Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,810 --> 00:00:25,010
Сергей?
2
00:00:28,280 --> 00:00:29,630
Сергей, не отключайся.
3
00:00:34,470 --> 00:00:37,540
Не получится прикрыться за:
"Я просто делал свою работу".
4
00:00:37,690 --> 00:00:39,830
Ты соучастник всего этого!
5
00:00:39,970 --> 00:00:41,740
Ты шутишь с бизнесом серьёзных людей.
6
00:00:41,760 --> 00:00:42,800
Мне нечего терять.
7
00:00:42,820 --> 00:00:44,650
Эй! Эй, очнись!
8
00:00:55,280 --> 00:00:56,480
Очнись!
9
00:01:00,650 --> 00:01:01,850
Слава богу.
10
00:01:02,680 --> 00:01:04,670
- Тебе надо в больницу.
- Нельзя.
11
00:01:04,690 --> 00:01:05,690
Хочешь пить?
12
00:01:05,710 --> 00:01:07,500
Я в тюрьму не собираюсь.
13
00:01:07,520 --> 00:01:08,720
Послушай, ты весь горишь.
14
00:01:08,810 --> 00:01:10,920
Ты можешь умереть, ты как врач
должен это понимать.
15
00:01:10,940 --> 00:01:13,070
Надо пулю достать.
Поможешь?
16
00:01:14,270 --> 00:01:15,760
Ты с ума сошёл? Надо в больницу.
17
00:01:16,890 --> 00:01:21,340
Надо аптеку только найти... Там...
18
00:02:43,090 --> 00:02:44,500
О, очнулся.
19
00:02:44,670 --> 00:02:46,680
Не спи давай, всё интересное пропустишь.
20
00:02:47,440 --> 00:02:48,500
Зачем?
21
00:02:48,520 --> 00:02:49,830
Теперь всё хорошо будет.
22
00:02:49,850 --> 00:02:51,490
Лежи спокойно.
23
00:02:53,560 --> 00:02:54,680
Огнестрел.
24
00:02:54,700 --> 00:02:55,980
Откуда ты такой герой?
25
00:02:56,960 --> 00:02:58,160
Ваш мужчина?
26
00:02:58,330 --> 00:03:00,050
На обочине голосовал.
27
00:03:00,220 --> 00:03:02,280
Я его подобрала, привезла.
28
00:03:03,650 --> 00:03:04,740
Ясно.
29
00:03:04,760 --> 00:03:05,780
- Люда...
- А?
30
00:03:05,800 --> 00:03:08,350
Поставь ему кубик промедола
и готовь операционную.
31
00:03:08,370 --> 00:03:09,650
Я пока в полицию позвоню.
32
00:03:09,670 --> 00:03:10,870
Хорошо, сделаю.
33
00:03:11,800 --> 00:03:13,000
Пойдёмте в коридор.
34
00:03:14,080 --> 00:03:15,280
Юль!
35
00:03:16,390 --> 00:03:17,800
Дочку мою найди.
36
00:03:18,350 --> 00:03:20,340
Скажи, что я извиниться хотел.
37
00:03:20,920 --> 00:03:22,330
Её Света зовут.
38
00:03:23,010 --> 00:03:24,010
Обещай.
39
00:03:24,030 --> 00:03:25,230
Пойдёмте.
40
00:03:28,230 --> 00:03:30,220
Присядьте пока, дождитесь полиции.
41
00:03:35,570 --> 00:03:37,000
Доктор, подождите.
42
00:03:38,530 --> 00:03:42,950
Я знаю, что вы должны сообщать
о таких случаях.
43
00:03:44,830 --> 00:03:48,920
Всяко такое, но, может быть, мы
сможем договориться?
44
00:03:50,540 --> 00:03:52,980
У меня здесь 30 тысяч.
45
00:03:53,000 --> 00:03:55,360
Девушка, а почему вы так беспокоитесь?
46
00:03:56,640 --> 00:03:58,470
Вы его на обочине нашли или нет?
47
00:04:04,780 --> 00:04:06,170
Ну, пожалуйста.
48
00:04:07,390 --> 00:04:08,590
Вы камеру видите?
49
00:04:09,300 --> 00:04:10,760
Как ни странно, она работает.
50
00:04:11,680 --> 00:04:13,420
И мне ваши проблемы не нужны.
51
00:04:17,770 --> 00:04:20,170
- Ну может как нибудь...
- Нет, девушка, уберите деньги.
52
00:04:22,150 --> 00:04:23,150
- Алло.
- Дежурный Громов.
53
00:04:23,170 --> 00:04:25,370
- Да, вторая больница, Никольское.
- Слушаю, чем помочь?
54
00:04:25,390 --> 00:04:27,230
Поступил пациент
с огнестрельным ранением.
55
00:04:27,250 --> 00:04:28,820
- Принято, выезжаем.
- Ждём.
56
00:04:42,980 --> 00:04:45,680
Не переживайте, у вас все в порядке с
анализом.
57
00:04:46,010 --> 00:04:49,690
Вот чуть-чуть повышено, но это все в
норме, не волнуйтесь, все в норме.
58
00:04:53,250 --> 00:04:56,030
Все хорошо у вас, сейчас еще чуть-чуть
попьёте препараты.
59
00:04:56,050 --> 00:04:57,250
Черт!
60
00:05:02,590 --> 00:05:03,880
Там полиция.
61
00:05:04,040 --> 00:05:05,370
Идти сам сможешь?
62
00:05:05,660 --> 00:05:07,300
Надо инструменты взять.
63
00:05:23,400 --> 00:05:25,580
Девушка очень просила не вызывать полицию.
64
00:05:27,010 --> 00:05:28,940
Мне показалось, это очень подозрительно.
65
00:05:38,950 --> 00:05:40,150
Ты чё?
66
00:05:41,220 --> 00:05:42,820
Ты это зачем делаешь?
67
00:05:48,630 --> 00:05:49,830
Дура.
68
00:05:50,550 --> 00:05:51,750
Наверное.
69
00:05:52,670 --> 00:05:53,960
Шальная, точно.
70
00:05:58,110 --> 00:05:59,310
Так, это что?
71
00:05:59,720 --> 00:06:00,930
Это подсобка.
72
00:06:01,020 --> 00:06:02,310
Ладно, пойдём дальше.
73
00:06:11,270 --> 00:06:12,680
Андрюха, наш клиент сбежал.
74
00:06:13,030 --> 00:06:14,440
Контролируй выход!
75
00:07:00,910 --> 00:07:03,260
Всё? Никого не забыли?
76
00:07:20,710 --> 00:07:21,910
Пинцет.
77
00:07:29,460 --> 00:07:31,080
Кто так по-уродски орган готовил?
78
00:07:31,100 --> 00:07:32,300
Не подцепиться.
79
00:07:33,130 --> 00:07:34,880
Роман Владимирович, всё по стандарту.
80
00:07:35,490 --> 00:07:36,890
Это, по-твоему, по стандарту?
81
00:07:38,070 --> 00:07:39,100
Ладно.
82
00:07:39,120 --> 00:07:40,320
Продолжаем.
83
00:07:41,640 --> 00:07:43,880
Зашиваем артерию дистально и проксимально.
84
00:07:44,650 --> 00:07:46,190
Это, по-твоему, нормальный край?
85
00:07:46,570 --> 00:07:47,770
Хочешь я?
86
00:07:47,810 --> 00:07:49,010
Обойдёмся.
87
00:07:50,010 --> 00:07:51,210
Сука.
88
00:07:51,900 --> 00:07:52,930
Зажим!
89
00:07:52,950 --> 00:07:54,150
Давление падает.
90
00:07:55,110 --> 00:07:56,310
Пульса нет.
91
00:07:56,750 --> 00:07:57,950
Ром, я.
92
00:08:02,830 --> 00:08:04,030
Нашёл.
93
00:08:04,430 --> 00:08:05,630
Зажим.
94
00:08:07,540 --> 00:08:08,550
Как он?
95
00:08:08,570 --> 00:08:10,780
Давление стабилизируется.
96
00:08:12,730 --> 00:08:13,930
Ладно, давай ты.
97
00:08:16,050 --> 00:08:17,450
Дальше без меня справитесь?
98
00:08:18,580 --> 00:08:19,980
Конечно, Роман Владимирович.
99
00:08:20,210 --> 00:08:21,410
Не твой день.
100
00:08:27,900 --> 00:08:29,100
Дим, ассистируешь.
101
00:08:44,140 --> 00:08:47,230
Утром на железнодорожной
станции "Кузема" в Карелии
102
00:08:47,250 --> 00:08:50,810
был обнаружен и блокирован
один из ранее бежавших заключённых.
103
00:08:50,830 --> 00:08:54,460
Преступник оказал сопротивление
и был ликвидирован.
104
00:08:55,170 --> 00:09:00,070
По предварительным данным им оказался
Сергей Леонидович Коваленко.
105
00:09:02,600 --> 00:09:04,380
Надо ехать на опознание.
106
00:09:06,440 --> 00:09:09,000
Ну а тебе надо отдохнуть, голову
в порядок привести.
107
00:09:09,020 --> 00:09:11,300
Давай там, на пару недель
куда-нибудь с Верой.
108
00:09:11,810 --> 00:09:13,200
Володь, у меня три операции.
109
00:09:13,220 --> 00:09:14,540
Сделаю, тогда, может быть.
110
00:09:17,090 --> 00:09:18,730
Надо сейчас Вере сказать, да?
111
00:09:19,060 --> 00:09:20,260
Со Светкой.
112
00:09:22,110 --> 00:09:23,400
Давай помянем Серёгу.
113
00:09:35,060 --> 00:09:36,660
Остановите, пожалуйста!
114
00:09:39,340 --> 00:09:40,540
Плохо стало.
115
00:09:41,550 --> 00:09:43,080
Мы вас потом догоним.
116
00:09:44,550 --> 00:09:45,750
До свидания!
117
00:09:47,150 --> 00:09:48,350
Дыши, дыши.
118
00:09:49,170 --> 00:09:50,410
Аптека нужна.
119
00:09:51,000 --> 00:09:52,200
Аптека.
120
00:09:54,150 --> 00:09:55,790
- Вера?
- Алло, да.
121
00:09:55,850 --> 00:09:57,060
Света там рядом?
122
00:09:57,960 --> 00:09:59,190
На занятиях ещё вроде.
123
00:09:59,210 --> 00:10:00,760
Или где она, я не знаю.
124
00:10:01,760 --> 00:10:03,720
Коваленко застрелен при попытке побега.
125
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
Слышишь?
126
00:10:13,550 --> 00:10:14,550
Да.
127
00:10:14,570 --> 00:10:16,010
Всё закончилось, я скоро буду.
128
00:10:24,070 --> 00:10:27,720
Пулю надо срочно достать,
иначе проблемы начнутся.
129
00:10:28,140 --> 00:10:30,670
Сейчас-то у нас вообще
никаких нет проблем.
130
00:10:31,180 --> 00:10:32,680
Сейчас лекарства есть.
131
00:10:33,020 --> 00:10:34,470
Осталось место найти.
132
00:10:35,270 --> 00:10:37,370
Гостиница - не вариант.
133
00:10:39,020 --> 00:10:40,270
Может, постучимся?
134
00:10:41,290 --> 00:10:43,080
Я в экспедиции так делала.
135
00:10:43,130 --> 00:10:44,270
Пускают.
136
00:10:44,290 --> 00:10:45,490
Ага.
137
00:10:45,810 --> 00:10:47,650
В больницу нас пустили уже.
138
00:11:20,980 --> 00:11:22,180
Вот это сюда, да?
139
00:11:23,310 --> 00:11:24,510
Так.
140
00:11:25,260 --> 00:11:26,460
Сейчас...
141
00:11:38,010 --> 00:11:39,310
Только вокруг.
142
00:11:39,720 --> 00:11:40,920
Угу.
143
00:11:48,220 --> 00:11:49,420
Так.
144
00:11:52,080 --> 00:11:53,280
Шприц?
145
00:11:55,170 --> 00:11:56,370
Давай.
146
00:12:02,420 --> 00:12:03,620
Всё, достаточно.
147
00:12:04,980 --> 00:12:06,210
Тоже по кругу.
148
00:12:12,550 --> 00:12:13,750
Готов?
149
00:12:13,780 --> 00:12:14,980
Колю.
150
00:12:24,620 --> 00:12:25,820
Ты как?
151
00:12:26,090 --> 00:12:27,290
Колю.
152
00:12:33,820 --> 00:12:35,020
Всё-всё.
153
00:12:36,520 --> 00:12:37,720
Ой, всё.
154
00:12:38,430 --> 00:12:41,570
Давай теперь свой палец в рану.
155
00:12:41,630 --> 00:12:42,830
Какой?
156
00:12:43,210 --> 00:12:44,840
Какой не жалко!
157
00:12:45,230 --> 00:12:46,690
Надо пулю нащупать.
158
00:13:07,250 --> 00:13:08,450
Кажется, нашла.
159
00:13:21,260 --> 00:13:22,460
Готов?
160
00:13:28,360 --> 00:13:29,560
Готов.
161
00:13:49,840 --> 00:13:51,400
Всё, всё, всё.
162
00:14:05,470 --> 00:14:06,500
Привет.
163
00:14:06,520 --> 00:14:07,890
М-м, какие люди.
164
00:14:07,980 --> 00:14:09,180
Чего не позвонил?
165
00:14:12,150 --> 00:14:13,350
А я позвонил.
166
00:14:14,080 --> 00:14:15,850
Там какой-то дед — сто лет в обед.
167
00:14:16,740 --> 00:14:18,530
Принял меня за своего внука.
168
00:14:18,880 --> 00:14:20,310
Глухой — беда.
169
00:14:21,320 --> 00:14:24,300
Я его ещё минут 15 отговаривал
для потенции принимать.
170
00:14:25,470 --> 00:14:26,670
Смешно.
171
00:14:28,960 --> 00:14:30,160
Цитология?
172
00:14:30,520 --> 00:14:32,860
Угу, у меня тест горит,
надо сейчас сдавать прямо.
173
00:14:33,630 --> 00:14:35,000
Помнишь что-нибудь?
174
00:14:36,860 --> 00:14:38,060
Ну так.
175
00:14:49,520 --> 00:14:51,440
Ну, как-то так.
176
00:14:51,460 --> 00:14:52,660
Спасибо.
177
00:14:52,960 --> 00:14:54,160
Я тебя подожду?
178
00:14:55,160 --> 00:14:56,500
Мы сходим куда-нибудь?
179
00:14:59,690 --> 00:15:03,970
Это зависит от результатов теста.
180
00:15:04,530 --> 00:15:06,170
Зачёт, незачёт.
181
00:15:15,870 --> 00:15:17,340
Часто тут бываешь?
182
00:15:18,770 --> 00:15:19,970
Не очень.
183
00:15:20,560 --> 00:15:23,020
Недёшево, но зато всегда места есть.
184
00:15:23,910 --> 00:15:25,110
Понты.
185
00:15:25,350 --> 00:15:26,550
Для кого-то да.
186
00:15:27,300 --> 00:15:30,140
Для обычного ординатора
обычной городской больницы.
187
00:15:31,010 --> 00:15:32,960
Причём здесь работа? Ты можешь быть
188
00:15:33,510 --> 00:15:35,830
директором банка и при
этом заурядным чмом.
189
00:15:36,160 --> 00:15:37,360
А ты не чмо?
190
00:15:37,860 --> 00:15:39,090
А ты как думаешь?
191
00:15:39,610 --> 00:15:43,360
А я думаю, что ты меня сюда привёл,
чтобы произвести впечатление.
192
00:15:45,180 --> 00:15:46,640
Можно нескромный вопрос?
193
00:15:47,640 --> 00:15:51,440
А откуда деньги
у обычного врача обычной больницы?
194
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
Нормальный вопрос.
195
00:15:55,450 --> 00:15:58,620
Я просто решил, что ни от кого,
ни от чего не хочу зависеть.
196
00:15:59,210 --> 00:16:01,690
Если у тебя есть своё дело,
и ты поборзее других.
197
00:16:02,650 --> 00:16:05,600
Ты можешь позволить себе привести
девушку в нормальный ресторан.
198
00:16:05,620 --> 00:16:07,020
Зубы заговариваешь?
199
00:16:07,720 --> 00:16:11,360
Рассказывай, как на самом деле, мне
же тоже врачом быть, может, пригодится.
200
00:16:13,510 --> 00:16:14,710
Понимаешь,
201
00:16:14,920 --> 00:16:17,610
не все люди могут воспользоваться
официальной медициной,
202
00:16:18,390 --> 00:16:21,560
и коммерческие, и частные клиники
не решают эту проблему.
203
00:16:22,220 --> 00:16:23,420
Какую?
204
00:16:23,790 --> 00:16:25,390
Ну вот, ты, например, в розыске.
205
00:16:26,250 --> 00:16:28,050
А у тебя, скажем, аппендицит.
206
00:16:28,080 --> 00:16:30,320
У бандитов, кстати,
тоже бывает аппендицит.
207
00:16:30,720 --> 00:16:32,030
Или пулю словил.
208
00:16:32,830 --> 00:16:34,030
В общем,
209
00:16:34,430 --> 00:16:36,330
конфиденциальность дорого стоит.
210
00:16:37,120 --> 00:16:38,700
М-м, я поняла.
211
00:16:39,560 --> 00:16:41,190
Ты врач мафии, да?
212
00:16:42,480 --> 00:16:44,020
Я скорее фрилансер.
213
00:16:45,970 --> 00:16:47,600
Если хочешь, я тебя возьму с собой.
214
00:16:49,000 --> 00:16:50,430
Если ты, конечно, не боишься.
215
00:16:52,230 --> 00:16:53,430
Не боюсь.
216
00:16:53,780 --> 00:16:55,930
Я с детства приключения люблю, знаешь?
217
00:16:56,330 --> 00:16:58,690
Доктор Айболит и всё такое.
218
00:17:03,360 --> 00:17:04,560
Мама звонит.
219
00:17:05,350 --> 00:17:07,000
Гиперопека, сам понимаешь.
220
00:17:07,460 --> 00:17:08,660
Пойду.
221
00:17:17,030 --> 00:17:18,950
Я не знаю, как Свете сказать.
222
00:17:21,340 --> 00:17:23,600
Она даже о нём не вспоминает никогда.
223
00:17:28,170 --> 00:17:31,880
Да ты хоть представляешь, что будет,
если она узнает, что…
224
00:17:33,530 --> 00:17:34,730
Что мы...
225
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
Что я
226
00:17:37,400 --> 00:17:38,740
посадила её отца?
227
00:17:42,840 --> 00:17:44,520
Я грех на душу взяла.
228
00:17:49,810 --> 00:17:51,010
Это ты!
229
00:17:52,970 --> 00:17:56,180
Это ты заставил меня дать
ложные показания против него.
230
00:17:59,150 --> 00:18:00,850
Хватит истерить, Вера!
231
00:18:03,520 --> 00:18:05,150
Ты всё правильно сделала!
232
00:18:07,360 --> 00:18:09,400
Он девку свою, журналистку, утопил.
233
00:18:10,900 --> 00:18:13,550
Он убийца, конченая мразь,
какие ещё могут быть вопросы?
234
00:18:15,590 --> 00:18:17,230
А я вот не знаю,
235
00:18:17,910 --> 00:18:19,110
представляешь?
236
00:18:19,210 --> 00:18:20,500
Сижу и догадываюсь.
237
00:18:22,440 --> 00:18:24,680
Тебе же одному это было выгодно, а?
238
00:18:26,270 --> 00:18:27,470
Что?
239
00:18:29,800 --> 00:18:31,660
А ты разве не хотела от него избавиться?
240
00:18:32,190 --> 00:18:33,190
Не так?
241
00:18:33,210 --> 00:18:34,410
Чего?
242
00:18:35,480 --> 00:18:36,940
Чего-чего ты сказал?
243
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
А?
244
00:18:43,490 --> 00:18:44,840
Свет, иди ужинать!
245
00:20:25,540 --> 00:20:26,740
Ты куда?
246
00:20:29,750 --> 00:20:30,950
Слушай,
247
00:20:33,850 --> 00:20:35,050
я дальше
248
00:20:35,740 --> 00:20:36,940
один сам пойду.
249
00:20:36,960 --> 00:20:38,350
Ты меня не перебивай.
250
00:20:39,410 --> 00:20:41,180
Ты меня уже три раза спасла.
251
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
Я тебе благодарен.
252
00:20:42,440 --> 00:20:44,380
Но, понимаешь, опасно.
253
00:20:45,090 --> 00:20:47,590
Полиция не будет разбираться там кто, что.
254
00:20:47,760 --> 00:20:48,960
Понимаешь?
255
00:20:50,270 --> 00:20:52,060
Мне вообще-то тоже в Москву надо.
256
00:20:54,270 --> 00:20:55,470
Вдвоем
257
00:20:56,780 --> 00:20:58,050
будет удобнее.
258
00:20:58,250 --> 00:21:00,210
Это понятно, но это все неправильно.
259
00:21:00,230 --> 00:21:02,500
Ты меня уже должна была сдать давно.
260
00:21:03,230 --> 00:21:06,540
А так, сейчас, если поймают, будешь как
соучастница.
261
00:21:06,560 --> 00:21:07,760
Статья серьезная.
262
00:21:08,070 --> 00:21:10,240
Ну, во-первых, об этом думать уже поздно.
263
00:21:10,740 --> 00:21:13,000
Камеры в больницах
наверняка нас уже засекли.
264
00:21:16,100 --> 00:21:18,020
А во-вторых, я уже думала об этом.
265
00:21:20,070 --> 00:21:21,520
Скажу, что у меня...
266
00:21:21,870 --> 00:21:23,070
этот...
267
00:21:25,550 --> 00:21:27,280
Стокгольмский синдром.
268
00:21:28,420 --> 00:21:29,930
Ну, или что ты мне угрожал.
269
00:21:31,570 --> 00:21:34,020
Тебе вообще зачем эти проблемы, а?
270
00:21:38,610 --> 00:21:40,410
Тебе нужно делать перевязки.
271
00:21:41,770 --> 00:21:43,540
Ты не справишься, тебе нужна помощь.
272
00:21:45,060 --> 00:21:46,760
Здесь железная дорога недалеко.
273
00:21:51,630 --> 00:21:52,830
Значит, слушай.
274
00:21:54,400 --> 00:21:55,600
Идем.
275
00:21:56,850 --> 00:21:58,580
Но при первой же опасности
276
00:21:59,440 --> 00:22:00,600
ты уходишь.
277
00:22:00,620 --> 00:22:02,000
Не рискуем ничем.
278
00:22:02,170 --> 00:22:03,370
Поняла?
279
00:22:21,100 --> 00:22:22,350
Там лицо
280
00:22:22,660 --> 00:22:24,020
жуткое зрелище.
281
00:22:24,960 --> 00:22:26,900
По десятибалльной шкале это где-то
282
00:22:27,870 --> 00:22:29,500
семь или даже восемь.
283
00:22:31,240 --> 00:22:32,890
Вы как? Готовы?
284
00:22:34,020 --> 00:22:35,690
Не волнуйтесь, я привычный.
285
00:22:36,520 --> 00:22:37,720
Показывайте.
286
00:22:45,220 --> 00:22:47,800
Это не он, не Коваленко.
287
00:22:48,510 --> 00:22:50,100
Как не он? Ты уверен?
288
00:22:50,220 --> 00:22:51,970
Да, не психуй.
289
00:22:52,170 --> 00:22:53,680
А что ты мне предлагаешь делать?
290
00:22:54,300 --> 00:22:55,780
Успокоиться и ждать.
291
00:22:55,800 --> 00:22:57,260
Все менты заряжены.
292
00:22:57,820 --> 00:22:59,650
Рано или поздно он засветится.
293
00:22:59,880 --> 00:23:01,430
Вообще не факт, что он жив.
294
00:23:01,580 --> 00:23:03,230
Нет, сука, я чувствую, что он жив.
295
00:23:03,400 --> 00:23:05,050
Ты можешь мне безопасность обеспечить?
296
00:23:05,070 --> 00:23:07,190
Это вообще-то в твоей зоне
ответственности, правильно?
297
00:23:07,210 --> 00:23:08,280
Не ори.
298
00:23:08,300 --> 00:23:10,510
Вечером буду в Москве, поговорим.
299
00:23:10,860 --> 00:23:12,080
Я не ору!
300
00:23:19,870 --> 00:23:21,080
Что-то случилось?
301
00:23:23,610 --> 00:23:24,840
Не, ничего, ничего.
302
00:23:26,540 --> 00:23:29,020
И что это было за шоу за стеклом?
303
00:23:29,960 --> 00:23:33,060
Ну Вер, ну бывает, когда
хочется орать на всех по работе.
304
00:23:33,080 --> 00:23:34,710
У тебя такого не бывает разве?
305
00:23:34,930 --> 00:23:36,130
Знаешь, нет.
306
00:23:37,230 --> 00:23:39,850
Вер, я тут подумал, может нам
обстановочку сменить, а?
307
00:23:40,600 --> 00:23:42,060
Ну не знаю, в город переехать.
308
00:23:42,690 --> 00:23:44,350
Пожить на время у меня в квартире.
309
00:23:45,480 --> 00:23:47,140
Свете близко к универу будет.
310
00:23:47,230 --> 00:23:48,430
В город?
311
00:23:50,190 --> 00:23:53,370
Удивительное дело,
когда это вообще тебя волновало, а?
312
00:23:57,420 --> 00:23:58,980
Булатов был в морге, это не он.
313
00:24:09,760 --> 00:24:11,200
Ничего не хочешь мне сказать?
314
00:24:14,520 --> 00:24:15,720
Хорошо.
315
00:24:16,620 --> 00:24:17,830
Давай в город переедем.
316
00:24:20,940 --> 00:24:22,140
Я по поводу Сергея.
317
00:24:24,060 --> 00:24:25,550
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
318
00:24:30,200 --> 00:24:33,090
- Вер, давай напьёмся сегодня?
- Ты отлично сам справляешься!
319
00:24:47,700 --> 00:24:48,900
Два, да.
320
00:24:54,270 --> 00:24:55,820
Электричка через 5 минут будет?
321
00:24:55,840 --> 00:24:57,440
Девушка, всё в расписании.
322
00:24:58,750 --> 00:24:59,950
Спасибо.
323
00:25:07,490 --> 00:25:09,250
Видишь? Везде развесили.
324
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Узнать можно.
325
00:25:11,630 --> 00:25:12,900
Дальше один пойду.
326
00:25:12,920 --> 00:25:14,120
Опасно.
327
00:25:14,510 --> 00:25:16,090
Да эти объявления никто не смотрит.
328
00:25:16,110 --> 00:25:17,310
Не спорь.
329
00:25:27,270 --> 00:25:28,660
Спокойно просто идём.
330
00:25:34,690 --> 00:25:35,890
Смотрит?
331
00:25:37,110 --> 00:25:38,310
Нет.
332
00:25:39,070 --> 00:25:40,430
Сколько до электрички?
333
00:25:43,300 --> 00:25:44,500
4 минуты.
334
00:25:45,310 --> 00:25:46,510
Ждём.
335
00:25:51,500 --> 00:25:52,940
Где же, где же, где же, где же…
336
00:25:53,880 --> 00:25:55,380
Спокойно, иди ко мне.
337
00:26:00,330 --> 00:26:01,630
Уважаемые пассажиры,
338
00:26:01,850 --> 00:26:03,000
будьте внимательны.
339
00:26:03,020 --> 00:26:05,340
По первому пути в
сторону Санкт-Петербурга
340
00:26:05,360 --> 00:26:07,120
проследует грузовой поезд.
341
00:26:07,140 --> 00:26:09,090
Не стойте у края платформы.
342
00:26:09,870 --> 00:26:11,070
Возьмите мою.
343
00:26:11,560 --> 00:26:12,760
Или цветочек.
344
00:26:13,090 --> 00:26:14,290
Молодые люди.
345
00:26:19,500 --> 00:26:20,700
Готова?
346
00:26:20,810 --> 00:26:21,890
К чему?
347
00:26:21,910 --> 00:26:23,110
Прыгаем!
348
00:26:45,920 --> 00:26:47,290
Какие планы на вечер?
349
00:26:49,170 --> 00:26:50,370
Пока никаких.
350
00:26:50,640 --> 00:26:52,820
Есть одна тема по нашему профилю.
351
00:26:53,330 --> 00:26:56,130
Помнишь, я тебе говорил.
Не бойся, ничего криминального.
352
00:26:56,390 --> 00:26:57,590
Я и не боюсь.
353
00:26:58,080 --> 00:26:59,280
Ну и отлично.
354
00:26:59,320 --> 00:27:03,120
Ничего делать особо не надо, так,
пару швов наложить, ухо пришить,
355
00:27:03,140 --> 00:27:04,340
ну и деньги забрать.
356
00:27:06,250 --> 00:27:08,060
Что-то вроде полевой медицины.
357
00:27:08,230 --> 00:27:09,430
Согласна?
358
00:27:09,560 --> 00:27:10,760
Допустим.
359
00:27:11,080 --> 00:27:12,900
Ну и приключения, как ты хотела.
360
00:27:14,410 --> 00:27:15,610
Когда, где?
361
00:27:17,230 --> 00:27:18,430
Я тебе пришлю.
362
00:27:21,560 --> 00:27:22,980
Двое суток уже прошло с побега.
363
00:27:23,000 --> 00:27:24,200
Он что, Рэмбо что ли?
364
00:27:24,920 --> 00:27:26,180
Как он вообще мог сбежать?
365
00:27:26,730 --> 00:27:28,160
Почему план перехват не сработал?
366
00:27:28,180 --> 00:27:29,620
Или как это у ментов называется?
367
00:27:29,640 --> 00:27:31,690
Почему по камерам его
до сих пор не отследили?
368
00:27:31,790 --> 00:27:33,120
Это же элементарно в 21 веке.
369
00:27:33,140 --> 00:27:34,250
Володя, что происходит?
370
00:27:34,270 --> 00:27:36,570
Люди работают, информации нет пока.
371
00:27:38,880 --> 00:27:40,210
Такое ощущение, что
372
00:27:41,220 --> 00:27:42,420
ему кто-то помогает.
373
00:27:43,890 --> 00:27:45,440
Что его побег это не случайность.
374
00:27:46,730 --> 00:27:49,860
То есть это ты намекаешь, что
это я ему помог с зоны сбежать?
375
00:27:51,190 --> 00:27:52,390
Это ты сказал?
376
00:27:53,430 --> 00:27:55,860
Но версия вполне себе
рабочая, мотив у тебя есть.
377
00:27:56,080 --> 00:27:57,760
Я тебя не устраиваю как хирург.
378
00:27:57,910 --> 00:28:00,000
В клинике шушукаются,
будто Титов не в форме.
379
00:28:00,020 --> 00:28:01,220
А ты в форме?
380
00:28:02,030 --> 00:28:03,780
Последние две операции запорол.
381
00:28:04,240 --> 00:28:06,370
Спасибо Ройфману, что вывез.
382
00:28:06,470 --> 00:28:08,870
Володя, я тебе уже
говорил, что это не мой косяк.
383
00:28:08,890 --> 00:28:10,490
Кто у тебя готовит органы к пересадкам?
384
00:28:10,510 --> 00:28:12,590
- Вот к ним все претензии.
- Сядь на место!
385
00:28:12,690 --> 00:28:13,890
Сядь!
386
00:28:16,230 --> 00:28:17,430
Так, без истерик.
387
00:28:17,820 --> 00:28:19,280
Это паранойя просто какая-то.
388
00:28:20,210 --> 00:28:21,670
Ты мне нужен в клинике.
389
00:28:22,220 --> 00:28:23,560
Ты мой лучший хирург.
390
00:28:24,030 --> 00:28:26,480
Ты... ты мой компаньон, Рома!
391
00:28:30,960 --> 00:28:32,680
Ты мой друг, в конце концов.
392
00:28:32,800 --> 00:28:34,000
Соберись.
393
00:28:36,380 --> 00:28:37,580
Извини, братан.
394
00:28:45,490 --> 00:28:46,920
Поезжай домой к жене.
395
00:28:47,420 --> 00:28:48,620
Ром.
396
00:28:48,710 --> 00:28:49,970
Завтра отдохни.
397
00:28:50,210 --> 00:28:52,860
В среду в 8 ко мне
обсудим плановые операции.
398
00:28:52,880 --> 00:28:54,160
Давай, у нас много работы.
399
00:28:58,180 --> 00:28:59,190
Спасибо, Володь.
400
00:28:59,210 --> 00:29:00,410
Пожалуйста.
401
00:29:16,410 --> 00:29:17,690
Давай, давай, давай, давай!
402
00:29:18,680 --> 00:29:19,880
Давай, давай!
403
00:29:21,970 --> 00:29:23,170
Левый, левый хук!
404
00:29:24,330 --> 00:29:25,530
Отлично!
405
00:29:25,830 --> 00:29:27,030
Ещё, ещё, ещё!
406
00:29:29,360 --> 00:29:30,560
Давай!
407
00:29:31,610 --> 00:29:33,030
Мага работай, работай!
408
00:29:33,520 --> 00:29:36,210
Мага, Мага, Мага, Мага!
409
00:29:36,230 --> 00:29:37,430
Давай!
410
00:29:44,640 --> 00:29:45,840
Давай!
411
00:29:48,220 --> 00:29:49,950
Давай, давай, давай! Мага, давай!
412
00:29:50,370 --> 00:29:51,570
Чего ты?
413
00:29:51,920 --> 00:29:53,130
Как тебе Мага?
414
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
Супер!
415
00:29:54,420 --> 00:29:56,210
Нормально работает, хороший бой.
416
00:29:57,560 --> 00:29:58,860
Возьми, много не будет.
417
00:29:59,460 --> 00:30:00,660
Давай, Мага!
418
00:30:03,020 --> 00:30:04,350
Давай, давай, давай!
419
00:30:06,710 --> 00:30:07,910
Души, души!
420
00:30:13,410 --> 00:30:14,730
Давай, давай!
421
00:30:15,390 --> 00:30:16,390
Пойдём!
422
00:30:16,410 --> 00:30:18,130
Давай, давай, давай, брат работай!
423
00:30:18,850 --> 00:30:20,050
Ай, молодца!
424
00:30:21,890 --> 00:30:23,090
Готовь обезбол.
425
00:30:25,440 --> 00:30:26,660
Это так, для вида.
426
00:30:27,720 --> 00:30:31,060
У бойцов после боя такой адреналин,
что можно без обезбола шить.
427
00:30:31,670 --> 00:30:32,870
Не почувствуют.
428
00:30:37,770 --> 00:30:39,350
Кто штопает Магу, я или ты?
429
00:30:40,620 --> 00:30:42,990
Ну, ты, наверное, я не шила никогда.
430
00:30:44,810 --> 00:30:46,070
Тогда ты в следующий раз?
431
00:30:46,190 --> 00:30:47,390
В следующий раз.
432
00:30:50,590 --> 00:30:51,790
О!
433
00:30:51,990 --> 00:30:53,190
Наш выход.
434
00:31:00,140 --> 00:31:01,340
Ого!
435
00:31:02,120 --> 00:31:03,330
Так, давайте его сюда.
436
00:31:06,520 --> 00:31:08,000
Сажайте, сажайте, сажайте.
437
00:31:09,760 --> 00:31:10,960
Мага?!
438
00:31:11,430 --> 00:31:12,870
Смотри, смотри, смотри на меня.
439
00:31:13,020 --> 00:31:14,810
Ух ты ж, Мурад,
440
00:31:15,260 --> 00:31:16,460
что случилось?
441
00:31:16,900 --> 00:31:19,070
Мы когда уходили, он еще
вполне себе ничего был.
442
00:31:19,420 --> 00:31:21,910
Да под локоть попал, как под поезд.
443
00:31:24,690 --> 00:31:26,040
Минута оставалась!
444
00:31:26,060 --> 00:31:27,260
Минута!
445
00:31:27,410 --> 00:31:28,410
Нет, баран!
446
00:31:28,430 --> 00:31:29,630
Вперед пошел и все.
447
00:31:31,780 --> 00:31:33,360
Ага, коли обезбол.
448
00:31:36,340 --> 00:31:39,080
Мурад, смотри, мы сейчас
сделаем все, что можем,
449
00:31:39,680 --> 00:31:41,340
но его нужно ввести на МРТ.
450
00:31:41,380 --> 00:31:42,720
Отек мозга - это вообще не шутки.
451
00:31:42,740 --> 00:31:43,940
Ты посмотри, что с ним.
452
00:31:44,460 --> 00:31:45,660
Держи свет.
453
00:31:47,220 --> 00:31:48,420
Это что было?!
454
00:31:49,010 --> 00:31:50,590
Ты понимаешь, что произошло?
455
00:31:50,700 --> 00:31:51,840
Ничего страшного!
456
00:31:51,860 --> 00:31:53,040
Кто-то должен был проиграть.
457
00:31:53,060 --> 00:31:55,020
- Это бой, так бывает!
- Не-не-не-не-не-не.
458
00:31:55,040 --> 00:31:57,360
Никто-то, а тот урод должен был проиграть.
459
00:31:57,590 --> 00:31:59,160
У меня были договоренности.
460
00:31:59,180 --> 00:32:03,470
Вы хоть понимаете, какие люди поставили
свои бабки под мою ответственность?
461
00:32:03,560 --> 00:32:04,880
Что нам теперь делать?
462
00:32:05,120 --> 00:32:06,310
Прятаться?
463
00:32:06,330 --> 00:32:07,980
Ты договаривался, ты решай.
464
00:32:08,000 --> 00:32:09,840
Мы честно бились.
Не повезло.
465
00:32:09,860 --> 00:32:12,370
Подожди, подожди, Мурад,
что значит «не повезло»?
466
00:32:12,760 --> 00:32:13,960
Что это значит?
467
00:32:14,120 --> 00:32:18,310
Ты мне обещал, что этот Борис,
старый хер, трех раундов не выстоит, было?
468
00:32:18,330 --> 00:32:20,070
Эээ, ты кому предъявляешь?
469
00:32:20,090 --> 00:32:21,290
Ты кто такой?
470
00:32:21,670 --> 00:32:22,950
Пошли в жопу!
471
00:32:45,240 --> 00:32:46,730
Я его забираю.
472
00:32:48,650 --> 00:32:51,620
Землякам скажи, если
хотят, могут выкупить.
473
00:32:54,440 --> 00:32:55,660
Хорош боец.
474
00:32:56,670 --> 00:32:57,870
Починим.
475
00:32:58,220 --> 00:32:59,680
Будет на нас работать.
476
00:33:02,980 --> 00:33:04,180
Вылезайте.
477
00:33:15,030 --> 00:33:16,230
Ты кто?
478
00:33:16,770 --> 00:33:18,450
Я врач.
479
00:33:18,970 --> 00:33:20,170
Она мой ассистент.
480
00:33:23,490 --> 00:33:24,720
Хороший врач?
481
00:33:26,880 --> 00:33:28,080
Лучший.
482
00:33:30,390 --> 00:33:31,630
Что вы видели?
483
00:33:35,400 --> 00:33:36,600
Вообще ничего.
484
00:33:44,420 --> 00:33:45,660
Зашей его.
485
00:34:29,660 --> 00:34:30,860
Привет.
486
00:34:32,320 --> 00:34:33,460
Добрый вечер.
487
00:34:33,480 --> 00:34:34,680
Пойдём со мной?
488
00:34:36,660 --> 00:34:37,860
Пойдём.
489
00:35:37,290 --> 00:35:38,490
Прости, не сегодня.
490
00:35:45,940 --> 00:35:47,140
Жесть, конечно.
491
00:35:47,800 --> 00:35:50,910
Мне кажется, это самое яркое
впечатление за всю мою жизнь.
492
00:35:51,490 --> 00:35:53,920
И мне даже понравилось,
что всё не по плану пошло.
493
00:35:56,770 --> 00:35:58,360
Свет, это вообще не игра.
494
00:35:59,580 --> 00:36:02,110
Я виноват, затащил тебя
с собой, хрен знает куда.
495
00:36:02,130 --> 00:36:03,400
Знаешь, как страшно было?
496
00:36:03,570 --> 00:36:04,770
Расслабься.
497
00:36:06,560 --> 00:36:08,510
Не за себя — за тебя.
498
00:36:08,840 --> 00:36:10,040
М-м.
499
00:36:10,470 --> 00:36:12,590
А мне вот ни капельки не было страшно,
500
00:36:13,810 --> 00:36:15,620
потому что ты был рядом, веришь?
501
00:36:16,830 --> 00:36:18,720
Потому что ты правда такой.
502
00:36:20,780 --> 00:36:21,980
Лучший.
503
00:36:29,650 --> 00:36:31,170
Давай я тебе машину вызову.
504
00:36:31,470 --> 00:36:33,210
А то тебя, наверное, дома потеряли.
505
00:36:36,590 --> 00:36:38,290
Как скажешь — домой так домой.
506
00:36:44,030 --> 00:36:45,230
Минута.
507
00:36:50,870 --> 00:36:52,050
Да.
508
00:36:52,070 --> 00:36:53,270
Забыл.
509
00:36:54,140 --> 00:36:55,340
Твоя доля.
510
00:36:57,290 --> 00:36:58,490
Я же аванс взял.
511
00:37:01,200 --> 00:37:03,260
Отличное завершение вечера.
512
00:37:09,710 --> 00:37:10,910
Машина.
513
00:37:15,410 --> 00:37:16,610
Я тебе позвоню.
514
00:37:17,620 --> 00:37:18,820
Угу.
515
00:37:21,320 --> 00:37:22,520
Пока.
516
00:37:53,110 --> 00:37:54,310
Спасибо!
517
00:38:02,470 --> 00:38:03,940
- Ты как?
- Нормально.
518
00:38:06,210 --> 00:38:08,880
Три года не был, не скучал.
519
00:38:10,310 --> 00:38:11,510
А мне нравится
520
00:38:12,340 --> 00:38:13,540
возвращаться.
521
00:38:14,620 --> 00:38:15,820
Особенно утром.
522
00:38:18,540 --> 00:38:21,410
Как будто проснулся,
раз — ты дома снова.
523
00:38:22,520 --> 00:38:23,720
Короче, слушай.
524
00:38:24,600 --> 00:38:28,930
Потом не будет возможности нормально
извиниться, я тебя во всё это втянул.
525
00:38:29,010 --> 00:38:31,670
Ты, получается, теперь со мной замазана.
526
00:38:31,720 --> 00:38:32,920
Замазана.
527
00:38:33,340 --> 00:38:37,810
Если, когда вернёшься в Москву,
полиция начнёт давить, проблемы будут,
528
00:38:37,900 --> 00:38:39,620
ты найди Булатова.
529
00:38:40,080 --> 00:38:42,570
Владимир Николаевич Булатов, друг мой.
530
00:38:42,590 --> 00:38:44,240
Так себе друг, но…
531
00:38:45,080 --> 00:38:49,580
Короче, скажи ему, что я просил
помочь, он всё сделает.
532
00:38:51,590 --> 00:38:52,790
Хорошо.
533
00:38:53,550 --> 00:38:55,590
А он тебе может помочь?
534
00:38:57,110 --> 00:38:58,460
Не, херовая идея.
535
00:39:06,860 --> 00:39:08,140
Возьми, тебе пригодится.
536
00:39:12,150 --> 00:39:13,350
Спасибо.
537
00:39:13,750 --> 00:39:16,030
Я верну, здесь твой телефон.
538
00:39:49,930 --> 00:39:52,660
Поезд прибыл на станцию Москва-Товарная.
539
00:39:53,650 --> 00:39:58,230
Уважаемые пассажиры, электропоезд до
станции Волоколамск проследует со всеми
540
00:39:58,250 --> 00:40:03,160
остановками, кроме Малиновка,
50-й километр, Троицкая.
541
00:40:04,620 --> 00:40:06,030
Здесь я, чего ты стоишь!
542
00:40:09,180 --> 00:40:11,340
Паш, Паша!
543
00:41:32,150 --> 00:41:33,150
Здравствуйте.
544
00:41:33,170 --> 00:41:34,760
Юлия Владимировна Нестерова?
545
00:41:35,440 --> 00:41:37,330
- Да.
- Кто-то ещё есть в квартире?
546
00:41:38,350 --> 00:41:39,350
Нет.
547
00:41:39,370 --> 00:41:40,570
Я осмотрюсь.
548
00:41:41,310 --> 00:41:42,510
Входите.
549
00:41:58,240 --> 00:41:59,440
Больше никого.
550
00:42:00,230 --> 00:42:02,650
Спасибо, сержант, дальше мы сами.
551
00:42:03,170 --> 00:42:05,690
Меня зовут Владимир Николаевич Булатов.
552
00:42:06,150 --> 00:42:07,350
Юля.
553
00:42:08,960 --> 00:42:11,280
Когда вы последний раз
видели Сергея Коваленко?
554
00:42:13,010 --> 00:42:14,210
Сегодня утром.
555
00:42:17,430 --> 00:42:18,630
Значит он в Москве?
556
00:42:21,400 --> 00:42:22,600
Наверное.
557
00:42:24,120 --> 00:42:25,880
Мы расстались в метро.
558
00:42:26,070 --> 00:42:27,270
В метро?
559
00:42:27,980 --> 00:42:29,910
Он рассказывал что-нибудь
о своих планах,
560
00:42:31,340 --> 00:42:32,770
куда направляется?
561
00:42:32,830 --> 00:42:35,420
Имена может какие-то называл там,
звонил куда-то, нет?
562
00:42:35,810 --> 00:42:37,090
Я не знаю, где он.
563
00:42:40,550 --> 00:42:41,750
Юля, юля.
564
00:42:47,490 --> 00:42:48,690
Вы
565
00:42:49,050 --> 00:42:51,300
несколько дней
были у него в заложниках.
566
00:42:51,800 --> 00:42:53,230
Что он вообще о себе говорил?
567
00:42:54,980 --> 00:42:56,180
Что он врач,
568
00:42:56,660 --> 00:42:59,560
что… что он никого не убивал.
569
00:43:00,680 --> 00:43:02,400
Значит, он рассказывал об убийстве.
570
00:43:03,790 --> 00:43:04,980
Да.
571
00:43:05,000 --> 00:43:08,070
Он сказал, что он не виноват,
что его подставили.
572
00:43:09,210 --> 00:43:10,410
А вы следователь?
573
00:43:11,580 --> 00:43:12,780
А вы смелая.
574
00:43:14,220 --> 00:43:16,090
Другая бы на вашем месте растерялась,
575
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
а вы даже в полицию не сообщили.
576
00:43:19,530 --> 00:43:21,260
Ну вы же сами сказали, я
577
00:43:21,870 --> 00:43:23,180
была в заложниках.
578
00:43:27,490 --> 00:43:29,340
Если Коваленко с вами свяжется,
579
00:43:29,770 --> 00:43:31,920
вы обязаны будете об этом сообщить.
580
00:43:33,180 --> 00:43:34,440
Ну разумеется.
581
00:43:39,450 --> 00:43:42,050
Вам, вот эта машина дорога как память.
582
00:43:42,720 --> 00:43:43,920
Я видел её.
583
00:43:44,360 --> 00:43:47,030
Стоит у соседнего дома, кстати.
584
00:43:50,260 --> 00:43:53,200
Надеюсь, вы меня поняли, и мы больше
с вами не будем встречаться.
585
00:43:56,200 --> 00:43:57,970
Вы не ответили на мой вопрос.
586
00:44:01,880 --> 00:44:03,660
Я очень хорошо знаю Коваленко.
587
00:44:04,460 --> 00:44:08,640
Это расчётливый, хладнокровный,
убийца, патологический лжец.
588
00:44:08,660 --> 00:44:10,700
То, что вы остались в живых,
вам очень повезло.
589
00:44:11,370 --> 00:44:13,030
Нет, я не следователь.
590
00:44:14,530 --> 00:44:17,020
Когда-то я считал его
своим лучшим другом.
591
00:44:17,040 --> 00:44:18,600
Если что-то узнаете, позвоните.
592
00:44:20,050 --> 00:44:21,250
Всего доброго.
593
00:45:19,460 --> 00:45:20,660
Откроешь?
594
00:45:21,740 --> 00:45:23,900
Ничего тебе не сделаю,
просто поговорим.
46364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.