All language subtitles for 4 - FTWD_ Dead in the Water _ Incoming_ FULL Episode 4 _ AMC Digital Exclusive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:16,059
Go quick. We stay together.
2
00:00:16,560 --> 00:00:17,940
Remember, aim for the eyes.
3
00:00:25,500 --> 00:00:26,500
What?
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,260
What the
5
00:00:31,260 --> 00:00:39,000
fuck?
6
00:00:39,520 --> 00:00:41,020
He got bit. He would have turned.
7
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
Go ladies.
8
00:01:11,220 --> 00:01:13,280
I want those rooms at the end of the
pathway.
9
00:01:17,980 --> 00:01:18,980
This the way.
10
00:01:20,140 --> 00:01:22,020
There's no fucking way. It's on to
noise.
11
00:01:22,420 --> 00:01:25,140
Do not fire unless you absolutely must.
12
00:02:40,300 --> 00:02:41,300
Okay.
13
00:02:45,940 --> 00:02:48,440
What did you do?
14
00:02:48,860 --> 00:02:50,600
I thought... Oh, God.
15
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Oh, God.
16
00:02:53,080 --> 00:02:55,160
I can't... I can't do this.
17
00:02:55,540 --> 00:02:58,040
I can't do this. I can't do this. We
have to go now.
18
00:03:00,540 --> 00:03:03,000
No. No, do not open that door.
19
00:03:12,080 --> 00:03:13,039
Get up.
20
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
We gotta run.
21
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
Go, go.
22
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Hey,
23
00:03:39,060 --> 00:03:40,180
was it straight back?
24
00:03:42,760 --> 00:03:43,800
Told you it wouldn't be hot cocoa.
25
00:03:44,060 --> 00:03:45,060
What?
26
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Show me your arms.
27
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
Do it now.
28
00:04:20,169 --> 00:04:21,230
No one's been bit, sir.
29
00:04:28,230 --> 00:04:29,670
Ready to kill six of my own men.
30
00:04:29,930 --> 00:04:31,570
Sir, it wasn't them.
31
00:04:32,050 --> 00:04:36,910
Halberd, Winokur, Farley, Voth, XO2,
Park.
32
00:04:38,810 --> 00:04:41,750
Well, at least we know why they took us
off the natal run. And didn't send the
33
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
medivac?
34
00:04:44,830 --> 00:04:46,150
The world must be in chaos.
35
00:04:47,550 --> 00:04:48,950
We're all that's left. Sir.
36
00:04:50,370 --> 00:04:51,370
That can't be.
37
00:04:54,830 --> 00:04:56,610
We have plans in place for this sort of
thing.
38
00:04:57,070 --> 00:05:00,230
There are a hundred men out there trying
to eat each other alive.
39
00:05:00,570 --> 00:05:02,890
It doesn't matter. It matters to me. We
have orders.
40
00:05:03,190 --> 00:05:05,270
For all we know, this missile, it could
stop it.
41
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
Riley's right.
42
00:05:07,710 --> 00:05:09,310
Find that missile's all that matters
now.
43
00:05:11,710 --> 00:05:12,710
Incoming.
44
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
Message is authentic.
45
00:05:27,330 --> 00:05:28,330
I concur.
46
00:05:35,450 --> 00:05:36,450
I concur.
47
00:05:47,430 --> 00:05:49,890
Chicago, that's the target.
48
00:05:50,430 --> 00:05:51,570
Prepare to launch.
2831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.