All language subtitles for Хирург 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,810 --> 00:00:25,010 Сергей? 2 00:00:28,280 --> 00:00:29,630 Сергей, не отключайся. 3 00:00:34,470 --> 00:00:37,540 Не получится прикрыться за: "Я просто делал свою работу". 4 00:00:37,690 --> 00:00:39,830 Ты соучастник всего этого! 5 00:00:39,970 --> 00:00:41,740 Ты шутишь с бизнесом серьёзных людей. 6 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 Мне нечего терять. 7 00:00:42,820 --> 00:00:44,650 Эй! Эй, очнись! 8 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 Очнись! 9 00:01:00,650 --> 00:01:01,850 Слава богу. 10 00:01:02,680 --> 00:01:04,670 - Тебе надо в больницу. - Нельзя. 11 00:01:04,690 --> 00:01:05,690 Хочешь пить? 12 00:01:05,710 --> 00:01:07,500 Я в тюрьму не собираюсь. 13 00:01:07,520 --> 00:01:08,720 Послушай, ты весь горишь. 14 00:01:08,810 --> 00:01:10,920 Ты можешь умереть, ты как врач должен это понимать. 15 00:01:10,940 --> 00:01:13,070 Надо пулю достать. Поможешь? 16 00:01:14,270 --> 00:01:15,760 Ты с ума сошёл? Надо в больницу. 17 00:01:16,890 --> 00:01:21,340 Надо аптеку только найти... Там... 18 00:02:43,090 --> 00:02:44,500 О, очнулся. 19 00:02:44,670 --> 00:02:46,680 Не спи давай, всё интересное пропустишь. 20 00:02:47,440 --> 00:02:48,500 Зачем? 21 00:02:48,520 --> 00:02:49,830 Теперь всё хорошо будет. 22 00:02:49,850 --> 00:02:51,490 Лежи спокойно. 23 00:02:53,560 --> 00:02:54,680 Огнестрел. 24 00:02:54,700 --> 00:02:55,980 Откуда ты такой герой? 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Ваш мужчина? 26 00:02:58,330 --> 00:03:00,050 На обочине голосовал. 27 00:03:00,220 --> 00:03:02,280 Я его подобрала, привезла. 28 00:03:03,650 --> 00:03:04,740 Ясно. 29 00:03:04,760 --> 00:03:05,780 - Люда... - А? 30 00:03:05,800 --> 00:03:08,350 Поставь ему кубик промедола и готовь операционную. 31 00:03:08,370 --> 00:03:09,650 Я пока в полицию позвоню. 32 00:03:09,670 --> 00:03:10,870 Хорошо, сделаю. 33 00:03:11,800 --> 00:03:13,000 Пойдёмте в коридор. 34 00:03:14,080 --> 00:03:15,280 Юль! 35 00:03:16,390 --> 00:03:17,800 Дочку мою найди. 36 00:03:18,350 --> 00:03:20,340 Скажи, что я извиниться хотел. 37 00:03:20,920 --> 00:03:22,330 Её Света зовут. 38 00:03:23,010 --> 00:03:24,010 Обещай. 39 00:03:24,030 --> 00:03:25,230 Пойдёмте. 40 00:03:28,230 --> 00:03:30,220 Присядьте пока, дождитесь полиции. 41 00:03:35,570 --> 00:03:37,000 Доктор, подождите. 42 00:03:38,530 --> 00:03:42,950 Я знаю, что вы должны сообщать о таких случаях. 43 00:03:44,830 --> 00:03:48,920 Всяко такое, но, может быть, мы сможем договориться? 44 00:03:50,540 --> 00:03:52,980 У меня здесь 30 тысяч. 45 00:03:53,000 --> 00:03:55,360 Девушка, а почему вы так беспокоитесь? 46 00:03:56,640 --> 00:03:58,470 Вы его на обочине нашли или нет? 47 00:04:04,780 --> 00:04:06,170 Ну, пожалуйста. 48 00:04:07,390 --> 00:04:08,590 Вы камеру видите? 49 00:04:09,300 --> 00:04:10,760 Как ни странно, она работает. 50 00:04:11,680 --> 00:04:13,420 И мне ваши проблемы не нужны. 51 00:04:17,770 --> 00:04:20,170 - Ну может как нибудь... - Нет, девушка, уберите деньги. 52 00:04:22,150 --> 00:04:23,150 - Алло. - Дежурный Громов. 53 00:04:23,170 --> 00:04:25,370 - Да, вторая больница, Никольское. - Слушаю, чем помочь? 54 00:04:25,390 --> 00:04:27,230 Поступил пациент с огнестрельным ранением. 55 00:04:27,250 --> 00:04:28,820 - Принято, выезжаем. - Ждём. 56 00:04:42,980 --> 00:04:45,680 Не переживайте, у вас все в порядке с анализом. 57 00:04:46,010 --> 00:04:49,690 Вот чуть-чуть повышено, но это все в норме, не волнуйтесь, все в норме. 58 00:04:53,250 --> 00:04:56,030 Все хорошо у вас, сейчас еще чуть-чуть попьёте препараты. 59 00:04:56,050 --> 00:04:57,250 Черт! 60 00:05:02,590 --> 00:05:03,880 Там полиция. 61 00:05:04,040 --> 00:05:05,370 Идти сам сможешь? 62 00:05:05,660 --> 00:05:07,300 Надо инструменты взять. 63 00:05:23,400 --> 00:05:25,580 Девушка очень просила не вызывать полицию. 64 00:05:27,010 --> 00:05:28,940 Мне показалось, это очень подозрительно. 65 00:05:38,950 --> 00:05:40,150 Ты чё? 66 00:05:41,220 --> 00:05:42,820 Ты это зачем делаешь? 67 00:05:48,630 --> 00:05:49,830 Дура. 68 00:05:50,550 --> 00:05:51,750 Наверное. 69 00:05:52,670 --> 00:05:53,960 Шальная, точно. 70 00:05:58,110 --> 00:05:59,310 Так, это что? 71 00:05:59,720 --> 00:06:00,930 Это подсобка. 72 00:06:01,020 --> 00:06:02,310 Ладно, пойдём дальше. 73 00:06:11,270 --> 00:06:12,680 Андрюха, наш клиент сбежал. 74 00:06:13,030 --> 00:06:14,440 Контролируй выход! 75 00:07:00,910 --> 00:07:03,260 Всё? Никого не забыли? 76 00:07:20,710 --> 00:07:21,910 Пинцет. 77 00:07:29,460 --> 00:07:31,080 Кто так по-уродски орган готовил? 78 00:07:31,100 --> 00:07:32,300 Не подцепиться. 79 00:07:33,130 --> 00:07:34,880 Роман Владимирович, всё по стандарту. 80 00:07:35,490 --> 00:07:36,890 Это, по-твоему, по стандарту? 81 00:07:38,070 --> 00:07:39,100 Ладно. 82 00:07:39,120 --> 00:07:40,320 Продолжаем. 83 00:07:41,640 --> 00:07:43,880 Зашиваем артерию дистально и проксимально. 84 00:07:44,650 --> 00:07:46,190 Это, по-твоему, нормальный край? 85 00:07:46,570 --> 00:07:47,770 Хочешь я? 86 00:07:47,810 --> 00:07:49,010 Обойдёмся. 87 00:07:50,010 --> 00:07:51,210 Сука. 88 00:07:51,900 --> 00:07:52,930 Зажим! 89 00:07:52,950 --> 00:07:54,150 Давление падает. 90 00:07:55,110 --> 00:07:56,310 Пульса нет. 91 00:07:56,750 --> 00:07:57,950 Ром, я. 92 00:08:02,830 --> 00:08:04,030 Нашёл. 93 00:08:04,430 --> 00:08:05,630 Зажим. 94 00:08:07,540 --> 00:08:08,550 Как он? 95 00:08:08,570 --> 00:08:10,780 Давление стабилизируется. 96 00:08:12,730 --> 00:08:13,930 Ладно, давай ты. 97 00:08:16,050 --> 00:08:17,450 Дальше без меня справитесь? 98 00:08:18,580 --> 00:08:19,980 Конечно, Роман Владимирович. 99 00:08:20,210 --> 00:08:21,410 Не твой день. 100 00:08:27,900 --> 00:08:29,100 Дим, ассистируешь. 101 00:08:44,140 --> 00:08:47,230 Утром на железнодорожной станции "Кузема" в Карелии 102 00:08:47,250 --> 00:08:50,810 был обнаружен и блокирован один из ранее бежавших заключённых. 103 00:08:50,830 --> 00:08:54,460 Преступник оказал сопротивление и был ликвидирован. 104 00:08:55,170 --> 00:09:00,070 По предварительным данным им оказался Сергей Леонидович Коваленко. 105 00:09:02,600 --> 00:09:04,380 Надо ехать на опознание. 106 00:09:06,440 --> 00:09:09,000 Ну а тебе надо отдохнуть, голову в порядок привести. 107 00:09:09,020 --> 00:09:11,300 Давай там, на пару недель куда-нибудь с Верой. 108 00:09:11,810 --> 00:09:13,200 Володь, у меня три операции. 109 00:09:13,220 --> 00:09:14,540 Сделаю, тогда, может быть. 110 00:09:17,090 --> 00:09:18,730 Надо сейчас Вере сказать, да? 111 00:09:19,060 --> 00:09:20,260 Со Светкой. 112 00:09:22,110 --> 00:09:23,400 Давай помянем Серёгу. 113 00:09:35,060 --> 00:09:36,660 Остановите, пожалуйста! 114 00:09:39,340 --> 00:09:40,540 Плохо стало. 115 00:09:41,550 --> 00:09:43,080 Мы вас потом догоним. 116 00:09:44,550 --> 00:09:45,750 До свидания! 117 00:09:47,150 --> 00:09:48,350 Дыши, дыши. 118 00:09:49,170 --> 00:09:50,410 Аптека нужна. 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,200 Аптека. 120 00:09:54,150 --> 00:09:55,790 - Вера? - Алло, да. 121 00:09:55,850 --> 00:09:57,060 Света там рядом? 122 00:09:57,960 --> 00:09:59,190 На занятиях ещё вроде. 123 00:09:59,210 --> 00:10:00,760 Или где она, я не знаю. 124 00:10:01,760 --> 00:10:03,720 Коваленко застрелен при попытке побега. 125 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 Слышишь? 126 00:10:13,550 --> 00:10:14,550 Да. 127 00:10:14,570 --> 00:10:16,010 Всё закончилось, я скоро буду. 128 00:10:24,070 --> 00:10:27,720 Пулю надо срочно достать, иначе проблемы начнутся. 129 00:10:28,140 --> 00:10:30,670 Сейчас-то у нас вообще никаких нет проблем. 130 00:10:31,180 --> 00:10:32,680 Сейчас лекарства есть. 131 00:10:33,020 --> 00:10:34,470 Осталось место найти. 132 00:10:35,270 --> 00:10:37,370 Гостиница - не вариант. 133 00:10:39,020 --> 00:10:40,270 Может, постучимся? 134 00:10:41,290 --> 00:10:43,080 Я в экспедиции так делала. 135 00:10:43,130 --> 00:10:44,270 Пускают. 136 00:10:44,290 --> 00:10:45,490 Ага. 137 00:10:45,810 --> 00:10:47,650 В больницу нас пустили уже. 138 00:11:20,980 --> 00:11:22,180 Вот это сюда, да? 139 00:11:23,310 --> 00:11:24,510 Так. 140 00:11:25,260 --> 00:11:26,460 Сейчас... 141 00:11:38,010 --> 00:11:39,310 Только вокруг. 142 00:11:39,720 --> 00:11:40,920 Угу. 143 00:11:48,220 --> 00:11:49,420 Так. 144 00:11:52,080 --> 00:11:53,280 Шприц? 145 00:11:55,170 --> 00:11:56,370 Давай. 146 00:12:02,420 --> 00:12:03,620 Всё, достаточно. 147 00:12:04,980 --> 00:12:06,210 Тоже по кругу. 148 00:12:12,550 --> 00:12:13,750 Готов? 149 00:12:13,780 --> 00:12:14,980 Колю. 150 00:12:24,620 --> 00:12:25,820 Ты как? 151 00:12:26,090 --> 00:12:27,290 Колю. 152 00:12:33,820 --> 00:12:35,020 Всё-всё. 153 00:12:36,520 --> 00:12:37,720 Ой, всё. 154 00:12:38,430 --> 00:12:41,570 Давай теперь свой палец в рану. 155 00:12:41,630 --> 00:12:42,830 Какой? 156 00:12:43,210 --> 00:12:44,840 Какой не жалко! 157 00:12:45,230 --> 00:12:46,690 Надо пулю нащупать. 158 00:13:07,250 --> 00:13:08,450 Кажется, нашла. 159 00:13:21,260 --> 00:13:22,460 Готов? 160 00:13:28,360 --> 00:13:29,560 Готов. 161 00:13:49,840 --> 00:13:51,400 Всё, всё, всё. 162 00:14:05,470 --> 00:14:06,500 Привет. 163 00:14:06,520 --> 00:14:07,890 М-м, какие люди. 164 00:14:07,980 --> 00:14:09,180 Чего не позвонил? 165 00:14:12,150 --> 00:14:13,350 А я позвонил. 166 00:14:14,080 --> 00:14:15,850 Там какой-то дед — сто лет в обед. 167 00:14:16,740 --> 00:14:18,530 Принял меня за своего внука. 168 00:14:18,880 --> 00:14:20,310 Глухой — беда. 169 00:14:21,320 --> 00:14:24,300 Я его ещё минут 15 отговаривал для потенции принимать. 170 00:14:25,470 --> 00:14:26,670 Смешно. 171 00:14:28,960 --> 00:14:30,160 Цитология? 172 00:14:30,520 --> 00:14:32,860 Угу, у меня тест горит, надо сейчас сдавать прямо. 173 00:14:33,630 --> 00:14:35,000 Помнишь что-нибудь? 174 00:14:36,860 --> 00:14:38,060 Ну так. 175 00:14:49,520 --> 00:14:51,440 Ну, как-то так. 176 00:14:51,460 --> 00:14:52,660 Спасибо. 177 00:14:52,960 --> 00:14:54,160 Я тебя подожду? 178 00:14:55,160 --> 00:14:56,500 Мы сходим куда-нибудь? 179 00:14:59,690 --> 00:15:03,970 Это зависит от результатов теста. 180 00:15:04,530 --> 00:15:06,170 Зачёт, незачёт. 181 00:15:15,870 --> 00:15:17,340 Часто тут бываешь? 182 00:15:18,770 --> 00:15:19,970 Не очень. 183 00:15:20,560 --> 00:15:23,020 Недёшево, но зато всегда места есть. 184 00:15:23,910 --> 00:15:25,110 Понты. 185 00:15:25,350 --> 00:15:26,550 Для кого-то да. 186 00:15:27,300 --> 00:15:30,140 Для обычного ординатора обычной городской больницы. 187 00:15:31,010 --> 00:15:32,960 Причём здесь работа? Ты можешь быть 188 00:15:33,510 --> 00:15:35,830 директором банка и при этом заурядным чмом. 189 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 А ты не чмо? 190 00:15:37,860 --> 00:15:39,090 А ты как думаешь? 191 00:15:39,610 --> 00:15:43,360 А я думаю, что ты меня сюда привёл, чтобы произвести впечатление. 192 00:15:45,180 --> 00:15:46,640 Можно нескромный вопрос? 193 00:15:47,640 --> 00:15:51,440 А откуда деньги у обычного врача обычной больницы? 194 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 Нормальный вопрос. 195 00:15:55,450 --> 00:15:58,620 Я просто решил, что ни от кого, ни от чего не хочу зависеть. 196 00:15:59,210 --> 00:16:01,690 Если у тебя есть своё дело, и ты поборзее других. 197 00:16:02,650 --> 00:16:05,600 Ты можешь позволить себе привести девушку в нормальный ресторан. 198 00:16:05,620 --> 00:16:07,020 Зубы заговариваешь? 199 00:16:07,720 --> 00:16:11,360 Рассказывай, как на самом деле, мне же тоже врачом быть, может, пригодится. 200 00:16:13,510 --> 00:16:14,710 Понимаешь, 201 00:16:14,920 --> 00:16:17,610 не все люди могут воспользоваться официальной медициной, 202 00:16:18,390 --> 00:16:21,560 и коммерческие, и частные клиники не решают эту проблему. 203 00:16:22,220 --> 00:16:23,420 Какую? 204 00:16:23,790 --> 00:16:25,390 Ну вот, ты, например, в розыске. 205 00:16:26,250 --> 00:16:28,050 А у тебя, скажем, аппендицит. 206 00:16:28,080 --> 00:16:30,320 У бандитов, кстати, тоже бывает аппендицит. 207 00:16:30,720 --> 00:16:32,030 Или пулю словил. 208 00:16:32,830 --> 00:16:34,030 В общем, 209 00:16:34,430 --> 00:16:36,330 конфиденциальность дорого стоит. 210 00:16:37,120 --> 00:16:38,700 М-м, я поняла. 211 00:16:39,560 --> 00:16:41,190 Ты врач мафии, да? 212 00:16:42,480 --> 00:16:44,020 Я скорее фрилансер. 213 00:16:45,970 --> 00:16:47,600 Если хочешь, я тебя возьму с собой. 214 00:16:49,000 --> 00:16:50,430 Если ты, конечно, не боишься. 215 00:16:52,230 --> 00:16:53,430 Не боюсь. 216 00:16:53,780 --> 00:16:55,930 Я с детства приключения люблю, знаешь? 217 00:16:56,330 --> 00:16:58,690 Доктор Айболит и всё такое. 218 00:17:03,360 --> 00:17:04,560 Мама звонит. 219 00:17:05,350 --> 00:17:07,000 Гиперопека, сам понимаешь. 220 00:17:07,460 --> 00:17:08,660 Пойду. 221 00:17:17,030 --> 00:17:18,950 Я не знаю, как Свете сказать. 222 00:17:21,340 --> 00:17:23,600 Она даже о нём не вспоминает никогда. 223 00:17:28,170 --> 00:17:31,880 Да ты хоть представляешь, что будет, если она узнает, что… 224 00:17:33,530 --> 00:17:34,730 Что мы... 225 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 Что я 226 00:17:37,400 --> 00:17:38,740 посадила её отца? 227 00:17:42,840 --> 00:17:44,520 Я грех на душу взяла. 228 00:17:49,810 --> 00:17:51,010 Это ты! 229 00:17:52,970 --> 00:17:56,180 Это ты заставил меня дать ложные показания против него. 230 00:17:59,150 --> 00:18:00,850 Хватит истерить, Вера! 231 00:18:03,520 --> 00:18:05,150 Ты всё правильно сделала! 232 00:18:07,360 --> 00:18:09,400 Он девку свою, журналистку, утопил. 233 00:18:10,900 --> 00:18:13,550 Он убийца, конченая мразь, какие ещё могут быть вопросы? 234 00:18:15,590 --> 00:18:17,230 А я вот не знаю, 235 00:18:17,910 --> 00:18:19,110 представляешь? 236 00:18:19,210 --> 00:18:20,500 Сижу и догадываюсь. 237 00:18:22,440 --> 00:18:24,680 Тебе же одному это было выгодно, а? 238 00:18:26,270 --> 00:18:27,470 Что? 239 00:18:29,800 --> 00:18:31,660 А ты разве не хотела от него избавиться? 240 00:18:32,190 --> 00:18:33,190 Не так? 241 00:18:33,210 --> 00:18:34,410 Чего? 242 00:18:35,480 --> 00:18:36,940 Чего-чего ты сказал? 243 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 А? 244 00:18:43,490 --> 00:18:44,840 Свет, иди ужинать! 245 00:20:25,540 --> 00:20:26,740 Ты куда? 246 00:20:29,750 --> 00:20:30,950 Слушай, 247 00:20:33,850 --> 00:20:35,050 я дальше 248 00:20:35,740 --> 00:20:36,940 один сам пойду. 249 00:20:36,960 --> 00:20:38,350 Ты меня не перебивай. 250 00:20:39,410 --> 00:20:41,180 Ты меня уже три раза спасла. 251 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 Я тебе благодарен. 252 00:20:42,440 --> 00:20:44,380 Но, понимаешь, опасно. 253 00:20:45,090 --> 00:20:47,590 Полиция не будет разбираться там кто, что. 254 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 Понимаешь? 255 00:20:50,270 --> 00:20:52,060 Мне вообще-то тоже в Москву надо. 256 00:20:54,270 --> 00:20:55,470 Вдвоем 257 00:20:56,780 --> 00:20:58,050 будет удобнее. 258 00:20:58,250 --> 00:21:00,210 Это понятно, но это все неправильно. 259 00:21:00,230 --> 00:21:02,500 Ты меня уже должна была сдать давно. 260 00:21:03,230 --> 00:21:06,540 А так, сейчас, если поймают, будешь как соучастница. 261 00:21:06,560 --> 00:21:07,760 Статья серьезная. 262 00:21:08,070 --> 00:21:10,240 Ну, во-первых, об этом думать уже поздно. 263 00:21:10,740 --> 00:21:13,000 Камеры в больницах наверняка нас уже засекли. 264 00:21:16,100 --> 00:21:18,020 А во-вторых, я уже думала об этом. 265 00:21:20,070 --> 00:21:21,520 Скажу, что у меня... 266 00:21:21,870 --> 00:21:23,070 этот... 267 00:21:25,550 --> 00:21:27,280 Стокгольмский синдром. 268 00:21:28,420 --> 00:21:29,930 Ну, или что ты мне угрожал. 269 00:21:31,570 --> 00:21:34,020 Тебе вообще зачем эти проблемы, а? 270 00:21:38,610 --> 00:21:40,410 Тебе нужно делать перевязки. 271 00:21:41,770 --> 00:21:43,540 Ты не справишься, тебе нужна помощь. 272 00:21:45,060 --> 00:21:46,760 Здесь железная дорога недалеко. 273 00:21:51,630 --> 00:21:52,830 Значит, слушай. 274 00:21:54,400 --> 00:21:55,600 Идем. 275 00:21:56,850 --> 00:21:58,580 Но при первой же опасности 276 00:21:59,440 --> 00:22:00,600 ты уходишь. 277 00:22:00,620 --> 00:22:02,000 Не рискуем ничем. 278 00:22:02,170 --> 00:22:03,370 Поняла? 279 00:22:21,100 --> 00:22:22,350 Там лицо 280 00:22:22,660 --> 00:22:24,020 жуткое зрелище. 281 00:22:24,960 --> 00:22:26,900 По десятибалльной шкале это где-то 282 00:22:27,870 --> 00:22:29,500 семь или даже восемь. 283 00:22:31,240 --> 00:22:32,890 Вы как? Готовы? 284 00:22:34,020 --> 00:22:35,690 Не волнуйтесь, я привычный. 285 00:22:36,520 --> 00:22:37,720 Показывайте. 286 00:22:45,220 --> 00:22:47,800 Это не он, не Коваленко. 287 00:22:48,510 --> 00:22:50,100 Как не он? Ты уверен? 288 00:22:50,220 --> 00:22:51,970 Да, не психуй. 289 00:22:52,170 --> 00:22:53,680 А что ты мне предлагаешь делать? 290 00:22:54,300 --> 00:22:55,780 Успокоиться и ждать. 291 00:22:55,800 --> 00:22:57,260 Все менты заряжены. 292 00:22:57,820 --> 00:22:59,650 Рано или поздно он засветится. 293 00:22:59,880 --> 00:23:01,430 Вообще не факт, что он жив. 294 00:23:01,580 --> 00:23:03,230 Нет, сука, я чувствую, что он жив. 295 00:23:03,400 --> 00:23:05,050 Ты можешь мне безопасность обеспечить? 296 00:23:05,070 --> 00:23:07,190 Это вообще-то в твоей зоне ответственности, правильно? 297 00:23:07,210 --> 00:23:08,280 Не ори. 298 00:23:08,300 --> 00:23:10,510 Вечером буду в Москве, поговорим. 299 00:23:10,860 --> 00:23:12,080 Я не ору! 300 00:23:19,870 --> 00:23:21,080 Что-то случилось? 301 00:23:23,610 --> 00:23:24,840 Не, ничего, ничего. 302 00:23:26,540 --> 00:23:29,020 И что это было за шоу за стеклом? 303 00:23:29,960 --> 00:23:33,060 Ну Вер, ну бывает, когда хочется орать на всех по работе. 304 00:23:33,080 --> 00:23:34,710 У тебя такого не бывает разве? 305 00:23:34,930 --> 00:23:36,130 Знаешь, нет. 306 00:23:37,230 --> 00:23:39,850 Вер, я тут подумал, может нам обстановочку сменить, а? 307 00:23:40,600 --> 00:23:42,060 Ну не знаю, в город переехать. 308 00:23:42,690 --> 00:23:44,350 Пожить на время у меня в квартире. 309 00:23:45,480 --> 00:23:47,140 Свете близко к универу будет. 310 00:23:47,230 --> 00:23:48,430 В город? 311 00:23:50,190 --> 00:23:53,370 Удивительное дело, когда это вообще тебя волновало, а? 312 00:23:57,420 --> 00:23:58,980 Булатов был в морге, это не он. 313 00:24:09,760 --> 00:24:11,200 Ничего не хочешь мне сказать? 314 00:24:14,520 --> 00:24:15,720 Хорошо. 315 00:24:16,620 --> 00:24:17,830 Давай в город переедем. 316 00:24:20,940 --> 00:24:22,140 Я по поводу Сергея. 317 00:24:24,060 --> 00:24:25,550 Что ты хочешь, чтобы я сказала? 318 00:24:30,200 --> 00:24:33,090 - Вер, давай напьёмся сегодня? - Ты отлично сам справляешься! 319 00:24:47,700 --> 00:24:48,900 Два, да. 320 00:24:54,270 --> 00:24:55,820 Электричка через 5 минут будет? 321 00:24:55,840 --> 00:24:57,440 Девушка, всё в расписании. 322 00:24:58,750 --> 00:24:59,950 Спасибо. 323 00:25:07,490 --> 00:25:09,250 Видишь? Везде развесили. 324 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Узнать можно. 325 00:25:11,630 --> 00:25:12,900 Дальше один пойду. 326 00:25:12,920 --> 00:25:14,120 Опасно. 327 00:25:14,510 --> 00:25:16,090 Да эти объявления никто не смотрит. 328 00:25:16,110 --> 00:25:17,310 Не спорь. 329 00:25:27,270 --> 00:25:28,660 Спокойно просто идём. 330 00:25:34,690 --> 00:25:35,890 Смотрит? 331 00:25:37,110 --> 00:25:38,310 Нет. 332 00:25:39,070 --> 00:25:40,430 Сколько до электрички? 333 00:25:43,300 --> 00:25:44,500 4 минуты. 334 00:25:45,310 --> 00:25:46,510 Ждём. 335 00:25:51,500 --> 00:25:52,940 Где же, где же, где же, где же… 336 00:25:53,880 --> 00:25:55,380 Спокойно, иди ко мне. 337 00:26:00,330 --> 00:26:01,630 Уважаемые пассажиры, 338 00:26:01,850 --> 00:26:03,000 будьте внимательны. 339 00:26:03,020 --> 00:26:05,340 По первому пути в сторону Санкт-Петербурга 340 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 проследует грузовой поезд. 341 00:26:07,140 --> 00:26:09,090 Не стойте у края платформы. 342 00:26:09,870 --> 00:26:11,070 Возьмите мою. 343 00:26:11,560 --> 00:26:12,760 Или цветочек. 344 00:26:13,090 --> 00:26:14,290 Молодые люди. 345 00:26:19,500 --> 00:26:20,700 Готова? 346 00:26:20,810 --> 00:26:21,890 К чему? 347 00:26:21,910 --> 00:26:23,110 Прыгаем! 348 00:26:45,920 --> 00:26:47,290 Какие планы на вечер? 349 00:26:49,170 --> 00:26:50,370 Пока никаких. 350 00:26:50,640 --> 00:26:52,820 Есть одна тема по нашему профилю. 351 00:26:53,330 --> 00:26:56,130 Помнишь, я тебе говорил. Не бойся, ничего криминального. 352 00:26:56,390 --> 00:26:57,590 Я и не боюсь. 353 00:26:58,080 --> 00:26:59,280 Ну и отлично. 354 00:26:59,320 --> 00:27:03,120 Ничего делать особо не надо, так, пару швов наложить, ухо пришить, 355 00:27:03,140 --> 00:27:04,340 ну и деньги забрать. 356 00:27:06,250 --> 00:27:08,060 Что-то вроде полевой медицины. 357 00:27:08,230 --> 00:27:09,430 Согласна? 358 00:27:09,560 --> 00:27:10,760 Допустим. 359 00:27:11,080 --> 00:27:12,900 Ну и приключения, как ты хотела. 360 00:27:14,410 --> 00:27:15,610 Когда, где? 361 00:27:17,230 --> 00:27:18,430 Я тебе пришлю. 362 00:27:21,560 --> 00:27:22,980 Двое суток уже прошло с побега. 363 00:27:23,000 --> 00:27:24,200 Он что, Рэмбо что ли? 364 00:27:24,920 --> 00:27:26,180 Как он вообще мог сбежать? 365 00:27:26,730 --> 00:27:28,160 Почему план перехват не сработал? 366 00:27:28,180 --> 00:27:29,620 Или как это у ментов называется? 367 00:27:29,640 --> 00:27:31,690 Почему по камерам его до сих пор не отследили? 368 00:27:31,790 --> 00:27:33,120 Это же элементарно в 21 веке. 369 00:27:33,140 --> 00:27:34,250 Володя, что происходит? 370 00:27:34,270 --> 00:27:36,570 Люди работают, информации нет пока. 371 00:27:38,880 --> 00:27:40,210 Такое ощущение, что 372 00:27:41,220 --> 00:27:42,420 ему кто-то помогает. 373 00:27:43,890 --> 00:27:45,440 Что его побег это не случайность. 374 00:27:46,730 --> 00:27:49,860 То есть это ты намекаешь, что это я ему помог с зоны сбежать? 375 00:27:51,190 --> 00:27:52,390 Это ты сказал? 376 00:27:53,430 --> 00:27:55,860 Но версия вполне себе рабочая, мотив у тебя есть. 377 00:27:56,080 --> 00:27:57,760 Я тебя не устраиваю как хирург. 378 00:27:57,910 --> 00:28:00,000 В клинике шушукаются, будто Титов не в форме. 379 00:28:00,020 --> 00:28:01,220 А ты в форме? 380 00:28:02,030 --> 00:28:03,780 Последние две операции запорол. 381 00:28:04,240 --> 00:28:06,370 Спасибо Ройфману, что вывез. 382 00:28:06,470 --> 00:28:08,870 Володя, я тебе уже говорил, что это не мой косяк. 383 00:28:08,890 --> 00:28:10,490 Кто у тебя готовит органы к пересадкам? 384 00:28:10,510 --> 00:28:12,590 - Вот к ним все претензии. - Сядь на место! 385 00:28:12,690 --> 00:28:13,890 Сядь! 386 00:28:16,230 --> 00:28:17,430 Так, без истерик. 387 00:28:17,820 --> 00:28:19,280 Это паранойя просто какая-то. 388 00:28:20,210 --> 00:28:21,670 Ты мне нужен в клинике. 389 00:28:22,220 --> 00:28:23,560 Ты мой лучший хирург. 390 00:28:24,030 --> 00:28:26,480 Ты... ты мой компаньон, Рома! 391 00:28:30,960 --> 00:28:32,680 Ты мой друг, в конце концов. 392 00:28:32,800 --> 00:28:34,000 Соберись. 393 00:28:36,380 --> 00:28:37,580 Извини, братан. 394 00:28:45,490 --> 00:28:46,920 Поезжай домой к жене. 395 00:28:47,420 --> 00:28:48,620 Ром. 396 00:28:48,710 --> 00:28:49,970 Завтра отдохни. 397 00:28:50,210 --> 00:28:52,860 В среду в 8 ко мне обсудим плановые операции. 398 00:28:52,880 --> 00:28:54,160 Давай, у нас много работы. 399 00:28:58,180 --> 00:28:59,190 Спасибо, Володь. 400 00:28:59,210 --> 00:29:00,410 Пожалуйста. 401 00:29:16,410 --> 00:29:17,690 Давай, давай, давай, давай! 402 00:29:18,680 --> 00:29:19,880 Давай, давай! 403 00:29:21,970 --> 00:29:23,170 Левый, левый хук! 404 00:29:24,330 --> 00:29:25,530 Отлично! 405 00:29:25,830 --> 00:29:27,030 Ещё, ещё, ещё! 406 00:29:29,360 --> 00:29:30,560 Давай! 407 00:29:31,610 --> 00:29:33,030 Мага работай, работай! 408 00:29:33,520 --> 00:29:36,210 Мага, Мага, Мага, Мага! 409 00:29:36,230 --> 00:29:37,430 Давай! 410 00:29:44,640 --> 00:29:45,840 Давай! 411 00:29:48,220 --> 00:29:49,950 Давай, давай, давай! Мага, давай! 412 00:29:50,370 --> 00:29:51,570 Чего ты? 413 00:29:51,920 --> 00:29:53,130 Как тебе Мага? 414 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Супер! 415 00:29:54,420 --> 00:29:56,210 Нормально работает, хороший бой. 416 00:29:57,560 --> 00:29:58,860 Возьми, много не будет. 417 00:29:59,460 --> 00:30:00,660 Давай, Мага! 418 00:30:03,020 --> 00:30:04,350 Давай, давай, давай! 419 00:30:06,710 --> 00:30:07,910 Души, души! 420 00:30:13,410 --> 00:30:14,730 Давай, давай! 421 00:30:15,390 --> 00:30:16,390 Пойдём! 422 00:30:16,410 --> 00:30:18,130 Давай, давай, давай, брат работай! 423 00:30:18,850 --> 00:30:20,050 Ай, молодца! 424 00:30:21,890 --> 00:30:23,090 Готовь обезбол. 425 00:30:25,440 --> 00:30:26,660 Это так, для вида. 426 00:30:27,720 --> 00:30:31,060 У бойцов после боя такой адреналин, что можно без обезбола шить. 427 00:30:31,670 --> 00:30:32,870 Не почувствуют. 428 00:30:37,770 --> 00:30:39,350 Кто штопает Магу, я или ты? 429 00:30:40,620 --> 00:30:42,990 Ну, ты, наверное, я не шила никогда. 430 00:30:44,810 --> 00:30:46,070 Тогда ты в следующий раз? 431 00:30:46,190 --> 00:30:47,390 В следующий раз. 432 00:30:50,590 --> 00:30:51,790 О! 433 00:30:51,990 --> 00:30:53,190 Наш выход. 434 00:31:00,140 --> 00:31:01,340 Ого! 435 00:31:02,120 --> 00:31:03,330 Так, давайте его сюда. 436 00:31:06,520 --> 00:31:08,000 Сажайте, сажайте, сажайте. 437 00:31:09,760 --> 00:31:10,960 Мага?! 438 00:31:11,430 --> 00:31:12,870 Смотри, смотри, смотри на меня. 439 00:31:13,020 --> 00:31:14,810 Ух ты ж, Мурад, 440 00:31:15,260 --> 00:31:16,460 что случилось? 441 00:31:16,900 --> 00:31:19,070 Мы когда уходили, он еще вполне себе ничего был. 442 00:31:19,420 --> 00:31:21,910 Да под локоть попал, как под поезд. 443 00:31:24,690 --> 00:31:26,040 Минута оставалась! 444 00:31:26,060 --> 00:31:27,260 Минута! 445 00:31:27,410 --> 00:31:28,410 Нет, баран! 446 00:31:28,430 --> 00:31:29,630 Вперед пошел и все. 447 00:31:31,780 --> 00:31:33,360 Ага, коли обезбол. 448 00:31:36,340 --> 00:31:39,080 Мурад, смотри, мы сейчас сделаем все, что можем, 449 00:31:39,680 --> 00:31:41,340 но его нужно ввести на МРТ. 450 00:31:41,380 --> 00:31:42,720 Отек мозга - это вообще не шутки. 451 00:31:42,740 --> 00:31:43,940 Ты посмотри, что с ним. 452 00:31:44,460 --> 00:31:45,660 Держи свет. 453 00:31:47,220 --> 00:31:48,420 Это что было?! 454 00:31:49,010 --> 00:31:50,590 Ты понимаешь, что произошло? 455 00:31:50,700 --> 00:31:51,840 Ничего страшного! 456 00:31:51,860 --> 00:31:53,040 Кто-то должен был проиграть. 457 00:31:53,060 --> 00:31:55,020 - Это бой, так бывает! - Не-не-не-не-не-не. 458 00:31:55,040 --> 00:31:57,360 Никто-то, а тот урод должен был проиграть. 459 00:31:57,590 --> 00:31:59,160 У меня были договоренности. 460 00:31:59,180 --> 00:32:03,470 Вы хоть понимаете, какие люди поставили свои бабки под мою ответственность? 461 00:32:03,560 --> 00:32:04,880 Что нам теперь делать? 462 00:32:05,120 --> 00:32:06,310 Прятаться? 463 00:32:06,330 --> 00:32:07,980 Ты договаривался, ты решай. 464 00:32:08,000 --> 00:32:09,840 Мы честно бились. Не повезло. 465 00:32:09,860 --> 00:32:12,370 Подожди, подожди, Мурад, что значит «не повезло»? 466 00:32:12,760 --> 00:32:13,960 Что это значит? 467 00:32:14,120 --> 00:32:18,310 Ты мне обещал, что этот Борис, старый хер, трех раундов не выстоит, было? 468 00:32:18,330 --> 00:32:20,070 Эээ, ты кому предъявляешь? 469 00:32:20,090 --> 00:32:21,290 Ты кто такой? 470 00:32:21,670 --> 00:32:22,950 Пошли в жопу! 471 00:32:45,240 --> 00:32:46,730 Я его забираю. 472 00:32:48,650 --> 00:32:51,620 Землякам скажи, если хотят, могут выкупить. 473 00:32:54,440 --> 00:32:55,660 Хорош боец. 474 00:32:56,670 --> 00:32:57,870 Починим. 475 00:32:58,220 --> 00:32:59,680 Будет на нас работать. 476 00:33:02,980 --> 00:33:04,180 Вылезайте. 477 00:33:15,030 --> 00:33:16,230 Ты кто? 478 00:33:16,770 --> 00:33:18,450 Я врач. 479 00:33:18,970 --> 00:33:20,170 Она мой ассистент. 480 00:33:23,490 --> 00:33:24,720 Хороший врач? 481 00:33:26,880 --> 00:33:28,080 Лучший. 482 00:33:30,390 --> 00:33:31,630 Что вы видели? 483 00:33:35,400 --> 00:33:36,600 Вообще ничего. 484 00:33:44,420 --> 00:33:45,660 Зашей его. 485 00:34:29,660 --> 00:34:30,860 Привет. 486 00:34:32,320 --> 00:34:33,460 Добрый вечер. 487 00:34:33,480 --> 00:34:34,680 Пойдём со мной? 488 00:34:36,660 --> 00:34:37,860 Пойдём. 489 00:35:37,290 --> 00:35:38,490 Прости, не сегодня. 490 00:35:45,940 --> 00:35:47,140 Жесть, конечно. 491 00:35:47,800 --> 00:35:50,910 Мне кажется, это самое яркое впечатление за всю мою жизнь. 492 00:35:51,490 --> 00:35:53,920 И мне даже понравилось, что всё не по плану пошло. 493 00:35:56,770 --> 00:35:58,360 Свет, это вообще не игра. 494 00:35:59,580 --> 00:36:02,110 Я виноват, затащил тебя с собой, хрен знает куда. 495 00:36:02,130 --> 00:36:03,400 Знаешь, как страшно было? 496 00:36:03,570 --> 00:36:04,770 Расслабься. 497 00:36:06,560 --> 00:36:08,510 Не за себя — за тебя. 498 00:36:08,840 --> 00:36:10,040 М-м. 499 00:36:10,470 --> 00:36:12,590 А мне вот ни капельки не было страшно, 500 00:36:13,810 --> 00:36:15,620 потому что ты был рядом, веришь? 501 00:36:16,830 --> 00:36:18,720 Потому что ты правда такой. 502 00:36:20,780 --> 00:36:21,980 Лучший. 503 00:36:29,650 --> 00:36:31,170 Давай я тебе машину вызову. 504 00:36:31,470 --> 00:36:33,210 А то тебя, наверное, дома потеряли. 505 00:36:36,590 --> 00:36:38,290 Как скажешь — домой так домой. 506 00:36:44,030 --> 00:36:45,230 Минута. 507 00:36:50,870 --> 00:36:52,050 Да. 508 00:36:52,070 --> 00:36:53,270 Забыл. 509 00:36:54,140 --> 00:36:55,340 Твоя доля. 510 00:36:57,290 --> 00:36:58,490 Я же аванс взял. 511 00:37:01,200 --> 00:37:03,260 Отличное завершение вечера. 512 00:37:09,710 --> 00:37:10,910 Машина. 513 00:37:15,410 --> 00:37:16,610 Я тебе позвоню. 514 00:37:17,620 --> 00:37:18,820 Угу. 515 00:37:21,320 --> 00:37:22,520 Пока. 516 00:37:53,110 --> 00:37:54,310 Спасибо! 517 00:38:02,470 --> 00:38:03,940 - Ты как? - Нормально. 518 00:38:06,210 --> 00:38:08,880 Три года не был, не скучал. 519 00:38:10,310 --> 00:38:11,510 А мне нравится 520 00:38:12,340 --> 00:38:13,540 возвращаться. 521 00:38:14,620 --> 00:38:15,820 Особенно утром. 522 00:38:18,540 --> 00:38:21,410 Как будто проснулся, раз — ты дома снова. 523 00:38:22,520 --> 00:38:23,720 Короче, слушай. 524 00:38:24,600 --> 00:38:28,930 Потом не будет возможности нормально извиниться, я тебя во всё это втянул. 525 00:38:29,010 --> 00:38:31,670 Ты, получается, теперь со мной замазана. 526 00:38:31,720 --> 00:38:32,920 Замазана. 527 00:38:33,340 --> 00:38:37,810 Если, когда вернёшься в Москву, полиция начнёт давить, проблемы будут, 528 00:38:37,900 --> 00:38:39,620 ты найди Булатова. 529 00:38:40,080 --> 00:38:42,570 Владимир Николаевич Булатов, друг мой. 530 00:38:42,590 --> 00:38:44,240 Так себе друг, но… 531 00:38:45,080 --> 00:38:49,580 Короче, скажи ему, что я просил помочь, он всё сделает. 532 00:38:51,590 --> 00:38:52,790 Хорошо. 533 00:38:53,550 --> 00:38:55,590 А он тебе может помочь? 534 00:38:57,110 --> 00:38:58,460 Не, херовая идея. 535 00:39:06,860 --> 00:39:08,140 Возьми, тебе пригодится. 536 00:39:12,150 --> 00:39:13,350 Спасибо. 537 00:39:13,750 --> 00:39:16,030 Я верну, здесь твой телефон. 538 00:39:49,930 --> 00:39:52,660 Поезд прибыл на станцию Москва-Товарная. 539 00:39:53,650 --> 00:39:58,230 Уважаемые пассажиры, электропоезд до станции Волоколамск проследует со всеми 540 00:39:58,250 --> 00:40:03,160 остановками, кроме Малиновка, 50-й километр, Троицкая. 541 00:40:04,620 --> 00:40:06,030 Здесь я, чего ты стоишь! 542 00:40:09,180 --> 00:40:11,340 Паш, Паша! 543 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 Здравствуйте. 544 00:41:33,170 --> 00:41:34,760 Юлия Владимировна Нестерова? 545 00:41:35,440 --> 00:41:37,330 - Да. - Кто-то ещё есть в квартире? 546 00:41:38,350 --> 00:41:39,350 Нет. 547 00:41:39,370 --> 00:41:40,570 Я осмотрюсь. 548 00:41:41,310 --> 00:41:42,510 Входите. 549 00:41:58,240 --> 00:41:59,440 Больше никого. 550 00:42:00,230 --> 00:42:02,650 Спасибо, сержант, дальше мы сами. 551 00:42:03,170 --> 00:42:05,690 Меня зовут Владимир Николаевич Булатов. 552 00:42:06,150 --> 00:42:07,350 Юля. 553 00:42:08,960 --> 00:42:11,280 Когда вы последний раз видели Сергея Коваленко? 554 00:42:13,010 --> 00:42:14,210 Сегодня утром. 555 00:42:17,430 --> 00:42:18,630 Значит он в Москве? 556 00:42:21,400 --> 00:42:22,600 Наверное. 557 00:42:24,120 --> 00:42:25,880 Мы расстались в метро. 558 00:42:26,070 --> 00:42:27,270 В метро? 559 00:42:27,980 --> 00:42:29,910 Он рассказывал что-нибудь о своих планах, 560 00:42:31,340 --> 00:42:32,770 куда направляется? 561 00:42:32,830 --> 00:42:35,420 Имена может какие-то называл там, звонил куда-то, нет? 562 00:42:35,810 --> 00:42:37,090 Я не знаю, где он. 563 00:42:40,550 --> 00:42:41,750 Юля, юля. 564 00:42:47,490 --> 00:42:48,690 Вы 565 00:42:49,050 --> 00:42:51,300 несколько дней были у него в заложниках. 566 00:42:51,800 --> 00:42:53,230 Что он вообще о себе говорил? 567 00:42:54,980 --> 00:42:56,180 Что он врач, 568 00:42:56,660 --> 00:42:59,560 что… что он никого не убивал. 569 00:43:00,680 --> 00:43:02,400 Значит, он рассказывал об убийстве. 570 00:43:03,790 --> 00:43:04,980 Да. 571 00:43:05,000 --> 00:43:08,070 Он сказал, что он не виноват, что его подставили. 572 00:43:09,210 --> 00:43:10,410 А вы следователь? 573 00:43:11,580 --> 00:43:12,780 А вы смелая. 574 00:43:14,220 --> 00:43:16,090 Другая бы на вашем месте растерялась, 575 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 а вы даже в полицию не сообщили. 576 00:43:19,530 --> 00:43:21,260 Ну вы же сами сказали, я 577 00:43:21,870 --> 00:43:23,180 была в заложниках. 578 00:43:27,490 --> 00:43:29,340 Если Коваленко с вами свяжется, 579 00:43:29,770 --> 00:43:31,920 вы обязаны будете об этом сообщить. 580 00:43:33,180 --> 00:43:34,440 Ну разумеется. 581 00:43:39,450 --> 00:43:42,050 Вам, вот эта машина дорога как память. 582 00:43:42,720 --> 00:43:43,920 Я видел её. 583 00:43:44,360 --> 00:43:47,030 Стоит у соседнего дома, кстати. 584 00:43:50,260 --> 00:43:53,200 Надеюсь, вы меня поняли, и мы больше с вами не будем встречаться. 585 00:43:56,200 --> 00:43:57,970 Вы не ответили на мой вопрос. 586 00:44:01,880 --> 00:44:03,660 Я очень хорошо знаю Коваленко. 587 00:44:04,460 --> 00:44:08,640 Это расчётливый, хладнокровный, убийца, патологический лжец. 588 00:44:08,660 --> 00:44:10,700 То, что вы остались в живых, вам очень повезло. 589 00:44:11,370 --> 00:44:13,030 Нет, я не следователь. 590 00:44:14,530 --> 00:44:17,020 Когда-то я считал его своим лучшим другом. 591 00:44:17,040 --> 00:44:18,600 Если что-то узнаете, позвоните. 592 00:44:20,050 --> 00:44:21,250 Всего доброго. 593 00:45:19,460 --> 00:45:20,660 Откроешь? 594 00:45:21,740 --> 00:45:23,900 Ничего тебе не сделаю, просто поговорим. 46364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.