All language subtitles for 11 - Co se dozvěděli od moudrého papouška

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:11,390 Путешествие гнома Гаяски 11. ЧТО ОНИ УЗНАЛИ ОТ МУДРОГО ПОПУГАЯ 2 00:00:22,180 --> 00:00:23,870 Гаяско ещё вспоминал 3 00:00:23,890 --> 00:00:26,450 гостеприимную Планету Счастливых Бабочек, 4 00:00:27,390 --> 00:00:29,350 когда Пишпунта повернулся к нему: 5 00:00:29,360 --> 00:00:33,190 - Блуждающие метеориты нам всё-таки отомстили. 6 00:00:34,030 --> 00:00:37,260 Железный провод в контрольном реле сгорел. 7 00:00:37,920 --> 00:00:38,820 - И что вы хотите делать? 8 00:00:40,120 --> 00:00:43,080 - Мы наконец должны найти Медную Планету. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,450 - А что, если не найдём? 10 00:00:46,230 --> 00:00:47,260 - Найдём. 11 00:00:47,730 --> 00:00:53,090 Я свяжусь с центром управления на родной планете. Они дадут совет. 12 00:00:53,680 --> 00:00:54,780 - А вы сможете? 13 00:00:55,430 --> 00:00:59,080 - Да, и я должен был давно это сделать, - сказал Пишпунта, 14 00:00:59,830 --> 00:01:03,880 и затем начал нажимать кнопки на пульте управления. 15 00:01:15,980 --> 00:01:17,980 - Что это? - спросил Гаяско. 16 00:01:19,050 --> 00:01:21,920 - Коммуникационная панель, - ответил Пишпунта, - 17 00:01:22,640 --> 00:01:26,110 Но мы далеко. То, что вы видите, это помехи. 18 00:01:27,180 --> 00:01:29,000 - Ага, - буркнул Гаяско. 19 00:01:35,340 --> 00:01:36,580 - И вы это понимаете? 20 00:01:38,300 --> 00:01:40,930 - Нет, это чужой сигнал, который я не знаю, 21 00:01:40,950 --> 00:01:44,340 - сказал Пишпунта, пытаясь настроить панель. 22 00:01:45,610 --> 00:01:48,630 - Ура, сигнал с родной планеты! 23 00:01:50,360 --> 00:01:54,990 Да, это сигнал с родной планеты, но это школьная станция. 24 00:01:55,050 --> 00:01:57,490 Математика для первого класса. 25 00:01:58,530 --> 00:02:00,470 - А этот? - спросил Гаяско. 26 00:02:05,480 --> 00:02:09,230 - Этот с какой-то чужой планеты, - сказал Пишпунта, - 27 00:02:09,880 --> 00:02:12,570 С моей ловим только школьные передачи. 28 00:02:31,240 --> 00:02:35,120 - К сожалению, от родной планеты мы очень далеко. 29 00:02:35,820 --> 00:02:38,320 - И поэтому я до рассвета дома не буду! 30 00:02:38,950 --> 00:02:43,630 - Да нет же, будете, дорогой друг, есть ещё один вариант: 31 00:02:44,100 --> 00:02:46,260 посетить мудрых попугаев. 32 00:02:46,280 --> 00:02:47,150 - Кого? 33 00:02:48,250 --> 00:02:49,750 - Мудрых попугаев. 34 00:02:50,090 --> 00:02:53,640 Они отсюда неподалёку. Говорят, они всё знают. 35 00:02:54,670 --> 00:02:56,820 - Вы хотите снова приземлиться? 36 00:02:57,410 --> 00:02:59,530 - сказал Гаяско, который всё ещё помнил 37 00:03:00,020 --> 00:03:02,770 о "резкой посадке" на Планету Счастливых Бабочек. 38 00:03:03,210 --> 00:03:06,050 - Да, прямо сейчас, - сказал Пишпунта. 39 00:03:07,050 --> 00:03:11,860 Он направил тарелку к звезде, которая излучала радужное сияние. 40 00:04:08,150 --> 00:04:12,560 - Подождите здесь, - шепнул Гаяско и направился искать попугая. 41 00:04:13,090 --> 00:04:15,700 Но попугай появился в другом месте. 42 00:04:16,400 --> 00:04:18,290 К счастью, Пишпунта не потерял присутствия духа 43 00:04:18,300 --> 00:04:20,100 и спросил издалека: 44 00:04:20,630 --> 00:04:24,420 - Дорогой пан попугай, вы один из мудрых попугаев, 45 00:04:24,430 --> 00:04:27,030 о которых говорят, что они всё знают? 46 00:04:28,560 --> 00:04:32,940 - Мудрый не тот, кто много знает, а тот, кто знает то, что нужно, - 47 00:04:33,500 --> 00:04:34,480 ответил попугай. 48 00:04:35,310 --> 00:04:38,900 - Мы приземлились на вашей планете, чтобы встретиться с вами, - 49 00:04:39,380 --> 00:04:40,760 добавил Гаяско. 50 00:04:42,050 --> 00:04:46,070 - Мы рады гостям, но больше рады их провожать. 51 00:04:47,370 --> 00:04:51,190 - Тоже правда, но что касается нас, мы не хотим оставаться. 52 00:04:52,680 --> 00:04:55,240 - Не говорите "гоп", пока не прыгнете. 53 00:04:56,040 --> 00:04:59,350 - Мы только хотим спросить вас, где находится Медная Планета. 54 00:05:00,110 --> 00:05:03,290 - Всяк кулик свою планету хвалит. 55 00:05:03,300 --> 00:05:06,940 - Это правда, но нам требуется медь. 56 00:05:06,960 --> 00:05:09,050 - Медь - не золото. 57 00:05:09,680 --> 00:05:12,050 - Мы должны долететь туда ещё сегодня. 58 00:05:12,070 --> 00:05:15,580 - Кабы свинья крылья имела, в небо бы полетела. 59 00:05:16,180 --> 00:05:18,600 - Ваш взгляд на вещи забавен, 60 00:05:18,610 --> 00:05:22,080 но нам нужно знать, как лететь на Медную Планету. 61 00:05:23,070 --> 00:05:25,570 - Кто высоко летает - больнее падает. 62 00:05:26,450 --> 00:05:28,530 - Будьте любезны ответьте нам. 63 00:05:29,150 --> 00:05:30,840 Вы готовы нам помочь, или нет? 64 00:05:32,050 --> 00:05:34,850 - От плохих советов никто не защищён. 65 00:05:36,510 --> 00:05:39,790 - То, что вы сказали - красиво, но это ничего не значит. 66 00:05:40,530 --> 00:05:43,740 - У кого нет разума, тот не найдёт его на стороне. 67 00:05:44,690 --> 00:05:49,150 - Ну и ну, вы это про нас? - рассердился наконец Гаяско. 68 00:05:49,820 --> 00:05:52,550 - Когда придёт к дрозду дрозд, один из них утирает нос. 69 00:05:53,580 --> 00:05:57,930 - Всё ясно. Это пан, который тешится байками о мудрых попугаях, 70 00:05:58,000 --> 00:06:00,630 и, вероятно, не знает о межпланетных путях, 71 00:06:00,650 --> 00:06:02,870 ракетах и других подобных аппаратах. 72 00:06:03,710 --> 00:06:07,820 Попугай ничего не сказал, просто моргал глазами. 73 00:06:08,420 --> 00:06:11,990 - Знаете ли вы, или не знаете? - крикнул на него Гаяско. 74 00:06:13,050 --> 00:06:16,810 - На чужой каравай рот не разевай! - прокричал попугай. 75 00:06:18,050 --> 00:06:20,640 На чужой каравай рот не разевай! 76 00:06:21,340 --> 00:06:23,040 И, обиженный, исчез в дыре. 77 00:06:35,380 --> 00:06:39,960 Гаяско и Пишпунта с изумлением наблюдали подземный мир этой планеты. 78 00:06:41,210 --> 00:06:44,750 Затем они посмотрели друг на друга и вернулись к тарелке. 79 00:07:08,050 --> 00:07:10,800 - Так мы просто теряем время. 80 00:07:13,050 --> 00:07:14,490 - Это не было зря. 81 00:07:16,990 --> 00:07:19,880 Этот чудак навёл меня на след. 82 00:07:20,820 --> 00:07:23,850 - Не говорите, что вы уловили что-то из его болтовни! 83 00:07:26,050 --> 00:07:29,370 - Он сказал, что мудр не тот, кто много знает, 84 00:07:29,380 --> 00:07:32,450 а тот, кто знает то, что нужно. 85 00:07:33,720 --> 00:07:37,850 И теперь я попытаюсь узнать, что нужно. 86 00:07:39,550 --> 00:07:42,090 На это Гаяско ничего не сказал, 87 00:07:43,050 --> 00:07:47,770 а Пишпунта начал листать космический атлас. 88 00:08:09,520 --> 00:08:13,850 Субтитры - А.Невидимов 9752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.