All language subtitles for [SubtitleTools.com] Afterburn.2025.1080p.WEB-DL.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,134 --> 00:00:49,994 After the overwhelming before the revelation, 2 00:00:50,126 --> 00:00:54,606 I found everything and everyone, everywhere. 3 00:00:55,880 --> 00:00:56,998 I'm not saying it to get rid of it, but some 4 00:00:57,228 --> 00:00:59,736 called me the best treasure hunter in the world. 5 00:00:59,819 --> 00:01:01,996 There was nothing to find. 6 00:01:02,740 --> 00:01:05,308 Most of the time I was under the 7 00:01:05,391 --> 00:01:07,800 water, looking for things for centuries. 8 00:01:09,660 --> 00:01:14,060 I was working alone. I did the research and started on my own. 9 00:01:14,913 --> 00:01:16,325 But it suited me. 10 00:01:17,060 --> 00:02:01,119 I defined my fate and I didn't give an account to anyone. 11 00:01:20,833 --> 00:01:24,693 But everything changed when the solar flare hit. 12 00:01:27,400 --> 00:01:30,980 People sank into the dark and in chaos. 13 00:01:31,279 --> 00:01:33,992 All modern electronics stopped working. 14 00:01:35,126 --> 00:01:37,009 Most things were now useless. 15 00:01:38,500 --> 00:01:42,206 People believed that the governments would take control and make them. 16 00:01:42,613 --> 00:01:43,633 Worshipful cravings. 17 00:01:45,260 --> 00:01:47,805 The warriors took power, took over the local 18 00:01:48,559 --> 00:01:52,089 governments and occupied most of Europe. 19 00:01:53,368 --> 00:01:56,075 Six years after they thought 20 00:01:56,220 --> 00:01:58,809 everything would go well. 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,738 I, of course, knew what was coming. 22 00:02:03,629 --> 00:02:05,982 The starvation cities became cemeteries. 23 00:02:06,737 --> 00:02:08,032 The money had no value. 24 00:02:08,570 --> 00:02:10,647 There were no medicines and fuel. 25 00:02:10,730 --> 00:02:12,170 And the illnesses were set. 26 00:02:13,950 --> 00:02:16,245 Maybe I was more prepared. 27 00:02:16,983 --> 00:02:18,631 I was born survivor. 28 00:02:19,390 --> 00:02:21,685 And very quickly I did what I always did. 29 00:02:22,030 --> 00:02:23,030 I found things. 30 00:02:24,789 --> 00:02:28,029 Only the world now was a much more dangerous place ... 31 00:02:33,966 --> 00:02:36,792 London - England 32 00:03:07,401 --> 00:03:14,408 TIGHT IN THE FUND OF FUNDS 33 00:05:30,417 --> 00:05:31,695 Very easy. 34 00:06:13,979 --> 00:06:19,240 O G. I. D. 35 00:06:57,179 --> 00:07:01,426 A. D. A. G. I. O. 36 00:07:23,726 --> 00:07:25,062 I caught you. 37 00:07:55,446 --> 00:07:56,446 Fine. 38 00:08:16,077 --> 00:08:17,077 Okay, fine. 39 00:08:18,260 --> 00:08:20,437 To see, the cops returned. 40 00:08:20,693 --> 00:08:21,693 Hi, dude. 41 00:08:22,126 --> 00:08:23,846 What are you doing here? 42 00:08:23,973 --> 00:08:24,973 Wait for a minute. 43 00:08:26,539 --> 00:08:28,657 You are not true police officers, Isn't it? 44 00:08:34,620 --> 00:08:36,140 What does the bag have? 45 00:08:36,960 --> 00:08:39,157 I think violin. Or can viola? 46 00:08:39,240 --> 00:08:40,117 Honestly, I don't know the difference. 47 00:08:40,200 --> 00:08:41,057 Why? Do you play? Give 48 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 it to me. 49 00:08:42,479 --> 00:08:43,891 No, you don't want it. 50 00:08:46,420 --> 00:08:48,009 But I'll give you what it has inside. 51 00:08:50,593 --> 00:08:52,954 I'll fill your mouth bullets. 52 00:08:54,100 --> 00:08:56,240 You will not catch us all. 53 00:08:57,167 --> 00:08:58,226 No, right. 54 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Only you. 55 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 And you. 56 00:09:03,233 --> 00:09:04,233 And you. 57 00:09:04,647 --> 00:09:06,000 And I'll shoot you ... 58 00:09:07,153 --> 00:09:09,153 And definitely you. 59 00:09:10,993 --> 00:09:12,433 Kids, catch him. 60 00:09:27,520 --> 00:09:29,351 Fucking. 61 00:09:33,758 --> 00:09:34,851 Fucking. 62 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 Weak explosion. 63 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 Eh. 64 00:10:57,490 --> 00:10:58,367 Did you 65 00:10:58,450 --> 00:10:58,776 find it? Yes. 66 00:10:58,963 --> 00:11:00,611 Just where you said. 67 00:11:00,730 --> 00:11:03,927 I sent some people there, But they returned with empty hands. 68 00:11:04,010 --> 00:11:05,716 Some didn't even come back. 69 00:11:06,432 --> 00:11:07,516 Strandivarius. 70 00:11:07,870 --> 00:11:09,753 Golden period, 1690 with 1700 ... 71 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 Excellent. 72 00:11:15,383 --> 00:11:17,583 King August has another job for you. 73 00:11:18,630 --> 00:11:20,160 Is it ... king now? 74 00:11:20,350 --> 00:11:21,030 They are royal. 75 00:11:21,150 --> 00:11:23,606 He thinks it's the safest way to come back all ... 76 00:11:23,630 --> 00:11:24,824 He wants to see you. 77 00:11:25,030 --> 00:11:26,752 Well, almost to die to find ... 78 00:11:26,835 --> 00:11:29,027 ... these violins for its majesty, So no, thank you. 79 00:11:29,110 --> 00:11:30,246 I will make my boat. 80 00:11:30,270 --> 00:11:31,756 He's ready to give you a reward. 81 00:11:32,489 --> 00:11:33,489 And even great. 82 00:11:33,930 --> 00:11:35,578 Enough for the boat of your dreams. 83 00:11:37,210 --> 00:11:38,210 Where is this job? 84 00:11:40,010 --> 00:11:40,927 On the other side of the Channel. 85 00:11:41,010 --> 00:11:42,610 With what you have arranged with him. 86 00:11:42,710 --> 00:11:44,416 Just think of it, Jake ... 87 00:11:45,205 --> 00:11:46,970 It could be a new beginning. 88 00:11:47,093 --> 00:11:49,786 If I want a new beginning, I will not risk my life for her. 89 00:11:49,810 --> 00:11:51,167 No, we'll get you there safely. 90 00:11:51,250 --> 00:11:55,675 There he has nothing, only illnesses, Edm warriors and music. 91 00:11:56,168 --> 00:11:57,816 Thanks. But I was glad I saw you. 92 00:11:59,770 --> 00:12:00,379 Jake! 93 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 You look great. 94 00:12:02,350 --> 00:12:03,586 Your suit goes. 95 00:12:15,670 --> 00:12:16,670 Refused. 96 00:12:18,136 --> 00:12:20,336 He prefers to make his boat. 97 00:12:23,523 --> 00:12:24,556 Do you believe it? 98 00:12:27,926 --> 00:12:29,816 It's a tragedy. 99 00:12:31,316 --> 00:12:33,247 Better to make an offer to Jake. 100 00:12:33,330 --> 00:12:35,511 An offer that will not be able to refuse. 101 00:13:52,366 --> 00:13:53,366 Oh, friend. 102 00:14:01,133 --> 00:14:02,653 Well, you're here. 103 00:14:03,751 --> 00:14:04,883 Yes. 104 00:14:05,360 --> 00:14:06,655 What is this, my boy? 105 00:14:06,892 --> 00:14:08,716 Mango Terry, your favorite. 106 00:14:10,821 --> 00:14:11,821 Yes. 107 00:14:12,199 --> 00:14:13,199 Good boy. 108 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 Good boy. 109 00:14:15,580 --> 00:14:17,169 Do you like it, 110 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 my boy? Yes. 111 00:14:20,026 --> 00:14:21,026 Well done. 112 00:14:25,180 --> 00:14:26,856 Excellent oil. 113 00:16:12,112 --> 00:16:13,112 What are you doing here? 114 00:16:13,769 --> 00:16:14,769 Moor. 115 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 The king sent me. 116 00:16:18,473 --> 00:16:20,217 If it is for this job, Tell him I don't want her. 117 00:16:20,300 --> 00:16:21,359 Tell him alone. 118 00:16:21,900 --> 00:16:23,750 He is waiting for you in the landfill. 119 00:16:31,670 --> 00:16:32,670 Well! 120 00:16:33,076 --> 00:16:34,312 Will you help me get down? 121 00:16:35,390 --> 00:16:36,390 Well! 122 00:17:02,861 --> 00:17:03,861 Jake! 123 00:17:04,267 --> 00:17:05,166 Come in. 124 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Sat down. 125 00:17:06,562 --> 00:17:07,915 Sit, let's talk. 126 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Tell me ... 127 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 Tell me ... 128 00:17:16,779 --> 00:17:17,819 How are you doing? 129 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 What am I doing? 130 00:17:19,387 --> 00:17:22,192 I have hired many to do your job, but it seems like ... 131 00:17:22,275 --> 00:17:26,435 ... You're the only one who finds things that others can't. 132 00:17:27,001 --> 00:17:30,140 Is some special skill or charisma? 133 00:17:31,261 --> 00:17:32,457 Talking about charisma ... 134 00:17:32,540 --> 00:17:33,785 These strands. 135 00:17:34,060 --> 00:17:35,462 It's great. 136 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 Something divine. 137 00:17:38,753 --> 00:17:39,753 This music. 138 00:17:40,327 --> 00:17:42,457 It even makes a big man crying. 139 00:17:42,540 --> 00:17:44,195 You might have to start with food and 140 00:17:44,278 --> 00:17:46,477 clean water before trying to make a symphony orchestra. 141 00:17:46,560 --> 00:17:49,090 Do you think we are not trying to solve the problem of 142 00:17:50,020 --> 00:17:52,256 food, Jake? The guy says with his mouth full of steak. 143 00:17:52,606 --> 00:17:53,846 I only eat fish. 144 00:17:56,920 --> 00:17:59,337 Do you think that making this mess is an easy job? It's 145 00:17:59,420 --> 00:18:03,362 not like we can just hit our fingers and light the lights. 146 00:18:04,411 --> 00:18:06,676 All fucking infrastructure has been destroyed. 147 00:18:06,759 --> 00:18:09,656 Every day we melt at work to build everything from the beginning, 148 00:18:09,739 --> 00:18:14,890 and fighting with guys like the general Volkov trying to stop us. 149 00:18:16,040 --> 00:18:16,520 Yes, okay. 150 00:18:16,680 --> 00:18:19,697 This guy would not recognize culture, not even if he was beating him. 151 00:18:19,780 --> 00:18:21,200 He is an agent of chaos. 152 00:18:22,833 --> 00:18:25,775 He wants to see the world burn and rule the ashes. 153 00:18:26,559 --> 00:18:28,501 And you see it differently ... 154 00:18:30,340 --> 00:18:31,473 Cynicism. 155 00:18:32,033 --> 00:18:33,975 Believe me when I tell you, Jake. 156 00:18:34,580 --> 00:18:36,639 It's not a job I wanted. 157 00:18:37,397 --> 00:18:39,857 When the flare hit, We lost our humanity. 158 00:18:39,940 --> 00:18:42,058 You saw yourself what people did in the dark. 159 00:18:42,160 --> 00:18:45,390 No one expected that the world would collapse so fast. 160 00:18:47,453 --> 00:18:48,512 The world panicked. 161 00:18:49,420 --> 00:18:51,185 Some became barbarians. 162 00:18:52,140 --> 00:18:53,493 Look at you. 163 00:18:53,800 --> 00:18:55,874 These Fildish Towers you build ... 164 00:18:55,957 --> 00:18:58,497 ... keep the barbarians out to be safe. 165 00:18:58,580 --> 00:19:01,639 Not everyone is as inventive as you, Jake. 166 00:19:01,760 --> 00:19:05,411 They do not have your abilities and courage to survive in this new world. 167 00:19:06,080 --> 00:19:07,316 Need protection. 168 00:19:08,220 --> 00:19:11,455 Without these walls, Many more would be dead. 169 00:19:11,920 --> 00:19:13,077 And what about those outside the wall? 170 00:19:13,160 --> 00:19:14,397 What about those hiding? 171 00:19:14,480 --> 00:19:15,337 Do you leave them 172 00:19:15,420 --> 00:19:16,773 in? Everyone is welcome, Jake. 173 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Even you. 174 00:19:27,120 --> 00:19:31,520 Minister Fuentes told me that you do not want to cross the Channel. 175 00:19:31,780 --> 00:19:32,480 No, I don't want to. 176 00:19:32,564 --> 00:19:34,220 I am vertically opposed. 177 00:19:34,960 --> 00:19:37,843 Maybe because you haven't seen the big picture yet. 178 00:19:39,410 --> 00:19:40,717 I don't want to see the big picture. 179 00:19:40,800 --> 00:19:43,134 The big picture is ugly and tough. 180 00:19:45,586 --> 00:19:46,786 Not entirely. 181 00:19:47,040 --> 00:19:51,404 We make great efforts to bring back the beauty to the world. 182 00:19:52,992 --> 00:19:54,463 You're a free man, Jake. 183 00:19:56,106 --> 00:19:57,106 Unattached. 184 00:19:59,186 --> 00:20:00,892 You don't give an account to anyone. 185 00:20:01,133 --> 00:20:02,604 I only need the wind. 186 00:20:03,260 --> 00:20:06,084 I just want to take my boat and leave this mess behind me. 187 00:20:08,870 --> 00:20:11,690 These people and I, We want our own world, Jake. 188 00:20:11,970 --> 00:20:14,912 And what is supposed to hunt for you this time? 189 00:20:16,890 --> 00:20:18,063 The only one. 190 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 Mona Lisa? 191 00:20:22,370 --> 00:20:24,167 Throughout its fucking beauty. 192 00:20:26,056 --> 00:20:28,516 I don't want to spoil your mood, You are great. 193 00:20:29,230 --> 00:20:31,607 But Paris was one of the first cities to be burned. 194 00:20:31,690 --> 00:20:32,172 Of course. 195 00:20:32,330 --> 00:20:33,330 Of course. 196 00:20:34,456 --> 00:20:36,398 But there is something you may not know. 197 00:20:36,870 --> 00:20:40,450 When the flare hit, the French government carried all national treasures 198 00:20:40,533 --> 00:20:44,131 in a secret shelter. 199 00:20:44,810 --> 00:20:48,970 Everything, from artworks to the president's dinnerware. 200 00:20:52,166 --> 00:20:53,990 And how is I supposed to get 201 00:20:54,866 --> 00:20:57,925 there? With the royal plane, with pilot the royal pilot. 202 00:20:59,760 --> 00:21:00,996 And will I get the boat? With all 203 00:21:01,935 --> 00:21:04,288 the necessary supplies and food. 204 00:21:04,673 --> 00:21:06,513 Ill, I'll give you a title. 205 00:21:07,965 --> 00:21:11,525 Well, if Fuentes is Minister of Defense ... 206 00:21:12,635 --> 00:21:16,613 ... And you king, what are you going to do me? 207 00:21:19,376 --> 00:21:21,906 General Manager of Cultural Lullage. 208 00:21:38,526 --> 00:21:39,526 Oh, friend. 209 00:21:39,607 --> 00:21:40,607 Yes. 210 00:21:42,767 --> 00:21:43,767 Yes. 211 00:21:44,280 --> 00:21:45,697 I won't miss much, dude. 212 00:21:45,780 --> 00:21:47,545 I'll come back before you understand. 213 00:21:58,966 --> 00:21:59,966 How are you? 214 00:22:00,220 --> 00:22:01,220 Well I'm, yes. 215 00:22:01,673 --> 00:22:02,673 You; 216 00:22:04,114 --> 00:22:05,857 I think this is a very bad idea. 217 00:22:05,940 --> 00:22:07,857 You always do a little bit. 218 00:22:07,940 --> 00:22:11,668 Yes, since I always do it, then why do I go to the worst part of the planet? 219 00:22:14,193 --> 00:22:16,723 I left plenty of food and water in the tumor. 220 00:22:18,820 --> 00:22:21,644 Do you promise that you will take care of him if I do not 221 00:22:22,297 --> 00:22:24,709 come back? I have no one else to ask. 222 00:22:26,707 --> 00:22:29,002 I think the Somoki doesn't get me on. 223 00:22:30,860 --> 00:22:32,743 I'm not sure she trusts you. 224 00:22:37,986 --> 00:22:39,266 I will try not to die. 225 00:22:41,676 --> 00:22:43,500 Be careful until I come back. 226 00:22:43,869 --> 00:22:44,869 Everything. 227 00:23:33,230 --> 00:23:34,878 It is breathtaking, huh? 228 00:23:36,808 --> 00:23:38,476 Yes, this is very nice here. 229 00:23:42,037 --> 00:23:43,037 Are we going with that? 230 00:23:44,376 --> 00:23:45,376 Yes. 231 00:23:45,590 --> 00:23:46,590 Is it safe? 232 00:23:47,290 --> 00:23:49,417 Technically, no ... it's full of bullet holes. 233 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 These? 234 00:23:50,750 --> 00:23:52,208 No, these are from last week. 235 00:23:52,291 --> 00:23:54,174 A little disagreement with the kids. 236 00:23:55,630 --> 00:23:56,748 The king waits. 237 00:23:57,443 --> 00:23:58,443 Don't be late. 238 00:24:02,858 --> 00:24:05,041 We will leave you in the dark. 239 00:24:05,170 --> 00:24:09,047 Your throwing point is here, Near this hamlet. 240 00:24:09,367 --> 00:24:12,366 According to our information, It is pure of guerrillas. 241 00:24:12,790 --> 00:24:16,579 Then you have to go north, to Saint-Cake. 242 00:24:17,370 --> 00:24:20,959 It is occupied city, So you have to move quietly. 243 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 Like a whisper. 244 00:24:23,010 --> 00:24:25,288 Like fucking mouse. 245 00:24:25,550 --> 00:24:31,450 Arrived at the city center, That's where our contact will find you. 246 00:24:36,643 --> 00:24:37,643 City center. 247 00:24:39,796 --> 00:24:41,208 It's pretty much. 248 00:24:41,690 --> 00:24:42,846 How will I find them in the hell? 249 00:24:42,870 --> 00:24:44,427 Don't worry. They will find you. 250 00:24:44,510 --> 00:24:46,970 Everything is extremely confidential, in mugs. 251 00:24:47,837 --> 00:24:49,490 Only for those who know. 252 00:24:49,630 --> 00:24:51,336 Yes, I must know. 253 00:24:52,530 --> 00:24:53,766 What do you need to know? I need 254 00:24:54,130 --> 00:24:56,619 to know how I will get away from there. 255 00:24:56,702 --> 00:25:00,910 The guerrillas will contact me as soon as you take it, did you 256 00:25:01,310 --> 00:25:05,546 understand? And I will send you the escape equipment three hours later. 257 00:25:06,769 --> 00:25:07,769 Three hours. 258 00:25:08,462 --> 00:25:11,228 - Be well. - You know, this plane is full of holes. 259 00:25:11,311 --> 00:25:12,606 I didn't notice it. 260 00:25:13,790 --> 00:25:16,135 We fly at ten in the evening. 261 00:25:16,677 --> 00:25:17,677 My man. 262 00:25:24,610 --> 00:25:25,610 Ok. 263 00:25:30,740 --> 00:25:32,623 Okay, all ready, let's go. 264 00:25:35,800 --> 00:25:38,852 Okay, your belts are damaged. 265 00:25:39,200 --> 00:25:40,377 Come on, dude. 266 00:25:40,460 --> 00:25:43,417 This cheap nylon will not help you if we fall, right? 267 00:25:43,500 --> 00:25:45,460 Well, let's do it. 268 00:26:28,147 --> 00:26:31,442 - All right? - Yes, I just do some calculations. 269 00:26:32,430 --> 00:26:35,267 Yes, I'm not sure if this index works properly. 270 00:26:35,350 --> 00:26:36,426 I say let's say it. 271 00:26:36,450 --> 00:26:38,407 I thought we were going to stay in the middle of the road, so ... 272 00:26:38,490 --> 00:26:41,707 Oh, better forums the parachute, For good and for bad. 273 00:26:41,790 --> 00:26:42,790 Ok. 274 00:26:53,870 --> 00:26:55,567 I'm pulling this to open the parachute, right? 275 00:26:55,650 --> 00:26:58,150 Wait. Don't you do it again? 276 00:26:59,263 --> 00:27:00,263 No. 277 00:27:00,362 --> 00:27:01,530 Fucking amateur. 278 00:27:01,970 --> 00:27:04,650 Yes. You have to pull this belt. 279 00:27:05,510 --> 00:27:06,367 Where to pull him? 280 00:27:06,450 --> 00:27:09,392 I don't know. Probably before you hit the ground. 281 00:27:10,210 --> 00:27:12,550 Calm down. Eat something. 282 00:27:13,010 --> 00:27:15,246 I take you from a graphic route, okay? 283 00:27:16,910 --> 00:27:18,910 He starts and shakes, dude. 284 00:27:23,630 --> 00:27:25,587 Ok. Calm down. 285 00:27:25,670 --> 00:27:26,670 Yes. 286 00:28:11,080 --> 00:28:12,937 Fucking! Keep strong, dude! 287 00:28:13,021 --> 00:28:14,524 They look like Volkov's men. 288 00:28:14,607 --> 00:28:17,364 Welcome to France, bastards. 289 00:28:21,187 --> 00:28:22,926 Okay, we'll do it as follows. 290 00:28:23,010 --> 00:28:24,408 I will try to fly from this side, 291 00:28:24,491 --> 00:28:26,653 But you have to jump a little earlier. 292 00:28:26,736 --> 00:28:27,749 I understood. 293 00:28:28,871 --> 00:28:30,274 Get ready to jump, Watch out for the belt. 294 00:28:30,357 --> 00:28:32,828 Once your parachute opens, pull right away. 295 00:28:33,458 --> 00:28:34,458 I understood. 296 00:28:34,797 --> 00:28:39,110 We will go down to 4,000 feet together and then you have to jump. 297 00:28:39,193 --> 00:28:41,087 - Did you catch it? - Yes. 298 00:28:48,954 --> 00:28:50,020 I'm ready. 299 00:28:52,809 --> 00:28:54,104 Come on dude. 300 00:28:54,947 --> 00:28:56,052 As soon as I open it, pull. 301 00:28:56,135 --> 00:28:57,198 Fucking. 302 00:28:58,085 --> 00:29:00,179 I knew it was a bad idea. 303 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 What? 304 00:29:06,866 --> 00:29:10,390 Come on dude. Jump! 305 00:29:31,851 --> 00:29:32,851 Fucking. 306 00:29:51,269 --> 00:29:54,306 Well, that was really a bad idea. 307 00:30:49,275 --> 00:30:50,579 Motionless! 308 00:30:56,425 --> 00:30:58,175 Be careful! 309 00:30:58,578 --> 00:31:00,578 Let's go over them. 310 00:31:01,807 --> 00:31:03,434 Grab them. 311 00:31:07,970 --> 00:31:09,298 Front! 312 00:31:11,480 --> 00:31:14,671 Be careful! Front! 313 00:31:18,486 --> 00:31:21,093 Goodbye and good luck. They are waiting for you ... 314 00:31:21,409 --> 00:31:22,880 Saint-Cake is west of here! 315 00:31:34,789 --> 00:31:38,091 Show me your ass! I'll show you my disgusting face! 316 00:31:41,722 --> 00:31:42,722 Next! 317 00:31:44,849 --> 00:31:46,049 Sit down, junk. 318 00:31:53,042 --> 00:31:56,202 It's hard to find a worthy opponent. 319 00:31:58,772 --> 00:32:01,282 This game has taught me a lot. 320 00:32:02,642 --> 00:32:07,102 But the most important lesson is that you have to respect a strong opponent. 321 00:32:10,209 --> 00:32:13,386 You know, I learned chess in prison. 322 00:32:14,209 --> 00:32:18,209 And prison is in itself a kind of gladiators. 323 00:32:18,808 --> 00:32:22,868 One challenge after another, Always a battle for power. 324 00:32:24,629 --> 00:32:28,229 At first it was scary. 325 00:32:30,088 --> 00:32:34,529 When I discovered chess, I found something that changed my life. 326 00:32:35,489 --> 00:32:40,009 Playing with better than me, I became better too. 327 00:32:42,169 --> 00:32:45,226 Only when I encountered superior, I improved. 328 00:32:45,309 --> 00:32:48,869 And that's exactly what I'm asking for from you. 329 00:32:50,316 --> 00:32:53,189 Give your best self! 330 00:33:23,553 --> 00:33:26,603 You don't know how to play, right? 331 00:33:34,425 --> 00:33:35,425 Next! 332 00:33:41,065 --> 00:33:45,128 Volkov. One of our heavy weapons hit an airplane an hour ago. 333 00:33:45,211 --> 00:33:45,849 What model? 334 00:33:46,089 --> 00:33:49,148 Single engine. Probably Altinov. Court of parachute ... 335 00:33:51,842 --> 00:33:52,842 Ok. 336 00:33:53,035 --> 00:33:57,589 Send a message to each gang, Every informant, every soldier. 337 00:33:57,673 --> 00:34:00,438 A thousand bullets to anyone who finds our guest. 338 00:34:01,569 --> 00:34:03,052 And prepare the train. 339 00:34:09,881 --> 00:34:11,319 How far is it? 340 00:34:11,472 --> 00:34:14,414 80 kilometers. They saw him near Saint-Cake. 341 00:35:47,068 --> 00:35:52,899 The distribution of a lunch for loyal citizens will take place at 4pm. 342 00:35:53,698 --> 00:35:56,678 The traffic ban remains in force. 343 00:35:57,579 --> 00:36:04,586 The breach of General Volkov's rules will have immediate and serious consequences. 344 00:36:22,627 --> 00:36:25,635 The show is over. Evaciate the square. 345 00:36:53,742 --> 00:36:54,742 Well, you! 346 00:36:57,634 --> 00:36:58,994 Hello, guys. 347 00:37:00,408 --> 00:37:01,508 Leave the bag down. 348 00:37:02,969 --> 00:37:04,406 Kids, I don't want problems. 349 00:37:04,489 --> 00:37:05,549 Leave the bag down. 350 00:37:51,842 --> 00:37:53,022 You're dead. 351 00:38:00,612 --> 00:38:02,097 Probably you are my contact. 352 00:38:02,391 --> 00:38:03,648 Well done, genius. 353 00:38:03,852 --> 00:38:04,852 Jake? 354 00:38:04,979 --> 00:38:05,979 Yes. 355 00:38:06,099 --> 00:38:08,016 I could arrange it on my own. 356 00:38:08,099 --> 00:38:08,982 Please. 357 00:38:09,072 --> 00:38:11,256 After you were here all the time, Why didn't you do 358 00:38:11,339 --> 00:38:13,899 something earlier? I just wanted to see if you can get them out. 359 00:38:13,972 --> 00:38:15,384 I can take care of myself. 360 00:38:15,532 --> 00:38:16,932 Andrea. Follow me. 361 00:38:24,519 --> 00:38:25,618 This is disgusting. 362 00:38:25,859 --> 00:38:27,494 Okay, now that I have arranged you, do it 363 00:38:27,577 --> 00:38:29,816 quickly, because they will be looking for them soon. 364 00:38:29,899 --> 00:38:31,756 Why do you cut their neck? My 365 00:38:31,839 --> 00:38:33,251 father was a butcher. 366 00:38:33,459 --> 00:38:33,919 Come. 367 00:38:34,039 --> 00:38:35,699 Don't stand there, don't look back. 368 00:38:36,059 --> 00:38:37,236 Look on the floor. 369 00:40:42,790 --> 00:40:43,692 Is he? 370 00:40:43,775 --> 00:40:44,834 He is. 371 00:40:45,869 --> 00:40:46,869 Bleed. 372 00:40:47,036 --> 00:40:48,742 We have to do something. 373 00:40:48,889 --> 00:40:49,722 Welcome. 374 00:40:49,909 --> 00:40:50,309 Thanks. 375 00:40:50,569 --> 00:40:51,666 Do you want 376 00:40:51,749 --> 00:40:51,989 something to eat? No. 377 00:40:52,395 --> 00:40:53,712 Maybe something you 378 00:40:53,929 --> 00:40:55,289 drink? No. No, thank you. 379 00:40:55,389 --> 00:40:57,747 Father, with all the respect, as soon as I flew into a war zone, I 380 00:40:57,771 --> 00:41:00,549 jumped off a plane for the first time in my life, almost hitting me 381 00:41:00,749 --> 00:41:04,514 with a chariot, I was attacked by soldiers and she was just looking. 382 00:41:04,665 --> 00:41:06,668 So I want to get into the roast. 383 00:41:06,752 --> 00:41:09,105 Tell me where to go, and I'll go. 384 00:41:09,795 --> 00:41:11,619 Patience is virtue, my son. 385 00:41:12,715 --> 00:41:13,833 One by one. 386 00:41:19,922 --> 00:41:21,696 Dom and Lulu found this map. 387 00:41:22,509 --> 00:41:25,049 They were just executed in the square. 388 00:42:03,058 --> 00:42:04,358 Yes, of course. 389 00:42:13,579 --> 00:42:14,579 Is that, then? 390 00:42:15,012 --> 00:42:16,012 That's it. 391 00:42:17,252 --> 00:42:18,252 Ghost area. 392 00:42:21,419 --> 00:42:22,419 What? 393 00:42:22,679 --> 00:42:24,940 This is a pure garden. 394 00:42:26,639 --> 00:42:27,779 What is it? 395 00:42:28,879 --> 00:42:30,740 It can be code. 396 00:42:31,246 --> 00:42:32,423 I will prepare the car. 397 00:42:33,419 --> 00:42:33,957 Care it to you. 398 00:42:34,333 --> 00:42:35,432 Ok. 399 00:42:36,412 --> 00:42:37,532 Come with me. 400 00:42:54,248 --> 00:42:55,408 Do you like it? 401 00:42:58,529 --> 00:42:59,529 The table. 402 00:43:02,555 --> 00:43:04,155 Yes, yes. 403 00:43:05,308 --> 00:43:08,698 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 404 00:43:11,195 --> 00:43:13,595 You're really as good as August says. 405 00:43:14,449 --> 00:43:15,449 What does he say? 406 00:43:15,724 --> 00:43:17,906 Says you are the best. 407 00:43:18,509 --> 00:43:19,509 And I'm. 408 00:43:21,309 --> 00:43:25,470 No, I'm not one of the precious assets of August. 409 00:43:25,855 --> 00:43:30,015 The power of August reaches here. 410 00:43:31,295 --> 00:43:33,178 This here, I have nothing to numb. 411 00:43:33,608 --> 00:43:34,608 Ready; 412 00:43:34,869 --> 00:43:35,869 Yes. 413 00:43:39,082 --> 00:43:40,082 Ok. 414 00:43:43,002 --> 00:43:45,355 Trust is more important than power for me. 415 00:43:46,136 --> 00:43:47,431 I don't trust August. 416 00:43:47,828 --> 00:43:49,564 Then why are you here? 417 00:43:51,115 --> 00:43:52,998 That's what I wonder too. 418 00:43:56,302 --> 00:43:59,126 Like everyone, August has something you want. 419 00:44:00,342 --> 00:44:01,782 One of his assets. 420 00:44:03,669 --> 00:44:04,669 Yes. 421 00:44:05,042 --> 00:44:06,042 And you? 422 00:44:06,452 --> 00:44:06,906 I; 423 00:44:06,989 --> 00:44:11,884 I'm here to make sure you get from point A to point b. 424 00:44:12,008 --> 00:44:13,008 Truth; 425 00:44:16,559 --> 00:44:17,039 Fucking. 426 00:44:17,179 --> 00:44:18,179 Let's go. 427 00:44:43,199 --> 00:44:44,199 Father. 428 00:44:45,682 --> 00:44:48,476 It is very important to get there first. 429 00:44:48,560 --> 00:44:49,617 Will you not 430 00:44:49,919 --> 00:44:50,462 come with us? No. 431 00:44:50,692 --> 00:44:52,802 Everyone has their own way to redemption. 432 00:44:53,178 --> 00:44:55,767 My job is to save you time. 433 00:44:56,332 --> 00:44:59,312 And yours is to believe in your courage. 434 00:44:59,939 --> 00:45:01,763 The whole city is blocked. 435 00:45:02,052 --> 00:45:03,817 Volkov has put a tank on every road. 436 00:45:03,939 --> 00:45:07,251 You have to go through the old factory and go out on the east road. 437 00:45:17,639 --> 00:45:19,439 I love this piece, I love it. 438 00:45:19,528 --> 00:45:20,436 Go in the name of God. 439 00:45:20,519 --> 00:45:21,352 Indeed, Father. 440 00:45:21,499 --> 00:45:23,259 Everyone in church, go out! 441 00:45:23,959 --> 00:45:27,359 Get out immediately with your hands high! 442 00:45:27,691 --> 00:45:29,162 God knows who can be. 443 00:45:30,345 --> 00:45:31,425 Get out immediately! 444 00:45:31,819 --> 00:45:32,979 Wherever you are! 445 00:45:33,079 --> 00:45:34,079 Ok. 446 00:45:34,299 --> 00:45:35,299 Thanks. 447 00:45:36,752 --> 00:45:38,870 I look forward to seeing what will happen next. 448 00:45:53,691 --> 00:45:55,103 Good evening, gentlemen. 449 00:45:57,039 --> 00:45:58,219 In our health. 450 00:45:58,519 --> 00:45:59,696 We know who you are. 451 00:46:00,239 --> 00:46:01,769 We know what's going on here. 452 00:46:02,406 --> 00:46:04,112 You can't hide anymore, priest. 453 00:46:05,545 --> 00:46:06,905 I have nothing to hide. 454 00:46:08,092 --> 00:46:09,132 God sees everything. 455 00:46:09,459 --> 00:46:10,459 Where are the others? 456 00:46:10,732 --> 00:46:11,732 The others? 457 00:46:12,492 --> 00:46:13,616 There is no one else here. 458 00:46:13,699 --> 00:46:14,699 Only me. 459 00:46:19,259 --> 00:46:21,976 All they will find there is the work of God. 460 00:46:23,499 --> 00:46:26,509 The church is closed now, But you 461 00:46:26,592 --> 00:46:29,867 can enter if you want to confess your sins. 462 00:46:30,798 --> 00:46:31,938 I'm atheist. 463 00:46:32,419 --> 00:46:33,419 Obviously. 464 00:46:33,846 --> 00:46:35,199 Maybe it's better like that. 465 00:46:36,059 --> 00:46:40,439 Because forgiveness of sins requires moral consciousness and the will to improve. 466 00:46:41,239 --> 00:46:43,979 Characteristics that you obviously don't have. 467 00:46:45,679 --> 00:46:51,179 Because you are part of the darkness that spreads into this tormented world. 468 00:46:52,784 --> 00:46:55,643 And you ... you won't win. 469 00:47:00,638 --> 00:47:03,578 May God forgive me for what I will do now. 470 00:47:06,039 --> 00:47:07,039 Motionless! 471 00:47:09,078 --> 00:47:10,431 Get out of the car! 472 00:47:10,515 --> 00:47:13,555 I would like to quote the revelation, Chapter three, subparagraph 57. 473 00:47:37,449 --> 00:47:39,794 You didn't have to do that. 474 00:47:40,269 --> 00:47:43,549 You didn't have to do that ... Don't push, I won't feed him! 475 00:47:43,769 --> 00:47:45,645 Fucking, fucking! 476 00:47:46,927 --> 00:47:48,195 Fucking priest! 477 00:47:48,649 --> 00:47:50,120 Really, fucking pope! 478 00:47:52,222 --> 00:47:53,267 By the way, you are a lame. 479 00:47:53,350 --> 00:47:55,152 Belt belt. 480 00:47:55,649 --> 00:47:56,649 Yes, yes. 481 00:48:03,899 --> 00:48:04,939 Open the cell. 482 00:48:05,239 --> 00:48:06,945 Breathe the fucking door! 483 00:48:13,559 --> 00:48:14,799 Take us out of! 484 00:48:15,079 --> 00:48:16,079 Fire! 485 00:48:19,059 --> 00:48:20,059 Keep! 486 00:48:22,712 --> 00:48:24,152 Follow them! 487 00:48:24,459 --> 00:48:25,459 Come! 488 00:48:25,999 --> 00:48:27,705 We just jumped over a chariot? 489 00:48:28,439 --> 00:48:30,204 We just jumped over chariot. 490 00:48:37,184 --> 00:48:40,280 Bosses, check the connections. 491 00:48:40,478 --> 00:48:41,478 No. 492 00:48:41,559 --> 00:48:42,736 We pass straight. 493 00:48:44,119 --> 00:48:45,726 What the hell is this? 494 00:48:54,792 --> 00:48:55,969 It's a bulletproof. 495 00:49:02,018 --> 00:49:03,592 Fire! 496 00:49:13,654 --> 00:49:15,654 Turn right. 497 00:49:25,296 --> 00:49:26,360 Where; 498 00:49:26,515 --> 00:49:27,515 Get into that tunnel. 499 00:49:38,924 --> 00:49:41,004 Faster! 500 00:49:54,675 --> 00:49:55,675 Brakes! 501 00:50:04,203 --> 00:50:06,234 How many tanks does this guy have? 502 00:50:10,109 --> 00:50:10,509 Jake! 503 00:50:10,649 --> 00:50:11,649 Fucking! 504 00:50:31,565 --> 00:50:32,565 They surrounded us. 505 00:50:37,019 --> 00:50:38,421 Now there will be a mess. 506 00:50:52,907 --> 00:50:55,886 - Right is, right! - I'm not afraid of them. 507 00:50:57,945 --> 00:50:59,339 I am more worried about it. 508 00:51:14,888 --> 00:51:16,604 Left, left, left! 509 00:51:35,270 --> 00:51:37,270 - Tank! - I know. 510 00:51:40,219 --> 00:51:42,939 - Jake! - I know. 511 00:51:45,235 --> 00:51:46,886 - Jake! - I know! 512 00:51:55,066 --> 00:51:56,338 This fucking August. 513 00:51:57,614 --> 00:52:00,412 Bastard told me to find the fucking Mona Lisa. 514 00:52:00,539 --> 00:52:02,097 Throughout its fucking greatness. 515 00:52:02,180 --> 00:52:04,929 And he made me a rotten minister. 516 00:52:05,199 --> 00:52:06,459 Come on, let's go! 517 00:52:06,759 --> 00:52:08,524 King in my arches. 518 00:52:26,971 --> 00:52:29,442 What new from our guerrilla friends? 519 00:52:29,939 --> 00:52:34,410 Jake and Dara go to Swu's military base for their mission. 520 00:52:34,612 --> 00:52:35,612 Unfortunately, 521 00:52:36,965 --> 00:52:39,613 Father Samson fell fighting for our purpose. 522 00:52:41,505 --> 00:52:43,265 And it's a gentle purpose. 523 00:52:44,925 --> 00:52:46,905 Let's rest in peace. 524 00:52:47,872 --> 00:52:48,872 You are great. 525 00:52:56,265 --> 00:52:58,030 I have a question for you. 526 00:52:58,114 --> 00:52:59,114 Say. 527 00:52:59,299 --> 00:53:02,156 Because the hell are you all ready to die, 528 00:53:02,239 --> 00:53:03,946 Just to find this table? 529 00:53:04,119 --> 00:53:05,119 What do you care about? 530 00:53:05,959 --> 00:53:08,036 You will get your 531 00:53:08,119 --> 00:53:09,119 money, isn't you? I don't understand. 532 00:53:10,239 --> 00:53:11,768 It's a nice work of art, but all 533 00:53:11,851 --> 00:53:13,876 this story is a bit exaggerated. 534 00:53:13,959 --> 00:53:14,959 Well, 535 00:53:15,645 --> 00:53:19,349 Some likes the tables, In others sailing. 536 00:53:22,719 --> 00:53:23,719 August. 537 00:53:27,425 --> 00:53:29,249 I am very sorry for Father Samson. 538 00:53:32,784 --> 00:53:35,644 I knew Father Samson for a long time. 539 00:53:35,998 --> 00:53:38,116 Long before the solar flashes. 540 00:53:39,846 --> 00:53:42,407 Made a great sacrifice for our purpose. 541 00:53:45,191 --> 00:53:46,956 Yes, that's why I'm talking. 542 00:53:47,040 --> 00:53:49,016 All this hassle for a table? 543 00:53:49,099 --> 00:53:50,217 It is not reasonable. 544 00:53:50,978 --> 00:53:52,194 The issue is Volkov. 545 00:53:55,679 --> 00:53:57,562 What does he have to do with Mona Lisa? 546 00:53:59,444 --> 00:54:02,225 Volkov is also looking for this treasury number 2. 547 00:54:02,479 --> 00:54:03,816 And if he gets there before us, 548 00:54:03,899 --> 00:54:05,429 Everything inside will be his. 549 00:54:06,425 --> 00:54:08,661 They left there much more than simple works of art. 550 00:54:09,851 --> 00:54:11,015 Food, equipment, 551 00:54:12,352 --> 00:54:13,352 arms. 552 00:54:15,105 --> 00:54:16,105 That's why ... 553 00:54:16,539 --> 00:54:18,010 That's why it should ... 554 00:54:18,259 --> 00:54:19,788 ... to get you out of there? 555 00:54:19,839 --> 00:54:20,839 What? 556 00:54:20,899 --> 00:54:21,899 Yes, exactly. 557 00:54:23,812 --> 00:54:26,036 So if we catch him, You take up arms, 558 00:54:26,119 --> 00:54:28,412 Augustus his painting and ... 559 00:54:28,918 --> 00:54:30,036 ... I my boat. 560 00:54:31,299 --> 00:54:32,299 Exactly. 561 00:54:48,295 --> 00:54:49,135 Hi, Jake. 562 00:54:49,219 --> 00:54:50,219 Hi. 563 00:54:50,339 --> 00:54:51,339 Well, no matter what it 564 00:54:51,559 --> 00:54:52,996 ends, I really hope to 565 00:54:53,079 --> 00:54:55,432 find what you are looking for. 566 00:54:56,512 --> 00:54:58,042 I made this little boat. 567 00:54:58,139 --> 00:54:58,719 Thanks. 568 00:54:59,019 --> 00:54:59,809 It's nice. 569 00:54:59,899 --> 00:55:01,856 My grandmother taught me to do Origami. 570 00:55:01,939 --> 00:55:05,351 We made a lot of it and let others find them. 571 00:55:05,519 --> 00:55:07,096 I also know how to make a bomb, 572 00:55:07,179 --> 00:55:09,238 A bomb big enough to destroy a tank. 573 00:55:11,339 --> 00:55:12,339 Wow. 574 00:55:12,712 --> 00:55:17,066 Well, that's nice, But nowadays, unfortunately, more useful. 575 00:55:17,679 --> 00:55:18,679 Yes. 576 00:55:18,819 --> 00:55:19,819 Ok. 577 00:55:19,925 --> 00:55:21,018 Let's go. 578 00:56:00,910 --> 00:56:02,852 Sir, we are approaching the city, Volkov. 579 00:56:02,959 --> 00:56:03,959 Fine. 580 00:56:25,783 --> 00:56:27,639 What did you get in hand? 581 00:56:29,578 --> 00:56:31,167 We were more of them, sir. 582 00:56:31,859 --> 00:56:34,896 - But they resisted. - That old man? 583 00:56:36,585 --> 00:56:38,174 Yes, that fucking priest. 584 00:56:41,255 --> 00:56:42,903 But there were others there, sir. 585 00:56:43,969 --> 00:56:44,969 How many? 586 00:56:46,909 --> 00:56:47,909 Two. 587 00:56:48,709 --> 00:56:50,626 And they had a large semi -truck. 588 00:56:50,709 --> 00:56:52,669 A fucking flying semi -truck. 589 00:56:53,569 --> 00:56:56,709 And you had tanks ... and 20 men? 590 00:56:56,829 --> 00:56:58,477 They surprised us, sir. 591 00:56:58,649 --> 00:57:00,120 They appeared from nowhere. 592 00:57:00,529 --> 00:57:02,529 A sick guy and a girl. 593 00:57:03,842 --> 00:57:04,942 In the car ... 594 00:57:06,269 --> 00:57:07,446 They went east. 595 00:57:13,855 --> 00:57:14,855 What else? 596 00:57:17,981 --> 00:57:19,334 We caught the priest. 597 00:57:20,224 --> 00:57:22,684 Sir, I can still find you useful. 598 00:57:22,789 --> 00:57:24,319 You don't have to kill me. 599 00:57:25,869 --> 00:57:27,589 I won't kill you. 600 00:57:29,969 --> 00:57:30,969 Fucking. 601 00:57:31,189 --> 00:57:32,189 No, no. 602 00:57:34,082 --> 00:57:37,141 I told all the informants to have their minds. 603 00:57:37,329 --> 00:57:39,146 We will find them soon. 604 00:57:39,229 --> 00:57:40,229 I know. 605 00:57:41,322 --> 00:57:42,322 I know. 606 00:57:56,767 --> 00:58:00,627 SUA, FRANCE 607 00:58:24,832 --> 00:58:25,832 Are we going? 608 00:58:26,019 --> 00:58:27,019 Let's go. 609 00:58:28,759 --> 00:58:30,356 Look, on this basis is the treasury. 610 00:58:30,439 --> 00:58:31,596 In one of these buildings. 611 00:58:31,679 --> 00:58:32,679 Fucking. 612 00:58:34,259 --> 00:58:35,259 Are you well? No, 613 00:58:35,799 --> 00:58:36,816 I'm not good. 614 00:58:36,899 --> 00:58:38,136 Here is the ghost area. 615 00:58:38,219 --> 00:58:40,116 I get up here. 616 00:58:40,199 --> 00:58:41,729 What the hell are the ghosts? 617 00:58:42,419 --> 00:58:43,816 Before the flare, Here 618 00:58:43,899 --> 00:58:45,723 they were imprisoned in a highest security prison. 619 00:58:45,839 --> 00:58:47,836 They are cannibals, you understand? 620 00:58:47,919 --> 00:58:50,271 These guys eat whatever they kill. 621 00:58:50,959 --> 00:58:53,665 Well, we will get in and get out quickly. 622 00:58:59,779 --> 00:59:01,250 Someone knows we're here. 623 00:59:01,684 --> 00:59:02,984 Yes, let's go. 624 00:59:22,155 --> 00:59:23,155 Wait for a minute. 625 00:59:54,175 --> 00:59:56,255 Fucking! We were late. 626 01:00:08,571 --> 01:00:10,924 Someone blasted this door. 627 01:00:13,275 --> 01:00:15,746 No bullet holes, no damage. 628 01:00:16,215 --> 01:00:18,568 No one seems to have tried to stop it. 629 01:00:19,355 --> 01:00:20,888 They probably got everything from here ... 630 01:00:20,971 --> 01:00:23,212 ... And they carried them somewhere safer. 631 01:00:23,295 --> 01:00:24,752 Where did you get this map from? From the apartment of 632 01:00:24,835 --> 01:00:28,541 the Base Commander in Paris. By General Stefan Mateo. 633 01:00:28,895 --> 01:00:29,954 Let's go search. 634 01:00:56,434 --> 01:00:58,258 They were attacked here. 635 01:01:10,228 --> 01:01:11,988 No, no, it's not. 636 01:01:14,695 --> 01:01:17,235 Stephen Mateo. Here is. 637 01:01:17,318 --> 01:01:20,201 STEF MAKE - LETTERN BUSINESS CENTER 638 01:01:31,164 --> 01:01:33,694 After the evacuation, There must have been a file here. 639 01:01:33,937 --> 01:01:34,937 Yes. 640 01:01:35,398 --> 01:01:36,888 Let's go find it. 641 01:02:15,755 --> 01:02:17,215 I found it. 642 01:02:25,138 --> 01:02:27,125 It's in French. 643 01:02:30,181 --> 01:02:31,181 Yes, yes, okay. 644 01:02:31,422 --> 01:02:35,595 Collisions ... broke water pipe. 645 01:02:36,191 --> 01:02:41,145 Ignored two and a half tonnes truck. Ghosts gather. 646 01:02:41,685 --> 01:02:43,274 Fire on the ridge. 647 01:02:43,611 --> 01:02:45,612 Come !! Evchae from all the precious objects to ... 648 01:02:45,695 --> 01:02:47,695 Coordinates N 48 ยฐ 34'580557'3507 649 01:02:50,285 --> 01:02:53,109 Nancy's air base is perfect. 650 01:02:53,206 --> 01:02:54,206 I don't believe it. 651 01:02:54,605 --> 01:02:55,605 What? It's very simple. I would 652 01:02:55,692 --> 01:02:57,721 definitely not leave it here ... 653 01:02:57,804 --> 01:03:00,705 ... to find everyone. It must be misleading. 654 01:03:00,788 --> 01:03:02,093 - Are you saying? - Yes. 655 01:03:02,320 --> 01:03:04,144 Sure, he would have encrypted it. 656 01:03:04,722 --> 01:03:06,193 Fucking, and now? 657 01:03:09,155 --> 01:03:10,567 Come on, we have to rush. 658 01:03:28,948 --> 01:03:33,608 Yes, it's code. Tell me the letters that correspond to this position. 659 01:03:34,875 --> 01:03:36,211 Meters from latitude. 660 01:03:36,294 --> 01:03:41,697 Ok, I'm ready. 48, 34, 58, 05, 57, 35. 661 01:03:44,995 --> 01:03:46,995 Wow. Incredible. 662 01:03:47,215 --> 01:03:48,215 No. 663 01:03:50,734 --> 01:03:52,534 Damn it, it's here. 664 01:03:58,748 --> 01:04:00,572 Come on, let's go. We have to rush. 665 01:04:01,481 --> 01:04:02,861 Give me a minute. 666 01:04:03,701 --> 01:04:05,001 We have to leave. 667 01:04:07,760 --> 01:04:09,488 Simseerchov. 668 01:04:09,655 --> 01:04:14,067 Fort of Simeserhov. The fourth largest fort in the Mazino line. 669 01:04:14,775 --> 01:04:16,246 Somewhere here it must be. 670 01:04:16,599 --> 01:04:19,435 That's it. Simseerchov. Let's go. 671 01:04:24,950 --> 01:04:28,264 Jake! Jake, I tell you seriously. We have to do it. 672 01:05:09,922 --> 01:05:13,456 Here molene 1. Mullen 2, do you hear me? 673 01:05:14,815 --> 01:05:15,935 Here's 2. 674 01:05:17,379 --> 01:05:20,439 Joconda's location is Simserechov's fort. 675 01:05:20,896 --> 01:05:25,706 I repeat, the Joconda location is Simserehov's fort. 676 01:05:26,995 --> 01:05:30,369 Received, moulin 1. The team can be in Simserechov in two hours. 677 01:05:30,452 --> 01:05:34,215 I repeat, the team can be in Simseerhov in two hours. 678 01:05:36,415 --> 01:05:38,835 It was taken, moulin 2. Mullen 1, end. 679 01:05:40,255 --> 01:05:41,255 Here. 680 01:06:10,054 --> 01:06:12,114 Forward, forward! 681 01:06:13,370 --> 01:06:15,370 Clean the area! 682 01:06:18,237 --> 01:06:19,546 Let's go! 683 01:06:46,564 --> 01:06:48,859 The flying semi -truck is nothing for me. 684 01:07:06,464 --> 01:07:07,744 Look, Volkov. 685 01:07:12,597 --> 01:07:13,597 48. 686 01:07:14,445 --> 01:07:15,445 58. 687 01:07:19,361 --> 01:07:22,481 Let's go to Nancy's air base. 688 01:07:27,774 --> 01:07:28,990 Or may not. 689 01:07:32,371 --> 01:07:37,991 Let's go to Simseerhov. We will meet a very special lady there. 690 01:07:39,429 --> 01:07:41,662 Tell the train driver to cross the bridge. 691 01:07:41,745 --> 01:07:42,745 He was taken. 692 01:07:44,005 --> 01:07:47,045 I think he wants his pay. A thousand bullets. 693 01:07:47,605 --> 01:07:49,605 How many do you say they deserve? 694 01:07:50,065 --> 01:07:51,065 Three. 695 01:07:51,217 --> 01:07:52,217 Agree. 696 01:08:10,952 --> 01:08:15,141 Simseerhov stronghold 697 01:09:37,074 --> 01:09:38,074 Wow. 698 01:09:40,007 --> 01:09:44,314 I don't see any keyboard or biometric scanners. 699 01:09:45,951 --> 01:09:49,391 I see a camera there and there. 700 01:09:51,485 --> 01:09:52,992 Here it has electricity. 701 01:09:56,795 --> 01:09:57,795 Come. 702 01:10:22,995 --> 01:10:24,407 Do they all work here? 703 01:10:25,535 --> 01:10:26,535 Yes. 704 01:10:30,365 --> 01:10:31,365 Or not? 705 01:10:44,635 --> 01:10:45,794 This works. 706 01:10:48,955 --> 01:10:50,251 And that works. 707 01:10:51,379 --> 01:10:52,909 Ventilation system. 708 01:11:02,265 --> 01:11:04,464 It works with solar panels. 709 01:11:09,261 --> 01:11:10,261 Did you find anything? 710 01:11:10,555 --> 01:11:15,572 Yes. This buzz is from the ventilation filtering system. 711 01:11:17,758 --> 01:11:19,915 Ok. We will get from there. 712 01:11:20,015 --> 01:11:21,015 Mullen 1? 713 01:11:21,955 --> 01:11:26,355 Volkov comes up against you. It is 50 miles. I repeat, 50 miles. 714 01:11:26,915 --> 01:11:29,115 Mullen 1, received. It's near. 715 01:11:29,555 --> 01:11:31,632 Yes, this staircase leads to ventilation. 716 01:11:31,715 --> 01:11:35,735 If I pass through 'I go down this conductor and proceed to this tube, 717 01:11:36,275 --> 01:11:38,935 It will take me straight to the treasury. 718 01:11:40,335 --> 01:11:41,335 Ok. 719 01:11:41,535 --> 01:11:43,839 If the fan works, close him. 720 01:11:44,435 --> 01:11:45,965 And if it doesn't, what do we do? 721 01:11:47,228 --> 01:11:48,405 We will find something. 722 01:11:49,315 --> 01:11:50,315 Let's go. 723 01:11:54,875 --> 01:11:57,699 Well, do you remember that maintenance path we saw? 724 01:11:57,801 --> 01:12:00,566 I bet that it gets electricity from these panels. 725 01:12:00,955 --> 01:12:02,132 I'll close them all. 726 01:12:02,355 --> 01:12:03,944 Okay, we're starting. 727 01:13:11,815 --> 01:13:13,227 This should be enough. 728 01:14:46,005 --> 01:14:47,305 That was a bad idea. 729 01:16:32,374 --> 01:16:34,715 Fucking. Here they are flooded. 730 01:16:51,435 --> 01:16:54,200 Come on, let's go. I knew it was a bad idea. 731 01:16:56,155 --> 01:16:58,855 Minister of Culture in my Archbes. 732 01:18:54,311 --> 01:18:55,311 Jake! 733 01:18:56,124 --> 01:18:57,124 Jake! 734 01:19:35,495 --> 01:19:36,495 Jake! 735 01:19:44,541 --> 01:19:45,541 Jake! 736 01:19:46,654 --> 01:19:47,914 Are you well? Jake! 737 01:19:50,635 --> 01:19:52,283 This is how you help the world. 738 01:19:54,968 --> 01:19:58,561 I wanted to tell you, But August didn't let me. 739 01:19:59,221 --> 01:20:00,457 And he did well. 740 01:20:02,441 --> 01:20:05,658 America made two atomic bombs that threw in Japan. 741 01:20:05,741 --> 01:20:08,389 The coarse and the baby boy. But there was a third. 742 01:20:09,255 --> 01:20:10,595 They kept her for Moscow. 743 01:20:11,675 --> 01:20:15,146 If the Red Army did not stop at the marjaria. 744 01:20:15,655 --> 01:20:16,293 Mona Lisa. 745 01:20:16,376 --> 01:20:21,200 This bomb had to go a long time of- Stop, so they put a fire detonator. 746 01:20:21,495 --> 01:20:24,212 Without the built -in detonator, This bomb cannot explode. 747 01:20:24,295 --> 01:20:26,252 So August takes the bomb, And you all 748 01:20:26,335 --> 01:20:28,652 else? August does not want to use the bomb. 749 01:20:28,735 --> 01:20:30,392 He just wants to keep her away from Volkov. 750 01:20:30,475 --> 01:20:31,652 And do you believe him? 751 01:20:32,795 --> 01:20:34,090 Do I have another option? 752 01:20:34,415 --> 01:20:37,312 You had a choice. You didn't have to get me into this story. 753 01:20:37,395 --> 01:20:39,101 They would find it. 754 01:20:39,255 --> 01:20:40,550 You know it well, Jake. 755 01:20:40,935 --> 01:20:43,772 I trust August a little more than Volkov. 756 01:20:43,855 --> 01:20:46,326 They are both a bunch of hypocrites. 757 01:20:48,195 --> 01:20:49,735 I trusted you, Dara. 758 01:20:51,195 --> 01:20:54,784 Look, for me everything is over. 759 01:20:56,528 --> 01:21:03,535 But if we manage to stop Volkov, maybe someone else has a chance. 760 01:21:04,684 --> 01:21:08,096 And how many people have to die to try to stop him? 761 01:21:11,535 --> 01:21:12,535 Jake, wait! 762 01:21:13,015 --> 01:21:16,255 Come on, stay and fight with us. 763 01:21:17,595 --> 01:21:20,595 Don't you realize that guys like Volkov always win in the end? 764 01:21:21,095 --> 01:21:24,684 - They win, and the good ones are not ... - They always win in the end. 765 01:21:26,225 --> 01:21:27,225 Jake! 766 01:21:27,845 --> 01:21:28,845 Jake! 767 01:21:29,892 --> 01:21:30,892 Jake! 768 01:22:32,765 --> 01:22:33,765 Ok. 769 01:22:34,405 --> 01:22:35,065 Okay, look. 770 01:22:35,305 --> 01:22:37,065 This road leads to Kalais. 771 01:22:37,691 --> 01:22:38,928 August has a team there. 772 01:22:39,125 --> 01:22:42,052 And they are waiting to carry Mona Lisa across. 773 01:22:42,471 --> 01:22:43,471 Did you understand? 774 01:22:43,925 --> 01:22:46,565 And he kept this well. 775 01:22:49,238 --> 01:22:50,533 Okay, good luck. 776 01:22:57,925 --> 01:22:59,514 It's not your war, Jake. 777 01:23:01,045 --> 01:23:02,365 It's not your war. 778 01:23:12,924 --> 01:23:14,395 Soldier, kept here. 779 01:23:20,148 --> 01:23:21,470 Funny, isn't it? 780 01:23:22,805 --> 01:23:24,805 Move, come! 781 01:23:29,220 --> 01:23:31,220 In your positions! 782 01:24:23,312 --> 01:24:24,530 Is that? 783 01:24:33,791 --> 01:24:34,791 General! 784 01:24:35,045 --> 01:24:36,281 The security detonator. 785 01:24:44,078 --> 01:24:45,318 Funny, isn't it? 786 01:24:46,585 --> 01:24:48,913 We were closed in cages like the world's scum, 787 01:24:48,996 --> 01:24:51,645 To never see the light again. 788 01:24:52,998 --> 01:24:55,218 But that is precisely this light released us. 789 01:24:55,645 --> 01:24:58,116 Now we are free and we are governing their world. 790 01:24:59,544 --> 01:25:01,104 Let's go to Kalais. 791 01:25:01,605 --> 01:25:02,662 We will catch others afterwards. 792 01:25:02,745 --> 01:25:03,745 Move! 793 01:25:12,381 --> 01:25:13,441 Front! 794 01:26:19,811 --> 01:26:20,811 Dara! 795 01:26:27,661 --> 01:26:29,318 Oh, Dara. 796 01:26:29,581 --> 01:26:30,581 Dara. 797 01:26:30,768 --> 01:26:31,768 Dara. 798 01:26:32,148 --> 01:26:33,148 I am here. 799 01:26:33,175 --> 01:26:34,251 Keep. 800 01:26:36,686 --> 01:26:38,569 You were right, it made no sense. 801 01:26:39,611 --> 01:26:40,871 You didn't have to go back. 802 01:26:43,445 --> 01:26:45,165 Sorry I disappointed you. 803 01:26:46,084 --> 01:26:47,842 Sorry I got involved in it. 804 01:26:47,925 --> 01:26:49,690 You didn't get me involved anywhere. 805 01:26:50,592 --> 01:26:52,004 You got rid of me. 806 01:26:52,625 --> 01:26:54,214 But we have to go for this bomb. 807 01:26:54,951 --> 01:26:56,084 How; 808 01:26:57,448 --> 01:27:00,442 You said you can make a bomb that will destroy a chariot, right? 809 01:27:00,525 --> 01:27:01,643 And the train? 810 01:27:02,212 --> 01:27:03,212 Jake. 811 01:27:03,485 --> 01:27:06,742 The train is turning to the city. To arrive, a bridge must cross. 812 01:27:06,825 --> 01:27:09,697 I just have to take the detonator and not let the train stop. 813 01:27:09,780 --> 01:27:11,657 And you will blast the bridge. 814 01:27:12,064 --> 01:27:13,064 Is that? 815 01:27:15,815 --> 01:27:17,110 Dara, you have to do it. 816 01:27:17,941 --> 01:27:20,647 But if it is to do it, We have to do it now. 817 01:27:21,095 --> 01:27:22,154 Ok. Ready? 818 01:27:22,575 --> 01:27:23,575 Yes. Let's go. 819 01:27:24,308 --> 01:27:25,308 Can you walk? 820 01:27:26,941 --> 01:27:27,941 Yes. 821 01:27:32,105 --> 01:27:33,662 Dara, go. Come. 822 01:27:33,745 --> 01:27:34,745 Ok. 823 01:28:06,954 --> 01:28:08,285 Fast, fast. 824 01:28:51,334 --> 01:28:52,874 Why are we so late? It is dark 825 01:28:53,173 --> 01:28:55,850 and visibility is bad. I have to go late. 826 01:28:55,934 --> 01:28:58,851 Once we cross the bridge and get straight, I'll cover it. 827 01:28:58,934 --> 01:29:00,391 He won't like it. 828 01:29:00,481 --> 01:29:01,641 I do what I can! 829 01:29:02,749 --> 01:29:03,787 Stupid. 830 01:29:08,394 --> 01:29:10,853 We only have a little chance. 831 01:29:11,534 --> 01:29:13,794 I know. We have to prevent it. 832 01:29:13,893 --> 01:29:14,893 Yes. 833 01:29:18,660 --> 01:29:19,331 Fucking. 834 01:29:19,414 --> 01:29:20,414 To. 835 01:29:33,914 --> 01:29:35,211 Turn right at the junction. 836 01:29:35,294 --> 01:29:36,127 Ok. 837 01:29:36,274 --> 01:29:37,274 Turn off the lights. 838 01:29:37,474 --> 01:29:38,474 Ok. 839 01:29:54,187 --> 01:29:55,187 Well; 840 01:29:55,659 --> 01:29:57,895 There is concern about visibility. 841 01:29:57,994 --> 01:30:02,067 I don't see any reason for concern. 842 01:30:02,647 --> 01:30:05,471 But the driver assured me that he was doing everything he could. 843 01:30:05,562 --> 01:30:06,562 Truth; 844 01:30:07,670 --> 01:30:09,710 I think he underestimates himself. 845 01:30:09,794 --> 01:30:10,651 I think you're right. 846 01:30:10,734 --> 01:30:14,617 I think it takes a little help to show his potential. 847 01:30:15,134 --> 01:30:16,294 Just like you. 848 01:30:17,801 --> 01:30:18,801 SAH-MAT. 849 01:30:20,633 --> 01:30:21,633 Again. 850 01:30:40,098 --> 01:30:44,584 I'm going late because we have an atomic bomb! 851 01:30:45,984 --> 01:30:47,573 And that's all you can? 852 01:30:50,724 --> 01:30:52,136 Leave me on the bridge. 853 01:30:58,016 --> 01:30:59,134 Go to the bridge. 854 01:31:24,217 --> 01:31:25,217 And so? 855 01:31:25,284 --> 01:31:28,413 Some people just need a little push. 856 01:33:22,145 --> 01:33:23,930 Maybe you should go to find him? 857 01:33:24,364 --> 01:33:26,659 There it is! And he is waiting for you. 858 01:34:33,727 --> 01:34:37,327 Mona Lisa is very big Bite for you! 859 01:34:38,194 --> 01:34:39,724 I didn't come for her. 860 01:34:39,834 --> 01:34:40,834 Who are you? 861 01:34:41,136 --> 01:34:42,549 Killer? 862 01:34:42,874 --> 01:34:43,874 No. 863 01:34:44,253 --> 01:34:45,548 I am just the bait. 864 01:34:56,921 --> 01:34:57,921 Nice beard. 865 01:35:07,917 --> 01:35:08,917 Fucking! 866 01:35:21,404 --> 01:35:22,971 Nice trick. 867 01:35:32,125 --> 01:35:33,125 Jake. 868 01:35:36,053 --> 01:35:37,053 Jake! 869 01:35:54,460 --> 01:35:55,699 Jake! 870 01:36:02,404 --> 01:36:03,404 Jake! 871 01:36:05,244 --> 01:36:06,244 What happened? 872 01:36:06,614 --> 01:36:07,374 Are you well? 873 01:36:07,458 --> 01:36:08,635 Yes, I am well. 874 01:36:08,824 --> 01:36:09,344 And you? 875 01:36:09,428 --> 01:36:10,428 And well. 876 01:36:11,103 --> 01:36:12,350 I'm glad to hear that. 877 01:36:12,434 --> 01:36:13,434 What? 878 01:36:15,794 --> 01:36:16,794 Look. 879 01:36:16,994 --> 01:36:17,994 Jake! 880 01:36:29,437 --> 01:36:32,676 SARE - ENGLAND 881 01:36:36,697 --> 01:36:37,599 My God, Jake. 882 01:36:37,683 --> 01:36:41,281 You look like you chewed you up and had a herd of wolves. 883 01:36:41,365 --> 01:36:42,836 Yes, like that. 884 01:36:44,284 --> 01:36:46,755 Your fucking Mona Lisa is at the bottom of a canyon. 885 01:36:47,663 --> 01:36:50,741 I don't know what the situation is, But without it it can't explode. 886 01:36:50,824 --> 01:36:52,622 Fucking. Seems to have to find a 887 01:36:52,705 --> 01:36:55,121 new responsible Cultural looting. 888 01:36:55,204 --> 01:36:56,204 Or may not. 889 01:36:56,564 --> 01:36:58,861 Can I rest now? 890 01:36:58,951 --> 01:37:00,231 No, no, Jake. 891 01:37:00,504 --> 01:37:04,994 I can't imagine being so naive that you think there are no other Volkov. 892 01:37:05,077 --> 01:37:06,077 No. 893 01:37:06,677 --> 01:37:09,148 No. I just hope you are not one of them. 894 01:37:12,124 --> 01:37:14,948 Well, then it's time to sail, Jake. 895 01:37:22,484 --> 01:37:23,837 Rejoice your boat. 896 01:37:25,537 --> 01:37:28,773 I have to build a kingdom to rule. 897 01:38:45,000 --> 01:38:53,236 Yield on dialogue ? 1 ? 3 ? 4 ? ? 3 ? 0 ? [T 4 V T_E_A_M] 59569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.