:41:50,240
Right, this way.
1084
00:41:50,280 --> 00:41:52,280
Sunderland, please.
Course. One way.
1085
00:41:52,320 --> 00:41:52,720
Sunderland, please.
Course. One way.
1086
00:41:55,480 --> 00:41:56,960
She's been very brave.
1087
00:41:58,160 --> 00:42:00,160
She gave everything she had,
and more, to protect the flock.
1088
00:42:00,200 --> 00:42:00,680
She gave everything she had,
and more, to protect the flock.
1089
00:42:04,080 --> 00:42:05,400
It's done for her.
1090
00:42:06,600 --> 00:42:08,440
I know I said Fly was getting on.
1091
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
That doesn't mean
she's still not got a part to play.
1092
00:42:10,520 --> 00:42:11,080
That doesn't mean
she's still not got a part to play.
1093
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
Let her point Lad
in the right direction,
1094
00:42:15,440 --> 00:42:16,320
Let her point Lad
in the right direction,
1095
00:42:16,360 --> 00:42:18,360
he can put in the legwork.
1096
00:42:18,400 --> 00:42:18,800
he can put in the legwork.
1097
00:42:18,840 --> 00:42:20,800
And when she does stop working,
1098
00:42:20,840 --> 00:42:22,840
she can live out a good few years
as a pet,
1099
00:42:22,880 --> 00:42:23,400
she can live out a good few years
as a pet,
1100
00:42:23,440 --> 00:42:25,440
curled up next to you by the fire.
1101
00:42:25,480 --> 00:42:25,680
curled up next to you by the fire.
1102
00:42:25,720 --> 00:42:26,880
A pet?
1103
00:42:30,160 --> 00:42:32,160
See how we get on, won't we?
1104
00:42:32,200 --> 00:42:32,400
See how we get on, won't we?
1105
00:42:32,440 --> 00:42:34,160
TRISTAN:James!
1106
00:42:35,240 --> 00:42:37,240
James.
Excuse me.
1107
00:42:37,280 --> 00:42:37,800
James.
Excuse me.
1108
00:42:37,840 --> 00:42:39,840
CHURCH BELLS RING
1109
00:42:39,880 --> 00:42:40,600
CHURCH BELLS RING
1110
00:42:47,360 --> 00:42:48,440
What's going on?
1111
00:42:49,680 --> 00:42:51,080
I think it's happened.
1112
00:42:51,120 --> 00:42:53,000
MAN ON RADIO:
'We interrupt this broadcast
1113
00:42:53,040 --> 00:42:55,040
'to bring you
a special news bulletin.
1114
00:42:55,080 --> 00:42:55,360
'to bring you
a special news bulletin.
1115
00:42:55,400 --> 00:42:57,400
'Germany has signed
an unconditional surrender,
1116
00:42:57,440 --> 00:42:58,080
'Germany has signed
an unconditional surrender,
1117
00:42:58,120 --> 00:43:00,120
'bringing to an end
six years of war in Europe,
1118
00:43:00,160 --> 00:43:02,040
'bringing to an end
six years of war in Europe,
1119
00:43:02,080 --> 00:43:04,080
'according to reports in France.'
Sorry. Excuse me. Excuse me.
1120
00:43:04,120 --> 00:43:05,040
'according to reports in France.'
Sorry. Excuse me. Excuse me.
1121
00:43:05,080 --> 00:43:07,080
'This evening, the Ministry
of Information has confirmed
1122
00:43:07,120 --> 00:43:07,920
'This evening, the Ministry
of Information has confirmed
1123
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
'that an official statement
declaring the end of the war
1124
00:43:10,000 --> 00:43:11,400
'that an official statement
declaring the end of the war
1125
00:43:11,440 --> 00:43:12,520
'will be made...'
1126
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
CHEERING
1127
00:43:14,600 --> 00:43:14,760
CHEERING
1128
00:43:21,200 --> 00:43:23,200
Helen, the kids...
Yeah, go, go, go, go, go!
1129
00:43:23,240 --> 00:43:24,200
Helen, the kids...
Yeah, go, go, go, go, go!
1130
00:43:39,760 --> 00:43:41,760
'The day has been declared
a national holiday
1131
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
'The day has been declared
a national holiday
1132
00:43:42,840 --> 00:43:44,840
'to mark Victory in Europe Day.'
1133
00:43:44,880 --> 00:43:46,400
'to mark Victory in Europe Day.'
1134
00:43:46,440 --> 00:43:48,440
TRAIN WHISTLE BLOWS
1135
00:43:48,480 --> 00:43:48,760
TRAIN WHISTLE BLOWS
1136
00:43:52,360 --> 00:43:53,680
Mrs Hall!
1137
00:43:55,000 --> 00:43:56,560
Mrs Hall!
1138
00:44:07,560 --> 00:44:09,560
HISSING,
BRAKES SCREECH
1139
00:44:09,600 --> 00:44:11,400
HISSING,
BRAKES SCREECH
1140
00:44:15,040 --> 00:44:17,040
Excuse me. Excuse me.
1141
00:44:17,080 --> 00:44:17,600
Excuse me. Excuse me.
1142
00:44:17,640 --> 00:44:19,600
Sorry, not now.
1143
00:44:21,560 --> 00:44:23,560
Mrs Hall! Audrey!
1144
00:44:23,600 --> 00:44:23,760
Mrs Hall! Audrey!
1145
00:44:26,840 --> 00:44:28,840
Mr Farnon,
there really is no need.
1146
00:44:28,880 --> 00:44:29,840
Mr Farnon,
there really is no need.
1147
00:44:29,880 --> 00:44:31,880
We tried to find a replacement.
It could never work.
1148
00:44:31,920 --> 00:44:33,000
We tried to find a replacement.
It could never work.
1149
00:44:33,040 --> 00:44:34,960
No-one could ever work.
1150
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Because they'd never put up
with your nonsense.
1151
00:44:37,040 --> 00:44:37,440
Because they'd never put up
with your nonsense.
1152
00:44:37,480 --> 00:44:38,960
Because they're not you.
1153
00:44:43,320 --> 00:44:45,320
I understand you might have
to live your life.
1154
00:44:45,360 --> 00:44:45,720
I understand you might have
to live your life.
1155
00:44:45,760 --> 00:44:47,760
If that's not here with us...
1156
00:44:47,800 --> 00:44:48,440
If that's not here with us...
1157
00:44:49,800 --> 00:44:51,360
..well, that's up to you.
1158
00:44:54,520 --> 00:44:56,520
But you should know
that we would like it to be.
1159
00:44:56,560 --> 00:44:57,000
But you should know
that we would like it to be.
1160
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
Take as much time as you need.
1161
00:45:03,440 --> 00:45:03,600
Take as much time as you need.
1162
00:45:08,560 --> 00:45:10,560
So, what do you say?
About what?
1163
00:45:10,600 --> 00:45:11,080
So, what do you say?
About what?
1164
00:45:12,640 --> 00:45:14,160
About coming back.
1165
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
You said I could take my time.
1166
00:45:17,320 --> 00:45:19,320
Yes, well, we can't wait around
all day.
1167
00:45:19,360 --> 00:45:19,840
Yes, well, we can't wait around
all day.
1168
00:45:21,360 --> 00:45:22,520
Well...
1169
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
What on earth's got into everyone?
1170
00:45:27,040 --> 00:45:27,280
What on earth's got into everyone?
1171
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Oh, that. The war's ended.
1172
00:45:31,000 --> 00:45:31,440
Oh, that. The war's ended.
1173
00:45:31,480 --> 00:45:32,600
What?
1174
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
What did you say?
With Germany.
1175
00:45:36,040 --> 00:45:36,520
What did you say?
With Germany.
1176
00:45:36,560 --> 00:45:38,080
It's over?
1177
00:45:42,040 --> 00:45:43,200
It's over?!
1178
00:45:45,080 --> 00:45:47,080
Oh, dear God. It really is over?
1179
00:45:47,120 --> 00:45:48,080
Oh, dear God. It really is over?
1180
00:45:48,120 --> 00:45:50,120
Yes.
HE CHUCKLES
1181
00:45:50,160 --> 00:45:50,360
Yes.
HE CHUCKLES
1182
00:45:56,200 --> 00:45:58,200
SWING MUSIC PLAYS
1183
00:45:58,240 --> 00:46:00,000
SWING MUSIC PLAYS
1184
00:46:00,040 --> 00:46:02,040
BACKGROUND CHATTER
1185
00:46:02,080 --> 00:46:02,560
BACKGROUND CHATTER
1186
00:46:36,800 --> 00:46:38,800
CHEERING
1187
00:46:38,840 --> 00:46:39,320
CHEERING
1188
00:46:39,360 --> 00:46:41,360
THEY CHEER
1189
00:46:41,400 --> 00:46:42,040
THEY CHEER
1190
00:46:43,880 --> 00:46:45,360
Here y'are.
1191
00:46:46,560 --> 00:46:48,560
CHEERING
1192
00:46:48,600 --> 00:46:49,160
CHEERING
1193
00:46:51,240 --> 00:46:53,240
You were right where
you needed to be.
1194
00:46:53,280 --> 00:46:54,040
You were right where
you needed to be.
1195
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
You did your bit,
just as much as any other man. Aye.
1196
00:46:56,120 --> 00:46:58,120
You did your bit,
just as much as any other man. Aye.
1197
00:46:58,160 --> 00:46:58,360
You did your bit,
just as much as any other man. Aye.
1198
00:46:59,760 --> 00:47:01,760
I love you, James Herriot.
1199
00:47:01,800 --> 00:47:01,960
I love you, James Herriot.
1200
00:47:04,520 --> 00:47:06,240
I love you, too.
1201
00:47:10,600 --> 00:47:12,440
FIREWORK HISSES
1202
00:47:12,480 --> 00:47:14,480
CHEERING
1203
00:47:14,520 --> 00:47:15,000
CHEERING
1204
00:47:15,040 --> 00:47:16,480
Jimmy, look!
1205
00:47:22,880 --> 00:47:24,880
With any luck,
the whole show will be over soon.
1206
00:47:24,920 --> 00:47:25,360
With any luck,
the whole show will be over soon.
1207
00:47:26,600 --> 00:47:28,600
This the good stuff?
Only the best.
1208
00:47:28,640 --> 00:47:28,840
This the good stuff?
Only the best.
1209
00:47:32,840 --> 00:47:34,840
It's mine, isn't it?
Very generous of you.
1210
00:47:34,880 --> 00:47:35,080
It's mine, isn't it?
Very generous of you.
1211
00:47:40,000 --> 00:47:41,800
All those years of uncertainty,
1212
00:47:41,840 --> 00:47:43,840
never knowing if a bomb
would drop on our heads
1213
00:47:43,880 --> 00:47:44,120
never knowing if a bomb
would drop on our heads
1214
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
or we'd be invaded any moment.
1215
00:47:45,400 --> 00:47:47,000
We made it through.
1216
00:47:50,920 --> 00:47:52,360
Some of us did.
1217
00:47:56,960 --> 00:47:58,960
Mrs Hall and I stood on this spot
1218
00:47:59,000 --> 00:47:59,880
Mrs Hall and I stood on this spot
1219
00:47:59,920 --> 00:48:01,920
wondering if we'd ever hear
the bells ring again.
1220
00:48:01,960 --> 00:48:02,360
wondering if we'd ever hear
the bells ring again.
1221
00:48:03,520 --> 00:48:05,520
She said we should be grateful
for what we have.
1222
00:48:05,560 --> 00:48:05,840
She said we should be grateful
for what we have.
1223
00:48:09,080 --> 00:48:10,960
Well, we have to fight for it, too.
1224
00:48:12,200 --> 00:48:14,200
Not just be grateful.
We have to fight for it.
1225
00:48:14,240 --> 00:48:15,600
Not just be grateful.
We have to fight for it.
1226
00:48:16,880 --> 00:48:18,880
FIREWORK HISSES,
CHEERING
1227
00:48:18,920 --> 00:48:19,120
FIREWORK HISSES,
CHEERING
1228
00:48:24,600 --> 00:48:26,600
Go. Go and enjoy yourself.
1229
00:48:26,640 --> 00:48:27,320
Go. Go and enjoy yourself.
1230
00:48:30,360 --> 00:48:31,760
I'll join you in a minute.
1231
00:48:37,840 --> 00:48:39,080
Shall we?
1232
00:48:42,760 --> 00:48:44,760
Oh, it's good to be back.
It's good to have you back.
1233
00:48:44,800 --> 00:48:46,120
Oh, it's good to be back.
It's good to have you back.
1234
00:48:47,280 --> 00:48:49,280
THEY CHUCKLE
1235
00:48:49,320 --> 00:48:49,640
THEY CHUCKLE
1236
00:48:49,680 --> 00:48:51,680
But just wait till you see how far
behind we are with the laundry.
1237
00:48:51,720 --> 00:48:53,040
But just wait till you see how far
behind we are with the laundry.
1238
00:48:53,080 --> 00:48:55,080
Let's not. Just for tonight.
1239
00:48:55,120 --> 00:48:55,920
Let's not. Just for tonight.
134237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.