All language subtitles for Afterburn.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:54,259 Before the world ended, I could find anything or anyone, anywhere. 2 00:00:55,599 --> 00:00:59,359 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:00:59,659 --> 00:01:01,679 There was nothing I couldn't find. 4 00:01:02,379 --> 00:01:07,760 I spent most of my time underwater, finding things that had been lost for centuries. 5 00:01:08,159 --> 00:01:13,760 My work was solitary, researching and then setting out on my missions. 6 00:01:14,659 --> 00:01:16,000 But I liked it that way. 7 00:01:16,760 --> 00:01:19,840 I controlled my own destiny with no one to report to. 8 00:01:20,439 --> 00:01:24,519 But all that changed when the solar flare hit. 9 00:01:27,159 --> 00:01:30,560 The world was thrown into darkness and chaos. 10 00:01:31,460 --> 00:01:33,820 All modern electronics were fried. 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,680 Most things didn't work anymore. 12 00:01:38,590 --> 00:01:41,350 People thought the governments would take charge and fix things. 13 00:01:42,409 --> 00:01:43,430 Wishful thinking. 14 00:01:45,189 --> 00:01:50,090 Warlords seized control of local governments and ruled large parts of Europe. 15 00:01:56,260 --> 00:01:58,560 They thought everything was going to be fine. 16 00:01:59,500 --> 00:02:01,219 I knew better, of course. 17 00:02:03,969 --> 00:02:05,890 Starving cities turned into graveyards. 18 00:02:06,550 --> 00:02:07,810 Money was useless. 19 00:02:08,330 --> 00:02:10,469 Medicine and fuel nowhere to be found. 20 00:02:10,790 --> 00:02:12,050 And diseases spread. 21 00:02:13,590 --> 00:02:15,710 I guess I was better equipped for this. 22 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 I was a survivor. 23 00:02:19,069 --> 00:02:21,310 And I was soon doing what I always did. 24 00:02:21,849 --> 00:02:22,889 Finding things. 25 00:02:24,650 --> 00:02:26,670 Except now the world was much better. 26 00:02:26,699 --> 00:02:27,759 more dangerous place. 27 00:05:30,500 --> 00:05:31,040 Too easy. 28 00:08:19,060 --> 00:08:20,180 All right, the boys in blue are back. 29 00:08:20,819 --> 00:08:21,699 Hello, mate. 30 00:08:22,439 --> 00:08:23,920 What you doing up here? 31 00:08:24,220 --> 00:08:24,699 Wait a minute. 32 00:08:26,420 --> 00:08:27,939 You guys aren't real cops, are you? 33 00:08:32,850 --> 00:08:33,210 Marshall. 34 00:08:34,769 --> 00:08:36,110 What's in the case? 35 00:08:37,009 --> 00:08:39,070 It's like, I don't know, violin, fiddle. 36 00:08:39,269 --> 00:08:40,070 I don't really know the difference. 37 00:08:40,250 --> 00:08:40,610 Why, are you playing? 38 00:08:41,129 --> 00:08:41,889 Hand it over. 39 00:08:42,710 --> 00:08:43,509 Yeah, you don't want this. 40 00:08:46,539 --> 00:08:47,680 But I'll give you what's in this. 41 00:08:50,409 --> 00:08:51,789 Wash your mouth out with buckshot. 42 00:08:53,529 --> 00:08:56,429 You won't be able to get us all. 43 00:08:56,830 --> 00:08:57,810 No, that's true. 44 00:08:58,710 --> 00:08:59,549 Just you. 45 00:09:04,700 --> 00:09:05,500 Probably get you. 46 00:09:07,019 --> 00:09:09,019 But definitely you. 47 00:09:10,970 --> 00:09:11,730 Get him, boys. 48 00:09:50,009 --> 00:09:50,830 Shit, George. 49 00:10:16,570 --> 00:10:17,370 Go Clem. 50 00:10:56,120 --> 00:10:56,600 Hey. 51 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Did you get it? 52 00:10:58,460 --> 00:10:58,620 Yeah. 53 00:10:59,080 --> 00:10:59,860 Right where you said it'd be. 54 00:11:00,740 --> 00:11:03,300 Just sent out a handful of guys, but they all came back empty-handed. 55 00:11:04,000 --> 00:11:05,380 Some didn't come back at all. 56 00:11:06,920 --> 00:11:07,360 Stradivarius. 57 00:11:07,860 --> 00:11:09,560 Brescian period, 1690 to 1700. 58 00:11:11,460 --> 00:11:11,900 Beautiful. 59 00:11:15,420 --> 00:11:17,500 King August has another job for you. 60 00:11:18,500 --> 00:11:20,080 He's a king now? 61 00:11:20,320 --> 00:11:22,760 Well, if you're the monarchy, he's the most stable path to restoring normalcy. 62 00:11:23,500 --> 00:11:24,700 He wants to see you. 63 00:11:24,920 --> 00:11:28,340 Well, I almost got myself killed fetching that fiddle for his highness, so... 64 00:11:28,340 --> 00:11:30,080 No, thanks. I'm going to go home and work on my boat. 65 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 He's willing to compensate you. 66 00:11:32,920 --> 00:11:33,280 Handsomely. 67 00:11:33,960 --> 00:11:35,500 Enough for your dream boat. 68 00:11:37,260 --> 00:11:37,900 Where's the job? 69 00:11:40,060 --> 00:11:40,740 Across the channel. 70 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 Oh, I'm based on business with you. 71 00:11:42,720 --> 00:11:44,020 Just think about it, Jay. 72 00:11:45,040 --> 00:11:46,460 It could be a fresh start. 73 00:11:46,900 --> 00:11:49,680 If I wanted a fresh start, I wouldn't shoot myself in the head to get it. 74 00:11:49,840 --> 00:11:50,780 Yeah, we'll get you there safely. 75 00:11:51,240 --> 00:12:06,600 there but disease and warlords and edm oh thanks it was nice seeing you though jake 76 00:12:06,600 --> 00:12:20,180 you look amazing and i love the suit he declined he'd rather work on his boat 77 00:12:21,220 --> 00:12:33,770 you believe that it's a goddamn tragedy let's make jake an offer one 78 00:13:52,120 --> 00:13:52,840 Hey, buddy. 79 00:14:01,240 --> 00:14:02,200 Hey, there you are. 80 00:14:05,580 --> 00:14:06,220 I got to. 81 00:14:07,200 --> 00:14:08,360 Teriyaki, your favorite. 82 00:14:10,340 --> 00:14:10,639 Yeah. 83 00:14:11,920 --> 00:14:12,779 Good boy. 84 00:14:13,360 --> 00:14:14,060 Good boy. 85 00:14:15,300 --> 00:14:16,320 How do you like that, boy? 86 00:14:25,310 --> 00:14:25,850 Perfect. 87 00:14:26,210 --> 00:14:26,650 Oil. 88 00:14:41,200 --> 00:14:43,639 No playing, y'all know the goddamn game. 89 00:14:43,940 --> 00:14:46,360 Some got the rest of the train at the bill is damaged. 90 00:14:46,680 --> 00:14:49,139 Some is over style, that's right, we on that side. 91 00:14:49,639 --> 00:14:51,460 Come on, heads from strong, out of felt. 92 00:14:51,620 --> 00:14:54,240 No love, crooked canal, but damn sure felt. 93 00:14:54,639 --> 00:14:56,620 Hear me, fear me, appear to disappear. 94 00:14:56,960 --> 00:14:59,259 The sequel set, keep P.E. from the people. 95 00:15:00,019 --> 00:15:02,560 Stole your soul, kept the groove on your body black. 96 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 Now you can't get your mind back. 97 00:15:05,379 --> 00:15:07,420 Too dirty for the source, power 30. 98 00:15:07,700 --> 00:15:10,040 Too clean for 38, old's wanna beat 16. 99 00:15:10,040 --> 00:15:12,779 I beg your pardon, be live at other times. 100 00:15:13,139 --> 00:15:15,540 You know what, while your favors are just starting. 101 00:15:16,060 --> 00:15:18,759 We come back and do a soul check every once in a while. 102 00:15:18,779 --> 00:15:20,940 I can sign it, you know what, Messiah. 103 00:15:21,440 --> 00:15:23,600 The final two cats got to stay much while. 104 00:15:24,200 --> 00:15:26,040 Oh, God bless the child. 105 00:16:12,080 --> 00:16:12,700 Don't shoot! 106 00:16:13,580 --> 00:16:14,440 What are you doing here? 107 00:16:15,500 --> 00:16:16,540 The king sent me. 108 00:16:18,529 --> 00:16:19,830 It's about the job. Tell him I don't want it. 109 00:16:20,250 --> 00:16:21,029 Tell him yourself. 110 00:16:21,830 --> 00:16:23,509 He's waiting for you in the wrecking yard. 111 00:16:30,569 --> 00:17:14,009 Can you help me down, Jake? Come in, have a seat. Sit down, let's talk. Humor me. 112 00:17:15,759 --> 00:17:17,480 Tell me, how do you do it? 113 00:17:17,879 --> 00:17:18,299 Do what? 114 00:17:18,980 --> 00:17:24,988 I employ dozens to do what you do, but yet you seem to be the only one who finds 115 00:17:24,988 --> 00:17:26,539 things others can't. 116 00:17:26,839 --> 00:17:30,099 Is it a special skill or gift? 117 00:17:31,000 --> 00:17:33,659 Ah, speaking of gifts, the Stradivarius, ah! 118 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 It's beyond us. 119 00:17:36,319 --> 00:17:38,279 It's so divine. 120 00:17:38,980 --> 00:17:39,299 Music. 121 00:17:40,139 --> 00:17:41,759 Make a grown man cry. 122 00:17:42,279 --> 00:17:45,860 Maybe you should start with food and clean water before you start building the 123 00:17:45,860 --> 00:17:46,240 symphony. 124 00:17:46,500 --> 00:17:48,519 Do you think we aren't working on the food shortage, Jake? 125 00:17:50,019 --> 00:17:51,980 Says the man with a mouthful of steak. 126 00:17:52,419 --> 00:17:53,720 I'm a pescetarian. 127 00:17:56,859 --> 00:17:58,500 You think fixing this is easy? 128 00:17:59,139 --> 00:18:02,559 It's not as simple as snapping my fingers and turning the lights back on. 129 00:18:04,220 --> 00:18:06,319 The whole infrastructure was shocked. 130 00:18:06,680 --> 00:18:11,946 We're busting our asses every day to rebuild things from the ground up despite 131 00:18:11,946 --> 00:18:14,819 people trying to stop us like General Volkov. 132 00:18:15,919 --> 00:18:19,079 Right. The guy who had no culture just smacked him in the face. 133 00:18:19,619 --> 00:18:21,200 He's an agent of chaos. 134 00:18:22,659 --> 00:18:25,279 You'd rather see the world burn and rule the ashes. 135 00:18:26,339 --> 00:18:28,039 And you see yourself differently. 136 00:18:30,680 --> 00:18:31,159 Cynicism. 137 00:18:32,019 --> 00:18:36,299 Believe me when I tell you, Jake, this is not the job I wanted. 138 00:18:37,240 --> 00:18:39,759 When the solar flare hit, we lost our humanity. 139 00:18:39,759 --> 00:18:41,379 You saw what people did in the dark. 140 00:18:41,819 --> 00:18:45,339 No one anticipated the world would burn as quickly as it did. 141 00:18:47,589 --> 00:18:48,329 People panicked. 142 00:18:49,400 --> 00:18:50,980 Some became barbarians. 143 00:18:52,140 --> 00:18:53,059 Well, lucky you. 144 00:18:54,000 --> 00:18:57,722 These ivory towers you're building, though, keep the barbarians at bay, and you'll 145 00:18:57,722 --> 00:18:58,160 all be safe. 146 00:18:58,519 --> 00:19:01,259 Well, everyone isn't as resourceful as you are, Jake. 147 00:19:01,779 --> 00:19:05,400 They don't have your skills or grit to survive in this new world. 148 00:19:05,880 --> 00:19:07,079 They need protection. 149 00:19:08,160 --> 00:19:11,380 Without these walls, more and more would have been slaughtered. 150 00:19:11,740 --> 00:19:13,079 What about the ones outside the wall? 151 00:19:13,160 --> 00:19:13,940 What about the ones hiding? 152 00:19:14,380 --> 00:19:15,140 You're going to let them in, too? 153 00:19:15,359 --> 00:19:16,519 All are welcome, Jake. 154 00:19:17,880 --> 00:19:18,599 Even you. 155 00:19:26,809 --> 00:19:31,230 Minister Fuentes tells me you're reluctant to cross the channel. 156 00:19:31,589 --> 00:19:34,230 No, I'm not reluctant. I'm dead set against it. 157 00:19:34,730 --> 00:19:37,109 Maybe that's because you haven't seen the big picture. 158 00:19:39,029 --> 00:19:40,569 I don't want to see the big picture. 159 00:19:40,809 --> 00:19:42,990 The big picture is ugly and cruel. 160 00:19:43,389 --> 00:19:43,730 Oh. 161 00:19:45,329 --> 00:19:46,470 Not all of it. 162 00:19:46,829 --> 00:19:51,230 We are spending a lot of time restoring her to her original beauty. 163 00:19:52,750 --> 00:19:54,149 You'll be a free man, Jake. 164 00:19:56,369 --> 00:19:56,929 Unencumbered. 165 00:19:59,449 --> 00:20:00,529 Accountable to no one. 166 00:20:01,049 --> 00:20:02,349 And all I need is the wind. 167 00:20:03,230 --> 00:20:04,809 Fly away and leave the bullshit behind. 168 00:20:08,759 --> 00:20:11,339 The people and I want our world back, Jake. 169 00:20:11,859 --> 00:20:13,740 And what would I be hunting down for you this time? 170 00:20:16,990 --> 00:20:17,389 Mona. 171 00:20:21,000 --> 00:20:21,860 The Mona Lisa? 172 00:20:22,220 --> 00:20:24,279 In all her glorious beauty. 173 00:20:25,720 --> 00:20:30,741 I hate to break it to you, Your Majesty, but Paris was one of the first cities to 174 00:20:30,741 --> 00:20:31,300 burn down. 175 00:20:31,560 --> 00:20:32,960 For sure. For sure. 176 00:20:34,200 --> 00:20:36,140 But here's something you may not know. 177 00:20:36,540 --> 00:20:41,576 It's that when the flare hit, the French government evacuated all its national 178 00:20:41,576 --> 00:20:44,019 treasures to a secret storage facility. 179 00:20:44,660 --> 00:20:48,940 Everything from fine art to the president's porcelain throne. 180 00:20:52,150 --> 00:20:53,509 How am I supposed to get there? 181 00:20:54,570 --> 00:20:57,250 The king's plane flown by the king's pilot. 182 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Then I get the boat. 183 00:21:01,800 --> 00:21:03,840 All the resources and food you need. 184 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 Hell, I'll even give you a title. 185 00:21:07,779 --> 00:21:13,700 Okay, well, if Fuentes is the minister of defense and you're the king, 186 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 what would you make me? 187 00:21:16,920 --> 00:21:17,220 Let's go. 188 00:21:17,220 --> 00:21:17,820 Let's do it. 189 00:21:17,820 --> 00:21:17,900 Let's go. 190 00:21:17,920 --> 00:21:18,160 You are Charlie. 191 00:21:19,720 --> 00:21:21,980 Motherfucker of cultural appropriation. 192 00:21:44,160 --> 00:21:45,360 It won't be long, buddy. 193 00:21:45,779 --> 00:21:46,759 Be back before you know it. 194 00:21:58,920 --> 00:21:59,440 How are you doing? 195 00:22:00,240 --> 00:22:00,839 Fine, yeah. 196 00:22:01,599 --> 00:22:02,259 How are you? 197 00:22:03,980 --> 00:22:05,440 I think this is a really bad idea. 198 00:22:06,039 --> 00:22:07,559 You always seem to come out on top. 199 00:22:07,880 --> 00:22:10,526 Yeah, if I always come out on top, then why am I headed to the worst place on the 200 00:22:10,526 --> 00:22:10,740 planet? 201 00:22:14,759 --> 00:22:16,559 I left plenty of food and water for Smoke. 202 00:22:18,740 --> 00:22:20,880 But what do you promise if I don't make it back to take care of me? 203 00:22:22,180 --> 00:22:23,339 I don't have anyone else to ask. 204 00:22:26,700 --> 00:22:28,819 I don't think Smoke likes me very much. 205 00:22:30,779 --> 00:22:31,900 I'm not sure if he trusts you. 206 00:22:37,900 --> 00:22:39,019 I'll try not to die. 207 00:22:41,819 --> 00:22:42,799 Make sure I make it back. 208 00:22:43,920 --> 00:22:44,240 Always. 209 00:23:33,029 --> 00:23:34,730 Takes your breath away, doesn't it? 210 00:23:36,740 --> 00:23:38,299 Yeah, it's your type, this one. 211 00:23:41,870 --> 00:23:42,710 We're flying in that? 212 00:23:43,789 --> 00:23:44,769 Huh? Yeah. 213 00:23:45,470 --> 00:23:46,250 Is that safe? 214 00:23:47,250 --> 00:23:48,329 No, not technically. 215 00:23:48,610 --> 00:23:49,590 It has bullet holes. 216 00:23:49,610 --> 00:23:49,910 Those. 217 00:23:50,870 --> 00:23:51,890 No, those are from last week. 218 00:23:52,289 --> 00:23:53,470 A little meeting with the guys. 219 00:23:54,049 --> 00:23:56,430 Oh, the king is waiting. 220 00:23:57,549 --> 00:23:58,269 Won't be late. 221 00:24:02,970 --> 00:24:04,730 Drop you off under cover of darkness. 222 00:24:05,150 --> 00:24:09,130 Now, you're in search areas here, outside this small village. 223 00:24:09,569 --> 00:24:12,190 Now, according to intelligence, it's been cleared of rebels. 224 00:24:12,750 --> 00:24:16,509 Now, you'll hike a bit north to St. Quentin. 225 00:24:17,049 --> 00:24:20,610 Now, it's a town under occupation, so you have to go in quietly. 226 00:24:21,490 --> 00:24:22,430 Like a whisper. 227 00:24:22,870 --> 00:24:24,990 Like a tiny mouse. 228 00:24:25,390 --> 00:24:31,390 Now, head to the city center, where our rebel contact will meet you. 229 00:24:36,559 --> 00:24:37,319 City center. 230 00:24:39,460 --> 00:24:40,620 It's a huge area. 231 00:24:41,559 --> 00:24:42,740 How am I supposed to find you? 232 00:24:42,840 --> 00:24:44,319 Don't worry, they'll find you. 233 00:24:45,360 --> 00:24:46,960 It's all very hush-hush. 234 00:24:47,740 --> 00:24:49,100 Need-to-know basis. 235 00:24:49,720 --> 00:24:50,539 Yeah, I need to know. 236 00:24:52,600 --> 00:24:53,559 What do you need to know? 237 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 I don't even know how I'm getting out of here. 238 00:24:55,840 --> 00:25:01,019 The rebels will contact me once you have Mona, okay? 239 00:25:01,279 --> 00:25:05,319 I'll drop the equipment for an air-tept evacuation three hours later. 240 00:25:06,640 --> 00:25:07,420 Three hours. 241 00:25:08,160 --> 00:25:08,920 Be good. 242 00:25:09,579 --> 00:25:10,840 You know, the plane has holes in it. 243 00:25:11,380 --> 00:25:12,180 I hadn't noticed. 244 00:25:13,559 --> 00:25:14,360 Wheels up. 245 00:25:14,779 --> 00:25:15,700 10 p.m. 246 00:25:16,799 --> 00:25:17,240 My man. 247 00:25:24,590 --> 00:25:35,045 Thank you. All set. Let's go. Oh, your seatbelts are broken. Not worth the Barney 248 00:25:35,045 --> 00:25:45,170 mate ship of nylon's not gonna help if she goes down, is it? All right, here we go. 249 00:26:23,950 --> 00:26:24,690 Oh, shit. 250 00:26:27,930 --> 00:26:28,910 Is everything okay? 251 00:26:29,090 --> 00:26:29,490 Yeah, yeah. 252 00:26:29,770 --> 00:26:30,870 Just doing some sums. 253 00:26:32,470 --> 00:26:34,770 Yeah, I'm not sure the gauge is working right. 254 00:26:35,470 --> 00:26:39,082 Obviously, with that, we're going to run out of fuel halfway there, so, yeah, 255 00:26:39,082 --> 00:26:41,430 probably best to run your parachute just in case. 256 00:26:41,870 --> 00:26:41,970 Yeah. 257 00:26:53,830 --> 00:26:55,390 I pulled this to open the shoe, right? 258 00:26:55,670 --> 00:26:56,210 Well, I'm done. 259 00:26:57,130 --> 00:26:58,010 You're not done with it. 260 00:26:59,330 --> 00:26:59,730 No. 261 00:27:00,270 --> 00:27:01,550 Oh, fucking amateur. 262 00:27:01,830 --> 00:27:02,330 Yes. 263 00:27:03,330 --> 00:27:04,650 That's the porn that you pull. 264 00:27:05,370 --> 00:27:06,330 When do I pull it? 265 00:27:06,450 --> 00:27:06,790 I don't know. 266 00:27:06,970 --> 00:27:08,430 Preferably before you hit the ground. 267 00:27:10,190 --> 00:27:10,590 Relax. 268 00:27:11,290 --> 00:27:12,470 Have a flip or something. 269 00:27:12,930 --> 00:27:14,390 I'll take it to scenic room, yeah? 270 00:27:24,540 --> 00:27:25,620 All right. 271 00:28:10,649 --> 00:28:12,329 Yeah, here we go. 272 00:28:12,450 --> 00:28:14,250 What a rock they're doing with Bob Combs, boy. 273 00:28:14,669 --> 00:28:15,409 Come on there. 274 00:28:15,609 --> 00:28:17,029 Welcome to France, mate. 275 00:28:21,509 --> 00:28:24,269 I'm going to fly us through this to gear up. 276 00:28:24,849 --> 00:28:26,210 Probably going to have to drop a little bit early. 277 00:28:26,950 --> 00:28:27,089 Go. 278 00:28:29,009 --> 00:28:30,509 Five minutes to piece and honey, mate. 279 00:28:30,529 --> 00:28:31,529 Let's make that money. 280 00:28:33,490 --> 00:28:33,849 What? 281 00:28:34,950 --> 00:28:38,930 I'm going to fly us down to 4,000 feet and you're going to have to jump. 282 00:28:39,509 --> 00:28:39,669 Right? 283 00:28:40,269 --> 00:28:40,690 Got it. 284 00:28:49,000 --> 00:28:49,559 Good to go. 285 00:28:52,970 --> 00:28:53,629 Red card, eh? 286 00:28:54,950 --> 00:28:56,409 Well, as soon as I opened it, eh? 287 00:28:58,329 --> 00:28:59,669 Oh, I knew this was a bad idea. 288 00:29:52,500 --> 00:29:53,960 This is definitely a bad idea. 289 00:31:18,720 --> 00:31:20,700 Thank you Brian, good luck, they are waiting for you. 290 00:31:21,299 --> 00:31:22,640 San Quentin is west! 291 00:31:36,059 --> 00:31:37,579 I'm showing you your fucking case. 292 00:31:37,819 --> 00:31:38,240 Give some shit. 293 00:31:43,470 --> 00:31:44,069 Nests. 294 00:31:44,730 --> 00:31:45,890 Sit the fuck down. 295 00:31:53,160 --> 00:31:56,019 A worthy opponent is hard to find. 296 00:31:58,630 --> 00:32:01,089 This game taught me so many things. 297 00:32:02,230 --> 00:32:06,829 But the most important lesson is to revere a strong adversary. 298 00:32:10,170 --> 00:32:13,289 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 299 00:32:14,190 --> 00:32:18,170 In prison, by design, is a gladiatorial arena. 300 00:32:18,650 --> 00:32:20,670 One challenge after another. 301 00:32:21,230 --> 00:32:22,990 Consistent power struggle. 302 00:32:24,150 --> 00:32:27,990 In the beginning, it was terrifying. 303 00:32:29,930 --> 00:32:33,029 When I found Jess, I discovered... 304 00:32:33,230 --> 00:32:39,432 something life-changing. Playing against those who are better than me made me 305 00:32:39,432 --> 00:32:39,910 better. 306 00:32:42,380 --> 00:33:26,470 to play your best. You don't even know how to play, do you? 307 00:33:34,269 --> 00:33:34,970 Next 308 00:33:41,029 --> 00:33:47,549 Bokov. One of our heavy guns fired on the plane an hour ago. What client? Single 309 00:33:47,549 --> 00:33:53,966 prop, probably the out and off. One parachute. It word out to every gang, every 310 00:33:53,966 --> 00:33:59,970 informant, every soldier โ€“ a thousand bullets where it finds our visitor. 311 00:34:01,450 --> 00:34:12,887 Let's get the train ready. How far away is he? 80 kilometers. He was spotted near 312 00:34:12,887 --> 00:34:13,960 St. Quint. 313 00:35:47,318 --> 00:35:50,358 Russians will be distributed to lawyers. 314 00:35:50,389 --> 00:35:58,626 Citizens will be released at 1600 hours. Curfew will still be enforced. Evading the 315 00:35:58,626 --> 00:36:05,670 rules of General Volkov will result in immediate and severe punishment. 316 00:36:57,649 --> 00:36:58,429 Hey, guys. 317 00:37:00,230 --> 00:37:01,170 Drop the bag. 318 00:37:02,849 --> 00:37:04,089 Guys, I don't want any trouble. 319 00:37:04,509 --> 00:37:05,469 Drop the bag. 320 00:37:51,519 --> 00:37:52,759 You're a dead man. 321 00:38:00,599 --> 00:38:01,719 Guess you're my contact. 322 00:38:04,480 --> 00:38:05,199 Jake, yeah. 323 00:38:06,099 --> 00:38:07,239 Then I could have taken that guy. 324 00:38:08,019 --> 00:38:10,920 You're welcome. If you're here the whole time, why didn't you step in sooner? 325 00:38:11,539 --> 00:38:14,679 I just needed to see if you could handle what's ahead, and myself. 326 00:38:15,500 --> 00:38:17,299 I'm Dreya, follow me. 327 00:38:25,589 --> 00:38:29,576 Okay, now that I've cleaned up your mess, let's get going because they'll come 328 00:38:29,576 --> 00:38:33,501 looking for these guys. What do you got to think for cutting a guy's throat? My 329 00:38:33,501 --> 00:38:36,929 father was a butcher. Come on, let's not worry at all. Keep your eyes down. 330 00:38:49,559 --> 00:38:50,500 Let's go, sir. 331 00:38:50,799 --> 00:38:51,239 Let's go. 332 00:38:51,340 --> 00:38:51,840 Let's go. 333 00:40:42,469 --> 00:40:43,409 Is this the guy? 334 00:40:43,689 --> 00:40:44,489 This is the guy. 335 00:40:45,849 --> 00:40:46,489 He's bleeding. 336 00:40:47,049 --> 00:40:48,149 We should take care of that. 337 00:40:48,889 --> 00:40:49,250 Welcome. 338 00:40:49,929 --> 00:40:50,210 Thank you. 339 00:40:50,469 --> 00:40:51,389 Would you like something to eat? 340 00:40:51,649 --> 00:40:51,929 No. 341 00:40:52,489 --> 00:40:53,509 Something to drink, perhaps? 342 00:40:53,889 --> 00:40:55,230 No, no, thank you. 343 00:40:55,369 --> 00:40:59,346 Father, with all due respect, I just flew into a war zone, jumped out of a plane 344 00:40:59,346 --> 00:41:03,515 for the first time, almost got crushed by a tank, got attacked by soldiers while 345 00:41:03,515 --> 00:41:04,029 she watched. 346 00:41:04,409 --> 00:41:07,020 So right now, I just want to get to where I'm going, so if you could just point me 347 00:41:07,020 --> 00:41:08,389 in the right direction, I'll be on your way. 348 00:41:10,009 --> 00:41:11,629 Patience is a virtue, my son. 349 00:41:12,469 --> 00:41:13,389 First things first. 350 00:41:19,629 --> 00:41:21,609 Don MacNulu uncovered this map. 351 00:41:22,109 --> 00:41:25,049 They were just executed in the town square. 352 00:41:29,960 --> 00:41:30,659 Oh, I'm sorry. 353 00:41:32,950 --> 00:41:35,690 May they rest peacefully in God's infinite love. 354 00:41:37,789 --> 00:41:38,389 This way. 355 00:41:43,099 --> 00:41:43,320 In. 356 00:41:46,119 --> 00:41:46,800 Wow. 357 00:41:48,950 --> 00:41:50,269 That's what I'm talking about. 358 00:41:51,570 --> 00:41:53,409 Over 1,000 horsepower. 359 00:41:54,329 --> 00:41:55,230 Well, it proved it, too. 360 00:41:55,829 --> 00:41:56,309 Nice. 361 00:42:03,070 --> 00:42:03,990 Oh, yes, of course. 362 00:42:13,490 --> 00:42:13,950 Suili? 363 00:42:14,929 --> 00:42:15,690 Suili. 364 00:42:17,170 --> 00:42:18,070 Brave territory. 365 00:42:19,429 --> 00:42:20,610 Le mode le cadavre. 366 00:42:21,309 --> 00:42:21,789 What? 367 00:42:22,409 --> 00:42:24,710 Uh, it's just bad luck. 368 00:42:26,429 --> 00:42:27,569 What is that? 369 00:42:28,689 --> 00:42:30,529 Oh, it could be a cipher. 370 00:42:31,409 --> 00:42:32,129 I'll pack the truck. 371 00:42:33,029 --> 00:42:33,989 You patch him up? 372 00:42:34,409 --> 00:42:35,069 Yeah, sure. 373 00:42:36,269 --> 00:42:37,089 Come with me. 374 00:42:54,260 --> 00:42:55,019 You like it? 375 00:42:58,320 --> 00:42:59,059 The mural. 376 00:43:00,380 --> 00:43:02,840 Oh, yeah. 377 00:43:03,260 --> 00:43:08,420 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 378 00:43:11,160 --> 00:43:13,260 You're really as good as August says. 379 00:43:14,140 --> 00:43:15,000 What does he say? 380 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 Well, I hear heโ€™s the best. 381 00:43:18,519 --> 00:43:18,880 His? 382 00:43:21,190 --> 00:43:25,090 No, I'm not one of August's prized possessions. 383 00:43:25,650 --> 00:43:29,870 August holds a lot of power, even over here. 384 00:43:31,250 --> 00:43:33,030 I have nothing to do with that. 385 00:43:33,530 --> 00:43:34,050 Are you ready? 386 00:43:34,710 --> 00:43:35,150 Yeah. 387 00:43:43,559 --> 00:43:45,120 Trust means more to me than power. 388 00:43:46,019 --> 00:43:46,700 I don't trust. 389 00:43:46,820 --> 00:43:56,544 August. Then why are you here? I'm asking myself the same question. Like everyone 390 00:43:56,544 --> 00:44:05,531 else, August has something you want. One of his possessions. And you? Oh, yeah. 391 00:44:05,531 --> 00:44:12,309 Just here to make sure you get from point A to point B, really. 392 00:44:16,920 --> 00:44:17,579 Let's go. 393 00:44:24,509 --> 00:44:25,590 Throughout the church! 394 00:44:45,530 --> 00:44:48,289 I can't overstate how important it is you get there first. 395 00:44:48,750 --> 00:44:49,289 Are you religious? 396 00:44:49,769 --> 00:44:50,110 No. 397 00:44:50,610 --> 00:44:52,469 We each have our own path to salvation. 398 00:44:53,210 --> 00:44:54,829 Mine is to buy you both some time. 399 00:44:56,090 --> 00:44:59,009 And yours is to have faith in your courage. 400 00:44:59,869 --> 00:45:01,389 Now the whole place is on lockdown. 401 00:45:02,269 --> 00:45:03,550 Volkov has a tank on every corner. 402 00:45:03,949 --> 00:45:07,110 You need to get through the old factory and reach the eastern road. 403 00:45:17,050 --> 00:45:19,190 Ah, I fucking love this part. 404 00:45:19,670 --> 00:45:20,190 Godspeed. 405 00:45:20,429 --> 00:45:20,750 Yes, Father. 406 00:45:21,309 --> 00:45:23,090 Everybody inside the church. 407 00:45:23,869 --> 00:45:27,289 Come out immediately with your hands in the fucking air. 408 00:45:27,909 --> 00:45:28,889 Wonder who that could be. 409 00:45:29,269 --> 00:45:38,570 Can't wait to see what comes next. 410 00:45:53,670 --> 00:45:54,449 Good evening, gentlemen. 411 00:45:57,030 --> 00:45:57,949 To your health. 412 00:45:58,349 --> 00:45:59,389 We know who you are. 413 00:46:00,009 --> 00:46:01,449 We know what goes on here. 414 00:46:02,170 --> 00:46:04,150 You can't hide anymore, priest. 415 00:46:05,289 --> 00:46:06,590 You have nothing to hide. 416 00:46:07,750 --> 00:46:08,869 God sees all. 417 00:46:09,269 --> 00:46:10,090 Where are the others? 418 00:46:10,650 --> 00:46:11,150 Others? 419 00:46:12,269 --> 00:46:13,210 There's no one else. 420 00:46:13,489 --> 00:46:14,190 Just me. 421 00:46:19,090 --> 00:46:21,949 The only thing they'll find in there is the Lord's work. 422 00:46:23,190 --> 00:46:28,102 The church is closed right now, but you're welcome to come in if you wish to 423 00:46:28,102 --> 00:46:29,230 confess your sins. 424 00:46:30,510 --> 00:46:31,630 I'm an atheist. 425 00:46:32,369 --> 00:46:33,250 Of course. 426 00:46:33,630 --> 00:46:34,730 Perhaps it's just as well. 427 00:46:35,829 --> 00:46:40,389 Because absolution requires a moral conscience and a yearning to be better. 428 00:46:41,150 --> 00:46:43,869 Qualities which you clearly do not possess. 429 00:46:45,510 --> 00:46:48,710 Because you are part of the darkness. 430 00:46:49,090 --> 00:46:51,150 On the face of this world of suffering. 431 00:46:52,510 --> 00:46:55,349 And you will not prevail. 432 00:47:00,389 --> 00:47:03,329 What I do now, may I be forgiven. 433 00:47:05,970 --> 00:47:10,180 Don't move! Get out of the vehicle! 434 00:47:10,440 --> 00:47:13,559 I want to quote Revelations 357. 435 00:47:40,610 --> 00:47:42,190 You're flooding it. Don't flood it. 436 00:47:42,309 --> 00:47:43,250 I'm not flooding it. 437 00:47:44,170 --> 00:47:45,130 Fucking motherfucker! 438 00:47:46,670 --> 00:47:47,990 A fucking priest. 439 00:47:48,610 --> 00:47:50,050 Really, a fucking priest? 440 00:47:52,019 --> 00:47:53,840 You were flooding it, by the way. 441 00:47:54,019 --> 00:47:54,400 You were flooding it, by the way. 442 00:47:54,659 --> 00:47:55,240 Buckle up. 443 00:47:55,539 --> 00:47:56,099 Yeah, I am. 444 00:48:04,050 --> 00:48:04,930 I love this song. 445 00:48:05,230 --> 00:48:05,829 What's up? 446 00:48:05,920 --> 00:48:06,820 Fucking God 447 00:48:39,750 --> 00:48:55,559 Nope, we're going over it. Oh shit! It is bulletproof. 448 00:49:48,920 --> 00:50:05,740 How many tanks does this guy have? 449 00:50:52,700 --> 00:50:58,880 All right, all right. No worries about them, worry about that. 450 00:51:55,760 --> 00:51:56,200 August! 451 00:51:57,740 --> 00:52:03,162 Motherfucking Motherfucking Mona Lisa and all those motherfucking glories that make 452 00:52:03,162 --> 00:52:05,800 you a motherfucking appropriation. Fuck you! 453 00:52:05,920 --> 00:52:07,659 August! King, my ass! 454 00:52:26,970 --> 00:52:29,190 What news do our rebel friends bring? 455 00:52:29,730 --> 00:52:32,921 Jake and Drey are en route to Suyi Army Base, where they should complete the 456 00:52:32,921 --> 00:52:33,230 mission. 457 00:52:34,570 --> 00:52:39,210 Sadly, Father Samson perished fighting for the cause. 458 00:52:41,200 --> 00:52:43,099 And a noble cause it is. 459 00:52:44,539 --> 00:52:46,820 May he rest in peace. 460 00:52:47,539 --> 00:52:48,500 Your Majesty. 461 00:52:56,330 --> 00:52:57,690 Hey, I got a question for you. 462 00:52:58,150 --> 00:52:58,550 Shoot. 463 00:52:59,390 --> 00:53:02,735 What the fuck is going on that you guys are also willing to die to help me get this 464 00:53:02,735 --> 00:53:03,090 painting? 465 00:53:04,050 --> 00:53:04,930 What do you care? 466 00:53:05,570 --> 00:53:07,630 I mean, you're getting paid your fee, right? 467 00:53:07,990 --> 00:53:08,810 I don't get it. 468 00:53:09,950 --> 00:53:12,970 It's a beautiful work of art, but all this is a little much. 469 00:53:15,580 --> 00:53:19,280 Some people like paintings, some like sailing boats. 470 00:53:22,850 --> 00:53:23,250 August. 471 00:53:27,319 --> 00:53:28,879 Really sorry about Father Samson. 472 00:53:32,609 --> 00:53:35,289 I knew Father Samson for a long, long time. 473 00:53:35,909 --> 00:53:37,609 Way before the solar flares. 474 00:53:39,559 --> 00:53:42,199 He made a great sacrifice for the cause. 475 00:53:45,250 --> 00:53:46,670 Yeah, that's kind of my point. 476 00:53:47,230 --> 00:53:50,049 You know, all this work painting doesn't make sense. 477 00:53:50,909 --> 00:53:51,869 It's Volkov. 478 00:53:55,619 --> 00:53:57,059 What's he got to do with the Mona Lisa? 479 00:53:59,929 --> 00:54:02,089 Volkov is searching for the vault, too. 480 00:54:02,329 --> 00:54:05,069 And if he gets there before us, he'll get everything that's in it. 481 00:54:06,529 --> 00:54:08,710 They put a lot more than art in there. 482 00:54:09,670 --> 00:54:10,650 Food supplies. 483 00:54:12,519 --> 00:54:12,989 Weapons. 484 00:54:14,869 --> 00:54:18,049 That's why we need you to... 485 00:54:18,049 --> 00:54:18,909 To get you. 486 00:54:23,469 --> 00:54:24,369 So have we... 487 00:54:24,389 --> 00:54:34,835 Beat him to it. You get your weapons, August gets his painting, and I get my boat. 488 00:54:34,835 --> 00:54:45,446 That's right. Hey, Jake. Hey, however this ends, I really hope you get what you're 489 00:54:45,446 --> 00:54:56,223 after. I made you this boat. Thank you, it's beautiful. My grandma taught me how to 490 00:54:56,223 --> 00:55:06,503 make origami. We used to make tons of them and leave them for others to find. I 491 00:55:06,503 --> 00:55:17,612 also know how to build a bomb big enough to take out it. That's pretty useful these 492 00:55:17,612 --> 00:55:20,599 days, I guess. Let's get going. 493 00:56:01,110 --> 00:56:02,150 We're approaching the city. 494 00:56:02,890 --> 00:56:03,450 Good. 495 00:56:25,719 --> 00:56:27,579 What happened to your shoulder? 496 00:56:29,099 --> 00:56:30,420 We're outnumbered, sir. 497 00:56:31,840 --> 00:56:33,000 Outnumbered and outgunned. 498 00:56:33,779 --> 00:56:34,679 By your old priest. 499 00:56:36,099 --> 00:56:37,659 Some fucking priest, right? 500 00:56:41,170 --> 00:56:42,329 There were others, sir. 501 00:56:43,610 --> 00:56:44,449 How many? 502 00:56:47,000 --> 00:56:47,440 Two. 503 00:56:48,400 --> 00:56:50,059 But they had a big fucking truck. 504 00:56:50,500 --> 00:56:52,559 A flying fucking truck. 505 00:56:53,079 --> 00:56:56,639 And you only had a tank and 20 men? 506 00:56:56,759 --> 00:56:58,059 It took us by surprise, sir. 507 00:56:58,539 --> 00:56:59,659 It came out of nowhere. 508 00:57:00,480 --> 00:57:02,360 A big bastard and a girl. 509 00:57:03,099 --> 00:57:04,500 In a truck. 510 00:57:06,529 --> 00:57:07,000 East. 511 00:57:13,440 --> 00:57:14,500 Anything else? 512 00:57:17,870 --> 00:57:18,750 We've got the priest. 513 00:57:20,050 --> 00:57:22,470 Sir, I can still be of service to you, sir. 514 00:57:22,550 --> 00:57:23,930 You don't need to kill me. 515 00:57:25,850 --> 00:57:27,370 I'm not going to kill you. 516 00:57:33,940 --> 00:57:36,000 I've got all the informants with their eyes wide open. 517 00:57:37,300 --> 00:57:38,940 We'll find these guys soon enough. 518 00:57:39,200 --> 00:57:39,600 I know. 519 00:57:41,380 --> 00:57:42,220 I know. 520 00:58:24,579 --> 00:58:25,980 So really... 521 00:58:28,630 --> 00:58:31,190 Well, there's a vault in this base in one of these buildings. 522 00:58:34,150 --> 00:58:34,690 You okay? 523 00:58:35,610 --> 00:58:37,870 No, no, no, I'm not okay. This is wraith territory. 524 00:58:38,430 --> 00:58:39,930 This place gives me the creeps. 525 00:58:40,090 --> 00:58:40,970 What the hell's a wraith? 526 00:58:42,430 --> 00:58:45,130 Before the flare, there were inmates at a maximum security prison. 527 00:58:45,510 --> 00:58:46,890 The cannibals, you understand? 528 00:58:47,809 --> 00:58:50,050 These guys, they eat what they kill. 529 00:58:50,910 --> 00:58:53,190 All right, so let's get in and out as quickly as possible. 530 00:58:59,849 --> 00:59:00,730 Someone knows our head. 531 00:59:01,450 --> 00:59:02,750 Yeah, come on. 532 00:59:53,929 --> 00:59:56,130 Oh, merde! We're too late! 533 01:00:08,609 --> 01:00:10,210 No, this door was blown off recently. 534 01:00:13,239 --> 01:00:14,919 No bullet holes, no damage. 535 01:00:16,019 --> 01:00:17,500 Didn't look like they tried to defend it. 536 01:00:19,239 --> 01:00:21,901 The best guess is that they got everything out of here and moved it to a more 537 01:00:21,901 --> 01:00:22,460 secure location. 538 01:00:23,319 --> 01:00:24,219 Where'd you get that map? 539 01:00:24,759 --> 01:00:28,119 The base commands this apartment in Paris, General Stรฉphane Matot. 540 01:00:28,819 --> 01:00:29,500 Let's look around. 541 01:00:56,480 --> 01:00:57,439 Looks like they held up here. 542 01:01:10,040 --> 01:01:12,040 No, no, that's not it. 543 01:01:14,660 --> 01:01:15,519 Stefan Matur. 544 01:01:16,580 --> 01:01:17,160 It's here. 545 01:01:31,060 --> 01:01:33,600 Well, if they evacuated, the base commander would have kept a record of it. 546 01:01:35,500 --> 01:01:36,120 Find it. 547 01:02:15,789 --> 01:02:26,420 Voila, this is in French. 548 01:02:30,009 --> 01:02:30,670 Okay. 549 01:02:31,590 --> 01:02:35,469 Altercations, watermen broke, just now have missing scouts, report. 550 01:02:36,309 --> 01:02:38,750 Braves amassing fires on the ridge line. 551 01:02:39,210 --> 01:02:42,969 They're bringing back all the valuables too. 552 01:02:43,670 --> 01:02:46,170 48 degrees by 58. 553 01:02:46,710 --> 01:02:48,969 48 by 50. 554 01:02:49,969 --> 01:02:50,630 There you go. 555 01:02:51,349 --> 01:02:52,550 Airbase, Nancy, oh shit. 556 01:02:52,730 --> 01:02:53,009 Perfect. 557 01:02:53,250 --> 01:02:53,869 No way. 558 01:02:55,670 --> 01:02:56,650 It's too convenient. 559 01:02:56,650 --> 01:02:59,309 There's no way he just left this here for anyone to find. 560 01:02:59,489 --> 01:03:00,110 It's a mystery. 561 01:03:00,690 --> 01:03:01,150 You think so? 562 01:03:01,469 --> 01:03:01,769 Yeah. 563 01:03:02,489 --> 01:03:03,949 He definitely would have encrypted this. 564 01:03:04,809 --> 01:03:05,849 What do we do now? 565 01:03:09,110 --> 01:03:10,289 Come on, let's hurry. 566 01:03:30,969 --> 01:03:36,029 Read me the corresponding letters in order, starting with the latitude. 567 01:03:36,289 --> 01:03:41,369 Okay, ready? 48, 34, 58, 05, 57, 35. 568 01:03:45,150 --> 01:03:46,949 M-sher. Does that mean anything? 569 01:03:47,389 --> 01:03:47,650 No. 570 01:03:50,869 --> 01:03:52,269 Rates, they're here. 571 01:03:54,090 --> 01:04:00,489 Come on, come on. We have to hurry up. 572 01:04:01,190 --> 01:04:02,349 Just give me a minute. 573 01:04:03,429 --> 01:04:04,670 We need to go. 574 01:04:08,050 --> 01:04:09,150 Shem-sher-hoff. 575 01:04:09,670 --> 01:04:10,889 Ouvrage du Sim-sher-hoff. 576 01:04:11,150 --> 01:04:12,909 That's a fourth unimaginable line. 577 01:04:14,429 --> 01:04:15,769 There should be someone... 578 01:04:16,320 --> 01:04:18,400 Voila, Sims are off. 579 01:04:18,960 --> 01:04:19,360 Let's move. 580 01:04:26,150 --> 01:04:27,489 Get back serious, go. 581 01:05:09,929 --> 01:05:11,590 Moulin 2, this is Moulin 1. 582 01:05:11,869 --> 01:05:13,289 Moulin 2, do you read me? 583 01:05:17,250 --> 01:05:20,409 La Joconde's location is Ouvrage du Simser Off. 584 01:05:20,690 --> 01:05:21,429 I repeat. 585 01:05:22,170 --> 01:05:25,730 La Joconde's location is Ouvrage du Simser Off. 586 01:05:26,789 --> 01:05:27,750 Copy, Moulin 1. 587 01:05:27,989 --> 01:05:30,630 We can have a team at Simser Off by 1,400 hours. 588 01:05:30,949 --> 01:05:31,170 Repeat. 589 01:05:31,590 --> 01:05:34,090 We can have a team at Simser Off by 1,400 hours. 590 01:05:36,429 --> 01:05:37,369 Copy, Moulin 2. 591 01:05:37,610 --> 01:05:38,730 Moulin 1, out. 592 01:05:40,070 --> 01:05:40,590 Got it. 593 01:06:46,429 --> 01:06:48,429 Flying truck, my ass. 594 01:07:06,199 --> 01:07:07,360 Volkov, look. 595 01:07:14,299 --> 01:07:22,179 58. We're going to the Nancy Air Force Base. 596 01:07:22,559 --> 01:07:28,829 No, we're not. 597 01:07:32,230 --> 01:07:34,129 We're going to Simpserov. 598 01:07:34,969 --> 01:07:37,869 And we're going to meet a very special lady. 599 01:07:39,129 --> 01:07:41,369 Tell the conductor we're taking the route to the bridge. 600 01:07:41,609 --> 01:07:42,089 Understood. 601 01:07:44,000 --> 01:07:47,059 I think he wants his reward. One thousand bullets. 602 01:07:47,440 --> 01:07:49,320 How many do you think he deserves? 603 01:07:49,800 --> 01:07:50,300 Three. 604 01:07:51,240 --> 01:07:51,800 Agreed. 605 01:09:39,890 --> 01:09:43,890 No keypad, no interface, no biometric scanners, no handle. 606 01:09:45,649 --> 01:09:46,850 There's a camera there. 607 01:09:47,270 --> 01:09:52,699 We can power up this place somehow. 608 01:10:23,460 --> 01:10:24,079 Something still running? 609 01:10:44,560 --> 01:10:49,930 Ah, this is running. 610 01:10:51,569 --> 01:10:52,829 Air duct system. 611 01:11:02,199 --> 01:11:04,199 Must be getting power from the solar panels. 612 01:11:09,460 --> 01:11:09,680 Anything? 613 01:11:10,460 --> 01:11:10,860 Yep. 614 01:11:12,220 --> 01:11:15,600 That humming is part of the air filtration system for the vault. 615 01:11:18,800 --> 01:11:19,900 Yeah, it's our way in. 616 01:11:19,960 --> 01:11:22,909 We're heading to you. 617 01:11:23,289 --> 01:11:24,109 Fifty miles out. 618 01:11:24,289 --> 01:11:26,230 I repeat, fifty miles out. 619 01:11:26,909 --> 01:11:27,409 One-on-one. 620 01:11:27,630 --> 01:11:27,890 Copy. 621 01:11:28,489 --> 01:11:29,029 They're close. 622 01:11:29,489 --> 01:11:31,510 Yeah, these stairs should take me up to the ventilation shaft. 623 01:11:31,510 --> 01:11:35,609 If I can get in here, down this shaft, and along this air duct. 624 01:11:36,109 --> 01:11:38,890 And that should take me right into the vault. 625 01:11:40,210 --> 01:11:40,650 Okay. 626 01:11:41,350 --> 01:11:43,529 If this fan is operating, we're going to have to kill that. 627 01:11:44,390 --> 01:11:45,130 And then what? 628 01:11:47,409 --> 01:11:48,109 Figure it out. 629 01:11:49,069 --> 01:11:49,930 Let's get to it. 630 01:11:54,890 --> 01:11:56,970 Hey, remember that service road we saw? 631 01:11:57,690 --> 01:11:59,630 I bet that leads to the solar panels. 632 01:12:00,989 --> 01:12:01,890 I'll take them out. 633 01:12:02,270 --> 01:12:03,029 All right, let's get to work. 634 01:13:11,619 --> 01:14:47,239 There's a lot to do. That's a bad idea 635 01:15:19,029 --> 01:15:19,710 She's done. 636 01:16:25,239 --> 01:16:34,629 Ah, it's flooded. 637 01:16:51,600 --> 01:16:53,579 You all guess I knew this was a bad idea. 638 01:16:55,789 --> 01:16:58,770 The Minister of Cultural Appropriations might ask. 639 01:19:50,450 --> 01:19:51,610 This is helping people? 640 01:19:54,610 --> 01:19:58,410 I wanted to tell you, but August said you wouldn't help if you knew. 641 01:19:59,090 --> 01:20:00,010 You're goddamn right. 642 01:20:02,179 --> 01:20:05,099 The U.S. made two atomic bombs to drop in Japan. 643 01:20:05,679 --> 01:20:08,139 Fat man and little boy, but there was a third. 644 01:20:09,039 --> 01:20:10,519 Set aside for Moscow. 645 01:20:11,399 --> 01:20:14,099 In case the Red Army didn't stop in Manchuria. 646 01:20:15,479 --> 01:20:16,319 The Mona Lisa. 647 01:20:16,599 --> 01:20:20,439 This bomb was meant to travel in a long way, so there was a safety measure added. 648 01:20:21,379 --> 01:20:24,059 Without this plug inserted, this bomb can't go off. 649 01:20:24,219 --> 01:20:26,059 So August gets the bomb and you get everything else? 650 01:20:26,239 --> 01:20:28,099 August doesn't want to use the bomb. 651 01:20:28,399 --> 01:20:30,259 He just wants to get it away from Volkov. 652 01:20:30,460 --> 01:20:31,079 Do you believe him? 653 01:20:32,699 --> 01:20:33,859 What choice do I have? 654 01:20:34,259 --> 01:20:35,319 You had a choice. 655 01:20:35,719 --> 01:20:37,099 You could have kept me out of this. 656 01:20:37,319 --> 01:20:38,439 But it would have been found. 657 01:20:38,939 --> 01:20:40,079 And you know it, Jake. 658 01:20:40,759 --> 01:20:43,779 I trust August a little more than Volkov. 659 01:20:44,139 --> 01:20:46,379 They're both part of the same hypocrisy. 660 01:20:48,000 --> 01:20:49,359 I trusted you, Drea. 661 01:20:51,139 --> 01:20:51,579 Look. 662 01:20:52,539 --> 01:20:54,819 It might be too late for my life. 663 01:20:56,319 --> 01:21:00,889 But maybe by stopping Volkov, someone else can have that chance. 664 01:21:01,789 --> 01:21:03,769 Someone else can have that chance. 665 01:21:04,689 --> 01:21:06,889 And how many have to die while you're trying to stop him? 666 01:21:11,159 --> 01:21:12,000 Jake, wait. 667 01:21:12,840 --> 01:21:13,659 Come on. 668 01:21:14,100 --> 01:21:16,220 Just stay and fight with us. 669 01:21:17,260 --> 01:21:19,400 Don't you see the Volkovs of this world? 670 01:21:19,600 --> 01:21:20,020 They win. 671 01:21:20,659 --> 01:21:22,260 When good people do nothing. 672 01:21:22,779 --> 01:21:23,880 They win anyway. 673 01:21:26,289 --> 01:21:26,770 Jake! 674 01:21:27,610 --> 01:21:28,289 Jake! 675 01:22:32,570 --> 01:22:39,226 Okay. So, look at this. This road leads to Calais. August has a team there, and 676 01:22:39,226 --> 01:22:46,548 they'll be waiting to transport the Mona Lisa across the channel. You got it? Now 677 01:22:46,548 --> 01:22:50,100 this, keep it very safe. Okay, good luck, guys. 678 01:22:58,090 --> 01:22:58,970 Not your fight, Jake. 679 01:23:12,470 --> 01:23:13,510 Good life, good life. 680 01:24:23,029 --> 01:24:24,550 And there she is. 681 01:24:33,659 --> 01:24:36,020 General, the safety plug. 682 01:24:43,909 --> 01:24:45,029 Isn't it funny? 683 01:24:46,170 --> 01:24:51,590 They locked us up in cages like the scum of the world, never to see the light again. 684 01:24:52,650 --> 01:24:54,810 But then the light liberated us. 685 01:24:55,250 --> 01:24:58,010 And now we rule their world. 686 01:24:59,739 --> 01:25:00,779 We march to Calais. 687 01:25:01,600 --> 01:25:02,520 The rest we take later. 688 01:25:02,699 --> 01:25:03,100 Let's move! 689 01:26:36,719 --> 01:26:38,059 You were right. It was pointless. 690 01:26:39,439 --> 01:26:40,739 You shouldn't have come back. 691 01:26:43,389 --> 01:26:45,050 I'm sorry I lied to you. 692 01:26:46,130 --> 01:26:47,710 Sorry I dragged you into this. 693 01:26:47,929 --> 01:26:49,009 You didn't drag me into anything. 694 01:26:50,550 --> 01:26:51,489 You dragged me out. 695 01:26:52,469 --> 01:26:53,789 But we gotta get that bomb back. 696 01:26:54,829 --> 01:26:55,849 It's too late, Jake. 697 01:26:57,269 --> 01:26:59,929 You said you could build a bomb big enough to blow up a tank, right? 698 01:27:00,369 --> 01:27:01,289 What about a train? 699 01:27:02,269 --> 01:27:02,670 Jake. 700 01:27:03,409 --> 01:27:05,009 The train's headed back to the city to get there. 701 01:27:05,109 --> 01:27:06,029 It's gotta cross the bridge. 702 01:27:06,929 --> 01:27:08,489 All I need to do is get that plug. 703 01:27:08,929 --> 01:27:10,090 And make sure the train doesn't stop. 704 01:27:10,170 --> 01:27:11,149 You just gotta blow that bridge. 705 01:27:12,170 --> 01:27:12,590 That's all? 706 01:27:12,829 --> 01:27:16,599 We can do this. 707 01:27:17,939 --> 01:27:19,380 But if we're gonna do it, we gotta do it now. 708 01:27:24,300 --> 01:27:25,079 Your walk? 709 01:27:30,909 --> 01:27:33,329 Uh, fired up. I'll be right back. 710 01:28:07,310 --> 01:28:13,329 Go, go, go! What were you doing? 711 01:28:17,690 --> 01:28:34,757 Why are we going so slow? It's dark with low visibility. I have to take it slow. 712 01:28:34,757 --> 01:28:52,650 Once we're on the straightaway past the bridge, I'll be able to pick up the pace. 713 01:28:52,650 --> 01:29:01,460 He's not gonna like that. I'm doing my best. 714 01:29:08,270 --> 01:29:10,310 We're going to have a small window of opportunity. 715 01:29:11,170 --> 01:29:11,869 I know. 716 01:29:12,610 --> 01:29:13,670 We've got to get ahead of it. 717 01:29:19,070 --> 01:29:19,789 There it is. 718 01:29:33,869 --> 01:29:35,010 Take it right at the fork. 719 01:29:35,270 --> 01:29:35,489 Okay. 720 01:29:36,230 --> 01:29:36,930 Kill the lights. 721 01:29:37,449 --> 01:29:37,949 Fucker. 722 01:29:55,820 --> 01:29:57,520 There is concern regarding visibility. 723 01:29:58,020 --> 01:30:01,039 Oh, I don't remember giving the order to be concerned. 724 01:30:01,300 --> 01:30:01,940 You did not. 725 01:30:02,579 --> 01:30:02,980 But the... 726 01:30:03,010 --> 01:30:05,190 The doctor assures me he's doing his best. 727 01:30:05,470 --> 01:30:06,470 His best, huh? 728 01:30:07,610 --> 01:30:09,510 I think he underestimates himself. 729 01:30:09,730 --> 01:30:10,449 I think you're right. 730 01:30:10,650 --> 01:30:13,489 I think he just needs some help to fulfill his potential. 731 01:30:14,030 --> 01:30:14,470 Hmm. 732 01:30:15,190 --> 01:30:16,070 Just like you. 733 01:30:17,670 --> 01:30:18,350 Check me. 734 01:30:40,219 --> 01:30:44,460 I'm going slow because we're carrying an atomic! 735 01:30:45,799 --> 01:30:47,380 That's your full potential. 736 01:30:50,759 --> 01:30:51,880 Drop me at the overpair. 737 01:30:58,139 --> 01:30:58,880 Get to that bridge. 738 01:31:24,149 --> 01:31:28,210 So, some people just need a little push. 739 01:32:46,300 --> 01:33:23,430 Look at her! 740 01:33:24,170 --> 01:33:25,289 There she is! 741 01:33:25,470 --> 01:33:26,510 And she's not going back! 742 01:33:56,480 --> 01:33:58,640 You're a loser! 743 01:33:59,280 --> 01:33:59,740 You're a loser! 744 01:34:34,500 --> 01:34:37,220 Marisa is out of your league. 745 01:34:38,100 --> 01:34:39,520 I'm not here for the bomb. 746 01:34:39,720 --> 01:34:42,079 What are you, August assassin? 747 01:34:43,960 --> 01:34:45,100 I'm the distraction. 748 01:34:56,500 --> 01:34:57,579 Nice beard. 749 01:36:04,979 --> 01:36:07,880 What's wrong? You okay? Yeah, no, I'm okay. 750 01:36:36,380 --> 01:36:37,500 Jesus, Jake. 751 01:36:37,819 --> 01:36:41,220 You look like you've been chewed up, digested, and shit out by the war machine. 752 01:36:41,480 --> 01:36:42,439 Yeah, sounds about right. 753 01:36:44,020 --> 01:36:46,399 Your fucking Mona Lisa's at the bottom of a gorge. 754 01:36:47,560 --> 01:36:50,500 I don't know what condition she's in, but she can't be detonated without this. 755 01:36:50,779 --> 01:36:51,279 Oh, damn. 756 01:36:51,460 --> 01:36:54,819 Sounds like I need to find a new source of cultural appropriation. 757 01:36:55,039 --> 01:36:55,680 Or not. 758 01:36:56,239 --> 01:36:58,699 You could just let her rest in peace. 759 01:36:58,899 --> 01:37:00,079 Oh, no, no, Jake. 760 01:37:00,460 --> 01:37:04,000 You're not naive enough to believe there are no more Volkoffs in the world. 761 01:37:05,039 --> 01:37:05,439 No. 762 01:37:06,560 --> 01:37:08,039 No, I just hope you're not one of them. 763 01:37:12,560 --> 01:37:14,520 Guess it's time for you to sail away, Jake. 764 01:37:22,480 --> 01:37:23,560 Enjoy your little boat. 765 01:37:23,819 --> 01:37:27,270 I need to build a kingdom to rule. 51303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.