Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:11,540
Путешествие гнома Гаяски
5. КАК ОНИ ЧУТЬ НЕ ЗАТАНЦЕВАЛИСЬ
2
00:00:24,220 --> 00:00:26,500
После случая
с легкомысленной принцессой
3
00:00:26,510 --> 00:00:28,870
Пишпунта стал осторожнее.
4
00:00:38,100 --> 00:00:41,060
- Разве это не Медная Планета?
- внезапно спросил Гаяско.
5
00:00:41,960 --> 00:00:46,610
- Нет, дорогой друг, она меньше
и у неё более яркий цвет.
6
00:00:53,820 --> 00:00:54,620
- Это тоже не она?
7
00:00:55,870 --> 00:01:00,600
- Эта - может быть, - cказал Пишпунта
и потянул рычаг управления.
8
00:01:17,050 --> 00:01:18,640
- Опять мы где-то в другом месте, -
9
00:01:19,050 --> 00:01:21,960
грустно пробормотал Пишпунта.
10
00:01:22,650 --> 00:01:23,120
- И где же?
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,770
- Если бы я знал,
дорогой пан Гаяско.
12
00:01:27,350 --> 00:01:30,080
Я об этой планете
никогда не слышал.
13
00:01:31,390 --> 00:01:34,090
- Значит, мы её открыли,
- обрадовался Гаяско.
14
00:01:34,970 --> 00:01:38,120
- Да, и мы должны изучить её.
15
00:01:48,000 --> 00:01:48,680
- Добрый день.
16
00:01:49,720 --> 00:01:52,290
Я - Пишпунта,
первооткрыватель звёздных миров.
17
00:01:52,300 --> 00:01:53,650
Как дела?
18
00:02:00,500 --> 00:02:04,670
Эники беники клики бе,
Пишпунта, абр фабр домине.
19
00:02:06,760 --> 00:02:11,510
Пишпунта старался как мог,
но шар не реагировал.
20
00:02:12,400 --> 00:02:16,000
Он не ответил даже на приветствие
на звёздном эсперанто,
21
00:02:16,050 --> 00:02:18,370
а это язык, который
каждый может немного понять.
22
00:02:19,050 --> 00:02:21,700
Вероятно, он был не живой.
23
00:02:53,700 --> 00:02:57,050
- Ура, теперь-то нет проблем!
- обрадовался Гаяско,
24
00:02:57,910 --> 00:02:59,780
но Пишпунте это не понравилось.
25
00:03:00,640 --> 00:03:02,620
- Здесь что-то не так.
26
00:03:03,360 --> 00:03:06,060
Я только слегка постучал по шару,
27
00:03:06,700 --> 00:03:10,890
а они все раскатились
и вернулись на свои места.
28
00:03:11,790 --> 00:03:14,850
И, закончив говорить,
он снова постучал по шару.
29
00:03:20,490 --> 00:03:22,070
Сначала всё выглядело так же,
30
00:03:22,730 --> 00:03:25,410
но затем появился один красный.
31
00:03:37,780 --> 00:03:40,280
- Что это значит? - спросил Гаяско.
32
00:03:41,060 --> 00:03:42,720
- Не знаю, - ответил Пишпунта.
33
00:04:02,340 --> 00:04:04,950
- Дорогой пан Гаяско, -
взволнованно сказал Пишпунта, -
34
00:04:04,960 --> 00:04:07,500
Как сами видите, нам некуда бежать.
35
00:04:07,510 --> 00:04:11,660
Единственное, что остаётся, это
встретить их лоб в лоб, как мужчины.
36
00:04:12,480 --> 00:04:15,980
- Дорогой пан Пишпунта,
ваши слова взяли меня за душу.
37
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
- Ну, как мы их отразили!
- засмеялся Гаяско.
38
00:04:23,750 --> 00:04:26,940
- Есть немного, - добавил Пишпунта.
39
00:04:30,530 --> 00:04:33,750
- А что это там? - заметил Гаяско.
40
00:04:33,770 --> 00:04:35,050
- Уходят!
41
00:04:47,050 --> 00:04:49,870
Пишунта хотел что-то сказать,
но Гаяско остановил его.
42
00:04:50,530 --> 00:04:51,840
- Псст! Слышите?
43
00:04:54,480 --> 00:04:55,330
- Не слышу.
44
00:04:56,770 --> 00:05:00,410
- Гудит. Гудит, как радио,
которое забыли выключить.
45
00:05:01,740 --> 00:05:03,610
- И правда, гудит.
46
00:06:10,980 --> 00:06:15,690
- Вот же ведь, - хмыкнул Гаяско,
когда понял тактику шаров, -
47
00:06:16,060 --> 00:06:19,150
Если нам не удастся сбежать,
они нас затанцуют!
48
00:06:20,730 --> 00:06:23,170
И он, танцуя, старался
приблизиться к Пишпунте.
49
00:06:26,050 --> 00:06:28,920
- Теперь танцуем вместе к тарелке,
- прошептал он ему.
50
00:07:10,280 --> 00:07:11,390
- Итак, мы обнаружили планету,
51
00:07:11,790 --> 00:07:13,420
- сказал Гаяско,
когда они снова летели, -
52
00:07:13,840 --> 00:07:15,930
И мы даже не знаем,
как она называется.
53
00:07:15,950 --> 00:07:20,270
- Это Планета Сумасшедших Шаров.
54
00:07:20,920 --> 00:07:22,440
- Разве это не скверное название?
55
00:07:23,000 --> 00:07:26,760
- Да, но лучшего она не заслуживает,
- сказал Пишпунта,
56
00:07:27,810 --> 00:07:29,770
и на том они согласились.
57
00:08:01,000 --> 00:08:05,480
Субтитры - А.Невидимов
6090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.