All language subtitles for Alice.in.Borderland.S03E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:18,140 Huh? 2 00:00:46,620 --> 00:00:48,130 It's a monitor. 3 00:02:47,370 --> 00:02:48,790 This is CGI, right? 4 00:02:49,290 --> 00:02:50,330 "CGI"? 5 00:02:50,960 --> 00:02:52,080 Really? 6 00:03:42,880 --> 00:03:44,340 -Missed you. -Same here. 7 00:03:44,930 --> 00:03:46,680 -I picked this up. -Thanks. 8 00:03:47,560 --> 00:03:49,560 I'm so hungry. 9 00:04:44,200 --> 00:04:45,280 Usagi? 10 00:04:48,030 --> 00:04:49,030 Arisu. 11 00:05:01,960 --> 00:05:03,130 At last, 12 00:05:04,590 --> 00:05:05,760 I found you. 13 00:05:08,470 --> 00:05:09,470 I'm sorry. 14 00:05:18,520 --> 00:05:19,690 Let's go home. 15 00:05:23,530 --> 00:05:24,360 Yeah. 16 00:05:25,700 --> 00:05:26,900 Ouch. 17 00:05:27,990 --> 00:05:28,910 Sorry. 18 00:06:09,700 --> 00:06:10,870 You… 19 00:06:11,660 --> 00:06:13,080 -Hey! -Ryuji! 20 00:06:13,160 --> 00:06:16,500 Why are you with Usagi? She's dead because of you! 21 00:06:16,580 --> 00:06:17,870 You son of a bitch! 22 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 Stop, Arisu! 23 00:06:19,250 --> 00:06:20,210 -Arisu! -Ryuji? 24 00:06:20,290 --> 00:06:22,210 Ryuji, are you all right? 25 00:06:22,290 --> 00:06:24,500 Okay, there you go. 26 00:06:27,300 --> 00:06:30,510 -He's been fighting alongside me. -Usagi… 27 00:06:30,590 --> 00:06:33,810 I made it this far, thanks to him. 28 00:06:34,810 --> 00:06:37,060 -Still-- -He saved my life. 29 00:06:38,350 --> 00:06:40,350 I'm with you now, thanks to him. 30 00:06:51,110 --> 00:06:53,160 Entry is now closed. 31 00:06:54,910 --> 00:06:57,250 There are ten players. 32 00:06:58,330 --> 00:07:00,040 "Ten players"? 33 00:07:01,170 --> 00:07:03,130 There are only nine here. 34 00:07:03,880 --> 00:07:05,130 I don't get it. 35 00:07:06,750 --> 00:07:07,760 A child. 36 00:07:08,340 --> 00:07:09,260 What? 37 00:07:12,180 --> 00:07:13,260 There's a child. 38 00:07:20,140 --> 00:07:22,350 You're pregnant, Usagi. 39 00:07:25,980 --> 00:07:28,610 We're having a baby? 40 00:07:30,610 --> 00:07:32,030 Yes, a baby. 41 00:07:36,530 --> 00:07:37,540 I get it. 42 00:07:38,290 --> 00:07:40,910 The baby in her belly makes it ten. 43 00:07:41,500 --> 00:07:43,210 Congrats! 44 00:07:43,290 --> 00:07:47,040 But a child in this situation is… 45 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 The game will now commence. 46 00:07:58,350 --> 00:07:59,600 It's starting. 47 00:08:00,180 --> 00:08:03,140 Please put on the wristbands and collars. 48 00:08:18,120 --> 00:08:20,700 The game is Future Sugoroku. 49 00:09:50,000 --> 00:09:51,130 Here are the rules. 50 00:09:53,920 --> 00:09:59,930 There are a total of 25 rooms arranged in five rows and five columns. 51 00:10:01,260 --> 00:10:05,520 Roll the dice on the platform in the center of each room. 52 00:10:05,600 --> 00:10:09,850 The numbers you roll determine how many people can advance to each room. 53 00:10:11,020 --> 00:10:16,070 Repeat this as you try to reach the exit room within 15 turns. 54 00:10:16,150 --> 00:10:18,400 EXIT 55 00:10:20,820 --> 00:10:24,540 However, if there are more people than the numbers rolled, 56 00:10:24,620 --> 00:10:27,960 the excess individuals cannot leave the room. 57 00:10:28,620 --> 00:10:31,460 The doors will be locked, forcing them to stay. 58 00:10:31,540 --> 00:10:33,500 FORCED STAY 59 00:10:34,750 --> 00:10:38,130 To unlock the room, use the transceiver on the wristband 60 00:10:38,220 --> 00:10:43,140 to coordinate and position players on opposite sides of the locked room. 61 00:10:43,220 --> 00:10:46,520 UNLOCKED 62 00:10:47,180 --> 00:10:50,480 You have each been allocated 15 points. 63 00:10:53,810 --> 00:10:55,480 To pass through a door, 64 00:10:55,570 --> 00:11:01,360 one of you must use one point by holding your wristband up to it. 65 00:11:04,080 --> 00:11:08,410 To return to the previous room, you must stay where you are for one turn. 66 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 The door will only be unlocked after that. 67 00:11:12,710 --> 00:11:16,840 Whether you choose to or are forced to stay, 68 00:11:16,920 --> 00:11:20,050 one point will be used each turn. 69 00:11:20,970 --> 00:11:23,680 It's game over if you run out of points. 70 00:11:28,430 --> 00:11:34,940 The walls through which you can proceed will display images of your future. 71 00:11:35,020 --> 00:11:37,940 The one that you choose 72 00:11:38,030 --> 00:11:43,110 is the future that will come to pass once you exit. 73 00:11:46,910 --> 00:11:49,120 "The future that will come to pass." 74 00:11:51,540 --> 00:11:56,630 THE FUTURE THAT WILL COME TO PASS 75 00:11:57,500 --> 00:12:00,210 Proceed according to the dice rolls 76 00:12:00,300 --> 00:12:04,590 and choose your future as you search for the exit. 77 00:12:05,760 --> 00:12:09,140 So we need to work together to find the exit? 78 00:12:14,400 --> 00:12:15,980 May I ask your names? 79 00:12:21,690 --> 00:12:23,900 I'm Sohta, and this is my sister-- 80 00:12:23,990 --> 00:12:24,990 I'm Yuna. 81 00:12:25,820 --> 00:12:26,910 I'm Arisu. 82 00:12:28,780 --> 00:12:34,620 This is Sachiko, Rei, Tetsu, and Nobu. 83 00:12:36,920 --> 00:12:41,630 Now roll the dice, and then choose which room to enter. 84 00:12:42,300 --> 00:12:44,130 You have three minutes. 85 00:13:01,150 --> 00:13:04,030 So the dice colors correspond to the doors. 86 00:13:05,070 --> 00:13:06,070 Okay! 87 00:13:06,780 --> 00:13:08,660 Dice are my specialty. 88 00:13:09,280 --> 00:13:11,240 Because you're a gambling addict? 89 00:13:12,950 --> 00:13:15,410 First turn. Begin. 90 00:13:21,000 --> 00:13:22,090 Okay. 91 00:13:52,990 --> 00:13:55,080 Is this really the future? 92 00:13:57,080 --> 00:13:59,460 Is this for real? 93 00:14:07,800 --> 00:14:10,640 -Here it comes! -You won again? 94 00:14:10,720 --> 00:14:13,640 Bonus mode! 95 00:14:16,350 --> 00:14:18,100 We give thanks for this meal. 96 00:14:18,190 --> 00:14:19,480 What? 97 00:14:19,560 --> 00:14:20,860 Really? 98 00:14:25,530 --> 00:14:29,110 The future is different on each wall. 99 00:14:29,610 --> 00:14:31,160 Goddamn machine! 100 00:14:35,160 --> 00:14:36,120 Shit! 101 00:14:39,330 --> 00:14:42,670 Your future changes depending on the door? 102 00:14:49,630 --> 00:14:50,550 Please. 103 00:14:52,260 --> 00:14:55,640 Matsuyama, it's time to study something else. 104 00:14:55,720 --> 00:14:59,060 Please, just a glance. Please read it, Professor. 105 00:14:59,140 --> 00:15:01,310 It'll all be for nothing if I quit now. 106 00:15:08,360 --> 00:15:12,320 The Academy isn't going to waste their time reading this nonsense. 107 00:15:13,740 --> 00:15:15,530 Please read it, at least. 108 00:15:16,830 --> 00:15:19,750 You should submit that to occult magazines. 109 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Okay, smile. 110 00:15:39,810 --> 00:15:40,810 Smile. 111 00:15:42,850 --> 00:15:43,810 Nice day, huh? 112 00:15:44,400 --> 00:15:46,110 Yeah, feels great. 113 00:15:47,230 --> 00:15:49,400 If I have my choice of futures, 114 00:15:50,070 --> 00:15:51,820 I'll pick the blue door. 115 00:15:53,160 --> 00:15:54,320 Me too. 116 00:15:55,280 --> 00:15:58,830 But only seven people can go through the blue door. 117 00:16:00,040 --> 00:16:01,870 One person for the yellow door? 118 00:16:04,540 --> 00:16:06,500 -All right! -Nice shot, Hida! 119 00:16:06,590 --> 00:16:07,920 Nice! 120 00:16:08,840 --> 00:16:10,710 I prefer yellow. 121 00:16:12,170 --> 00:16:17,970 No, the key to this game is minimizing point loss as we make our way through. 122 00:16:18,560 --> 00:16:21,850 So we should move together whenever possible. 123 00:16:23,890 --> 00:16:29,190 We should split into two groups of the largest numbers, seven and five. 124 00:16:30,440 --> 00:16:34,700 Sohta and Yuna, would you go to room D3 with Rei? 125 00:16:36,870 --> 00:16:37,700 You three… 126 00:16:40,660 --> 00:16:43,210 will go to the room to the east, D3. 127 00:16:43,870 --> 00:16:46,290 We'll go to the room to the north, C2. 128 00:16:46,830 --> 00:16:50,840 Based on the diagram, we can quickly regroup in D2. 129 00:16:51,550 --> 00:16:52,880 D3. 130 00:16:54,380 --> 00:16:56,680 -Do it. -Yuna. 131 00:16:56,760 --> 00:16:59,850 Ken? I didn't notice you were here! 132 00:16:59,930 --> 00:17:00,930 This is my brother. 133 00:17:01,020 --> 00:17:02,810 Ken is a college classmate… 134 00:17:02,890 --> 00:17:03,930 Understood. 135 00:17:05,140 --> 00:17:07,150 We're fine with the red door. 136 00:17:08,310 --> 00:17:10,650 One minute remaining. 137 00:17:12,740 --> 00:17:14,950 -Then, it's decided. -Let's go. 138 00:17:15,030 --> 00:17:17,360 Why do you trust him? 139 00:17:20,200 --> 00:17:22,620 You're free to choose another door. 140 00:17:34,800 --> 00:17:40,800 Hold your wristband to the chosen door and proceed to the next room. 141 00:17:44,560 --> 00:17:45,930 All right, let's go. 142 00:18:00,070 --> 00:18:01,370 We'll regroup later. 143 00:18:01,450 --> 00:18:02,660 Okay. 144 00:18:17,260 --> 00:18:18,760 I'm Rei Morikage. 145 00:18:18,840 --> 00:18:22,140 I've loved anime since I was a kid. 146 00:18:22,220 --> 00:18:23,760 I draw a lot. 147 00:18:24,390 --> 00:18:26,640 How quickly do you draw? 148 00:18:27,140 --> 00:18:31,400 It currently takes me three days to complete one drawing… 149 00:18:34,480 --> 00:18:38,400 C2 is a minus-one-point room. 150 00:18:38,900 --> 00:18:43,330 -Please select whose points to use. -Why is it deducting a point? 151 00:18:43,830 --> 00:18:47,120 Some rooms probably have a point penalty. 152 00:18:47,750 --> 00:18:51,580 We won't know till we enter, which makes it tricky. 153 00:18:53,000 --> 00:18:56,960 We just used Arisu's points, so let's use mine. 154 00:19:03,180 --> 00:19:05,470 Second turn. Begin. 155 00:19:14,150 --> 00:19:19,030 Now roll the dice, and then choose which room to enter. 156 00:19:20,700 --> 00:19:23,370 We can't return to the last room without waiting a turn. 157 00:19:23,450 --> 00:19:26,660 That leaves three rooms, which explains the three dice. 158 00:19:27,160 --> 00:19:28,910 All right! 159 00:19:36,000 --> 00:19:38,170 Three, one, five? 160 00:19:51,560 --> 00:19:54,020 If this really is the future, 161 00:19:54,610 --> 00:19:57,520 I'd choose the blue door in this room too. 162 00:19:57,610 --> 00:19:59,280 MOVIE TICKET EVERYBODY LOVES FAMILY! 163 00:19:59,780 --> 00:20:02,990 -We should do this now and then. -I wanted to see this. 164 00:20:06,530 --> 00:20:08,490 CLASS 1 ARCHITECT DESIGN DRAWING EXAM 165 00:20:10,580 --> 00:20:11,460 What? 166 00:20:11,960 --> 00:20:14,750 You're gonna try to be an architect? 167 00:20:17,630 --> 00:20:18,590 I am? 168 00:20:21,470 --> 00:20:24,550 What would you do if a student were bullied in your class? 169 00:20:24,640 --> 00:20:26,390 Mr. Hida, what do you think? 170 00:20:26,470 --> 00:20:30,270 -I wouldn't just stop it. -The future that will come to pass. 171 00:20:30,350 --> 00:20:31,930 I'd first listen to both… 172 00:20:32,020 --> 00:20:34,190 I don't wanna choose the red door. 173 00:20:42,110 --> 00:20:45,700 Hida, there's an interesting seminar. Wanna go? 174 00:20:45,780 --> 00:20:47,240 SKILL DEVELOPMENT SEMINAR 175 00:20:47,320 --> 00:20:48,990 I don't have time. 176 00:20:49,080 --> 00:20:52,290 Think of it as an investment in your future self. 177 00:20:52,370 --> 00:20:54,750 At least go hear what they have to say. 178 00:20:56,670 --> 00:20:58,340 Please sign your name here. 179 00:20:58,920 --> 00:21:00,880 Okay, thank you. 180 00:21:00,960 --> 00:21:03,170 -Please take a seat. -All right. 181 00:21:03,260 --> 00:21:07,180 D2 is beyond the red door. That's where we plan to regroup. 182 00:21:07,970 --> 00:21:13,060 I'll go through the red door to the east and meet up with Rei and the others. 183 00:21:13,810 --> 00:21:14,890 I'll go too. 184 00:21:16,850 --> 00:21:21,440 Can I ask the rest of you to go through the blue door to room C1? 185 00:21:21,530 --> 00:21:25,450 You did it, Matsuyama. It's the research funding you wanted. 186 00:21:25,530 --> 00:21:28,240 -Is this for real? -Yes, congratulations. 187 00:21:28,820 --> 00:21:30,160 Thank you very much. 188 00:21:32,870 --> 00:21:34,080 Let's meet up later. 189 00:21:41,170 --> 00:21:42,170 All right. 190 00:21:43,760 --> 00:21:44,590 Let's go. 191 00:21:52,220 --> 00:21:54,770 TO: YUZUHA ARISU 192 00:21:54,850 --> 00:21:57,850 THANK YOU FOR THE OTHER DAY CAN WE MEET? 193 00:22:02,820 --> 00:22:05,150 This is getting weird. 194 00:22:06,740 --> 00:22:10,370 Is this game peeking into our minds? 195 00:22:21,080 --> 00:22:21,920 All twos. 196 00:22:35,430 --> 00:22:37,850 I'll head north to D2. 197 00:22:38,390 --> 00:22:43,520 I wish the three of us could go together, but we have to split into two groups. 198 00:22:44,940 --> 00:22:45,940 Got it. 199 00:22:47,110 --> 00:22:50,780 We'll go east to E3. 200 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Okay. 201 00:22:52,700 --> 00:22:54,580 JOB OFFER CONFIRMATION 202 00:22:55,790 --> 00:22:57,040 No way! 203 00:23:01,920 --> 00:23:03,460 This is delicious! 204 00:23:03,540 --> 00:23:05,250 Hey, are you listening to me? 205 00:23:11,090 --> 00:23:14,680 Rei, let's meet up in room D2 as planned. 206 00:23:15,350 --> 00:23:16,350 Roger that. 207 00:23:27,730 --> 00:23:29,610 -Okay. -Thank goodness. 208 00:23:29,690 --> 00:23:30,530 Yeah. 209 00:23:31,030 --> 00:23:33,490 Third turn. Begin. 210 00:23:35,780 --> 00:23:37,740 Huh? One and two? 211 00:23:49,880 --> 00:23:54,050 Usagi counts as two, so she can only go to D1. 212 00:23:54,970 --> 00:23:57,180 Only one can go to E2. 213 00:23:57,680 --> 00:24:00,730 So one of us will be forced to stay. 214 00:24:03,440 --> 00:24:07,150 Everyone, this is Morikage. She'll be starting today. 215 00:24:07,650 --> 00:24:09,940 I look forward to working with you. 216 00:24:10,030 --> 00:24:11,070 I'm Rei Morikage. 217 00:24:11,150 --> 00:24:12,990 It's nice to meet you. 218 00:24:14,990 --> 00:24:16,830 I guess it can't be helped. 219 00:24:19,740 --> 00:24:21,540 I'll stay this time. 220 00:24:21,620 --> 00:24:22,790 What? 221 00:24:23,500 --> 00:24:25,080 Keep your kid safe. 222 00:24:25,750 --> 00:24:27,500 -But… -Rei. 223 00:24:28,210 --> 00:24:30,460 I owe you one from Zombie Hunt. 224 00:24:39,890 --> 00:24:42,520 Meet up with Sachiko and the others. 225 00:24:45,100 --> 00:24:46,560 Sachiko, are you there? 226 00:24:52,240 --> 00:24:53,570 Yeah, I can hear you. 227 00:24:54,700 --> 00:24:56,570 How many can go to D1? 228 00:24:58,620 --> 00:25:00,330 Four. We all can. 229 00:25:01,790 --> 00:25:02,830 That's great. 230 00:25:03,330 --> 00:25:07,420 -Then please head east to D1. -I'm sick of your nagging. 231 00:25:07,500 --> 00:25:09,790 -Meet with Usagi there. -Let's not fight here. 232 00:25:09,880 --> 00:25:12,210 This place isn't good enough for you? 233 00:25:12,300 --> 00:25:15,180 -That's not what I meant. -Did I ask you to apologize? 234 00:25:16,340 --> 00:25:17,300 Roger that. 235 00:25:19,350 --> 00:25:23,230 Sohta and Yuna, could you please stay where you are? 236 00:25:24,350 --> 00:25:28,150 Usagi and I will move this turn, and Rei will be forced to stay. 237 00:25:29,310 --> 00:25:32,150 I want you to return to D3 after one turn. 238 00:25:32,780 --> 00:25:35,610 That will end Rei's forced stay. 239 00:25:36,450 --> 00:25:38,700 After that, let's meet at E3. 240 00:25:39,570 --> 00:25:41,280 It's best to stay together. 241 00:25:41,370 --> 00:25:43,370 So we should stay. Understood. 242 00:25:50,380 --> 00:25:52,840 All right, let's all go to D1. 243 00:25:53,340 --> 00:25:56,470 Because Arisu said to move together whenever possible? 244 00:25:57,880 --> 00:26:01,680 -I mean-- -Listen, we need to find the exit. 245 00:26:02,260 --> 00:26:05,020 We might find it faster if we split up. 246 00:26:06,310 --> 00:26:07,600 Besides, 247 00:26:09,060 --> 00:26:11,650 shouldn't we give our futures a little more thought? 248 00:26:30,880 --> 00:26:31,960 Mr. Matsuyama! 249 00:26:32,920 --> 00:26:34,380 Look at these numbers. 250 00:26:34,460 --> 00:26:38,130 I think these results are enough to prove your hypothesis. 251 00:26:38,220 --> 00:26:40,470 You did it! This is amazing! 252 00:26:41,970 --> 00:26:46,520 You'll go out there and sell this water for 3,000 yen per bottle. 253 00:26:47,180 --> 00:26:50,060 You're free to leave now if you want out. 254 00:26:50,150 --> 00:26:53,770 If you're serious about changing your life, come with me. 255 00:26:53,860 --> 00:26:56,360 Why did you join this seminar? 256 00:26:56,440 --> 00:26:58,700 To awaken my true potential. 257 00:26:58,780 --> 00:27:00,530 That's right. 258 00:27:00,610 --> 00:27:04,990 This time, you're going to sell this water for 30,000 yen per bottle. 259 00:27:06,450 --> 00:27:09,120 Do you understand why you have to sell it? 260 00:27:09,210 --> 00:27:10,620 TRUE AWAKENING LUCKY WATER 261 00:27:10,710 --> 00:27:13,130 -Excuse me… -No thanks. 262 00:27:14,090 --> 00:27:15,960 No, thank you. 263 00:27:16,050 --> 00:27:17,260 This is impossible. 264 00:27:17,340 --> 00:27:19,590 -Please let me return them. -Cut the crap! 265 00:27:19,670 --> 00:27:22,010 It's in the contract you signed. 266 00:27:22,090 --> 00:27:24,300 No returns allowed! 267 00:27:26,310 --> 00:27:27,600 -I'm sorry. -Huh?! 268 00:27:27,680 --> 00:27:29,930 He's so drunk. I'm so sorry! 269 00:27:30,020 --> 00:27:32,270 What do you mean, you're sorry? 270 00:27:33,060 --> 00:27:35,650 -Why are you apologizing? -Stop it! 271 00:27:35,730 --> 00:27:36,730 Please, just… 272 00:27:36,820 --> 00:27:38,610 REJECTION LETTER 273 00:27:42,990 --> 00:27:44,240 You're hired. 274 00:27:44,320 --> 00:27:45,240 Really? 275 00:27:45,740 --> 00:27:47,580 We look forward to working with you. 276 00:27:48,160 --> 00:27:49,290 Thank you very much. 277 00:27:49,370 --> 00:27:52,000 -Thanks for coming. -Thank you for hiring me. 278 00:27:58,090 --> 00:28:00,840 The exit is likely in one of the corner rooms, 279 00:28:00,920 --> 00:28:03,340 as they are the furthest from the center. 280 00:28:05,510 --> 00:28:08,390 It might be worth a shot. 281 00:28:10,100 --> 00:28:10,930 Yeah. 282 00:28:12,560 --> 00:28:15,980 So let's split into two groups and head for the corner rooms. 283 00:28:16,560 --> 00:28:19,820 But I don't want to ignore what Arisu said. 284 00:28:19,900 --> 00:28:23,660 So how about the two of us go this way as a compromise? 285 00:28:24,360 --> 00:28:29,160 I'll meet up with Usagi, and you'll go towards the corner room. 286 00:28:30,830 --> 00:28:31,750 Fine. 287 00:28:33,710 --> 00:28:34,920 Okay, then. 288 00:28:36,250 --> 00:28:37,380 We'll go to B1. 289 00:28:38,340 --> 00:28:39,300 That okay? 290 00:28:40,670 --> 00:28:41,800 I guess. 291 00:28:57,810 --> 00:28:58,820 Let's break up. 292 00:29:00,230 --> 00:29:01,400 I don't love you anymore. 293 00:29:02,150 --> 00:29:04,030 Did I do something wrong? 294 00:29:04,110 --> 00:29:05,410 Look, Sohta. 295 00:29:06,110 --> 00:29:06,950 I'm sorry. 296 00:29:07,450 --> 00:29:09,620 No, wait, Ken! Don't go! 297 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 Why? 298 00:29:13,250 --> 00:29:15,960 We're going to get married. 299 00:29:17,040 --> 00:29:18,500 Please give us your blessing. 300 00:29:20,040 --> 00:29:21,050 Is that right? 301 00:29:21,880 --> 00:29:23,380 -Yeah. -Congratulations. 302 00:29:23,470 --> 00:29:25,220 -Thanks. -Thank you very much. 303 00:29:51,990 --> 00:29:54,410 Wow! Look at that huge lake. 304 00:29:54,500 --> 00:29:56,710 No, Yuna. It's a dam. 305 00:29:56,790 --> 00:29:57,750 What? A dam? 306 00:29:57,830 --> 00:30:00,380 -It's a lake formed by a dam. -Like a reservoir? 307 00:30:00,960 --> 00:30:02,550 Then she's half right! 308 00:30:02,630 --> 00:30:04,840 See? I'm half right. 309 00:30:04,920 --> 00:30:06,800 Yuna, you're so excited today. 310 00:30:06,880 --> 00:30:10,350 Of course! It's been so long since we went out as a family. 311 00:30:10,430 --> 00:30:12,260 -It's so fun! -That's right. 312 00:30:29,070 --> 00:30:30,950 We did everything we could, 313 00:30:32,740 --> 00:30:36,040 but I'm afraid your parents didn't make it. 314 00:31:50,780 --> 00:31:56,580 Hold your wristband to the chosen door and proceed to the next room. 315 00:32:03,370 --> 00:32:04,380 Sohta, 316 00:32:05,290 --> 00:32:06,130 are you sure? 317 00:32:23,520 --> 00:32:24,980 Forced stay. 318 00:32:27,860 --> 00:32:29,570 You're completely useless! 319 00:32:34,990 --> 00:32:35,820 What? 320 00:32:38,790 --> 00:32:40,580 You're completely useless! 321 00:32:42,040 --> 00:32:43,160 What is this?! 322 00:32:45,040 --> 00:32:46,380 -1 ROOM 323 00:32:46,460 --> 00:32:48,500 Point deduction confirmed. 324 00:32:49,420 --> 00:32:51,760 Fourth turn. Begin. 325 00:32:52,880 --> 00:32:54,680 -I'll roll the dice -Okay. 326 00:33:20,280 --> 00:33:22,700 Yellow to the west is a corner room. 327 00:33:23,450 --> 00:33:24,830 But only one of us can go. 328 00:33:26,870 --> 00:33:28,880 It's better not to split up now. 329 00:33:30,380 --> 00:33:31,630 Let's go south to B2. 330 00:33:32,130 --> 00:33:34,920 You did it. You got a job offer! 331 00:33:35,010 --> 00:33:37,590 -A job offer, Nobu? Congrats. -Congrats. 332 00:33:37,680 --> 00:33:38,510 Well done! 333 00:33:38,590 --> 00:33:39,430 Nobu! 334 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 You listening? 335 00:33:43,560 --> 00:33:46,310 -Yeah. -You did it. You got a job offer! 336 00:33:46,390 --> 00:33:49,560 You got a job offer, Nobu? Congrats. 337 00:33:49,650 --> 00:33:52,570 Let's stay here so we can get Rei out. 338 00:33:54,490 --> 00:33:56,740 I'll check the corner room next door. 339 00:33:56,820 --> 00:33:58,360 What if it's a trap? 340 00:33:58,450 --> 00:34:00,070 I still have 15 points. 341 00:34:00,160 --> 00:34:01,160 I'll be fine. 342 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Sohta, 343 00:34:07,080 --> 00:34:08,830 what numbers did you roll? 344 00:34:15,840 --> 00:34:16,840 Sohta. 345 00:34:18,300 --> 00:34:20,760 Sohta? Yuna? 346 00:34:21,760 --> 00:34:23,770 You're currently staying at E3, right? 347 00:34:24,520 --> 00:34:27,770 Can you move to D3? Please unlock Rei. 348 00:34:29,100 --> 00:34:30,150 Understood. 349 00:34:31,730 --> 00:34:32,650 Are you sure? 350 00:34:35,650 --> 00:34:36,490 Look. 351 00:34:42,990 --> 00:34:45,160 A corner room is behind the green door. 352 00:34:46,250 --> 00:34:47,960 The exit might be there. 353 00:34:48,580 --> 00:34:50,290 Arisu wouldn't try to save us 354 00:34:50,830 --> 00:34:55,130 if it meant losing Usagi and his unborn child. 355 00:34:59,130 --> 00:35:00,970 For Mom and Dad's sake, 356 00:35:01,800 --> 00:35:04,060 we need to head toward that future. 357 00:35:15,230 --> 00:35:16,280 Let's go. 358 00:35:17,360 --> 00:35:18,190 Okay. 359 00:35:22,780 --> 00:35:23,780 I'll do it. 360 00:35:31,000 --> 00:35:33,420 Rei, are you okay? 361 00:35:33,500 --> 00:35:36,050 Hurry! I feel like I'm going insane! 362 00:35:36,920 --> 00:35:39,090 Sohta and Yuna are heading to D3. 363 00:35:39,170 --> 00:35:40,880 You should be unlocked soon. 364 00:35:43,800 --> 00:35:45,140 Please! 365 00:36:04,370 --> 00:36:05,990 -Congrats! -Congrats! 366 00:36:07,370 --> 00:36:08,200 Hey! 367 00:36:09,620 --> 00:36:10,750 Let's go. 368 00:36:12,920 --> 00:36:14,580 I'll use my points. 369 00:37:03,510 --> 00:37:06,090 He sells weird water. It's Nobu! 370 00:37:07,550 --> 00:37:10,560 Drink up, and I'll buy a bottle. Go on! 371 00:37:10,640 --> 00:37:16,060 -Chug it! -Chug it! 372 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 Go on, chug it! 373 00:37:19,110 --> 00:37:20,520 Next one! 374 00:37:21,150 --> 00:37:23,570 -Next one! -Chug it! 375 00:37:23,650 --> 00:37:27,070 -Why do you have that? -Hey! 376 00:37:27,160 --> 00:37:29,740 -I have it 'cause I wanna drink! -Hey! 377 00:37:29,830 --> 00:37:32,540 Drink! 378 00:37:32,620 --> 00:37:34,330 Chug! 379 00:37:34,410 --> 00:37:36,460 I can't drink anymore. I give up. 380 00:37:36,960 --> 00:37:38,750 Got something to say? 381 00:37:38,830 --> 00:37:43,170 Say it after drinking! 382 00:37:43,260 --> 00:37:44,720 -Okay! -Chug! 383 00:37:44,800 --> 00:37:49,600 Say it after drinking! 384 00:37:49,680 --> 00:37:50,550 Chug! 385 00:37:50,640 --> 00:37:51,970 Say it after drinking! 386 00:37:53,720 --> 00:37:55,690 -Disgusting! -That's so gross! 387 00:37:55,770 --> 00:37:56,770 I'm sorry. 388 00:37:56,850 --> 00:37:58,900 Seriously, drop dead! 389 00:38:00,940 --> 00:38:05,240 Drop dead! 390 00:38:07,110 --> 00:38:09,620 Tetsu, I'm sorry. 391 00:38:10,570 --> 00:38:11,410 Hey! 392 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Nobu! 393 00:38:15,910 --> 00:38:18,120 What the hell is he doing? 394 00:38:30,800 --> 00:38:32,640 I'm all alone now. 395 00:38:33,390 --> 00:38:34,600 -6 ROOM NOBUAKI HIDA: 13 396 00:38:34,680 --> 00:38:38,640 A1 is a minus-six-point room. 397 00:38:38,730 --> 00:38:39,770 Seriously? 398 00:38:45,190 --> 00:38:46,780 It wasn't the exit room. 399 00:38:47,280 --> 00:38:50,110 And it's a corner room, so there's only one door. 400 00:38:51,910 --> 00:38:55,040 E5 is a minus-four-point room. 401 00:38:55,120 --> 00:38:55,950 What? 402 00:38:57,660 --> 00:38:59,500 -4 ROOM SOHTA ITSUKI: 13, YUNA ITSUKI: 14 403 00:38:59,580 --> 00:39:00,670 Damn it. 404 00:39:02,000 --> 00:39:03,090 We'll use mine. 405 00:39:03,170 --> 00:39:04,130 But… 406 00:39:05,800 --> 00:39:07,970 Point deduction confirmed. 407 00:39:11,050 --> 00:39:11,930 It's okay. 408 00:39:13,930 --> 00:39:16,600 Fifth turn. Begin. 409 00:39:21,560 --> 00:39:23,730 Rei, did you get out? 410 00:39:24,730 --> 00:39:28,940 I'm still stuck here. And I lost another point! 411 00:39:29,030 --> 00:39:29,950 What? 412 00:39:35,370 --> 00:39:37,240 -Come on in. -Thank you. 413 00:39:37,870 --> 00:39:40,620 -Here, Yuna. -You shouldn't have. 414 00:39:40,710 --> 00:39:43,170 Sohta, Yuna. Where are you? 415 00:39:43,250 --> 00:39:44,590 You have great taste. 416 00:39:46,550 --> 00:39:48,340 This is far from finished. 417 00:39:48,420 --> 00:39:50,300 Sohta! Yuna! 418 00:39:52,390 --> 00:39:53,550 Sohta! Yuna! 419 00:40:01,480 --> 00:40:03,310 This is far from finished. 420 00:40:04,360 --> 00:40:10,110 When push comes to shove, people choose the future they want 421 00:40:11,610 --> 00:40:15,530 instead of helping others. 422 00:40:21,080 --> 00:40:23,080 FROM: MOM PLEASE JUST CALL ONCE 423 00:40:27,960 --> 00:40:29,710 This is far from finished. 424 00:40:30,300 --> 00:40:32,170 You're completely useless. 425 00:40:32,260 --> 00:40:37,260 Come to think of it, I wonder how Mom is doing. 426 00:40:41,930 --> 00:40:42,980 Shit. 427 00:40:48,480 --> 00:40:49,780 Gimme one packet. 428 00:40:49,860 --> 00:40:52,450 That stuff rocked, right? 429 00:41:15,180 --> 00:41:16,340 No way in hell. 430 00:41:18,720 --> 00:41:20,970 Didn't I just toss the drugs? 431 00:41:27,440 --> 00:41:28,360 No! 432 00:41:29,730 --> 00:41:31,650 Shit! No! 433 00:41:32,900 --> 00:41:33,990 No! 434 00:41:46,460 --> 00:41:47,500 Mom. 435 00:41:49,040 --> 00:41:51,670 Your mother had a severe cerebral hemorrhage. 436 00:41:51,750 --> 00:41:52,840 No way. 437 00:41:54,010 --> 00:41:55,010 Nobu… 438 00:41:57,640 --> 00:42:01,350 Even if she recovers, I doubt she'll return to the life she had. 439 00:42:01,430 --> 00:42:02,930 This can't be true. 440 00:42:15,690 --> 00:42:16,530 Usagi. 441 00:42:17,280 --> 00:42:21,700 I'll go unlock Rei in D3, so stay there again the next turn. 442 00:42:22,450 --> 00:42:23,330 Got it. 443 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Ryuji. 444 00:42:26,210 --> 00:42:29,000 Ryuji, can you hear me? How are things there? 445 00:42:30,250 --> 00:42:32,920 Corner room E1 deducts one point. 446 00:42:33,670 --> 00:42:34,800 So no exit? 447 00:42:35,380 --> 00:42:36,380 Nope. 448 00:42:52,480 --> 00:42:53,480 No. 449 00:42:55,110 --> 00:42:56,110 It can't be. 450 00:43:05,580 --> 00:43:06,580 No. 451 00:43:08,910 --> 00:43:09,920 This can't be. 452 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 I'm screwed. 453 00:43:19,050 --> 00:43:20,130 Mom. 454 00:43:22,640 --> 00:43:24,050 It's my fault. 455 00:43:29,810 --> 00:43:30,980 It's all my fault. 456 00:44:07,890 --> 00:44:09,890 This is far from finished. 457 00:44:11,230 --> 00:44:12,480 D2 UNLOCKED 458 00:44:17,070 --> 00:44:20,360 Room D2 has been unlocked. 459 00:44:23,700 --> 00:44:25,870 Rei, you should be able to move now. 460 00:44:27,700 --> 00:44:29,120 See you next turn. 461 00:44:31,580 --> 00:44:32,580 Roger that. 462 00:44:33,870 --> 00:44:34,830 Thanks. 463 00:44:54,020 --> 00:44:55,350 -4 ROOM TETSU SHIMAZAKI: 12 464 00:44:55,440 --> 00:44:58,730 B3 is a minus-four-point room. 465 00:44:59,530 --> 00:45:01,530 Minus four? 466 00:45:03,400 --> 00:45:05,610 Point deduction confirmed. 467 00:45:12,080 --> 00:45:13,960 Tetsu? Nobu? 468 00:45:15,960 --> 00:45:17,790 Nobu! Answer me. 469 00:45:21,630 --> 00:45:25,220 There's nothing to worry about. I still have points. 470 00:45:28,050 --> 00:45:30,220 Point deduction confirmed. 471 00:45:42,690 --> 00:45:43,740 Shit. 472 00:45:46,280 --> 00:45:47,570 Goddammit! 473 00:45:52,080 --> 00:45:53,750 Sorry I'm late. 474 00:45:58,170 --> 00:45:59,170 No worries. 475 00:46:02,710 --> 00:46:03,710 Yukiko. 476 00:46:10,430 --> 00:46:11,430 Hey, Yukiko. 477 00:46:11,510 --> 00:46:12,510 Yeah? 478 00:46:13,020 --> 00:46:15,270 How about the aquarium for our anniversary? 479 00:46:15,930 --> 00:46:16,940 Why? 480 00:46:19,610 --> 00:46:20,980 I've never been. 481 00:46:21,060 --> 00:46:23,030 Never in your entire life? 482 00:46:23,530 --> 00:46:24,440 Yeah. 483 00:46:27,150 --> 00:46:28,070 Sure. 484 00:46:31,950 --> 00:46:34,290 Long time no see. You look well. 485 00:47:07,990 --> 00:47:09,660 Wow, look at you now. 486 00:47:11,570 --> 00:47:14,370 I'm working at an architectural firm. 487 00:47:14,910 --> 00:47:16,040 I can change. 488 00:47:16,540 --> 00:47:18,660 What? Really? 489 00:47:20,540 --> 00:47:22,460 I can change, Yukiko. 490 00:47:44,060 --> 00:47:45,320 Goddammit! 491 00:48:04,250 --> 00:48:05,790 -Welcome. -Welcome. 492 00:48:06,300 --> 00:48:07,380 Welcome. 493 00:48:14,090 --> 00:48:15,430 I've been waiting. 494 00:48:15,510 --> 00:48:16,930 Sorry I'm late. 495 00:48:17,010 --> 00:48:18,810 I didn't think you'd come. 496 00:48:18,890 --> 00:48:21,350 What? Why wouldn't I? 497 00:48:23,230 --> 00:48:24,690 -Hey. -What? 498 00:48:25,690 --> 00:48:28,150 -Want me to build you a house? -Really? 499 00:48:28,230 --> 00:48:30,280 Yeah, what kind do you want? 500 00:48:31,740 --> 00:48:34,820 Big and spacious. 501 00:50:34,480 --> 00:50:38,030 A3 is a minus-eight-point room. 502 00:50:43,040 --> 00:50:45,580 You now have zero points. 503 00:50:47,540 --> 00:50:48,870 Game over. 504 00:50:54,420 --> 00:50:55,510 And there it is. 505 00:51:01,340 --> 00:51:03,510 Police. We have a search warrant. 506 00:51:06,810 --> 00:51:07,890 I found it! 507 00:51:17,900 --> 00:51:19,200 What's going on? 508 00:51:19,280 --> 00:51:21,870 -It's nothing. -You haven't changed at all! 509 00:51:21,950 --> 00:51:23,450 Shut your mouth! 510 00:51:24,030 --> 00:51:27,040 What about you? I thought you trusted me! 511 00:51:27,120 --> 00:51:29,160 I did trust you! 512 00:51:29,790 --> 00:51:31,170 I trusted you. 513 00:51:31,670 --> 00:51:33,460 That's why it hurts even more! 514 00:51:40,340 --> 00:51:42,760 I guess this is goodbye. 515 00:52:04,370 --> 00:52:06,240 This seems about right. 516 00:52:20,670 --> 00:52:22,300 It's my fault. 517 00:52:42,320 --> 00:52:43,240 Nobu. 518 00:52:50,540 --> 00:52:52,290 Tell me what happened. 519 00:52:55,210 --> 00:52:56,630 Talk to me. 520 00:52:58,710 --> 00:52:59,670 Leave me alone. 521 00:53:01,590 --> 00:53:04,800 Tell me. I'm on your side. 522 00:53:22,570 --> 00:53:25,410 Whatever happens, I want you to live. 523 00:54:03,320 --> 00:54:04,320 Mom. 524 00:54:06,990 --> 00:54:08,070 I will. 525 00:54:48,450 --> 00:54:51,070 -Would you like to address the class? -Of course. 526 00:54:51,160 --> 00:54:54,450 My name is Nobuaki Hida. I'm a new teacher here. 527 00:54:55,040 --> 00:54:57,460 My mom was a teacher. 528 00:54:58,250 --> 00:55:00,960 I admired her, so I became one too. 529 00:55:02,250 --> 00:55:06,380 I'll try my best to be helpful to you all as soon as possible. 530 00:55:11,510 --> 00:55:14,600 NOBUAKI HIDA 531 00:55:14,680 --> 00:55:20,480 Hold your wristband to the chosen door and proceed to the next room. 532 00:55:22,310 --> 00:55:24,150 I need to meet up with Tetsu. 533 00:55:46,050 --> 00:55:47,050 Nobu? 534 00:55:48,840 --> 00:55:51,260 Where are you? Nobu? 535 00:55:53,430 --> 00:55:57,020 -1 ROOM NOBUAKI HIDA: 4 536 00:55:57,100 --> 00:55:58,100 Nobu? 537 00:56:00,230 --> 00:56:01,940 I'm here, Sachiko. 538 00:56:02,730 --> 00:56:04,360 Are you all right? 539 00:56:06,020 --> 00:56:08,650 I just went back to B1. 540 00:56:09,150 --> 00:56:11,200 But I got separated from Tetsu. 541 00:56:11,990 --> 00:56:15,740 Did you go to corner room A1? That might be the exit. 542 00:56:16,450 --> 00:56:18,910 I did, but there wasn't an exit. 543 00:56:19,500 --> 00:56:22,330 We're in C1, right next to you. 544 00:56:23,040 --> 00:56:25,920 We can meet up next turn, so stay where you are. 545 00:56:26,000 --> 00:56:27,840 -Got it? -Yeah. 546 00:56:31,090 --> 00:56:33,260 Seventh turn. Begin. 547 00:56:46,230 --> 00:56:47,230 No way. 548 00:56:48,730 --> 00:56:49,730 One each. 549 00:56:51,570 --> 00:56:52,740 We'll be split up. 550 00:57:02,080 --> 00:57:04,830 Usagi, I'm now in D3. 551 00:57:04,920 --> 00:57:06,580 I finally met up with Rei. 552 00:57:07,750 --> 00:57:12,970 If there's no exit in corner room A1, the remaining corners are A5 and E5. 553 00:57:14,090 --> 00:57:16,050 I bet the exit is in one of them. 554 00:57:17,010 --> 00:57:20,350 Let's look for Sohta and Yuna. They may know something. 555 00:57:20,430 --> 00:57:21,350 Understood. 556 00:57:33,740 --> 00:57:35,360 Another interview? 557 00:57:35,950 --> 00:57:37,030 Actually… 558 00:57:39,200 --> 00:57:40,740 This is my research. 559 00:57:42,370 --> 00:57:43,660 "Near-death experiences"? 560 00:57:45,330 --> 00:57:47,500 I'm not sure my story helped you. 561 00:57:47,580 --> 00:57:48,500 Don't be silly. 562 00:57:51,130 --> 00:57:53,920 Let me thank you. Anything you want to eat? 563 00:57:55,590 --> 00:57:56,970 Let me think… 564 00:58:12,900 --> 00:58:13,900 Let's go… 565 00:58:16,030 --> 00:58:17,740 to the world of death together. 566 00:58:47,060 --> 00:58:49,150 Kill her in the next game. 567 00:58:49,730 --> 00:58:51,770 That's your final job. 568 00:59:07,870 --> 00:59:11,380 Your wish will be granted if you kill her. 569 00:59:13,210 --> 00:59:18,680 You'll discover the true world of death that lies beyond here. 570 00:59:24,560 --> 00:59:25,720 Ryuji, you there? 571 00:59:27,430 --> 00:59:28,350 Ryuji? 572 00:59:29,390 --> 00:59:31,850 -Ryuji! -Hold your wristband to… 573 00:59:31,940 --> 00:59:32,940 I can hear you. 574 00:59:34,150 --> 00:59:35,360 Let's meet up later. 575 00:59:37,030 --> 00:59:38,700 Let's meet up in B4. 576 00:59:43,370 --> 00:59:46,620 Okay, thank you. Thanks. 577 01:00:14,860 --> 01:00:17,070 -Nobu! -I'm so glad to see you! 578 01:00:17,150 --> 01:00:18,860 -Thank goodness! -I'm so glad. 579 01:00:20,240 --> 01:00:24,070 B1 is a minus-one-point room. 580 01:00:24,160 --> 01:00:25,700 I'll use my points. 581 01:00:29,410 --> 01:00:31,330 We need to find Tetsu. 582 01:00:32,420 --> 01:00:34,750 Tetsu? 583 01:00:35,630 --> 01:00:38,550 Tetsu? Answer me! 584 01:00:38,630 --> 01:00:39,630 Tetsu? 585 01:00:40,130 --> 01:00:42,430 Eighth turn. Begin. 586 01:00:56,190 --> 01:00:57,270 Sohta. 587 01:00:59,230 --> 01:01:00,940 Wow! 588 01:01:15,210 --> 01:01:16,080 No. 589 01:01:28,180 --> 01:01:33,810 Hold your wristband to the chosen door and proceed to the next room. 590 01:01:41,860 --> 01:01:42,740 Yuna. 591 01:01:43,990 --> 01:01:45,110 Sohta! 592 01:01:49,490 --> 01:01:50,330 Yuna? 593 01:01:52,250 --> 01:01:53,120 Yuna! 594 01:01:54,910 --> 01:01:57,670 Sohta. I can't get through! 595 01:01:57,750 --> 01:01:59,040 Sohta! 596 01:01:59,130 --> 01:02:00,250 Yuna! 597 01:02:02,510 --> 01:02:05,930 B4 is a minus-two-point room. 598 01:02:06,010 --> 01:02:06,840 What? 599 01:02:06,930 --> 01:02:11,060 -2 ROOM 600 01:02:11,140 --> 01:02:13,810 You now have zero points. 601 01:02:15,850 --> 01:02:17,100 Game over. 602 01:03:19,210 --> 01:03:23,420 Sohta? 603 01:03:31,890 --> 01:03:32,760 Yuna. 604 01:03:34,390 --> 01:03:36,970 This was a minus-two room. 605 01:03:39,190 --> 01:03:41,100 What? It can't be. 606 01:03:43,060 --> 01:03:44,360 No. 607 01:03:45,270 --> 01:03:46,530 I'm sorry, Yuna. 608 01:03:50,030 --> 01:03:51,820 I couldn't keep my promise. 609 01:03:52,660 --> 01:03:55,910 No, Sohta. Open up! 610 01:03:55,990 --> 01:03:58,080 Someone open this! Please! 611 01:03:58,960 --> 01:03:59,870 No! 612 01:04:00,870 --> 01:04:03,630 No! Sohta, don't go! 613 01:04:03,710 --> 01:04:06,050 No! Don't go! 614 01:04:06,130 --> 01:04:07,130 No! 615 01:04:09,840 --> 01:04:10,840 Please! 616 01:04:24,560 --> 01:04:26,650 Promise me you'll be happy. 617 01:04:27,150 --> 01:04:29,860 No! Don't go! 618 01:04:29,940 --> 01:04:32,070 No! Please don't go! 619 01:04:32,150 --> 01:04:32,990 No! 620 01:05:30,500 --> 01:05:35,010 YUZUHA ARISU: 9, RYUJI MATSUYAMA: 7 NOBUAKI HIDA: 3, SACHIKO MAKINO: 11 621 01:05:35,090 --> 01:05:36,220 Sohta has… 622 01:05:38,350 --> 01:05:39,260 Yeah. 623 01:05:40,510 --> 01:05:42,390 Tetsu isn't here either. 624 01:05:45,100 --> 01:05:46,100 Tetsu. 625 01:05:48,230 --> 01:05:49,520 Where are you, Tetsu? 626 01:05:54,900 --> 01:05:57,160 It's because I left him. 627 01:05:57,240 --> 01:05:58,320 We don't know 628 01:05:59,580 --> 01:06:01,370 whether he's dead yet. 629 01:06:02,290 --> 01:06:04,250 There's just no response. 630 01:06:08,830 --> 01:06:10,710 B4 is a minus-two room. 631 01:06:11,960 --> 01:06:12,800 Rei. 632 01:06:19,100 --> 01:06:23,060 I want you to go south to C5 with Yuna. 633 01:06:23,980 --> 01:06:27,520 Based on the turn count, Yuna and her brother passed through E5. 634 01:06:28,600 --> 01:06:33,440 If E5 wasn't the exit, then the only corner room left is A5. 635 01:06:33,940 --> 01:06:34,900 Right. 636 01:06:35,780 --> 01:06:38,820 I'll join the others in B4 before heading to A5. 637 01:06:39,990 --> 01:06:43,330 Corner room A5 has to be the exit. 638 01:06:56,800 --> 01:06:57,840 Yuna. 639 01:06:59,300 --> 01:07:01,180 Head to the exit with Rei. 640 01:07:03,930 --> 01:07:06,390 Listen, Yuna. 641 01:07:07,140 --> 01:07:08,890 Let's go, okay? 642 01:07:09,560 --> 01:07:10,400 Yuna. 643 01:07:11,810 --> 01:07:17,740 Hold your wristband to the chosen door and proceed to the next room. 644 01:07:18,530 --> 01:07:19,860 Let's go, Yuna. 645 01:07:42,510 --> 01:07:43,510 Sohta! 646 01:07:43,600 --> 01:07:45,060 -Yuna! -Yuna! 647 01:07:45,140 --> 01:07:47,430 You shouldn't see this! Go with Rei! 648 01:07:47,520 --> 01:07:48,680 Yuna, come back. 649 01:07:48,770 --> 01:07:51,230 Hurry! This door will close too! 650 01:07:51,810 --> 01:07:53,190 Look out! 651 01:07:56,150 --> 01:08:00,450 The player left in this room will be forced to stay. 652 01:08:06,870 --> 01:08:10,250 B4 is a minus-two-point room. 653 01:08:10,830 --> 01:08:14,420 Please select whose points to use. 654 01:08:20,670 --> 01:08:22,890 Point deduction confirmed. 655 01:08:26,890 --> 01:08:27,890 -4 ROOM 656 01:08:27,970 --> 01:08:31,730 B3 is a minus-four-point room. 657 01:08:31,810 --> 01:08:33,350 Minus four points. 658 01:08:34,440 --> 01:08:36,110 Let's use mine. 659 01:08:39,570 --> 01:08:41,990 Point deduction confirmed. 660 01:08:43,280 --> 01:08:45,570 Tenth turn. Begin. 661 01:09:07,760 --> 01:09:09,100 No… 662 01:09:16,520 --> 01:09:19,230 Usagi, how's it going in there? 663 01:09:20,070 --> 01:09:22,440 Everyone is in room B3 now. 664 01:09:23,450 --> 01:09:26,990 But our dice roll is forcing us to split in three directions. 665 01:09:27,070 --> 01:09:30,740 Plus, one of us will be forced to stay. 666 01:09:30,830 --> 01:09:33,290 And we still haven't met up with Tetsu. 667 01:09:34,710 --> 01:09:38,090 Tetsu isn't here in B4 either, which means… 668 01:09:41,090 --> 01:09:43,720 Tetsu is in A3. 669 01:09:45,550 --> 01:09:46,550 Tetsu… 670 01:09:48,800 --> 01:09:52,350 That room might deduct a lot of points. 671 01:09:54,730 --> 01:09:56,190 Then what should we do? 672 01:10:02,280 --> 01:10:04,360 One of you goes to the high-deduction room. 673 01:10:04,950 --> 01:10:06,990 The second goes to the minus-two room. 674 01:10:07,700 --> 01:10:09,620 The third moves away from the exit. 675 01:10:10,620 --> 01:10:14,330 And the fourth will be forced to stay. 676 01:10:25,090 --> 01:10:27,340 What the hell, you bitch?! 677 01:10:27,430 --> 01:10:28,470 Stop it! 678 01:10:28,550 --> 01:10:29,800 Stop! 679 01:10:30,510 --> 01:10:31,890 Enough! 680 01:10:33,060 --> 01:10:34,390 Stop it. 681 01:10:49,320 --> 01:10:52,370 Let's go to the world of death together. 682 01:11:26,110 --> 01:11:27,190 Think. 683 01:11:30,660 --> 01:11:31,740 Come on. 684 01:11:34,080 --> 01:11:35,330 I gotta think. 685 01:11:38,790 --> 01:11:39,790 Think. 686 01:12:15,870 --> 01:12:17,620 EXIT 687 01:15:05,200 --> 01:15:08,000 Subtitle translation by: Jason Franzman 44723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.