Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,316 --> 00:00:22,316
Здорово.
2
00:00:22,336 --> 00:00:23,536
- Привет.
- Что как глаз?
3
00:00:24,761 --> 00:00:27,302
Хорошо, капли помогают, сплю нормально.
4
00:00:28,327 --> 00:00:30,526
Нашёл посредника, который это сделал.
5
00:00:31,655 --> 00:00:34,165
Я тебя по этому же поводу позвал.
6
00:00:34,848 --> 00:00:37,138
Кажется, узнал, кто держит
весь этот бизнес.
7
00:00:37,467 --> 00:00:38,866
Хочу к ним в дело войти.
8
00:00:40,465 --> 00:00:42,412
И чё, работать на них будешь?
9
00:00:43,026 --> 00:00:44,297
Я думал — ты нормальный…
10
00:00:44,317 --> 00:00:45,517
Да ты погоди.
11
00:00:45,574 --> 00:00:47,215
Хочу сначала их на деньги выставить,
12
00:00:47,235 --> 00:00:49,061
и вообще проверить, не ошибся ли.
13
00:00:49,868 --> 00:00:50,898
Я с тобой пойду.
14
00:00:50,918 --> 00:00:52,788
Не, смотри, ты подстрахуешь.
15
00:00:52,808 --> 00:00:54,038
Вот это адрес.
16
00:00:55,500 --> 00:00:58,005
Если я тебе оттуда не позвоню до вечера,
17
00:00:58,142 --> 00:01:01,183
это значит, что хозяин дома замешан,
18
00:01:01,270 --> 00:01:03,094
и со мной что-то плохое произошло.
19
00:01:03,220 --> 00:01:05,540
Тут главное — надо голову
найти и отрубить, да?
20
00:01:05,560 --> 00:01:06,778
А не щупальца.
21
00:01:07,115 --> 00:01:08,815
Они меня за отца все ответят.
22
00:01:09,491 --> 00:01:10,691
Жди звонка.
23
00:02:33,678 --> 00:02:35,558
- К кому?
- Речная 17.
24
00:02:38,141 --> 00:02:39,341
Пропусти.
25
00:02:44,664 --> 00:02:46,924
Арамис, хватит орать.
26
00:02:47,877 --> 00:02:49,237
Арамис!
27
00:02:50,494 --> 00:02:53,694
Господи, ну что за пёс, а?
28
00:02:56,967 --> 00:02:58,976
Всё жрёт и жрёт.
29
00:03:01,400 --> 00:03:03,801
Скоро нас всех сожрёт.
30
00:03:06,124 --> 00:03:07,354
Да иду я, иду.
31
00:03:08,860 --> 00:03:10,060
Иду!
32
00:03:44,142 --> 00:03:46,528
Ириш, давай кофейку попьём
33
00:03:46,922 --> 00:03:48,236
и я поеду.
34
00:03:48,832 --> 00:03:49,832
Где очки?
35
00:03:49,852 --> 00:03:51,052
У тёти Вали.
36
00:03:51,211 --> 00:03:52,411
Где
37
00:03:52,596 --> 00:03:54,316
они пропали?
38
00:03:55,703 --> 00:03:57,708
Вот очки, очки, очки.
39
00:04:12,004 --> 00:04:13,204
Привет, брат.
40
00:04:20,520 --> 00:04:21,720
Здорово, брат.
41
00:04:22,904 --> 00:04:24,668
Не ожидал тебя здесь увидеть.
42
00:04:25,406 --> 00:04:26,606
Удивил.
43
00:04:27,966 --> 00:04:29,384
Что собираешься делать?
44
00:04:31,574 --> 00:04:32,774
Поговорим?
45
00:04:36,563 --> 00:04:37,883
Ты слово не сдержал.
46
00:04:39,639 --> 00:04:41,313
Ты меня уговорил тогда
47
00:04:41,513 --> 00:04:43,200
признаться в убийстве Марины,
48
00:04:43,456 --> 00:04:46,487
мол, чистосердечное, срок поменьше,
49
00:04:46,507 --> 00:04:48,197
через 5-7 лет выйду по УДО.
50
00:04:49,173 --> 00:04:50,373
А теперь что?
51
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
Что началось?
52
00:04:52,104 --> 00:04:53,776
Что такое случилось, Володь?
53
00:04:54,163 --> 00:04:56,383
Ну, если ты про киллера, я не при чём.
54
00:04:56,403 --> 00:04:58,322
Да это я знаю, это Титов, псина.
55
00:04:59,024 --> 00:05:02,354
Он понимал, что я однажды выйду,
и тогда ему жопа, но...
56
00:05:03,686 --> 00:05:05,304
Почему ты его не остановил?
57
00:05:05,730 --> 00:05:07,510
Да я вообще не в курсе был.
58
00:05:08,596 --> 00:05:10,457
Мне этот бардак меньше всего выгоден,
59
00:05:10,477 --> 00:05:11,862
ну ты понимаешь, да?
60
00:05:11,883 --> 00:05:12,883
Допустим.
61
00:05:12,904 --> 00:05:15,733
Но дальше-то на меня охота началась,
это уже ты, твои люди,
62
00:05:15,753 --> 00:05:17,969
охрану всю эту новую сделали, зачем?
63
00:05:17,989 --> 00:05:20,175
Ну а что ты хотел, мы
тебе в голову-то не влезем.
64
00:05:20,288 --> 00:05:23,222
Чёрт тебя знает, что ты там решил
за три года на зоне.
65
00:05:23,944 --> 00:05:25,254
Что ты ко мне пришёл?
66
00:05:26,504 --> 00:05:27,704
А?
67
00:05:28,071 --> 00:05:29,868
Убивать ты меня вроде не собираешься.
68
00:05:30,130 --> 00:05:33,289
Ты даже вон там Титова
даже в сортире не замочил.
69
00:05:33,309 --> 00:05:34,309
А?
70
00:05:34,329 --> 00:05:36,789
Что тебе нужно, деньги? Сколько?
Скажи, дам.
71
00:05:40,796 --> 00:05:41,996
Вернуться хочу.
72
00:05:43,210 --> 00:05:44,410
По-настоящему.
73
00:05:45,520 --> 00:05:47,340
К дочке, в профессию.
74
00:05:47,743 --> 00:05:49,153
Какие у меня варианты?
75
00:05:50,195 --> 00:05:51,735
Да вариантов немного.
76
00:05:52,183 --> 00:05:54,408
Ну и сам понимаешь, все они непростые.
77
00:05:54,981 --> 00:05:56,783
Не для тебя, не для меня.
78
00:05:56,841 --> 00:05:58,574
Готов на все условия.
79
00:05:58,971 --> 00:06:00,171
Говори.
80
00:06:00,447 --> 00:06:01,857
Ну, сдайся сейчас.
81
00:06:02,784 --> 00:06:03,984
Не ментам, конечно.
82
00:06:04,786 --> 00:06:06,460
Мне, скажем так.
83
00:06:14,989 --> 00:06:16,315
Мне нужен телефон,
84
00:06:16,441 --> 00:06:18,108
сделать один звонок.
85
00:06:18,857 --> 00:06:20,057
А...
86
00:06:21,480 --> 00:06:22,973
Всё предусмотрел.
87
00:06:31,848 --> 00:06:33,048
Алло.
88
00:06:33,946 --> 00:06:35,234
Пока ничего не делай.
89
00:06:37,342 --> 00:06:38,675
Я найду тебя позже.
90
00:06:39,140 --> 00:06:40,340
Давай.
91
00:06:42,509 --> 00:06:43,622
Такой вопрос...
92
00:06:43,642 --> 00:06:46,822
Я тебя раньше не спрашивал,
а сейчас должен знать точно.
93
00:06:51,393 --> 00:06:52,593
Марину ты убил?
94
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
Да.
95
00:07:20,052 --> 00:07:21,252
Привет.
96
00:07:26,362 --> 00:07:27,562
Сюда иди.
97
00:07:31,665 --> 00:07:32,865
Я не хочу.
98
00:07:33,682 --> 00:07:34,882
Тебе же нравится.
99
00:07:35,126 --> 00:07:36,326
Я не хочу.
100
00:07:36,516 --> 00:07:38,066
А, не хочу, не сейчас.
101
00:07:38,992 --> 00:07:40,192
Почему?
102
00:07:41,049 --> 00:07:43,211
Потому что я не играю, подожди.
103
00:07:43,401 --> 00:07:44,601
Я не играю.
104
00:07:46,858 --> 00:07:48,058
Я не хочу!
105
00:07:49,339 --> 00:07:50,539
Послушай, послушай.
106
00:07:50,926 --> 00:07:52,256
Я схожу с ума сейчас.
107
00:07:52,276 --> 00:07:54,006
Мне кажется, что он наблюдает за мной
108
00:07:54,159 --> 00:07:55,446
всё это время отовсюду...
109
00:07:55,619 --> 00:07:58,516
- Пожалуйста...
- Пусть смотрит, как я тебя трахаю.
110
00:08:00,370 --> 00:08:01,976
Отвали, отвали, урод!
111
00:08:08,883 --> 00:08:10,083
Вер.
112
00:08:11,760 --> 00:08:13,100
Верочка, пусти.
113
00:08:15,203 --> 00:08:16,403
Вер, ну открой.
114
00:08:19,660 --> 00:08:22,010
Вер, ну прости, пожалуйста,
я правда не понял.
115
00:08:24,053 --> 00:08:25,771
День говно, ещё тебя обидел.
116
00:08:27,500 --> 00:08:28,901
Сегодня пациентка
117
00:08:31,494 --> 00:08:32,934
умерла на столе прямо.
118
00:08:34,303 --> 00:08:36,543
Булатов отстранил меня от операций.
119
00:08:39,857 --> 00:08:41,729
Вообще ведёт себя как-то странно.
120
00:08:43,663 --> 00:08:44,863
Сливает меня.
121
00:08:45,746 --> 00:08:48,576
Замену нашёл на Ройфмана
или даже Сергея.
122
00:08:49,890 --> 00:08:51,348
Не везёт мне, Вер.
123
00:08:53,010 --> 00:08:54,210
Что-то не везёт.
124
00:08:58,095 --> 00:09:00,289
Ведь по сути ничего плохого
никому не сделал.
125
00:09:00,309 --> 00:09:01,661
Вер, ну правильно?
126
00:09:03,042 --> 00:09:05,275
Я хотел, чтоб всем было хорошо.
127
00:09:05,947 --> 00:09:07,375
Тебе, Светке...
128
00:09:09,767 --> 00:09:12,237
Смотрите на меня, как на говно
на какое-то.
129
00:09:15,363 --> 00:09:17,676
Чем вам нравится этот Коваленко,
я не понимаю.
130
00:09:21,267 --> 00:09:22,486
Взял всё испортил.
131
00:09:25,346 --> 00:09:26,996
Я как чувствовал, что он вернётся.
132
00:09:29,889 --> 00:09:31,393
Хотел ведь вопрос с ним
133
00:09:31,927 --> 00:09:33,427
решить раз и навсегда.
134
00:09:36,794 --> 00:09:38,074
Что ты сказал?
135
00:09:40,920 --> 00:09:42,486
Что ты сейчас сказал?
136
00:09:46,487 --> 00:09:47,872
Что ты...
137
00:09:48,031 --> 00:09:49,410
что ты сказал?
138
00:09:52,409 --> 00:09:53,989
Что ты сейчас сказал?
139
00:09:54,377 --> 00:09:55,577
А?
140
00:09:57,737 --> 00:09:59,307
То есть это ты?
141
00:10:00,530 --> 00:10:03,391
Это ты организовал убийство
Серёжи в тюрьме?
142
00:10:03,830 --> 00:10:05,030
Нет.
143
00:10:05,913 --> 00:10:07,113
Булатов
144
00:10:08,417 --> 00:10:09,890
спросил, я заказал.
145
00:10:10,655 --> 00:10:11,955
Не, э-э...
146
00:10:12,055 --> 00:10:14,094
я спросил, Булатов предложил.
147
00:10:14,687 --> 00:10:15,687
Какая разница, Вер?
148
00:10:15,707 --> 00:10:17,527
Я уже не помню, кто это первый придумал.
149
00:10:18,137 --> 00:10:20,377
Он этого заслужил, он тебя мог убить,
Верочка.
150
00:10:27,534 --> 00:10:28,734
Приведи себя в порядок.
151
00:10:29,849 --> 00:10:31,149
Сейчас Света придёт.
152
00:10:48,803 --> 00:10:50,003
Собирайся.
153
00:10:52,149 --> 00:10:53,349
Не гони, начальник.
154
00:10:54,194 --> 00:10:56,176
Обед — законное время.
155
00:11:02,990 --> 00:11:04,190
Куда едем?
156
00:11:05,466 --> 00:11:06,806
На дискотеку.
157
00:11:07,130 --> 00:11:08,714
Делаешь своё дело,
158
00:11:08,734 --> 00:11:10,736
спокойно возвращаешься сюда.
159
00:11:14,329 --> 00:11:15,529
Не дури.
160
00:11:43,040 --> 00:11:44,240
Читай.
161
00:11:47,063 --> 00:11:49,320
У меня насчёт тебя инструкции.
162
00:11:49,801 --> 00:11:51,001
Откажешься,
163
00:11:51,215 --> 00:11:52,808
обратно не привозить.
164
00:11:53,316 --> 00:11:54,516
Ясно?
165
00:12:26,312 --> 00:12:29,077
Никаких личных разговоров с персоналом.
166
00:12:29,643 --> 00:12:31,103
Никаких имён.
167
00:12:31,126 --> 00:12:32,366
Только по делу.
168
00:12:32,836 --> 00:12:34,655
У всех свои прозвища.
169
00:12:36,073 --> 00:12:37,653
Анестезиолог — Морфей,
170
00:12:37,936 --> 00:12:40,665
медсестра — сестра, ты — первый.
171
00:12:41,456 --> 00:12:42,716
Креативненько.
172
00:12:42,777 --> 00:12:43,874
Ты всё понял?
173
00:12:43,894 --> 00:12:46,040
- Я не буду в этом участвовать.
- Пошёл!
174
00:12:47,019 --> 00:12:48,363
Стой на месте!
175
00:12:49,572 --> 00:12:50,982
Я буду говорить с ним.
176
00:12:53,325 --> 00:12:54,975
Мы не договаривались на такое.
177
00:12:55,579 --> 00:12:57,655
Мне сказали — обычная операция.
178
00:12:58,254 --> 00:12:59,295
А это...
179
00:12:59,315 --> 00:13:00,509
это...
180
00:13:00,529 --> 00:13:02,309
во-первых, это противозаконно.
181
00:13:03,006 --> 00:13:04,206
А во-вторых...
182
00:13:04,673 --> 00:13:06,462
Во-вторых, это недопустимо по сути.
183
00:13:06,482 --> 00:13:08,052
Что вас не устраивает?
184
00:13:08,516 --> 00:13:10,576
Вам заплатят, как договорились.
185
00:13:10,689 --> 00:13:12,159
Идите работать.
186
00:13:12,844 --> 00:13:15,056
Вы вообще вы слышали,
что я вам сейчас сказал?
187
00:13:15,589 --> 00:13:17,056
Я не буду в этом принимать участие.
188
00:13:17,076 --> 00:13:20,029
Если вы меня сейчас не отпустите, я
пойду в полицию и сообщу обо всём.
189
00:13:20,049 --> 00:13:21,249
Слышите меня?
190
00:13:23,542 --> 00:13:24,802
Вы с ума сошли?
191
00:13:27,406 --> 00:13:28,786
Доходчиво?
192
00:13:30,349 --> 00:13:31,750
Извините, пожалуйста.
193
00:13:32,424 --> 00:13:33,997
Пожалуйста, извините, я...
194
00:13:34,157 --> 00:13:36,151
...я реально лишнего сказал.
195
00:13:36,171 --> 00:13:39,305
Никакой полиции, я вообще никому
ничего не скажу, честное слово.
196
00:13:39,700 --> 00:13:43,967
Простите, пожалуйста, отпустите меня,
я не могу так, слышите меня?
197
00:14:02,530 --> 00:14:04,656
Куда ты собрался, клоун?
198
00:14:11,313 --> 00:14:12,773
Иди работай!
199
00:14:12,793 --> 00:14:14,621
Мне насрать, что будет,
200
00:14:14,761 --> 00:14:15,774
как будет!
201
00:14:15,794 --> 00:14:17,481
Мне важен результат!
202
00:14:17,691 --> 00:14:19,274
Полчаса у тебя!
203
00:14:28,542 --> 00:14:29,742
Тампон.
204
00:14:33,003 --> 00:14:34,203
Зажимы.
205
00:14:37,910 --> 00:14:39,130
Как будем вязать?
206
00:14:46,410 --> 00:14:47,610
Ну как?
207
00:14:47,639 --> 00:14:48,725
Справляюсь?
208
00:14:48,745 --> 00:14:50,085
Я такого раньше не видела.
209
00:14:50,670 --> 00:14:51,910
Ну это хорошо.
210
00:15:02,583 --> 00:15:03,793
Сначала донор.
211
00:15:03,946 --> 00:15:05,927
Доктор, но мы же должны сразу
отдать трансплант...
212
00:15:05,947 --> 00:15:08,046
Сначала донор, вернитесь.
213
00:15:18,886 --> 00:15:20,086
Жить будет.
214
00:15:41,649 --> 00:15:42,649
Походи, походи.
215
00:15:42,669 --> 00:15:43,869
Присаживайся.
216
00:15:44,383 --> 00:15:45,579
У меня здесь
217
00:15:45,599 --> 00:15:47,539
по-домашнему всё: лучок, картошечка.
218
00:15:48,353 --> 00:15:50,183
Картошечка… шашлычок.
219
00:15:50,765 --> 00:15:51,765
Давай.
220
00:15:51,785 --> 00:15:54,099
Ну что, можно тебя, так сказать,
221
00:15:54,466 --> 00:15:55,845
поздравить с дебютом?
222
00:15:56,913 --> 00:15:58,798
Иди-ка ты в жопу, Володя!
223
00:16:03,462 --> 00:16:04,662
Интересно.
224
00:16:05,003 --> 00:16:06,203
Нет, ну да.
225
00:16:06,580 --> 00:16:08,673
Возникли проблемы с организацией,
так сказать.
226
00:16:08,693 --> 00:16:11,294
Накладки!
Накладки, Володь?!
227
00:16:11,802 --> 00:16:14,130
Анестезиолога забили до смерти.
228
00:16:14,504 --> 00:16:15,823
Второго хирурга не было.
229
00:16:15,843 --> 00:16:17,303
Это не накладки, Володь.
230
00:16:17,902 --> 00:16:19,102
Это мясорубка.
231
00:16:19,633 --> 00:16:20,833
Так не пойдет.
232
00:16:21,613 --> 00:16:23,286
Ну, ты справился же, да?
233
00:16:23,309 --> 00:16:24,509
Донор выжил.
234
00:16:24,686 --> 00:16:26,856
Это такая, знаешь, вынужденная модель.
235
00:16:27,318 --> 00:16:28,543
Много народу не собрать.
236
00:16:28,563 --> 00:16:29,903
Работаем малыми группами.
237
00:16:29,923 --> 00:16:31,123
Кстати,
238
00:16:31,475 --> 00:16:33,122
смертность не очень высокая.
239
00:16:35,463 --> 00:16:36,763
Проблема в другом.
240
00:16:39,643 --> 00:16:41,849
Низкий уровень исполнения резекции.
241
00:16:41,869 --> 00:16:43,362
Володь, чё ты несешь?
242
00:16:44,023 --> 00:16:45,663
Я не хочу с этой грязью работать.
243
00:16:45,683 --> 00:16:46,883
Это не мой уровень.
244
00:16:49,676 --> 00:16:50,876
Какой у тебя выбор?
245
00:16:52,829 --> 00:16:54,029
Серёжа?
246
00:16:57,122 --> 00:16:58,122
Серёжа,
247
00:16:58,142 --> 00:16:59,342
это временно.
248
00:17:00,683 --> 00:17:01,923
Полгода максимум.
249
00:17:02,315 --> 00:17:03,515
Надо потерпеть.
250
00:17:06,722 --> 00:17:07,932
А взамен что?
251
00:17:08,319 --> 00:17:09,519
Со мной что?
252
00:17:09,743 --> 00:17:10,943
Ну...
253
00:17:11,371 --> 00:17:15,438
самый реалистичный вариант -
это инсценировать твою смерть.
254
00:17:16,243 --> 00:17:19,309
Таким образом, закроем вопрос с розыском.
255
00:17:20,149 --> 00:17:21,763
Мы тебе сделаем документы там,
да.
256
00:17:21,783 --> 00:17:22,983
Ты уже можешь
257
00:17:23,588 --> 00:17:25,155
искать страну.
258
00:17:25,353 --> 00:17:27,053
Денег я тебе дам на первое время.
259
00:17:27,520 --> 00:17:28,720
Щедро.
260
00:17:31,293 --> 00:17:32,493
Откажусь.
261
00:17:34,093 --> 00:17:35,513
Не хочу уезжать из страны.
262
00:17:36,543 --> 00:17:38,053
Не хочу уходить из науки.
263
00:17:38,133 --> 00:17:39,613
Не хочу уходить из профессии.
264
00:17:39,633 --> 00:17:40,953
Хочу остаться в семье.
265
00:17:45,643 --> 00:17:47,053
Как ты себе это представляешь?
266
00:17:47,073 --> 00:17:49,125
Ну, я себе так примерно представляю.
267
00:17:49,493 --> 00:17:52,469
Мой побег и моя смерть - это инсценировка
268
00:17:52,489 --> 00:17:55,134
в рамках операции
правоохранительных органов.
269
00:17:55,436 --> 00:17:58,374
В результате блестящей
работы такого-то отделения
270
00:17:58,394 --> 00:18:01,520
найден настоящий преступник
и бла-бла-бла и та-та-та.
271
00:18:02,693 --> 00:18:03,893
Серьёзно?
272
00:18:09,547 --> 00:18:11,453
Представляешь, сколько это может стоить?
273
00:18:11,855 --> 00:18:13,055
Ты не ссы, Володь.
274
00:18:14,713 --> 00:18:15,913
Я отработаю.
275
00:18:18,873 --> 00:18:20,263
Другого варианта нет.
276
00:18:33,143 --> 00:18:35,636
История беглого заключенного
известного хирурга
277
00:18:35,656 --> 00:18:38,422
Сергея Коваленко получила
трагическую развязку.
278
00:18:38,753 --> 00:18:42,492
На 86-м километре Старокалужского шоссе
произошла авария.
279
00:18:42,603 --> 00:18:46,183
Машина по неустановленным причинам упала с
обрыва и загорелась.
280
00:18:53,211 --> 00:18:54,758
Пожалуйста, не...
281
00:19:04,702 --> 00:19:06,232
Нет, нет, пожалуйста!
282
00:19:08,094 --> 00:19:09,880
Нет, нет, нет!
283
00:19:19,923 --> 00:19:22,982
Как удалось выяснить, за рулём
находился Сергей Коваленко,
284
00:19:23,002 --> 00:19:26,343
недавно сбежавший из тюрьмы
и находящийся в розыске.
285
00:19:26,573 --> 00:19:29,143
От полученных травм
водитель и пассажир скончались.
286
00:19:30,203 --> 00:19:31,509
Что будем делать дальше?
287
00:19:36,653 --> 00:19:37,861
Будем жить,
288
00:19:38,208 --> 00:19:39,715
как счастливая семья.
289
00:19:42,933 --> 00:19:44,158
Ты же этого хотел?
290
00:19:46,253 --> 00:19:48,803
Пассажиркой авто
оказалась Анфиса Полякова.
291
00:19:48,823 --> 00:19:51,293
Уроженка города Вырица, Ленинградской
области.
292
00:20:32,468 --> 00:20:33,668
Вера!
293
00:20:36,638 --> 00:20:37,838
Я иду.
294
00:20:38,447 --> 00:20:40,708
- Доброе утро.
- Доброе утро.
295
00:20:41,621 --> 00:20:42,835
Завтракать будешь?
296
00:20:43,095 --> 00:20:44,295
Конечно!
297
00:20:45,205 --> 00:20:46,405
Садись.
298
00:20:47,939 --> 00:20:49,314
- Кофе?
- Да.
299
00:20:49,774 --> 00:20:50,774
Без сахара.
300
00:20:50,794 --> 00:20:51,895
Я теперь на ЗОЖе.
301
00:20:51,915 --> 00:20:53,162
И это не шутки.
302
00:20:53,469 --> 00:20:54,669
Давление померь.
303
00:20:56,058 --> 00:20:57,306
Всё под контролем, я доктор.
304
00:20:57,326 --> 00:20:58,526
Садись.
305
00:21:04,312 --> 00:21:05,512
Противный.
306
00:21:10,956 --> 00:21:12,516
- Доброе утро.
- Доброе утро, Свет.
307
00:21:14,969 --> 00:21:16,248
В универ пойдёшь сегодня?
308
00:21:16,355 --> 00:21:17,555
Могу подвезти.
309
00:21:20,681 --> 00:21:23,081
Свет, если ты хочешь,
я опять могу с деканом поговорить.
310
00:21:23,839 --> 00:21:27,169
Просто если ты не будешь
ходить учиться, то он сопьётся.
311
00:21:27,189 --> 00:21:29,002
Я ему уже так весь бар перетаскал.
312
00:21:29,022 --> 00:21:30,222
Жалко мужика.
313
00:21:31,545 --> 00:21:32,545
Свет.
314
00:21:32,565 --> 00:21:33,765
Что?
315
00:21:35,309 --> 00:21:36,769
Уже месяц прошёл.
316
00:21:37,065 --> 00:21:38,665
Так просто дальше жить нельзя.
317
00:21:41,585 --> 00:21:43,324
Хочешь к отцу поедем на кладбище?
318
00:21:44,776 --> 00:21:45,990
Спасибо за завтрак.
319
00:21:52,801 --> 00:21:54,001
Я больше так не могу.
320
00:21:54,412 --> 00:21:55,612
Ну дай ей время.
321
00:21:56,206 --> 00:21:57,406
Её можно понять.
322
00:21:59,379 --> 00:22:00,617
У неё вообще есть кто-то?
323
00:22:00,899 --> 00:22:02,099
Парень, я не знаю.
324
00:22:02,166 --> 00:22:03,367
Чё она всё время дома?
325
00:22:03,858 --> 00:22:05,058
Не знаю.
326
00:22:06,115 --> 00:22:07,315
Всё, я в душ.
327
00:22:09,242 --> 00:22:10,512
С тобой можно?
328
00:22:31,957 --> 00:22:33,157
Привет.
329
00:22:34,384 --> 00:22:35,854
Знаю про твоего отца.
330
00:22:36,974 --> 00:22:38,118
Звонил, писал.
331
00:22:38,138 --> 00:22:39,338
Хотел как-то...
332
00:22:40,497 --> 00:22:41,697
поддержать.
333
00:22:54,640 --> 00:22:56,667
Кто эта девушка, Анфиса?
334
00:22:58,528 --> 00:23:00,488
Я же видела тогда её у тебя в квартире.
335
00:23:01,721 --> 00:23:03,494
Как она связана с моим отцом?
336
00:23:04,971 --> 00:23:06,686
Почему они были вдвоём в машине?
337
00:23:07,870 --> 00:23:09,361
Что ты вообще про это знаешь?
338
00:23:19,890 --> 00:23:21,724
Три года назад у меня заболела мать.
339
00:23:22,584 --> 00:23:23,784
Рак.
340
00:23:24,774 --> 00:23:26,248
Нужна была операция и лечение.
341
00:23:26,268 --> 00:23:27,868
Это всё очень дорого, ну ты знаешь.
342
00:23:28,736 --> 00:23:31,491
Я как врач понимал, что
квоты ждать слишком долго.
343
00:23:31,511 --> 00:23:33,682
Стал собирать по знакомым, родственникам.
344
00:23:36,000 --> 00:23:37,410
Но ничего не получилось.
345
00:23:39,746 --> 00:23:40,946
Тогда один
346
00:23:41,858 --> 00:23:44,051
коллега мне предложил заработать.
347
00:23:45,157 --> 00:23:46,357
Я согласился.
348
00:23:47,730 --> 00:23:50,473
В общем, денег я заработал,
но мама всё равно умерла.
349
00:23:54,537 --> 00:23:56,325
Ты мне зачем всё это рассказываешь?
350
00:23:56,867 --> 00:23:58,187
Я тебя пожалеть должна?
351
00:23:59,400 --> 00:24:01,519
Я просто хочу знать правду
про своего отца.
352
00:24:04,917 --> 00:24:06,117
Хорошо.
353
00:24:07,546 --> 00:24:09,210
Но я не знаю, как он связан с Фисой,
354
00:24:09,470 --> 00:24:10,670
честно.
355
00:24:11,890 --> 00:24:13,289
Он участвовал в этой схеме?
356
00:24:16,370 --> 00:24:17,570
Не думаю.
357
00:24:18,974 --> 00:24:20,174
А ты?
358
00:24:21,887 --> 00:24:23,177
Ты ещё занимаешься этим?
359
00:24:27,164 --> 00:24:28,364
Я закончу.
360
00:24:29,457 --> 00:24:30,657
Но не сейчас.
361
00:24:31,945 --> 00:24:33,745
Из этого бизнеса очень сложно выйти,
362
00:24:33,827 --> 00:24:36,318
гораздо сложнее, чем в нём оказаться.
363
00:24:37,863 --> 00:24:39,083
У меня есть план.
364
00:24:39,554 --> 00:24:40,754
Я уеду.
365
00:24:44,589 --> 00:24:45,789
Я уже договорился.
366
00:24:45,977 --> 00:24:48,734
Врачи без границ, Африка, Азия
— мне вообще всё равно.
367
00:24:49,360 --> 00:24:50,944
Я всегда хотел помогать людям,
368
00:24:51,123 --> 00:24:52,470
теперь ещё и должен.
369
00:24:54,390 --> 00:24:55,992
Слишком много косяков на мне.
370
00:25:01,583 --> 00:25:02,783
Ты поедешь со мной?
371
00:25:51,362 --> 00:25:53,343
Я больше в Африку хочу, там, знаешь,
372
00:25:53,849 --> 00:25:56,987
носороги, бегемоты, жирафы.
373
00:26:19,134 --> 00:26:20,334
Да.
374
00:26:25,817 --> 00:26:27,214
Понял, скоро буду.
375
00:26:30,215 --> 00:26:31,415
Кто это?
376
00:26:36,847 --> 00:26:38,047
Может...
377
00:26:39,254 --> 00:26:40,853
не надо туда ехать?
378
00:26:45,824 --> 00:26:47,790
Я понимаю, это звучит странно, но
379
00:26:47,971 --> 00:26:49,950
я чувствую ответственность за
этих людей,
380
00:26:50,337 --> 00:26:51,537
за доноров.
381
00:26:52,541 --> 00:26:55,545
По крайней мере, я могу проконтролировать,
что они останутся в живых.
382
00:26:56,663 --> 00:26:57,911
Ты сам себе не ври.
383
00:27:01,138 --> 00:27:04,340
Послушай, ещё две-три операции,
и всё, я тебе обещаю.
384
00:27:05,248 --> 00:27:07,595
А так у нас хотя бы будут деньги
на первое время.
385
00:27:08,791 --> 00:27:09,991
Хорошо.
386
00:27:10,517 --> 00:27:13,357
Тогда я поеду с тобой, я
помогу тебе как медсестра.
387
00:27:15,424 --> 00:27:17,285
Не надо со мной никуда ехать.
388
00:27:18,654 --> 00:27:19,884
Дождись здесь.
389
00:27:20,338 --> 00:27:22,507
Я вернусь через часа три-четыре.
390
00:27:26,685 --> 00:27:28,284
Я хочу к тебе переехать.
391
00:27:33,045 --> 00:27:35,339
А я бы очень хотел,
чтобы ты уехала со мной.
392
00:27:40,898 --> 00:27:42,547
Меня здесь ничего не держит.
393
00:27:51,820 --> 00:27:53,020
Добрый вечер.
394
00:27:53,894 --> 00:27:55,011
Вы мой второй?
395
00:27:55,031 --> 00:27:56,231
Да.
396
00:27:58,191 --> 00:27:59,391
Вы...
397
00:28:01,501 --> 00:28:02,763
Вы Сергей Коваленко?
398
00:28:05,425 --> 00:28:07,716
Я хирург, первый номер,
399
00:28:07,736 --> 00:28:08,936
здесь нет имён.
400
00:28:10,492 --> 00:28:12,859
Я знаком с вашей дочерью, Светой.
401
00:28:13,082 --> 00:28:15,362
- Она думает, что вы погибли...
- Ты что-то не понял?
402
00:28:16,211 --> 00:28:17,545
Вы чё здесь дрочите?
403
00:28:18,391 --> 00:28:20,101
- Давай быстрее!
- Угу.
404
00:28:21,667 --> 00:28:22,981
Ты меня здесь не видел.
405
00:28:23,020 --> 00:28:25,380
- Вы серьёзно? Это же ваша дочь.
- Заткнись!
406
00:28:26,950 --> 00:28:28,150
Просто закрой рот.
407
00:28:28,474 --> 00:28:29,754
Жду в операционной.
408
00:28:40,751 --> 00:28:41,951
Принимайте.
409
00:28:57,954 --> 00:28:59,047
Давление падает.
410
00:28:59,067 --> 00:29:00,274
Точнее!
411
00:29:00,686 --> 00:29:01,960
65 на 40.
412
00:29:05,170 --> 00:29:06,370
Пульс слабый.
413
00:29:09,520 --> 00:29:10,537
Слабый пульс.
414
00:29:10,557 --> 00:29:12,441
Чё ты замер? Дефибриллятор готовь!
415
00:29:15,614 --> 00:29:16,914
Адреналин готовьте!
416
00:29:18,898 --> 00:29:20,607
Отошли! Разряд!
417
00:29:22,084 --> 00:29:23,454
- Адреналин готов?
- Да!
418
00:29:23,518 --> 00:29:24,718
Колите.
419
00:29:25,710 --> 00:29:26,940
- Есть?
- Да.
420
00:29:27,823 --> 00:29:29,023
- Готов?
- Угу.
421
00:29:29,307 --> 00:29:30,307
Отошли!
422
00:29:30,327 --> 00:29:31,527
Разряд!
423
00:29:34,017 --> 00:29:35,821
- Есть!
- Пульс есть.
424
00:29:40,074 --> 00:29:41,274
Ушивай.
425
00:29:49,756 --> 00:29:51,391
Откуда ты его знаешь?
426
00:29:51,938 --> 00:29:53,911
Видел по телеку.
427
00:29:53,931 --> 00:29:55,144
Повторять не буду.
428
00:29:55,164 --> 00:30:00,664
Первое, если ты хоть раз раскроешь своё
хлебало насчет того, что Коваленко жив,
429
00:30:00,964 --> 00:30:02,504
закончишь как Фисе.
430
00:30:02,990 --> 00:30:06,596
Второе, ты теперь постоянный ассистент
этого хирурга.
431
00:30:06,703 --> 00:30:08,083
Ты ему понравился.
432
00:30:08,444 --> 00:30:09,566
И третье.
433
00:30:09,586 --> 00:30:12,845
Если ты ещё хоть раз
подойдёшь к его дочери,
434
00:30:12,954 --> 00:30:14,904
он тебя сам убьёт, понял?
435
00:30:24,732 --> 00:30:26,092
- Верочка, привет.
- Привет.
436
00:30:26,453 --> 00:30:27,653
Привет, дорогая.
437
00:30:28,460 --> 00:30:29,660
Ну как ты?
438
00:30:30,129 --> 00:30:31,246
Всё нормально.
439
00:30:31,266 --> 00:30:33,214
- Ты прекрасно выглядишь.
- Спасибо.
440
00:30:34,786 --> 00:30:37,336
Что, Володя ничего не
сказал, ничего не объяснил?
441
00:30:37,526 --> 00:30:39,346
Пойдём, пойдём.
442
00:30:40,133 --> 00:30:41,786
Хочет с тобой поговорить.
443
00:30:42,243 --> 00:30:44,150
А я, между прочим, ревную.
444
00:30:44,170 --> 00:30:45,370
Ну что ты ревнуешь?
445
00:30:45,449 --> 00:30:46,815
Ты же прекрасна.
446
00:30:47,619 --> 00:30:48,839
Может, кофейку?
447
00:30:50,146 --> 00:30:51,346
Ну, хорошо.
448
00:30:53,619 --> 00:30:55,995
Так, Володь, что, что случилось?
449
00:30:57,832 --> 00:30:59,823
Титов не должен знать об этом разговоре.
450
00:31:01,889 --> 00:31:03,089
Так, мне уже страшно.
451
00:31:05,476 --> 00:31:07,161
Выглядишь сногсшибательно.
452
00:31:08,170 --> 00:31:09,370
Пойдём.
453
00:31:10,573 --> 00:31:11,773
Пойдём, пойдём.
454
00:32:00,646 --> 00:32:01,846
Не трогай меня!
455
00:32:04,176 --> 00:32:05,376
Не трогай меня.
456
00:32:06,999 --> 00:32:09,349
Я не хочу, я не хочу.
457
00:32:14,128 --> 00:32:15,508
Сволочь ты!
458
00:32:17,408 --> 00:32:18,608
Сволочь.
459
00:32:19,135 --> 00:32:20,335
Сволочь.
460
00:32:27,101 --> 00:32:29,569
Прости, прости, прости, прости,
пожалуйста.
461
00:32:31,215 --> 00:32:33,361
По-другому нельзя было никак,
понимаешь?
462
00:32:34,109 --> 00:32:35,309
Прости.
463
00:32:52,999 --> 00:32:54,800
Всегда любил только тебя.
464
00:32:55,259 --> 00:32:56,886
Несмотря ни на что, только тебя.
465
00:32:56,906 --> 00:32:58,106
Всегда.
466
00:32:59,537 --> 00:33:01,509
Что мы будем делать, а?
467
00:33:03,129 --> 00:33:04,634
Сейчас будем слушать Володю.
468
00:33:04,781 --> 00:33:06,008
У Володи есть план.
469
00:33:06,914 --> 00:33:08,194
Всё будет хорошо.
470
00:33:39,475 --> 00:33:40,675
А что происходит?
471
00:33:42,287 --> 00:33:44,017
Что это за сраная СМС-ка?
472
00:33:44,558 --> 00:33:47,165
- Почему нам нельзя больше видеться?
- Свет, давай без драмы.
473
00:33:48,534 --> 00:33:50,604
Мы с тобой потрахались
неплохо, даже хорошо.
474
00:33:50,734 --> 00:33:51,934
Ты может ещё хочешь?
475
00:33:52,265 --> 00:33:53,431
Давай.
476
00:33:53,451 --> 00:33:54,651
Не верю.
477
00:33:56,128 --> 00:33:58,035
Между нами всё очень искренне было.
478
00:33:58,424 --> 00:34:00,364
Это твоё дело — верить или не верить.
479
00:34:00,981 --> 00:34:02,181
Идёшь?
480
00:34:04,068 --> 00:34:06,118
А я не думала, что ты такое ссыкло.
481
00:34:07,558 --> 00:34:08,758
Ошиблась.
482
00:34:29,204 --> 00:34:30,404
Привет.
483
00:34:31,351 --> 00:34:32,551
Привет.
484
00:34:33,297 --> 00:34:35,027
А что ты в темноте сидишь?
485
00:34:35,477 --> 00:34:36,647
Да вот пришёл,
486
00:34:36,667 --> 00:34:38,587
никого нет, жду тебя.
487
00:34:39,903 --> 00:34:41,103
А Света где?
488
00:34:41,680 --> 00:34:42,880
Не знаю.
489
00:34:43,767 --> 00:34:44,967
Напишу ей.
490
00:34:46,131 --> 00:34:47,551
Вер, ты сама где была?
491
00:34:47,963 --> 00:34:49,703
Время уже начало двенадцатого.
492
00:34:50,307 --> 00:34:51,507
А я...
493
00:34:52,687 --> 00:34:53,887
представляешь,
494
00:34:54,267 --> 00:34:57,824
такая смешная история, встретила
свою подругу из университета.
495
00:34:58,441 --> 00:35:01,728
Вот, пошли в бар и выпили шампанское.
496
00:35:01,748 --> 00:35:06,175
Она мне рассказала, что её бросил муж,
она осталась с четырьмя детьми.
497
00:35:06,564 --> 00:35:09,130
Потом я еле в такси усадила.
498
00:35:09,150 --> 00:35:10,350
Эта знакомая?
499
00:35:13,914 --> 00:35:15,114
Ты что, следишь за мной?
500
00:35:17,717 --> 00:35:18,917
Ты знаешь...
501
00:35:19,540 --> 00:35:21,486
Ты в последнее время меня пугаешь.
502
00:35:24,366 --> 00:35:25,566
О чём вы говорили?
503
00:35:25,962 --> 00:35:27,162
Ни о чём.
504
00:35:28,273 --> 00:35:29,833
- Эта девушка...
- Я знаю, кто она.
505
00:35:31,170 --> 00:35:32,426
Ты что...
506
00:35:33,667 --> 00:35:35,199
мне не доверяешь?
507
00:35:35,603 --> 00:35:36,803
А?
508
00:35:37,325 --> 00:35:38,599
Малыш,
509
00:35:39,151 --> 00:35:40,819
у тебя паранойя.
510
00:35:41,527 --> 00:35:45,512
У малыша паранойя, будем голову лечить.
511
00:35:46,834 --> 00:35:48,889
Вер, прости, я тебе верю.
512
00:35:49,564 --> 00:35:52,487
Просто как-то всё неправильно между
нами,
513
00:35:52,560 --> 00:35:55,858
какие-то токсичные отношения,
эти патологические игры.
514
00:35:56,164 --> 00:35:57,368
Тебе же нравится это.
515
00:36:00,604 --> 00:36:01,804
Закрой глаза.
516
00:36:02,120 --> 00:36:04,410
О, нет, я не люблю сюрпризы, умоляю.
517
00:36:07,483 --> 00:36:08,512
Нет, я тебя умоляю.
518
00:36:08,532 --> 00:36:10,812
- Это что, это какой-то таракан или что?
- Ага, змея.
519
00:36:11,640 --> 00:36:13,573
- Пожалуйста, только не пугай.
- Открывай.
520
00:36:15,345 --> 00:36:17,378
Вау, какая штучка!
521
00:36:17,796 --> 00:36:19,236
Давай начнём всё сначала, а?
522
00:36:19,924 --> 00:36:21,339
Уедем куда-нибудь, я не знаю.
523
00:36:21,520 --> 00:36:22,720
В Португалию.
524
00:36:22,786 --> 00:36:24,546
- В Португалию?
- Хочу в Португалию, да.
525
00:36:25,016 --> 00:36:26,829
Хочу жить на море, в Португалии.
526
00:36:27,826 --> 00:36:29,019
Я серьёзно.
527
00:36:29,039 --> 00:36:30,473
Давай, у меня там друг живёт.
528
00:36:30,493 --> 00:36:34,406
Я смогу студентам португальским
читать лекции по трансплантологии.
529
00:36:34,426 --> 00:36:35,626
Класс!
530
00:36:37,220 --> 00:36:38,780
Всё, я спать, приходи.
531
00:36:53,093 --> 00:36:54,293
Прошу.
532
00:37:01,896 --> 00:37:03,306
Да помню я, помню.
533
00:37:04,542 --> 00:37:05,742
Да, занят.
534
00:37:06,162 --> 00:37:08,236
Вот по делу одному.
535
00:37:09,209 --> 00:37:10,409
Как родные?
536
00:37:16,964 --> 00:37:18,359
Доброй ночи, коллега.
537
00:37:19,019 --> 00:37:20,219
Доброй.
538
00:37:22,094 --> 00:37:23,294
Без обид?
539
00:37:24,750 --> 00:37:26,185
Вам вообще наплевать на дочь?
540
00:37:28,603 --> 00:37:30,333
Слушай, я думал, ты всё понял.
541
00:37:30,673 --> 00:37:32,364
Ты второй, я первый.
542
00:37:32,384 --> 00:37:34,584
Хочешь поболтать, можем
поболтать о футболе.
543
00:37:36,170 --> 00:37:37,284
Работаем по старой схеме.
544
00:37:37,304 --> 00:37:39,784
Ты за анестезиолога и
за ассистента хирурга.
545
00:37:45,388 --> 00:37:47,428
- Готовы?
- Минуту, доктор.
546
00:37:48,112 --> 00:37:49,312
Ввожу.
547
00:37:49,966 --> 00:37:52,389
- Контейнер, инструменты?
- Всё готово.
548
00:37:53,103 --> 00:37:54,878
Пациентка почему такая беспокойная.
549
00:38:08,014 --> 00:38:09,804
Какая-то ошибка, не того привезли.
550
00:38:09,918 --> 00:38:11,478
Никакой ошибки нет.
551
00:38:11,538 --> 00:38:13,457
Иди работай, пошёл!
552
00:38:22,973 --> 00:38:24,402
Эй, тихо, тихо, тихо, братан!
553
00:38:28,413 --> 00:38:29,613
Батыр!
554
00:38:29,834 --> 00:38:31,160
Это я, убери пистолет!
555
00:38:32,087 --> 00:38:34,017
Обманул меня, работаешь с ними.
556
00:38:34,464 --> 00:38:36,127
Я не знал, я не был в курсе.
557
00:38:36,190 --> 00:38:38,020
Поэтому я отказался делать операцию.
558
00:38:38,334 --> 00:38:39,534
Убери пистолет.
559
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
А он?
560
00:38:40,710 --> 00:38:41,965
Это свой, свой!
561
00:38:41,985 --> 00:38:43,072
Батыр,
562
00:38:43,092 --> 00:38:45,165
успокойся, я узнал, кто у них главный.
563
00:38:46,210 --> 00:38:47,410
Говори, кто.
564
00:38:48,156 --> 00:38:49,156
Я скажу.
565
00:38:49,176 --> 00:38:50,931
Сейчас нужно спасти эту девушку.
566
00:38:50,980 --> 00:38:53,225
У нас мало времени,
нужно увести её отсюда.
567
00:39:07,640 --> 00:39:08,753
- Ты кто?
- Тихо, тихо!
568
00:39:08,773 --> 00:39:13,775
- Открой! Выпусти!
- Батыр, всё, успокойся, успокойся!
569
00:39:13,795 --> 00:39:15,270
Ты в безопасности!
570
00:39:16,113 --> 00:39:17,313
Всё в порядке.
571
00:39:24,048 --> 00:39:25,370
Меня везли...
572
00:39:25,467 --> 00:39:27,385
Потом была эта...
573
00:39:28,585 --> 00:39:30,415
Врач... Человек...
574
00:39:30,497 --> 00:39:32,377
Да, да, Сергей.
575
00:39:35,188 --> 00:39:36,388
Меня спас.
576
00:39:38,088 --> 00:39:39,506
Он нас потом найдёт.
577
00:39:42,814 --> 00:39:44,066
Ты ему доверяешь?
578
00:39:48,074 --> 00:39:49,274
Да.
579
00:39:55,331 --> 00:39:57,644
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
580
00:39:57,664 --> 00:39:58,864
Воды попей.
581
00:40:02,989 --> 00:40:05,856
Нам сейчас надо спрятаться,
у тебя есть безопасное место?
582
00:40:13,711 --> 00:40:15,184
Странно, собака не лает.
583
00:40:41,440 --> 00:40:42,640
Еле дышит.
584
00:41:09,645 --> 00:41:10,872
Отпусти его!
585
00:41:14,631 --> 00:41:15,831
Стой!
586
00:41:17,233 --> 00:41:18,433
Я выстрелю!
587
00:41:39,179 --> 00:41:40,379
Ты его убил?
588
00:41:43,417 --> 00:41:44,617
Не знаю.
589
00:41:52,619 --> 00:41:53,819
Уходим!
590
00:42:00,589 --> 00:42:02,988
Схема становится слишком опасной,
хлопотной.
591
00:42:03,078 --> 00:42:04,582
Я закрываю клинику.
592
00:42:05,371 --> 00:42:06,635
На время, разумеется.
593
00:42:06,655 --> 00:42:07,855
Нужна пауза.
594
00:42:08,038 --> 00:42:11,848
Сначала решим твои проблемы, потом
откроем новую клинику под тебя уже.
595
00:42:12,077 --> 00:42:15,042
Новые люди, новая, безопасная
донорская схема. 2-3 месяца на это уйдёт.
596
00:42:15,062 --> 00:42:16,619
2-3 месяца на это уйдёт.
597
00:42:17,105 --> 00:42:18,105
Отлично.
598
00:42:18,125 --> 00:42:19,345
Мне всё нравится.
599
00:42:19,487 --> 00:42:20,687
Что с Титовым?
600
00:42:21,543 --> 00:42:23,765
Тебя, наверное, не он интересует,
а семья твоя.
601
00:42:24,522 --> 00:42:27,087
С Титовым всё: заказав
тебя, он вырыл себе яму.
602
00:42:27,841 --> 00:42:29,446
Осталось решить вопрос с этой
603
00:42:29,703 --> 00:42:30,952
твоей попутчицей.
604
00:42:31,133 --> 00:42:32,854
По-хорошему, она похоже не понимает.
605
00:42:32,874 --> 00:42:36,004
С этой моей попутчицей я вопрос решу сам.
606
00:42:37,410 --> 00:42:39,676
Ну ты уже один раз решил, клоун.
607
00:42:48,552 --> 00:42:50,002
Отличный компьютер.
608
00:42:51,167 --> 00:42:54,517
Не спрашиваю, откуда он у вас,
но могу купить его дорого.
609
00:42:56,502 --> 00:42:57,702
Не, не вариант.
610
00:42:59,697 --> 00:43:01,154
Всё готово.
611
00:43:01,586 --> 00:43:03,906
- Рахмет.
- Может, всё-таки продадите?
612
00:43:04,547 --> 00:43:06,873
- Я вам все файлы скачаю.
- Не продаётся.
613
00:43:17,834 --> 00:43:19,858
Формально клиникой руководит
614
00:43:20,483 --> 00:43:23,080
Роман Владимирович Титов, главврач.
615
00:43:24,078 --> 00:43:27,871
Но по факту весь незаконный
бизнес держится на другом человеке.
616
00:43:27,891 --> 00:43:29,875
На Булатове Владимире Петровиче.
617
00:43:29,906 --> 00:43:33,401
Он и организатор, и служба
безопасности, и финансы.
618
00:43:33,421 --> 00:43:34,770
Именно он придумал
619
00:43:34,976 --> 00:43:39,646
все эти алгоритмы получения
донорских органов, поиска реципиентов.
620
00:43:41,252 --> 00:43:42,642
Но...
621
00:43:43,398 --> 00:43:45,798
это ещё не все участники.
622
00:43:47,035 --> 00:43:49,326
Здесь появляется ещё одна
623
00:43:49,970 --> 00:43:53,405
фигура, самая противоречивая.
624
00:43:53,425 --> 00:43:56,991
Это практикующий врач-трансплантолог
625
00:43:57,012 --> 00:43:59,225
Сергей Леонидович Коваленко.
626
00:44:01,085 --> 00:44:02,657
Кровавые деньги,
627
00:44:03,344 --> 00:44:04,910
кровавая наука.
48973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.