All language subtitles for 4 - FTWD_ Dead in the Water _ Incoming_ FULL Episode 4 _ AMC Digital Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:16,059 Go quick. We stay together. 2 00:00:16,560 --> 00:00:17,940 Remember, aim for the eyes. 3 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 What? 4 00:00:29,300 --> 00:00:31,260 What the 5 00:00:31,260 --> 00:00:39,000 fuck? 6 00:00:39,520 --> 00:00:41,020 He got bit. He would have turned. 7 00:00:50,480 --> 00:00:51,480 Go ladies. 8 00:01:11,220 --> 00:01:13,280 I want those rooms at the end of the pathway. 9 00:01:17,980 --> 00:01:18,980 This the way. 10 00:01:20,140 --> 00:01:22,020 There's no fucking way. It's on to noise. 11 00:01:22,420 --> 00:01:25,140 Do not fire unless you absolutely must. 12 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 Okay. 13 00:02:45,940 --> 00:02:48,440 What did you do? 14 00:02:48,860 --> 00:02:50,600 I thought... Oh, God. 15 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Oh, God. 16 00:02:53,080 --> 00:02:55,160 I can't... I can't do this. 17 00:02:55,540 --> 00:02:58,040 I can't do this. I can't do this. We have to go now. 18 00:03:00,540 --> 00:03:03,000 No. No, do not open that door. 19 00:03:12,080 --> 00:03:13,039 Get up. 20 00:03:13,040 --> 00:03:14,040 We gotta run. 21 00:03:15,660 --> 00:03:16,660 Go, go. 22 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 Hey, 23 00:03:39,060 --> 00:03:40,180 was it straight back? 24 00:03:42,760 --> 00:03:43,800 Told you it wouldn't be hot cocoa. 25 00:03:44,060 --> 00:03:45,060 What? 26 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Show me your arms. 27 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Do it now. 28 00:04:20,169 --> 00:04:21,230 No one's been bit, sir. 29 00:04:28,230 --> 00:04:29,670 Ready to kill six of my own men. 30 00:04:29,930 --> 00:04:31,570 Sir, it wasn't them. 31 00:04:32,050 --> 00:04:36,910 Halberd, Winokur, Farley, Voth, XO2, Park. 32 00:04:38,810 --> 00:04:41,750 Well, at least we know why they took us off the natal run. And didn't send the 33 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 medivac? 34 00:04:44,830 --> 00:04:46,150 The world must be in chaos. 35 00:04:47,550 --> 00:04:48,950 We're all that's left. Sir. 36 00:04:50,370 --> 00:04:51,370 That can't be. 37 00:04:54,830 --> 00:04:56,610 We have plans in place for this sort of thing. 38 00:04:57,070 --> 00:05:00,230 There are a hundred men out there trying to eat each other alive. 39 00:05:00,570 --> 00:05:02,890 It doesn't matter. It matters to me. We have orders. 40 00:05:03,190 --> 00:05:05,270 For all we know, this missile, it could stop it. 41 00:05:05,610 --> 00:05:06,610 Riley's right. 42 00:05:07,710 --> 00:05:09,310 Find that missile's all that matters now. 43 00:05:11,710 --> 00:05:12,710 Incoming. 44 00:05:23,210 --> 00:05:24,210 Message is authentic. 45 00:05:27,330 --> 00:05:28,330 I concur. 46 00:05:35,450 --> 00:05:36,450 I concur. 47 00:05:47,430 --> 00:05:49,890 Chicago, that's the target. 48 00:05:50,430 --> 00:05:51,570 Prepare to launch. 2831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.