Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,103 --> 00:00:33,510
Я не знаю, кто это.
2
00:01:24,769 --> 00:01:25,642
Нет!
3
00:01:26,543 --> 00:01:30,120
Не боись, тебе жизнь оставим.
4
00:01:33,196 --> 00:01:35,903
Волю нашу народную передашь.
5
00:01:44,208 --> 00:01:46,716
За государя истинного!
6
00:01:48,197 --> 00:01:50,250
За сына моего,
7
00:01:51,243 --> 00:01:52,975
Павла Петровича!
8
00:01:53,056 --> 00:01:55,530
За государя! За государя!
9
00:01:55,611 --> 00:01:59,869
За государя! За Павла! За императора!
10
00:02:03,277 --> 00:02:05,324
Все как есть с нами остаться хотят —
11
00:02:05,405 --> 00:02:07,115
что мужики, что бабы.
12
00:02:07,196 --> 00:02:08,643
А вышло к нам подкрепление.
13
00:02:09,610 --> 00:02:11,023
К каждому присмотрись.
14
00:02:12,377 --> 00:02:14,902
Какие при первой опасности бегом побегут,
15
00:02:14,983 --> 00:02:17,177
такие нам без надобности,
16
00:02:17,257 --> 00:02:20,456
сразу отправляй на четыре стороны.
17
00:02:28,970 --> 00:02:32,316
А я сынка его, царевича, живьём видел.
18
00:02:33,463 --> 00:02:35,755
Вот же смешно брешешь-то, а.
19
00:02:35,836 --> 00:02:39,770
Истину тебе говорю, как вас вот видел.
20
00:02:39,851 --> 00:02:42,089
Вот такого росточку,
добрый, обходительный.
21
00:02:42,170 --> 00:02:45,437
А со мною, мелкой сошкой,
с уважением говорил.
22
00:02:45,517 --> 00:02:48,837
А в ножки тебе не кланялся, а,
голозадое величество?
23
00:03:00,476 --> 00:03:02,083
Сына моего, говоришь, видел?
24
00:03:13,013 --> 00:03:14,682
С этого кандалы снять.
25
00:03:15,550 --> 00:03:16,676
Накормить.
26
00:03:17,329 --> 00:03:18,936
Ко мне привести.
27
00:03:26,496 --> 00:03:27,882
Че встал?
28
00:03:27,963 --> 00:03:30,680
Сказано было — кандалы снимать.
29
00:04:32,743 --> 00:04:33,760
Чем займёшься?
30
00:04:35,703 --> 00:04:39,039
Буду гулять, играть,
31
00:04:39,120 --> 00:04:40,570
приму ванну.
32
00:04:43,150 --> 00:04:44,480
Опять немецкий, Натали?
33
00:04:55,017 --> 00:04:58,009
Русский мне понадобится,
34
00:04:58,090 --> 00:04:59,943
когда я стать императриц.
35
00:05:00,969 --> 00:05:02,083
А пока…
36
00:05:05,336 --> 00:05:06,436
А пока…
37
00:05:09,103 --> 00:05:12,600
Проверим, насколько хорошо
ты понимаешь меня по-немецки.
38
00:05:12,681 --> 00:05:13,903
Трон…
39
00:05:14,637 --> 00:05:16,883
твой по праву.
40
00:05:17,670 --> 00:05:20,120
И ты готов его принять.
41
00:05:20,362 --> 00:05:22,716
Ты прекрасно знаешь, что дело не во мне.
42
00:05:23,476 --> 00:05:25,730
Нынче не время для таких событий —
43
00:05:25,810 --> 00:05:26,880
в государстве смута.
44
00:05:26,961 --> 00:05:29,840
Все потому, что нужен новый государь!
45
00:05:29,921 --> 00:05:31,041
Не говори так!
46
00:05:46,309 --> 00:05:47,696
Душа моя…
47
00:05:52,716 --> 00:05:54,196
надобно повременить.
48
00:05:54,798 --> 00:05:57,775
- Ты говоришь, как твоя мать.
- Ну, не дуйся.
49
00:05:59,882 --> 00:06:03,120
Коли наступит удобный случай,
я подниму этот вопрос.
50
00:06:10,859 --> 00:06:12,230
Мне надобно на совет.
51
00:06:26,830 --> 00:06:27,863
Чёрт!
52
00:06:29,289 --> 00:06:30,662
Пугачёв отряды вновь собрал
53
00:06:30,743 --> 00:06:33,336
да пополнил крепостными крестьянами
с заводов уральских.
54
00:06:33,417 --> 00:06:34,709
Да ссыльных освободил.
55
00:06:34,789 --> 00:06:36,076
Заводы те теперь жгут…
56
00:06:36,156 --> 00:06:38,063
А сам он на Казань направился.
57
00:06:42,796 --> 00:06:46,389
Может, здесь умный есть, кто объяснит мне,
58
00:06:46,470 --> 00:06:49,003
почему ни упредить, ни сладить не умеем?
59
00:06:50,280 --> 00:06:51,507
А?
60
00:06:53,496 --> 00:06:56,370
Страха в них мало стало,
государыня-матушка.
61
00:06:56,450 --> 00:06:59,462
Коли соизволение дашь,
то пойманных бунтовщиков
62
00:06:59,543 --> 00:07:01,590
казним для прочего устрашнения.
63
00:07:02,117 --> 00:07:04,275
Всех, без разбору, прилюдно.
64
00:07:04,936 --> 00:07:06,503
Но как можно?
65
00:07:06,983 --> 00:07:08,370
Сие не…
66
00:07:09,023 --> 00:07:11,560
милосердно, Григорий Александрович.
67
00:07:11,843 --> 00:07:15,522
К людям, пусть и подлым,
нам — дворянам — должно относиться
68
00:07:15,603 --> 00:07:16,830
по-человечески.
69
00:07:17,609 --> 00:07:18,934
По-человечески?
70
00:07:21,316 --> 00:07:23,276
Григорий, приведи корнета.
71
00:07:53,948 --> 00:07:55,243
Не бойся, милый.
72
00:07:56,317 --> 00:07:57,576
Пойдём-ка.
73
00:07:58,450 --> 00:08:00,280
Тихо-тихо-тихо.
74
00:08:03,603 --> 00:08:06,015
Солдатиков наших режут.
75
00:08:06,096 --> 00:08:07,580
Глаза им колют.
76
00:08:08,056 --> 00:08:10,975
А мы им должны в ножки кланяться,
так, по-твоему?
77
00:08:11,056 --> 00:08:12,123
Нет!
78
00:08:14,670 --> 00:08:18,469
Но уверен, что нашим первым побуждением
должно быть желание
79
00:08:18,549 --> 00:08:20,002
узнать их…
80
00:08:20,083 --> 00:08:22,530
их хотения, чего они требуют.
81
00:08:23,963 --> 00:08:25,336
Забрать.
82
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
Трон!
83
00:08:32,615 --> 00:08:34,142
Повтори-ка,
84
00:08:34,223 --> 00:08:37,330
как Емелька Пугачёв
себя на людях величает?
85
00:08:38,823 --> 00:08:39,957
Петр…
86
00:08:40,763 --> 00:08:43,070
Третий, Император.
87
00:08:45,519 --> 00:08:46,735
Доволен?
88
00:08:48,930 --> 00:08:50,163
К лекарю немедля.
89
00:09:23,073 --> 00:09:24,920
Говори про царевича.
90
00:09:27,823 --> 00:09:28,783
Царевич…
91
00:09:29,456 --> 00:09:33,200
без пренебрежения со мной говорил,
как человек с человеком.
92
00:09:33,430 --> 00:09:34,523
И что?
93
00:09:35,996 --> 00:09:37,720
Узнает тебя другой раз?
94
00:09:38,236 --> 00:09:40,570
Узнает, непременно узнает.
95
00:09:40,650 --> 00:09:43,510
Да почто царевич с тобой разговаривал?
96
00:09:44,907 --> 00:09:46,202
О чём гуторили?
97
00:09:47,120 --> 00:09:50,240
Мы царевичу помогли карету вытолкать.
98
00:09:50,630 --> 00:09:52,240
Вот он и говорил.
99
00:09:52,963 --> 00:09:54,400
Ступай.
100
00:10:11,003 --> 00:10:13,840
Смотри, как умно Господь всё распределил.
101
00:10:14,683 --> 00:10:16,250
Давно думал о том…
102
00:10:19,496 --> 00:10:21,956
сколько бы я Петром ни назывался,
103
00:10:23,209 --> 00:10:25,196
народ под самозванцем…
104
00:10:25,776 --> 00:10:27,596
долго ходить не станет.
105
00:10:29,789 --> 00:10:31,363
И так крутил,
106
00:10:33,090 --> 00:10:34,557
и эдак.
107
00:10:35,650 --> 00:10:37,476
А тут божий человечек…
108
00:10:38,496 --> 00:10:40,320
сам появился.
109
00:10:40,910 --> 00:10:43,040
К царевичу прямой ход.
110
00:10:43,736 --> 00:10:45,080
И что из этого?
111
00:10:46,940 --> 00:10:50,023
Против истинного наследника
никто не попрёт.
112
00:10:52,530 --> 00:10:55,663
Воздвигну Павла на трон.
113
00:10:57,297 --> 00:10:59,123
А сам при нём останусь.
114
00:11:00,863 --> 00:11:03,560
С солдатами и крестьянами разговаривать.
115
00:11:05,822 --> 00:11:07,842
И тебе место найдётся.
116
00:11:08,836 --> 00:11:11,016
Сдались мы Павлу.
117
00:11:11,322 --> 00:11:15,236
Думаешь, он под мамкой-немкой
по доброй воле ходит?
118
00:11:17,630 --> 00:11:19,157
Что я его отец,
119
00:11:20,249 --> 00:11:22,269
Павел ни в жизнь не признает.
120
00:11:26,297 --> 00:11:28,550
А за трон благодарен будет.
121
00:11:38,763 --> 00:11:42,680
Корнет этот калеченный на допросе
одну вещицу рассказал презанятную.
122
00:11:43,040 --> 00:11:45,483
Будто Пугачёв со своими отрядами…
123
00:11:46,717 --> 00:11:48,323
имя Павла кричит.
124
00:11:50,743 --> 00:11:52,082
Вот как.
125
00:11:52,163 --> 00:11:53,957
И почто ему Павел?
126
00:11:54,850 --> 00:11:56,422
Уж прости, матушка,
127
00:11:56,503 --> 00:11:59,363
слух идёт, что Пугачёв намерен
тебя с трона свалить.
128
00:12:00,517 --> 00:12:02,350
Как немецкую узурпаторшу.
129
00:12:02,431 --> 00:12:03,683
А Павла…
130
00:12:04,690 --> 00:12:06,890
законным царём возвести.
131
00:12:16,016 --> 00:12:18,150
Павлу об этом знать не обязательно.
132
00:12:31,910 --> 00:12:33,240
Никита Иванович.
133
00:12:36,246 --> 00:12:38,056
Ваше Высочество, вы…
134
00:12:38,870 --> 00:12:40,560
хотели меня о чем-то спросить?
135
00:12:44,870 --> 00:12:45,990
Нет, ну…
136
00:12:46,996 --> 00:12:48,760
нет, просто глупости.
137
00:12:50,715 --> 00:12:52,116
Ваше Высочество,
138
00:12:52,923 --> 00:12:54,303
Павел Петрович,
139
00:12:54,910 --> 00:12:56,840
вы же знаете мои правила.
140
00:12:59,243 --> 00:13:00,763
Между нами…
141
00:13:02,203 --> 00:13:04,250
не может быть никаких…
142
00:13:05,317 --> 00:13:06,836
глупых вопросов.
143
00:13:07,383 --> 00:13:08,503
Итак?
144
00:13:09,796 --> 00:13:11,596
Точно ли мой отец убит?
145
00:13:15,062 --> 00:13:17,503
А ежели они обманывали меня всю жизнь?
146
00:13:18,923 --> 00:13:21,090
Вдруг они не посмели убить государя?
147
00:13:21,590 --> 00:13:23,120
И это и впрямь он?
148
00:13:23,447 --> 00:13:24,850
Павел Петрович…
149
00:13:26,317 --> 00:13:29,069
не надо лелеять себя надеждами.
150
00:13:30,630 --> 00:13:32,923
Им хватило смелости.
151
00:13:33,830 --> 00:13:35,296
И поверьте…
152
00:13:36,645 --> 00:13:38,736
оставить государя в живых
153
00:13:39,837 --> 00:13:42,090
было бы слишком рискованно для…
154
00:13:42,817 --> 00:13:44,160
Орловых.
155
00:13:47,737 --> 00:13:49,030
И ещё…
156
00:13:58,630 --> 00:14:02,840
Граф, будьте любезны
оставить меня с «мон мари» наедине.
157
00:14:24,069 --> 00:14:26,280
Что было на совете?
158
00:14:26,976 --> 00:14:29,010
Решались государственные вопросы.
159
00:14:30,589 --> 00:14:34,736
Разрешите предположить,
160
00:14:34,816 --> 00:14:38,743
что не решилось, когда же вы займёте трон!
161
00:14:38,823 --> 00:14:42,560
Я же уже говорил — сейчас не время.
162
00:14:43,756 --> 00:14:46,183
Так вам внушает матушка.
163
00:14:46,969 --> 00:14:49,120
И я с ней полностью согласен.
164
00:14:56,556 --> 00:15:00,036
Мы повенчались, точно взрослые люди.
165
00:15:00,643 --> 00:15:03,456
Но почему мне кажется, что муж мой —
166
00:15:03,536 --> 00:15:05,396
маленький упрямый мальчишка?
167
00:15:05,476 --> 00:15:06,615
Увидимся с вами позже,
168
00:15:06,696 --> 00:15:08,990
когда вы перестанете твердить
одно и то же.
169
00:15:10,150 --> 00:15:11,503
Павел!
170
00:15:22,295 --> 00:15:24,049
Его Высочество у себя?
171
00:15:24,130 --> 00:15:25,122
Никак нет.
172
00:15:25,203 --> 00:15:26,396
Скандалить изволили.
173
00:15:26,476 --> 00:15:30,329
Павел Петрович в казармы уехали.
Пар выпускать.
174
00:15:37,350 --> 00:15:39,270
Снеси письмо… ноги — быстро!
175
00:15:43,790 --> 00:15:45,962
Простите, я плохо себя чувствую.
176
00:15:46,043 --> 00:15:48,102
Ваше Высочество, что вы, вы…
177
00:15:48,183 --> 00:15:49,880
Вы прекрасны в любом виде.
178
00:15:51,816 --> 00:15:54,750
Мне так тяжело, боже…
179
00:15:56,156 --> 00:15:57,800
Как мне одиноко!
180
00:15:59,550 --> 00:16:03,042
Меня здесь никто не любит. Даже мой муж!
181
00:16:03,123 --> 00:16:05,480
Что вы, Ваше Высочество,
это совсем не так.
182
00:16:05,563 --> 00:16:07,529
Так!
183
00:16:07,610 --> 00:16:09,630
Он говорит мне «да»,
184
00:16:09,711 --> 00:16:12,023
но всё делает так, как скажет его мать.
185
00:16:14,469 --> 00:16:17,170
Он боится её и угождает.
186
00:16:17,496 --> 00:16:20,635
А я —
187
00:16:20,730 --> 00:16:22,463
никто!
188
00:16:23,498 --> 00:16:25,936
Зачем я вышла за него?
189
00:16:29,303 --> 00:16:30,717
Натали…
190
00:16:31,710 --> 00:16:33,555
Вильгельмина,
191
00:16:33,636 --> 00:16:36,137
прошу, не плачьте,
192
00:16:36,493 --> 00:16:38,663
вы разрываете мне сердце.
193
00:16:39,283 --> 00:16:41,543
Поверьте, вы не одиноки.
194
00:16:49,042 --> 00:16:51,189
Вас любят.
195
00:17:21,000 --> 00:17:24,650
Раз! И… раз!
196
00:17:24,730 --> 00:17:27,136
И… раз!
197
00:17:27,883 --> 00:17:30,170
И… раз!
198
00:17:31,363 --> 00:17:33,182
И… Раз!
199
00:17:33,263 --> 00:17:35,609
Эка по-разному семейная жизнь
на людей влияет.
200
00:17:35,690 --> 00:17:38,400
Одни из кирасиров пехоту мастерят,
другие из дома не выходят.
201
00:17:38,480 --> 00:17:40,482
Лошадей породы кирасирской не закуплено.
202
00:17:40,563 --> 00:17:41,800
Его Высочество изобретает.
203
00:17:41,880 --> 00:17:42,916
Раз!
204
00:17:44,030 --> 00:17:45,237
Вольно.
205
00:17:47,450 --> 00:17:49,000
По коням!
206
00:17:49,316 --> 00:17:51,150
Ать, два!
207
00:17:52,610 --> 00:17:54,736
Вы единым целым должны быть!
208
00:17:56,110 --> 00:17:57,400
Чтобы враг
209
00:17:57,750 --> 00:17:59,600
от страха вздрогнул!
210
00:17:59,750 --> 00:18:01,243
Приготовились! Ещё раз!
211
00:18:01,324 --> 00:18:03,597
- Поймали беглого казака, а с ним холоп.
- По коням!
212
00:18:03,677 --> 00:18:06,816
- Говорит, что он знает императора.
- Ать, два!
213
00:18:07,743 --> 00:18:10,143
Ваше Высочество, разрешите доложить.
214
00:18:10,983 --> 00:18:12,588
Поймали казака-дезертира.
215
00:18:12,669 --> 00:18:15,623
К пугачёвцам год назад убёг.
Да с ним холоп бывший.
216
00:18:15,703 --> 00:18:18,156
Говорят, знаете вы его. Шванвич какой-то.
217
00:18:23,292 --> 00:18:24,477
Коли!
218
00:18:26,470 --> 00:18:28,043
Взяли! Па!
219
00:18:29,290 --> 00:18:31,160
Взяли! Па!
220
00:18:39,970 --> 00:18:43,160
Вы подло бежали из-под охраны.
221
00:18:43,823 --> 00:18:47,143
Без вашего свидетельства
мои слова выглядели полуправдой.
222
00:18:47,223 --> 00:18:50,723
Богом прошу, простите,
уж больно страшно стало.
223
00:18:51,876 --> 00:18:53,516
И почто тогда воротились?
224
00:18:54,468 --> 00:18:56,403
Ваше Императорское Высочество,
225
00:18:56,484 --> 00:18:58,920
позвольте с глазу на глаз.
226
00:18:59,130 --> 00:19:02,800
Это касается батюшки вашего. И матушки.
227
00:19:05,523 --> 00:19:06,480
Оставь нас.
228
00:19:06,923 --> 00:19:07,929
Слушаюсь.
229
00:19:13,323 --> 00:19:15,360
Почему я должен верить двум каторжникам?
230
00:19:15,643 --> 00:19:17,736
Мы прямой дорогой от того,
231
00:19:17,816 --> 00:19:20,880
кто именем вашего
батюшки-государя назвался.
232
00:19:21,070 --> 00:19:22,800
Пугачёв — самозванец.
233
00:19:22,880 --> 00:19:24,995
Он императором дерзнул назваться
234
00:19:25,076 --> 00:19:27,702
только для того,
чтобы вокруг себя народ сплотить.
235
00:19:27,783 --> 00:19:30,643
Люд-то у нас царя-батюшку
завсегда почитает.
236
00:19:31,296 --> 00:19:33,976
Цели он другой не имеет, кроме как вас,
237
00:19:34,056 --> 00:19:37,920
законного наследника,
на престол российский возвести.
238
00:19:38,816 --> 00:19:39,983
Вот.
239
00:19:42,302 --> 00:19:44,850
Письмецо вам надиктовал.
240
00:19:54,349 --> 00:19:57,722
Просим тебя, Государь истинно наследный,
241
00:19:57,803 --> 00:19:59,240
державу в свои руки принять.
242
00:20:00,123 --> 00:20:03,880
Емельян слово даёт:
сразу после восседания твоего
243
00:20:04,656 --> 00:20:07,040
бунт утихнет, как и не бывало.
244
00:20:12,485 --> 00:20:14,840
Я знаю, как бунт усмирить!
245
00:20:15,745 --> 00:20:19,229
Я всю ночь не спал и думал, и…
246
00:20:19,310 --> 00:20:22,317
я размышлял, и мы много жертв избежим.
247
00:20:22,397 --> 00:20:24,489
Давеча я разговаривал
с пойманными бунтовщиками,
248
00:20:24,570 --> 00:20:25,640
что в полк мой явились.
249
00:20:25,720 --> 00:20:26,603
Что?!
250
00:20:27,290 --> 00:20:28,875
Бунтовщики в столице?!
251
00:20:28,956 --> 00:20:30,160
Ваше Величество! Я…
252
00:20:30,240 --> 00:20:31,440
Почему мне не доложили? Где…
253
00:20:31,520 --> 00:20:33,616
Не надо! Уходи! Пошёл вон!
254
00:20:35,269 --> 00:20:38,720
Нет никакой опасности,
они на гауптвахте под охраною.
255
00:20:40,136 --> 00:20:42,600
Всё, чего хочет Пугачёв, —
256
00:20:42,680 --> 00:20:45,990
так это возвести меня на трон,
да и только.
257
00:20:47,483 --> 00:20:49,990
И выходит, что их цель
258
00:20:50,683 --> 00:20:53,600
и наши с вами устремления, они схожи.
259
00:20:54,503 --> 00:20:57,229
Как только мы проведём мою коронацию,
260
00:20:57,310 --> 00:20:59,417
бунт разом кончится!
261
00:21:01,356 --> 00:21:05,640
Наконец-то пришла тебе в голову
дельная мысль, Павлуша.
262
00:21:08,083 --> 00:21:09,496
И что будет дальше?
263
00:21:10,503 --> 00:21:12,280
Когда мы с бунтом сладим.
264
00:21:12,690 --> 00:21:15,110
Я буду делать то, к чему вы меня готовили.
265
00:21:15,637 --> 00:21:18,154
Я буду управлять Россией.
266
00:21:18,240 --> 00:21:19,256
А я?
267
00:21:19,883 --> 00:21:21,639
Что буду делать я?
268
00:21:21,720 --> 00:21:25,709
А вы — наслаждаться отдыхом
от дел праведных,
269
00:21:25,790 --> 00:21:27,363
вы это заслужили.
270
00:21:36,075 --> 00:21:38,296
И куда, позволь спросить,
ты поведёшь Россию,
271
00:21:38,377 --> 00:21:41,640
коль в голову тебе
пришла такая безобразная глупость?
272
00:21:42,129 --> 00:21:44,663
- Но мама…
- Бунтовщикам угождать.
273
00:21:46,829 --> 00:21:50,436
А через год ещё один смутьян явится,
трон захочет,
274
00:21:50,516 --> 00:21:52,880
ты и его чаяниям удовлетворение найдёшь?
275
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
А затем ещё один.
276
00:21:55,283 --> 00:21:57,160
А затем ещё один.
277
00:21:57,630 --> 00:22:00,182
Хуже и представить себе нельзя,
278
00:22:00,263 --> 00:22:02,263
как на поводу у бунта идти.
279
00:22:05,256 --> 00:22:07,250
И думать не сметь!
280
00:22:07,331 --> 00:22:09,600
Во время смуты власть делить!
281
00:22:10,590 --> 00:22:12,360
Пошёл вон с глаз моих!
282
00:22:14,473 --> 00:22:15,882
Дурак набитый!
283
00:22:23,200 --> 00:22:24,503
Дура!
284
00:22:26,562 --> 00:22:29,040
Ваше Высочество,
я не специально. Споткнулась…
285
00:22:29,555 --> 00:22:30,909
Ваше Высочество!
286
00:22:31,516 --> 00:22:33,295
Мадемуазель Щербатова — дворянка.
287
00:22:33,376 --> 00:22:35,750
Она испортила мои украшения!
288
00:22:35,830 --> 00:22:38,090
Собери здесь всё. Быстро!
289
00:22:39,203 --> 00:22:42,675
Вам кто позволил
так с придворными обращаться?
290
00:22:42,756 --> 00:22:46,509
Достоинство дворянина
по его обращению с другими сказывается.
291
00:22:46,590 --> 00:22:48,489
А коли по вам судить,
292
00:22:48,570 --> 00:22:50,520
так вы в свинарнике росли.
293
00:22:53,176 --> 00:22:55,970
Здесь я решаю, кого и как наказывать.
294
00:22:57,150 --> 00:22:59,096
А ваше дело — мне наследника родить.
295
00:22:59,176 --> 00:23:01,123
На этом ваша роль окончена.
296
00:23:02,212 --> 00:23:05,200
Извольте поднять сами то,
что вам так дорого.
297
00:23:10,910 --> 00:23:13,520
Отдать украшения прислуге.
298
00:23:14,356 --> 00:23:16,970
Как видно, великой княгине без надобности.
299
00:23:26,756 --> 00:23:29,702
Пауль, моя жизнь при дворе невыносима.
300
00:23:29,783 --> 00:23:31,689
Твоя мать изводит меня.
301
00:23:31,770 --> 00:23:34,080
Наталья, прошу, не сейчас.
302
00:23:35,590 --> 00:23:37,016
Не сейчас?!
303
00:23:37,096 --> 00:23:39,795
Ты хочешь,
чтобы меня окончательно смешали с грязью?!
304
00:23:39,876 --> 00:23:42,102
Она тебе важней, чем я?!
305
00:23:42,183 --> 00:23:44,480
Сейчас — да, сейчас — важней!
306
00:23:55,676 --> 00:23:58,520
- Её Высочество обидеться изволили.
- Успокоится.
307
00:23:59,496 --> 00:24:02,583
Сам перед мама виноват… пуще некуда.
308
00:24:08,416 --> 00:24:10,438
Как дурак ярмарочный.
309
00:24:10,891 --> 00:24:12,603
Поверил бунтовщикам.
310
00:24:14,497 --> 00:24:16,680
Как мне теперь вернуть
доверие императрицы?
311
00:24:27,411 --> 00:24:28,590
Ваше Высочество.
312
00:24:32,769 --> 00:24:34,116
Почему вы здесь…
313
00:24:34,976 --> 00:24:35,880
одни?
314
00:24:38,513 --> 00:24:39,529
Андре,
315
00:24:40,470 --> 00:24:42,170
вы знали,
316
00:24:44,157 --> 00:24:48,183
что душа человека обоюдно сильно
жаждет любви,
317
00:24:51,442 --> 00:24:53,322
как тело — пищи?
318
00:25:18,710 --> 00:25:20,123
Ваше Высочество…
319
00:25:23,090 --> 00:25:26,523
Я пришла к тому, кто меня любит.
320
00:25:41,450 --> 00:25:43,410
Называйте меня Натали.
321
00:25:43,490 --> 00:25:46,440
Из ваших уст оно звучит нежно.
322
00:25:47,054 --> 00:25:48,823
- Натали.
- «Уи».
323
00:26:11,496 --> 00:26:14,369
Её Императорское Величество,
действительный камергер армии,
324
00:26:14,450 --> 00:26:17,016
генерал-майор
Потёмкин Григорий Александрович!
325
00:26:21,056 --> 00:26:22,929
Пугачёв Казань взял.
326
00:26:23,010 --> 00:26:27,776
Племянник отписал, что они с губернатором
и гарнизоном в Кремле укрылися.
327
00:26:28,303 --> 00:26:30,243
На улицах грабёж и поджоги.
328
00:26:30,800 --> 00:26:34,760
Всех, кто в платье немецком,
хватают и тут же кишки наружу.
329
00:26:35,350 --> 00:26:37,195
Говорят, Пугачёв
330
00:26:37,276 --> 00:26:39,049
на Москву идти вознамерился.
331
00:26:39,129 --> 00:26:40,662
Ваше Величество,
332
00:26:40,743 --> 00:26:42,546
полагаю, будет уместным
333
00:26:42,632 --> 00:26:44,583
немедля в Ригу отбыть.
334
00:26:45,610 --> 00:26:46,800
Государыня.
335
00:26:47,650 --> 00:26:49,800
Степан Иванович дело говорит.
336
00:27:02,169 --> 00:27:04,160
Я разве о том спрашивала?
337
00:27:04,859 --> 00:27:07,089
Я спрашивала тебя?
338
00:27:09,083 --> 00:27:10,323
Или тебя?
339
00:27:12,683 --> 00:27:14,969
Хорошенький совет дали —
340
00:27:15,050 --> 00:27:16,996
проявиться слабой, бежать.
341
00:27:18,323 --> 00:27:20,102
Может, ещё Москву на растерзание отдать?
342
00:27:20,183 --> 00:27:22,130
- Того не предлагали.
- Молчать!
343
00:27:27,017 --> 00:27:30,209
Московскому генерал-губернатору отписать:
344
00:27:30,290 --> 00:27:33,235
всех солдат, которые есть, под ружье.
345
00:27:33,316 --> 00:27:36,703
Армия наша от турецких границ прямым путём
346
00:27:36,783 --> 00:27:38,836
пусть на Яик следует.
347
00:27:38,916 --> 00:27:40,476
А я никуда не собираюсь.
348
00:27:41,216 --> 00:27:44,240
Когда государство моё уничтожить хотят.
349
00:28:07,044 --> 00:28:08,662
Ваше Императорское Величество,
350
00:28:08,743 --> 00:28:11,035
дозвольте делом доказать свою преданность.
351
00:28:11,116 --> 00:28:14,640
Сей полк обучен мною и снабжён.
352
00:28:14,769 --> 00:28:16,442
Готовы выдвигаться хоть сейчас.
353
00:28:16,523 --> 00:28:18,160
Бунтовщики желают видеть меня?
354
00:28:18,829 --> 00:28:20,709
Так я им покажу, каков я.
355
00:28:21,310 --> 00:28:24,080
Нечто кастрюлями
Пугачёва напугать собрался?
356
00:28:25,783 --> 00:28:27,143
Мама.
357
00:28:27,223 --> 00:28:28,876
Я хочу наказать злодеев.
358
00:28:29,443 --> 00:28:31,382
Я возглавлю полк,
359
00:28:31,463 --> 00:28:33,462
и они увидят, на чьей стороне я…
360
00:28:33,543 --> 00:28:36,640
Самолично разберусь с Пугачишкой.
361
00:28:41,493 --> 00:28:43,950
Мне отрадно видеть, что вы образумились.
362
00:28:45,756 --> 00:28:47,103
Но неужели вы и впрямь решили,
363
00:28:47,184 --> 00:28:49,643
что я смогу отправить вас
в логово разбойника?
364
00:28:50,337 --> 00:28:51,703
Мама, ну…
365
00:28:52,870 --> 00:28:55,422
Вы — наследник престола российского.
366
00:28:55,503 --> 00:28:57,796
Ваша жизнь — бриллиант.
367
00:29:00,323 --> 00:29:03,010
И говорю я вам это не как императрица,
368
00:29:03,828 --> 00:29:05,822
но как ваша любящая мать.
369
00:29:10,982 --> 00:29:13,010
Несмышлёнышем меня почитает.
370
00:29:14,076 --> 00:29:16,449
Коли бы я сам Пугачёва изловил,
371
00:29:16,530 --> 00:29:18,795
показал бы свою состоятельность.
372
00:29:18,876 --> 00:29:21,550
Ваше Высочество, звать изволили?
373
00:29:21,976 --> 00:29:25,040
Никита Иванович,
я прошу вас, дайте мне совет.
374
00:29:25,430 --> 00:29:27,283
Как мне матушку уговорить
375
00:29:27,363 --> 00:29:29,520
- с врагом самостоятельно сразиться?
- Павел…
376
00:29:29,600 --> 00:29:33,308
Увольте, увольте,
я прошу вас, дело в том, что…
377
00:29:33,389 --> 00:29:35,689
в этом случае мы…
378
00:29:35,770 --> 00:29:38,462
с императрицей полное согласие имеем.
379
00:29:38,543 --> 00:29:39,982
- Никита Иванович, ну право, ну…
- Я…
380
00:29:40,063 --> 00:29:42,760
ну что мне, до самой старости
сидеть подле вас и матушки?
381
00:29:42,840 --> 00:29:44,369
- А возьмите…
- Пугачёв Казань взял!
382
00:29:44,450 --> 00:29:45,856
- Ну так брал…
- Он идёт на Москву!
383
00:29:45,936 --> 00:29:46,849
Это разбойник!
384
00:29:46,930 --> 00:29:50,280
А вы с матушкой наперебой
твердите бежать от опасности!
385
00:29:50,360 --> 00:29:53,162
Вы правы, нужно бежать,
только не от опасности —
386
00:29:53,243 --> 00:29:54,110
- а к ней!
- Нет…
387
00:29:54,190 --> 00:29:57,120
Па… Павел Петрович! Па…
388
00:29:58,343 --> 00:30:01,776
Бог ты мой, да оставь ты это…
389
00:30:01,856 --> 00:30:03,640
чёрт её дери!
390
00:30:05,422 --> 00:30:10,163
Это вы, голубчики, довели…
391
00:30:10,244 --> 00:30:11,840
ай, Павел Петровича.
392
00:30:16,416 --> 00:30:17,856
Ваше Императорское Величество,
393
00:30:17,936 --> 00:30:20,040
у меня беседа к вам. Срочная.
394
00:30:20,896 --> 00:30:24,360
Сын мой, право,
мне сейчас не до ваших мечтаний.
395
00:30:27,636 --> 00:30:30,760
Мои мечтания станут ключом к нашей победе.
396
00:30:30,840 --> 00:30:32,129
Рассказывай.
397
00:30:45,299 --> 00:30:46,530
Оставьте нас.
398
00:30:56,402 --> 00:30:58,283
Мне есть что сказать вам, господа.
399
00:31:00,190 --> 00:31:03,617
Коль мне самому узурпаторшу
с престола не скинуть,
400
00:31:04,797 --> 00:31:06,600
так сгодится любая помощь.
401
00:31:07,809 --> 00:31:09,042
Батюшка!
402
00:31:10,996 --> 00:31:12,377
Батюшка!
403
00:31:13,123 --> 00:31:14,080
Батюшка!
404
00:31:15,310 --> 00:31:16,443
Батюшка!
405
00:31:17,336 --> 00:31:18,322
Батюшка!
406
00:31:18,403 --> 00:31:19,919
Батюшка!
407
00:31:25,110 --> 00:31:26,856
Гринёв, чего шумишь?
408
00:31:26,936 --> 00:31:31,040
Перфильев со Шванвичем возвернулись!
409
00:31:44,957 --> 00:31:46,196
Афанасий.
410
00:31:46,863 --> 00:31:49,440
Думал, уж пропала твоя головушка казацкая.
411
00:31:49,521 --> 00:31:51,403
Хорошие вести у нас.
412
00:31:51,996 --> 00:31:55,469
Под стражей были,
да только Павел Петрович помог нам бежать.
413
00:31:55,550 --> 00:31:58,676
Его Величество тайное войско собирает,
чтобы к тебе навстречу выйти.
414
00:31:58,756 --> 00:31:59,970
Прям войско?
415
00:32:00,050 --> 00:32:03,530
Всё, как ты сказал: хочет он на трон,
ещё как хочет.
416
00:32:05,110 --> 00:32:07,842
Вот, атаман, подмогу тебе привели.
417
00:32:07,923 --> 00:32:09,969
Да, бачь, Емельян.
418
00:32:10,050 --> 00:32:12,796
По дороге ещё люд подобрали.
419
00:32:20,102 --> 00:32:22,041
Не слишком ли всего зараз?
420
00:32:24,863 --> 00:32:27,923
И войско от Павла. И рекруты новые.
421
00:32:34,683 --> 00:32:36,270
Царь-батюшка!
422
00:32:36,776 --> 00:32:39,000
Дозволь тебе служить!
423
00:32:39,235 --> 00:32:40,895
Царь-батюшка!
424
00:32:55,649 --> 00:32:57,076
Стоять!
425
00:32:57,157 --> 00:33:00,440
А то я вашему Емельке горло вскрою!
426
00:33:29,876 --> 00:33:31,910
Стоять, сказал!
427
00:34:14,959 --> 00:34:18,080
Прикажете к генерал-прокурору
отправить для следствия?
428
00:34:18,776 --> 00:34:21,035
Пущай едет и перво-наперво пусть дознает,
429
00:34:21,116 --> 00:34:23,916
сам ли самозванство вымыслил,
иль надоумил кто.
430
00:34:24,790 --> 00:34:28,162
- На казнь сама поеду.
- Но Ваше Величество,
431
00:34:28,243 --> 00:34:32,083
а не много ли чести злодею?
432
00:34:34,110 --> 00:34:38,480
В Европе могут нас осудить.
433
00:34:39,043 --> 00:34:42,730
- Уже не миловать его предлагаешь?
- Не-не-не, упаси бог,
434
00:34:42,810 --> 00:34:47,336
Ваше Величество,
но однако же бунт у нас крестьянский.
435
00:34:47,416 --> 00:34:53,136
А в газетах англицких и французских
напечатали, будто бы
436
00:34:53,217 --> 00:34:57,591
Павла Петровича
на престол возвести хотели.
437
00:34:58,523 --> 00:35:03,309
И ежели вы личное участие проявите,
438
00:35:04,202 --> 00:35:07,390
нас могут обвинить в пристрастии.
439
00:35:15,577 --> 00:35:17,257
А где мой сын?
440
00:35:19,875 --> 00:35:20,955
Везут!
441
00:35:24,262 --> 00:35:26,129
Везут! Везут!
442
00:35:27,141 --> 00:35:28,274
Везут!
443
00:35:57,089 --> 00:35:58,736
Везут! Везут!
444
00:35:59,983 --> 00:36:01,043
Везут!
445
00:36:08,370 --> 00:36:09,920
Сынок!
446
00:36:39,163 --> 00:36:42,202
Пред судом допрос
над бунтовщиками учинить надобно,
447
00:36:42,283 --> 00:36:44,043
со всей пристрастностью.
448
00:36:44,123 --> 00:36:48,050
Я уже всё обустроил,
Ваше Императорское Величество.
449
00:36:48,130 --> 00:36:50,880
А заодно и Павла призови.
Пусть полюбуется.
450
00:37:35,951 --> 00:37:39,083
Какая холодная страна, ужасно.
451
00:37:48,644 --> 00:37:50,595
Ваше Императорское Высочество,
452
00:37:50,676 --> 00:37:53,675
хотел бы вас к допросу пригласить,
453
00:37:53,756 --> 00:37:55,375
чтобы, так сказать,
454
00:37:55,456 --> 00:37:58,760
своими ушами
признание злодейское услыхали.
455
00:37:59,303 --> 00:38:00,880
Я там необходим?
456
00:38:03,356 --> 00:38:04,816
И впрямь, что это я,
457
00:38:05,396 --> 00:38:07,283
вы, верно, устали с дороги.
458
00:38:07,925 --> 00:38:10,869
Вам хочется понежиться,
459
00:38:10,950 --> 00:38:13,577
а не делами государственными затеваться.
460
00:38:14,937 --> 00:38:16,240
Я желаю.
461
00:38:21,090 --> 00:38:23,069
Я буду позже, займи себя чем-нибудь.
462
00:38:23,150 --> 00:38:24,390
Граф тебе в помощь.
463
00:38:30,533 --> 00:38:32,360
К вашим услугам, княгиня.
464
00:38:42,882 --> 00:38:47,799
Кто тебе велел именем покойного
императора Петра Третьего назваться?
465
00:38:48,236 --> 00:38:49,503
Никто.
466
00:38:51,150 --> 00:38:52,410
Сам я.
467
00:38:58,170 --> 00:38:59,570
Сам.
468
00:38:59,650 --> 00:39:03,808
Богом клянусь, сам,
меня никто не надоумил.
469
00:39:03,889 --> 00:39:05,170
Сам!
470
00:39:07,296 --> 00:39:10,130
Сам, клянусь, сам!
471
00:39:32,082 --> 00:39:34,550
Зачем пытать, коль он и так всё говорит?
472
00:39:37,036 --> 00:39:39,720
Боль правду подтверждает, Ваше Высочество.
473
00:39:40,576 --> 00:39:43,763
Каюсь Богу,
474
00:39:45,423 --> 00:39:47,560
что дело до конца не довёл.
475
00:39:59,343 --> 00:40:01,690
Хватит! Довольно!
476
00:40:06,481 --> 00:40:09,256
А их за что, они ведь нам помогали.
477
00:40:10,197 --> 00:40:12,160
Так не по своей воле-то.
478
00:40:24,630 --> 00:40:26,355
Ваше Императорское Величество,
479
00:40:26,436 --> 00:40:29,670
Великий князь Павел Петрович
принять просят.
480
00:40:35,203 --> 00:40:37,116
Ваше Императорское Величество,
481
00:40:37,969 --> 00:40:41,840
мы не можем дозволить всему народу
показывать нашу чёрствость.
482
00:40:42,323 --> 00:40:45,236
В Европе нас почитают
за просвещённое государство,
483
00:40:45,317 --> 00:40:47,440
почему же мы ведём себя как варвары?
484
00:40:47,520 --> 00:40:50,229
Сын мой, что с вами?
485
00:40:50,310 --> 00:40:51,877
Я был на допросе.
486
00:40:56,876 --> 00:40:58,543
Это бесчеловечно.
487
00:40:58,623 --> 00:41:01,263
Они признали вину, к чему же пытки?
488
00:41:01,343 --> 00:41:03,160
Неужели у нас нет другого наказания?
489
00:41:03,240 --> 00:41:05,275
Он посягнул на императорскую фамилию,
490
00:41:05,356 --> 00:41:07,063
и сие преступление смертью карается.
491
00:41:07,143 --> 00:41:08,095
Да, но…
492
00:41:08,850 --> 00:41:11,920
Да, вы правы, он душегуб и самозванец,
493
00:41:12,000 --> 00:41:14,802
и смерть для него будет справедливой, но…
494
00:41:14,883 --> 00:41:16,002
как же другие?
495
00:41:16,083 --> 00:41:18,682
Зачем казнить Перфильева и Шванвича? Они…
496
00:41:18,763 --> 00:41:23,080
они признали вину, они были одурманены им,
они помогли поймать злодея.
497
00:41:24,049 --> 00:41:26,110
Слишком вы человеколюбивы.
498
00:41:26,870 --> 00:41:30,600
Достоинство это для обывателя,
но не для правителя.
499
00:41:30,680 --> 00:41:32,490
Я намерен казнить Пугачёва.
500
00:41:33,410 --> 00:41:37,920
Другим же смерти заменить
ссылкою и каторгой.
501
00:41:38,001 --> 00:41:42,410
Коли мы бунтовщиков отпустим,
в народе опять смута начнётся.
502
00:41:42,490 --> 00:41:44,896
Скажут: «Немка-узурпаторша
истинного царя казнила».
503
00:41:44,977 --> 00:41:46,343
Не скажут.
504
00:41:46,910 --> 00:41:50,040
Он — самозванец, а вы — императрица.
505
00:41:51,962 --> 00:41:53,730
Хорошо, будь по-вашему.
506
00:41:54,823 --> 00:41:58,120
Повторите оное перед всеми —
вам народ поверит.
507
00:43:34,195 --> 00:43:36,296
Его Высочество скоро будут.
508
00:43:39,830 --> 00:43:41,880
Скольких соглядатаев приметил?
509
00:43:42,189 --> 00:43:45,590
Англицких шпионов парочку да немецких.
510
00:43:46,430 --> 00:43:48,169
Французы с холоду…
511
00:43:48,917 --> 00:43:51,450
в шубы укутались, не распознать.
512
00:43:52,523 --> 00:43:54,776
Завтра ж всё в газетах пропишут.
513
00:43:58,183 --> 00:44:00,542
И вот что, Степан Иванович, ты шепни,
514
00:44:00,623 --> 00:44:02,703
пусть палач милость проявит.
515
00:44:03,703 --> 00:44:06,677
Пусть сначала голову снимает,
а потом уже четвертует.
516
00:44:19,433 --> 00:44:23,295
Что чиня преступления всякого рода,
517
00:44:23,376 --> 00:44:26,463
как то: разорение,
518
00:44:27,043 --> 00:44:29,163
церквей глумление,
519
00:44:29,729 --> 00:44:33,009
душегубство сословия святого,
520
00:44:33,090 --> 00:44:36,190
умерщвление люда несогласного
521
00:44:36,270 --> 00:44:38,596
и прочего варварства,
522
00:44:39,337 --> 00:44:43,883
лиходеи намеревались
самодержавный трон захватить
523
00:44:44,463 --> 00:44:46,523
и воцариться.
524
00:44:47,006 --> 00:44:50,169
За злодейские деяния сии
525
00:44:50,250 --> 00:44:52,520
великий суд Сената
526
00:44:52,816 --> 00:44:55,635
и святейшего Синода
527
00:44:55,716 --> 00:44:58,109
приговорил их…
528
00:44:58,190 --> 00:44:59,397
к смерти.
529
00:45:00,696 --> 00:45:02,776
- В сторону! Государь едет!
- Расходимся!
530
00:45:02,856 --> 00:45:04,040
- В сторону!
- Государь-император!
531
00:45:04,121 --> 00:45:06,202
- С дороги!
- В сторону!
532
00:45:06,283 --> 00:45:07,280
В сторону!
533
00:45:07,360 --> 00:45:08,403
В сторону!
534
00:45:09,183 --> 00:45:12,640
Дорогу! Дорогу! В сторону!
535
00:45:27,803 --> 00:45:29,036
Сей человек…
536
00:45:30,263 --> 00:45:32,210
утверждает, будто он —
537
00:45:33,306 --> 00:45:36,960
в бозе почивающий отец мой.
538
00:45:38,076 --> 00:45:39,990
Государь-император
539
00:45:40,070 --> 00:45:41,350
Пётр Третий.
540
00:45:43,842 --> 00:45:48,000
И тем самым
имеет право на престол законный.
541
00:45:48,836 --> 00:45:50,483
Злодеянием сим
542
00:45:51,400 --> 00:45:55,316
он ввёл в смуту великое число народу,
543
00:45:55,902 --> 00:45:59,870
пролил кровь и попрал власть законную.
544
00:46:01,206 --> 00:46:02,176
Я,
545
00:46:03,390 --> 00:46:05,230
Великий князь,
546
00:46:06,310 --> 00:46:09,956
наследник российского престола,
подтверждаю…
547
00:46:18,250 --> 00:46:20,480
Он подлый самозванец!
548
00:46:24,075 --> 00:46:25,743
Матушка же моя,
549
00:46:27,236 --> 00:46:31,240
Государыня-императрица Всероссийская
Екатерина Вторая
550
00:46:31,629 --> 00:46:33,555
суть есть…
551
00:46:33,636 --> 00:46:36,383
одна самодержавная правительница,
552
00:46:37,176 --> 00:46:39,630
Божьей милостью на троне воцарённая!
553
00:46:41,203 --> 00:46:43,223
Прости меня, народ…
554
00:46:44,117 --> 00:46:45,783
православный!
555
00:46:50,376 --> 00:46:52,083
За злодеяния сии
556
00:46:52,850 --> 00:46:53,962
и душегубство…
557
00:46:54,043 --> 00:46:55,462
Прости, люд православный.
558
00:46:55,543 --> 00:46:58,236
- Самозванец Емелька Пугачёв…
- Прости.
559
00:46:59,190 --> 00:47:01,920
- …будет четвертован.
- Что был груб с тобой.
560
00:47:03,716 --> 00:47:05,423
Поспешникам же его,
561
00:47:06,419 --> 00:47:08,123
одурманенным им…
562
00:47:10,307 --> 00:47:14,143
мы по всемилостивейшей нашей воле
563
00:47:15,457 --> 00:47:17,184
смертную казнь…
564
00:47:19,130 --> 00:47:22,063
заменяем каторгой и ссылкой.
565
00:47:28,024 --> 00:47:29,062
В сторону!
566
00:47:37,223 --> 00:47:39,200
Прости меня!
567
00:47:39,589 --> 00:47:42,690
Народ православный!
568
00:47:43,629 --> 00:47:46,280
Отпусти мне!
569
00:47:46,590 --> 00:47:49,123
Чем сгрубил тебе!
570
00:47:52,983 --> 00:47:55,910
Прости меня!
571
00:48:00,570 --> 00:48:03,236
Прости меня!
572
00:48:35,283 --> 00:48:36,750
Я же приказал.
573
00:48:37,623 --> 00:48:40,035
Что же это деется. Как же так.
574
00:48:43,983 --> 00:48:45,040
А ну, стойте!
575
00:48:46,223 --> 00:48:47,250
Стойте!
576
00:48:48,852 --> 00:48:50,440
Стойте, я сказал!
577
00:48:51,216 --> 00:48:53,403
Разойтись! Я приказываю!
578
00:48:53,483 --> 00:48:54,520
А ну, стоять!
579
00:48:54,600 --> 00:48:55,720
Стоять, сказал!
580
00:49:37,430 --> 00:49:39,080
- Вы!..
- Ваше Высочество?
581
00:49:39,160 --> 00:49:41,600
Вы даже не думали исполнять мою просьбу!
582
00:49:41,680 --> 00:49:45,788
Сия участь ждёт всякого,
кто посягнёт на императорскую власть.
583
00:49:45,869 --> 00:49:47,760
Народ должен это видеть.
584
00:49:47,840 --> 00:49:50,815
Я при всех пообещал, что их отпустят.
585
00:49:50,896 --> 00:49:52,760
Вы представили меня обманщиком!
586
00:49:52,840 --> 00:49:54,349
И вовсе нет.
587
00:49:54,430 --> 00:49:57,029
Для них вы наивный
и прекраснодушный Великий князь,
588
00:49:57,110 --> 00:49:58,569
который немного напутал.
589
00:49:58,649 --> 00:49:59,869
Вы…
590
00:49:59,950 --> 00:50:01,762
подлая лгунья!
591
00:50:01,843 --> 00:50:03,689
Я не позволю вам, понятно,
592
00:50:03,770 --> 00:50:06,400
я — Великий Император, законный!
593
00:50:06,481 --> 00:50:07,769
Нет.
594
00:50:07,850 --> 00:50:10,122
Самодержавная императрица — я.
595
00:50:10,203 --> 00:50:13,259
Была и буду, доколе дышу,
596
00:50:13,339 --> 00:50:15,676
и вы только что это подтвердили.
597
00:50:23,823 --> 00:50:25,070
Пишу вам…
598
00:50:26,789 --> 00:50:28,376
не от обиды личной,
599
00:50:29,510 --> 00:50:31,330
а справедливости ради.
600
00:50:34,190 --> 00:50:36,263
Батюшка ваш убит был…
601
00:50:38,750 --> 00:50:40,230
при моем участии.
602
00:50:41,990 --> 00:50:43,317
Но…
603
00:50:45,183 --> 00:50:47,143
по приказу вашей маменьки.
604
00:50:50,821 --> 00:50:53,016
«Даю власть тебе дело кончать,
605
00:50:54,156 --> 00:50:56,190
освобождения персоны известной…
606
00:50:57,237 --> 00:50:58,657
не допустить».
607
00:51:04,343 --> 00:51:06,155
Ваше Высочество,
608
00:51:06,236 --> 00:51:09,796
ваша матушка не просто
забрала у вас власть…
609
00:51:10,743 --> 00:51:12,403
- она…
- Она убила…
610
00:51:13,583 --> 00:51:15,129
моего отца.
54421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.