All language subtitles for [English] EP36_ The Journey of Legend [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,176 --> 00:00:18,659 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 2 00:00:18,659 --> 00:00:22,368 ♪Let the blade cut through the dust♪ 3 00:00:22,368 --> 00:00:26,304 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 4 00:00:26,304 --> 00:00:29,799 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 5 00:00:29,799 --> 00:00:33,952 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 6 00:00:33,952 --> 00:00:37,920 ♪My resolve has never wavered♪ 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,504 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 8 00:00:41,504 --> 00:00:48,576 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 9 00:00:53,216 --> 00:00:55,616 ♪Storms and turmoil rage♪ 10 00:00:56,736 --> 00:00:59,584 ♪Turbulent waves surge♪ 11 00:01:00,544 --> 00:01:02,307 ♪Trampling the dawn's light♪ 12 00:01:02,307 --> 00:01:05,278 ♪Let us venture together♪ 13 00:01:05,278 --> 00:01:09,216 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 14 00:01:09,216 --> 00:01:12,899 ♪Let the blade cut through the dust♪ 15 00:01:12,899 --> 00:01:16,416 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 16 00:01:16,416 --> 00:01:19,639 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 17 00:01:19,639 --> 00:01:23,392 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 18 00:01:23,392 --> 00:01:27,136 ♪My resolve has never wavered♪ 19 00:01:27,136 --> 00:01:30,720 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 20 00:01:30,720 --> 00:01:36,448 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 21 00:01:36,448 --> 00:01:40,704 =The Journey of Legend= 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,783 =Episode 36= 23 00:01:52,752 --> 00:01:53,864 This cloak... 24 00:01:59,624 --> 00:02:01,504 This cloak belongs to my sister Yuan'er. 25 00:02:02,256 --> 00:02:03,312 Mr. Yan. 26 00:02:04,263 --> 00:02:05,864 Earlier there were too many eyes around, 27 00:02:06,784 --> 00:02:08,464 I couldn't return it to its rightful owner. 28 00:02:14,103 --> 00:02:15,103 Madam Wu 29 00:02:16,024 --> 00:02:17,224 and Master Zhichen 30 00:02:17,944 --> 00:02:19,024 asked me to give it to you. 31 00:02:28,504 --> 00:02:30,703 Master Zhichen once mentioned 32 00:02:32,064 --> 00:02:36,103 that your sister was kidnapped by the Jiang brothers back then, 33 00:02:36,103 --> 00:02:39,784 and contracted a terrible illness during her escape. 34 00:02:40,624 --> 00:02:43,663 Fortunately, Master Zhichen happened to pass by and saved her. 35 00:02:44,464 --> 00:02:45,520 But after that, 36 00:02:48,184 --> 00:02:49,423 there's been no news of her. 37 00:03:10,624 --> 00:03:11,920 It was all my fault. 38 00:03:15,423 --> 00:03:16,703 This is the greatest regret 39 00:03:18,744 --> 00:03:19,944 of my entire life. 40 00:03:40,812 --> 00:03:42,569 (Tang Yaoshun) 41 00:03:43,383 --> 00:03:45,263 (The Tang Sect is now under my control.) 42 00:03:45,944 --> 00:03:50,064 (Xiao Qiushui, how will you respond next?) 43 00:04:00,423 --> 00:04:01,663 Sancai sent word. 44 00:04:02,344 --> 00:04:05,983 General Wu will depart for the capital once he received the imperial decree. 45 00:04:05,983 --> 00:04:08,663 Yiren, if General Wu leaves Xianren Pass, 46 00:04:08,663 --> 00:04:11,344 wouldn't it give the Wastelanders an opportunity to attack? 47 00:04:12,784 --> 00:04:13,823 Not only that, 48 00:04:15,064 --> 00:04:18,960 General Wu might face danger on his journey back to the capital. 49 00:04:18,960 --> 00:04:21,584 So we need to act quickly. 50 00:04:22,263 --> 00:04:24,944 Every moment's delay increases his peril. 51 00:04:26,304 --> 00:04:28,984 We have been investigating separately 52 00:04:28,984 --> 00:04:31,424 and found several suspicious Eagle Flute strongholds. 53 00:04:36,823 --> 00:04:39,856 - Send teams to investigate immediately. - Okay. 54 00:05:01,984 --> 00:05:03,544 - Search thoroughly. - Understood. 55 00:05:16,976 --> 00:05:18,783 - Yuhan. - Guys. 56 00:05:18,783 --> 00:05:21,008 The Power Gang already cleared that stronghold. 57 00:05:21,488 --> 00:05:22,544 - What about here? - Great! 58 00:05:22,544 --> 00:05:23,823 This must be their stronghold. 59 00:05:23,823 --> 00:05:25,664 The Power Gang finally cooperates this time. 60 00:05:25,664 --> 00:05:28,424 Let's hope they truly help us eliminate these spies. 61 00:05:29,064 --> 00:05:30,192 Since Yiren trusts them, 62 00:05:30,864 --> 00:05:32,463 - let's move. - Go. 63 00:05:43,632 --> 00:05:44,496 Go. 64 00:05:51,184 --> 00:05:52,208 It's cooled down. 65 00:05:57,744 --> 00:06:00,184 The gang leader's old injuries are flaring up? 66 00:06:00,984 --> 00:06:04,656 Injuries? More like refusing to acknowledge his age 67 00:06:04,656 --> 00:06:07,424 while pushing himself day and night. 68 00:06:09,184 --> 00:06:13,463 You collapse from exhaustion, leaving me to handle all gang affairs alone. 69 00:06:14,744 --> 00:06:15,944 What's the situation there? 70 00:06:18,640 --> 00:06:21,064 Xiao Kaiyan established a stronghold in the Twelve Waterways. 71 00:06:22,064 --> 00:06:25,624 The underground water network is vast and complex. 72 00:06:26,463 --> 00:06:27,744 We haven't found anything yet. 73 00:06:28,424 --> 00:06:31,383 - Send more investigators. - Understood. 74 00:06:33,263 --> 00:06:37,664 Song Mingzhu seized this message from the Eagle Flute. 75 00:06:42,823 --> 00:06:47,104 20,000 elites moved south via waterways, bypassing Xianren Pass to infiltrate. 76 00:06:49,102 --> 00:06:50,352 Attack from within and without. 77 00:06:57,783 --> 00:07:00,223 If the Wastelanders succeed in this pincer movement, 78 00:07:01,064 --> 00:07:04,184 it'll crush the people's will to resist. 79 00:07:05,624 --> 00:07:10,184 The Wastelanders' peace talks are fake. They've secretly amassed 200,000 troops. 80 00:07:11,424 --> 00:07:12,783 The court recalling General Wu 81 00:07:13,823 --> 00:07:17,783 has demoralized Xianren Pass and created unrest in the martial world. 82 00:07:17,783 --> 00:07:21,903 Some traitors even collude with the Waterway Gang. 83 00:07:23,104 --> 00:07:26,184 We must ensure General Wu's safety 84 00:07:27,304 --> 00:07:28,463 to stabilize the situation. 85 00:07:29,360 --> 00:07:31,600 If he returns to the capital, Xianren Pass might fall. 86 00:07:32,223 --> 00:07:33,232 If he doesn't, 87 00:07:34,544 --> 00:07:36,383 he'll face false accusations. 88 00:07:38,104 --> 00:07:41,328 If we report Waterway Gang's collusion with the Wastelanders to His Majesty, 89 00:07:41,944 --> 00:07:44,783 might the court reconsider its stance? 90 00:07:47,624 --> 00:07:51,263 Suifeng, speed up the elimination of Eagle Flute strongholds 91 00:07:51,263 --> 00:07:54,143 and intercept those North Wasteland elite troops. 92 00:07:55,344 --> 00:07:56,432 Understood. 93 00:08:02,744 --> 00:08:04,783 I wish I could shoulder more of this burden for you. 94 00:08:06,184 --> 00:08:07,463 I heard the Shenzhou Alliance 95 00:08:08,120 --> 00:08:09,840 is also attacking Eagle Flute strongholds. 96 00:08:11,184 --> 00:08:12,240 Daxi 97 00:08:13,783 --> 00:08:15,383 has finally reached this critical state. 98 00:08:18,608 --> 00:08:19,664 Young Master. 99 00:08:22,032 --> 00:08:23,792 The gang leader's health seems concerning. 100 00:08:26,224 --> 00:08:27,304 Keep a close watch. 101 00:08:35,024 --> 00:08:37,223 Master Yan, don't walk too much. 102 00:08:37,863 --> 00:08:39,784 Please take your medicine first. 103 00:08:40,664 --> 00:08:43,264 Dr. Xiao, I'm already healed. 104 00:08:43,264 --> 00:08:46,064 You need to rest and recuperate these days. 105 00:08:46,064 --> 00:08:49,703 Qiushui and I will find a solution for the Soul-Piercing Nails. 106 00:08:52,304 --> 00:08:54,024 This minor injury is nothing. 107 00:08:54,983 --> 00:08:56,103 You're all overreacting. 108 00:09:31,728 --> 00:09:32,895 (Power Gang) 109 00:09:39,600 --> 00:09:40,703 Master Li, 110 00:09:41,664 --> 00:09:42,704 what do you mean? 111 00:09:43,583 --> 00:09:44,664 This Gang Leader's Token 112 00:09:45,424 --> 00:09:50,823 commands both our sect's obedience and the martial world's respect. 113 00:09:51,664 --> 00:09:52,743 Other sects respect it 114 00:09:55,583 --> 00:09:56,664 because the Power Gang 115 00:09:57,544 --> 00:09:59,583 holds compromising information on them, right? 116 00:10:02,944 --> 00:10:06,024 You really know how to joke. 117 00:10:06,863 --> 00:10:08,823 It seems you hold our Power Gang 118 00:10:09,463 --> 00:10:11,144 in utter contempt. 119 00:10:12,784 --> 00:10:14,823 Alliances built on profit dissolve when it vanishes. 120 00:10:15,463 --> 00:10:18,384 Influence-based partnerships collapse with lost influence. 121 00:10:18,384 --> 00:10:21,264 Power-bound coalitions abandon you when power fades. 122 00:10:21,264 --> 00:10:24,304 Master Li, you still have to use the Better-Dead Pill 123 00:10:24,983 --> 00:10:27,463 and the Thousand Kalpas Finger to force compliance, don't you? 124 00:10:34,768 --> 00:10:35,824 Correct. 125 00:10:36,664 --> 00:10:38,144 But living in this chaotic era, 126 00:10:38,944 --> 00:10:41,863 only thunderous methods can clear the path 127 00:10:42,480 --> 00:10:43,632 and stabilize the situation, 128 00:10:44,264 --> 00:10:46,223 ensuring successors uphold our legacy. 129 00:10:46,863 --> 00:10:50,736 True friendship lies in sincerity and shared ideals. 130 00:10:51,583 --> 00:10:54,623 This is how we can rebuild a new martial world. 131 00:10:54,623 --> 00:10:56,703 Your methods resemble those of an emperor, 132 00:10:57,544 --> 00:10:58,983 not the way of the martial world. 133 00:11:01,384 --> 00:11:03,984 Since that's the case, Mr. Xiao, 134 00:11:03,984 --> 00:11:07,664 why not become the successor to rebuild the way of the martial world? 135 00:11:09,264 --> 00:11:12,463 Anyone with chivalry in their heart can be that successor. 136 00:11:13,703 --> 00:11:17,488 Master Li, you may take back your Gang Leader's Token. 137 00:11:18,184 --> 00:11:21,384 Though we share the same goal, our paths diverge now. 138 00:11:22,264 --> 00:11:23,664 When I attended the imperial court, 139 00:11:24,592 --> 00:11:26,062 I needed to take the wine on time. 140 00:11:28,983 --> 00:11:32,024 Could that be poisoned wine? 141 00:11:48,080 --> 00:11:49,480 The poison has sunk into my bones. 142 00:11:50,583 --> 00:11:51,600 Now, I'm truly 143 00:11:53,264 --> 00:11:54,823 weighed down by illness. 144 00:11:56,823 --> 00:12:01,024 Knowing it's poison, why did you keep drinking it? 145 00:12:03,064 --> 00:12:04,384 I had no choice. 146 00:12:09,463 --> 00:12:10,623 I don't fear death, 147 00:12:11,944 --> 00:12:15,304 but I can't think of anyone else to entrust this token to. 148 00:12:26,384 --> 00:12:27,463 Master Li, 149 00:12:28,400 --> 00:12:29,583 you still don't understand. 150 00:12:30,623 --> 00:12:32,623 The martial world is like the Shenzhou Alliance. 151 00:12:33,463 --> 00:12:34,743 Even if I shout myself hoarse, 152 00:12:35,583 --> 00:12:39,024 I merely seek to awaken kindred spirits. 153 00:12:39,743 --> 00:12:42,983 This isn't my personal crusade, but everyone's aspiration. 154 00:13:04,400 --> 00:13:05,488 Fine. 155 00:13:06,384 --> 00:13:08,784 The court wants ceasefire, 156 00:13:10,264 --> 00:13:11,743 recalling General Wu to the capital. 157 00:13:12,623 --> 00:13:15,823 But now the North Wasteland conspires with Waterway Gang, 158 00:13:15,823 --> 00:13:17,223 infiltrating elite troops here. 159 00:13:18,024 --> 00:13:21,144 This battle seems inevitable. 160 00:13:22,264 --> 00:13:26,768 So we must prevent General Wu from leaving Xianren Pass. 161 00:13:26,768 --> 00:13:28,463 Then we must unite as one 162 00:13:29,784 --> 00:13:31,664 and exert full effort to rescue General Wu. 163 00:13:31,664 --> 00:13:35,144 The martial world needs no ruler henceforth. 164 00:13:35,144 --> 00:13:36,463 For righteousness or interest, 165 00:13:37,184 --> 00:13:38,304 each follows their own path. 166 00:13:51,024 --> 00:13:53,823 (I can't tell Young Master the gang leader is poisoned.) 167 00:13:59,248 --> 00:14:00,368 Young Master. 168 00:14:02,703 --> 00:14:03,904 Report what you overheard. 169 00:14:04,823 --> 00:14:07,264 The gang leader plans to hand Power Gang to Xiao Qiushui. 170 00:14:10,983 --> 00:14:12,024 What else did he mention? 171 00:14:14,784 --> 00:14:18,823 He said Power Gang's ways are outdated. 172 00:14:18,823 --> 00:14:21,264 He wants Xiao Qiushui to lead our reformation, 173 00:14:21,264 --> 00:14:23,664 merging into some new martial world. 174 00:14:25,384 --> 00:14:29,823 I don't understand. You've served loyally for years. 175 00:14:29,823 --> 00:14:31,863 How could he bypass you 176 00:14:31,863 --> 00:14:33,144 and appoint an outsider? 177 00:14:37,392 --> 00:14:39,248 He wouldn't appoint leadership without cause. 178 00:14:41,664 --> 00:14:42,863 His actions today 179 00:14:44,464 --> 00:14:45,503 are quite unusual. 180 00:14:48,624 --> 00:14:49,664 Could it be 181 00:14:51,223 --> 00:14:53,223 his condition is beyond medical help 182 00:14:55,264 --> 00:14:56,384 as I feared? 183 00:14:57,304 --> 00:14:58,384 Y-Young Master. 184 00:14:59,863 --> 00:15:01,008 You already know? 185 00:15:07,863 --> 00:15:08,863 Accompany me somewhere. 186 00:15:13,223 --> 00:15:14,583 I've been absent for years. 187 00:15:16,024 --> 00:15:18,184 Mongrels seeking the Book of Oblivion 188 00:15:18,184 --> 00:15:19,223 all come knocking. 189 00:15:19,944 --> 00:15:22,024 Pity. They can't fight. 190 00:15:23,544 --> 00:15:24,784 The martial world's been weaker 191 00:15:25,424 --> 00:15:26,703 with each generation. 192 00:15:27,583 --> 00:15:29,024 Boring now. 193 00:15:39,664 --> 00:15:41,944 You two. What do you want? 194 00:15:41,944 --> 00:15:43,024 Be smart. 195 00:15:43,024 --> 00:15:45,424 Make Yan Kuangtu hand over the Book of Oblivion. 196 00:15:46,160 --> 00:15:47,264 Spineless rats! 197 00:15:48,024 --> 00:15:50,223 If you're brave, confront Master Yan directly. 198 00:15:50,223 --> 00:15:52,983 That's suicide! We're not fools! 199 00:15:52,983 --> 00:15:54,064 Attack! 200 00:16:34,480 --> 00:16:35,536 Quick! 201 00:16:59,664 --> 00:17:02,264 The dart's poisoned. She won't get far. Split up! 202 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Go! 203 00:17:30,983 --> 00:17:32,208 Dr. Xiao. 204 00:17:35,023 --> 00:17:36,400 Dr. Xiao! 205 00:17:39,864 --> 00:17:41,023 It's Master Yan. 206 00:18:00,824 --> 00:18:01,864 Dr. Xiao! 207 00:18:19,600 --> 00:18:20,864 Why this whistle? 208 00:18:33,712 --> 00:18:34,832 Master Yan. 209 00:18:36,463 --> 00:18:39,104 Dr. Xiao, how did you get this whistle? 210 00:18:54,480 --> 00:18:55,600 Yuan'er. 211 00:18:58,768 --> 00:18:59,824 You're Yuan'er? 212 00:19:01,703 --> 00:19:04,463 You're Yuan'er? I've finally found you! 213 00:19:07,864 --> 00:19:08,983 I'm your brother. 214 00:19:10,192 --> 00:19:11,223 Brother? 215 00:19:11,864 --> 00:19:12,976 You don't remember? 216 00:19:14,384 --> 00:19:15,463 I understand your amnesia, 217 00:19:16,223 --> 00:19:18,704 but look at this Golden Swallow. 218 00:19:18,704 --> 00:19:20,104 Does it spark your memories? 219 00:19:20,944 --> 00:19:22,864 This is Mother's only legacy to us. 220 00:19:23,864 --> 00:19:26,624 Only your whistle can activate it. 221 00:21:01,200 --> 00:21:02,256 No wonder. 222 00:21:06,063 --> 00:21:07,144 Lately, 223 00:21:10,983 --> 00:21:12,263 I keep dreaming 224 00:21:15,463 --> 00:21:16,624 of flying kites 225 00:21:19,463 --> 00:21:20,983 with my brother. 226 00:21:25,872 --> 00:21:27,851 ♪In this mortal world♪ 227 00:21:28,816 --> 00:21:30,000 I thought... 228 00:21:30,000 --> 00:21:34,624 ♪Endless tales of entanglement♪ 229 00:21:34,624 --> 00:21:36,063 Those memories were lies. 230 00:21:38,320 --> 00:21:39,463 I thought 231 00:21:42,384 --> 00:21:44,144 I'd never find 232 00:21:44,983 --> 00:21:46,263 my family again. 233 00:21:46,263 --> 00:21:48,816 ♪Witnessing eras shift♪ 234 00:21:48,816 --> 00:21:52,459 ♪Braving martial world's depths♪ 235 00:21:52,459 --> 00:21:53,840 I never expected... 236 00:21:53,840 --> 00:21:56,059 ♪The wounds we bore♪ 237 00:21:56,976 --> 00:21:58,263 You are 238 00:22:00,063 --> 00:22:01,263 actually my brother. 239 00:22:04,624 --> 00:22:05,776 Yuan'er. 240 00:22:08,464 --> 00:22:09,503 Brother. 241 00:22:11,584 --> 00:22:13,424 I've searched for you endlessly. 242 00:22:14,192 --> 00:22:16,144 ♪With wine and sword♪ 243 00:22:16,144 --> 00:22:18,448 ♪Journey through lands♪ 244 00:22:18,448 --> 00:22:19,984 ♪Don't forget♪ 245 00:22:19,984 --> 00:22:22,624 ♪The bonds in your heart♪ 246 00:22:22,624 --> 00:22:23,814 ♪The mortal world♪ 247 00:22:23,814 --> 00:22:25,576 ♪Fleeting illusions♪ 248 00:22:25,576 --> 00:22:27,913 ♪Cast beyond horizons♪ 249 00:22:27,913 --> 00:22:32,432 ♪I'll help you forget time♪ 250 00:22:32,432 --> 00:22:34,864 ♪Countless memories♪ 251 00:22:34,864 --> 00:22:37,133 ♪Yet we slowly♪ 252 00:22:37,133 --> 00:22:38,768 ♪Learn♪ 253 00:22:38,768 --> 00:22:43,408 ♪The meaning of fate♪ 254 00:22:43,408 --> 00:22:46,144 When Madam Wu entrusted Golden Swallow to me, 255 00:22:47,063 --> 00:22:49,783 I never imagined the person you sought 256 00:22:51,263 --> 00:22:52,463 would be my sister. 257 00:22:54,023 --> 00:22:55,280 I remember when I was a kid, 258 00:22:56,023 --> 00:22:57,263 I was kidnapped by villains. 259 00:22:58,864 --> 00:23:02,344 The trauma and head injury 260 00:23:02,344 --> 00:23:04,184 left my early memories fragmented. 261 00:23:05,824 --> 00:23:09,384 Thanks to the Golden Swallow. My brother and I are reunited. 262 00:23:10,783 --> 00:23:13,104 I'm really happy to see my brother again. 263 00:23:14,624 --> 00:23:17,463 But I've been in the Xiao family since childhood. 264 00:23:18,184 --> 00:23:20,624 They raised me as their own. 265 00:23:20,624 --> 00:23:21,624 Don't worry. 266 00:23:24,023 --> 00:23:27,344 I've wronged you anyway. 267 00:23:28,144 --> 00:23:29,703 I don't know how I can make things up. 268 00:23:30,783 --> 00:23:33,664 Brother, I have no other request, 269 00:23:34,463 --> 00:23:36,463 just hope you'll agree to one thing. 270 00:23:36,463 --> 00:23:37,904 Alright, go ahead. 271 00:23:38,584 --> 00:23:41,864 The Soul-Piercing Nail must be removed immediately. 272 00:23:46,384 --> 00:23:47,568 Mr. Yan. 273 00:23:55,024 --> 00:23:56,176 Fine. 274 00:23:59,703 --> 00:24:02,703 Okay. Since you've agreed, 275 00:24:02,703 --> 00:24:03,743 no backing out now. 276 00:24:04,624 --> 00:24:05,624 Okay, Xueyu. 277 00:24:05,624 --> 00:24:06,944 Watch over Mr. Yan. 278 00:24:06,944 --> 00:24:09,263 I'll return shortly. 279 00:24:09,263 --> 00:24:11,184 Thank you, Qiushui. 280 00:24:17,344 --> 00:24:18,743 (Tang Sect) (During the Tang Sect Rebellion,) 281 00:24:18,743 --> 00:24:21,463 (Tang Yaoshun and Madam Tang were killed by Tang Song.) 282 00:24:21,463 --> 00:24:23,344 (Tang Fang was controlled by Puppet Needles.) 283 00:24:24,848 --> 00:24:25,968 Strange. 284 00:24:26,944 --> 00:24:28,063 The gates stand open 285 00:24:28,664 --> 00:24:30,023 with no guards in sight. 286 00:24:31,280 --> 00:24:32,400 Stop! 287 00:24:34,584 --> 00:24:37,584 Another step, and your guts will spill out. 288 00:24:48,624 --> 00:24:49,824 Thank you for the warning. 289 00:24:52,584 --> 00:24:55,023 Tang Sect opens not to welcome guests, 290 00:24:56,023 --> 00:24:57,063 but enemies. 291 00:25:01,744 --> 00:25:03,792 (Tang Sect) 292 00:25:06,624 --> 00:25:08,384 So do we proceed? 293 00:25:09,344 --> 00:25:10,783 There's more than one entrance. 294 00:25:30,223 --> 00:25:31,904 Who are these people? 295 00:25:32,864 --> 00:25:34,263 Why are they all locked up here? 296 00:25:34,888 --> 00:25:35,888 Medicine slaves. 297 00:25:38,223 --> 00:25:40,223 My blood's nearly drained. 298 00:25:41,023 --> 00:25:42,160 Stop harvesting me. 299 00:25:42,160 --> 00:25:44,624 No more extraction. 300 00:25:45,703 --> 00:25:46,992 Enough. 301 00:25:48,176 --> 00:25:49,263 Stop it. 302 00:25:51,944 --> 00:25:53,263 Visitors at last. 303 00:25:54,263 --> 00:25:55,904 Has Master Tang finally recalled me? 304 00:25:57,864 --> 00:26:00,864 I knew he'd need 305 00:26:00,864 --> 00:26:03,184 his perfected medicine slave eventually. 306 00:26:03,184 --> 00:26:06,063 Master Tang is dead. 307 00:26:06,063 --> 00:26:08,263 What? How? 308 00:26:08,983 --> 00:26:10,128 By my hand. 309 00:26:13,384 --> 00:26:16,303 Dead? He's dead? 310 00:26:20,344 --> 00:26:23,624 I was turned into a medicine slave and condemned to this torment. 311 00:26:24,344 --> 00:26:27,384 I've endured to wait for him, 312 00:26:27,384 --> 00:26:29,463 so I can kill him and avenge myself! 313 00:26:30,344 --> 00:26:34,384 Yet you told me he is killed by you hands. 314 00:26:34,384 --> 00:26:36,864 How dare you take my rightful kill? 315 00:26:48,023 --> 00:26:50,023 You old fool! You dare strike first! 316 00:26:56,543 --> 00:26:59,263 Young man, that herbal scent on you... 317 00:26:59,864 --> 00:27:01,944 You're his latest medicine slave, aren't you? 318 00:27:03,584 --> 00:27:07,344 Luckily, you haven't become a true medicine slave. 319 00:27:08,263 --> 00:27:09,503 Since you've killed him, 320 00:27:10,223 --> 00:27:12,424 why do you come here? 321 00:27:12,424 --> 00:27:14,023 I need his Pulse-Restoring Art. 322 00:27:15,864 --> 00:27:17,200 Once you become a medicine slave, 323 00:27:18,063 --> 00:27:20,424 you'll be controlled by others for the rest of your life. 324 00:27:21,144 --> 00:27:25,384 Do you know the Pulse-Restoring Art requires exchanging lives? 325 00:27:25,384 --> 00:27:26,703 Exchanging lives? 326 00:27:28,664 --> 00:27:29,703 Of course, I know. 327 00:27:33,824 --> 00:27:36,463 You treat human lives like grass. You all deserve to die! 328 00:28:34,664 --> 00:28:36,184 Young Master, I found it. 329 00:28:43,496 --> 00:28:44,496 Let's go. 330 00:28:44,496 --> 00:28:46,263 - Find Tang Fang. - Neither human nor ghost. 331 00:28:46,263 --> 00:28:47,743 This is the pain of medicine slaves. 332 00:28:48,503 --> 00:28:51,063 You should fully experience it yourself. 333 00:29:23,703 --> 00:29:24,816 Where's Tang Fang? 334 00:29:25,624 --> 00:29:27,063 If you harm me now, 335 00:29:28,063 --> 00:29:29,503 she won't spare you. 336 00:29:42,256 --> 00:29:43,263 Fang. 337 00:29:54,384 --> 00:29:56,144 Tang Fang, attack now. 338 00:29:57,263 --> 00:29:59,543 He's the one who killed your father. 339 00:30:00,263 --> 00:30:01,360 Nonsense! 340 00:30:16,272 --> 00:30:17,503 Get the ring first. 341 00:30:23,888 --> 00:30:25,072 Fang. 342 00:30:38,472 --> 00:30:39,472 Rou. 343 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 Let's go. 344 00:30:47,463 --> 00:30:48,496 Tang Fang! 345 00:30:50,463 --> 00:30:51,664 We are here to save you. 346 00:30:58,192 --> 00:30:59,248 Go. 347 00:31:11,983 --> 00:31:14,263 Master Li, this... 348 00:31:16,023 --> 00:31:17,023 Speak freely. 349 00:31:18,624 --> 00:31:20,223 In just a few days, 350 00:31:21,023 --> 00:31:25,144 the poison has spread much faster than anticipated. 351 00:31:25,783 --> 00:31:28,664 Master Li, to purge the poison, 352 00:31:28,664 --> 00:31:32,424 as I mentioned before, only the Tang Sect's... 353 00:31:44,816 --> 00:31:46,983 Master Li, the Strengthening Pill. 354 00:31:47,624 --> 00:31:50,063 It remarkably strengthens vitality. 355 00:31:51,864 --> 00:31:54,703 May it alleviate your poisoning. 356 00:32:00,584 --> 00:32:03,263 The Medicine King can't cure you, but I can. 357 00:32:10,608 --> 00:32:11,664 Medicine King, 358 00:32:13,184 --> 00:32:17,072 go to Mr. Xiao's place and see how Lady Tang is. 359 00:32:17,072 --> 00:32:18,503 Understood. 360 00:32:25,263 --> 00:32:28,184 I'll use the Tang Sect's medicine slave method to detoxify you. 361 00:32:29,584 --> 00:32:32,624 Suifeng, you heard it too. 362 00:32:33,983 --> 00:32:36,664 The Medicine King gave me a Strengthening Pill. 363 00:32:37,424 --> 00:32:40,752 Joining the Power Gang means rebirth for you. 364 00:32:41,360 --> 00:32:42,416 From now on, 365 00:32:43,463 --> 00:32:46,543 don't dwell on past grievances. 366 00:32:47,584 --> 00:32:48,864 I'll never forget 367 00:32:50,223 --> 00:32:51,463 what you did for me before. 368 00:32:53,624 --> 00:32:56,184 No more thoughts. You may leave. 369 00:33:11,263 --> 00:33:16,208 Mr. Xiao, the Puppet Needle in Lady Tang has penetrated her marrow. 370 00:33:16,880 --> 00:33:18,704 - If... - If what? 371 00:33:19,463 --> 00:33:21,023 Please speak plainly. 372 00:33:21,023 --> 00:33:25,543 If any mistake happens, it'll make the needle backlash into the remover. 373 00:33:26,463 --> 00:33:29,328 Mr. Xiao, please wait a bit longer. 374 00:33:29,328 --> 00:33:30,352 Senior, 375 00:33:31,063 --> 00:33:32,063 her life's at stake. 376 00:33:32,664 --> 00:33:35,312 Since it's in the marrow, we can't delay. 377 00:33:35,312 --> 00:33:38,144 Please tell me the cure. 378 00:33:39,023 --> 00:33:41,872 Mr. Xiao, when extracting needles, 379 00:33:41,872 --> 00:33:44,424 protect yourself at all costs. 380 00:33:44,424 --> 00:33:50,023 Prevent needle reversal into your meridians. Beware backlash. 381 00:33:50,023 --> 00:33:51,216 Otherwise... 382 00:34:58,704 --> 00:34:59,888 Tang Fang. 383 00:35:01,864 --> 00:35:03,056 Tang Fang. 384 00:35:07,264 --> 00:35:08,336 Qiushui? 385 00:35:10,352 --> 00:35:12,258 ♪Under the moon and stars♪ 386 00:35:14,512 --> 00:35:16,503 M-My father is dead. 387 00:35:19,824 --> 00:35:21,264 Madam too. 388 00:35:23,463 --> 00:35:24,704 The Tang Sect is gone. 389 00:35:26,183 --> 00:35:27,264 Everything's gone. 390 00:35:30,320 --> 00:35:33,991 ♪Mortal world stays constant♪ 391 00:35:35,920 --> 00:35:37,104 Tang Fang, 392 00:35:38,224 --> 00:35:39,424 focus on recovery first. 393 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Regarding the Tang Sect, 394 00:35:43,440 --> 00:35:44,623 I'll help you. 395 00:35:44,623 --> 00:35:46,576 ♪We talk and laugh♪ 396 00:35:46,576 --> 00:35:49,072 ♪Be a righteous swordsman♪ 397 00:35:50,064 --> 00:35:52,400 ♪Going through the storms♪ 398 00:35:52,400 --> 00:35:57,296 ♪Traveling far with freedom♪ 399 00:35:58,448 --> 00:36:00,400 ♪Mortal world is intricate♪ 400 00:36:00,400 --> 00:36:02,696 ♪Slowly♪ 401 00:36:02,696 --> 00:36:05,872 ♪We got drunk♪ 402 00:36:05,872 --> 00:36:08,368 ♪Drink a toast♪ 403 00:36:08,368 --> 00:36:12,432 ♪Let the past just be the past♪ 404 00:36:36,720 --> 00:36:37,744 Go. 405 00:36:38,463 --> 00:36:39,543 I'm Rain Sword, 406 00:36:40,176 --> 00:36:41,264 Feng Lang. 407 00:36:43,784 --> 00:36:46,063 I wanted better circumstances 408 00:36:46,824 --> 00:36:47,856 for our reunion. 409 00:36:50,864 --> 00:36:52,283 ♪Under the moon and stars♪ 410 00:36:53,915 --> 00:36:56,685 ♪Life's unfolded♪ 411 00:36:58,139 --> 00:37:01,728 ♪Memories linger in twilight♪ 412 00:37:01,728 --> 00:37:05,826 ♪We met and parted♪ 413 00:37:07,312 --> 00:37:08,432 Don't worry. 414 00:37:09,944 --> 00:37:12,103 I'm just delivering Medicine King's herbs. 415 00:37:17,023 --> 00:37:18,256 Feng, 416 00:37:20,623 --> 00:37:21,776 thank you. 417 00:37:22,352 --> 00:37:25,232 ♪Mortal world is simple♪ 418 00:37:25,232 --> 00:37:27,449 ♪The wind is loud♪ 419 00:37:27,449 --> 00:37:28,824 Your injuries aren't healed. 420 00:37:29,983 --> 00:37:32,264 The Tang Sect colluded with Waterway Gang. 421 00:37:33,583 --> 00:37:34,704 Don't avenge recklessly. 422 00:37:38,103 --> 00:37:39,312 Don't worry. 423 00:37:40,623 --> 00:37:41,808 Their debts 424 00:37:42,824 --> 00:37:44,583 and all the evils they've committed 425 00:37:45,663 --> 00:37:47,344 will be settled by me sooner or later. 426 00:37:48,304 --> 00:37:53,939 ♪There is one for you♪ 427 00:37:53,939 --> 00:38:00,019 ♪Heart drifts like rain with clouds♪ 428 00:38:02,623 --> 00:38:05,463 Master Yan, you just had the Soul-Piercing Nail removed. 429 00:38:06,103 --> 00:38:10,063 Drink less, or Xueyu will scold us both when she finds out. 430 00:38:11,663 --> 00:38:12,720 Have some yourself. 431 00:38:19,983 --> 00:38:22,983 How ironic. I, Yan Kuangtu, the world's greatest master, 432 00:38:24,063 --> 00:38:26,384 actually fear a single glare from Yuan'er. 433 00:38:27,663 --> 00:38:30,704 I only dare have a drink with you now while she's not around. 434 00:38:31,424 --> 00:38:33,864 This isn't fear. It's genuine care. 435 00:38:39,864 --> 00:38:41,424 I never imagined 436 00:38:41,424 --> 00:38:44,656 you'd venture to the Power Gang to fetch the Medicine King 437 00:38:44,656 --> 00:38:47,904 to remove the Soul-Piercing Nail from my body. 438 00:38:49,103 --> 00:38:50,344 But this nail 439 00:38:51,424 --> 00:38:52,543 has damaged me deeply. 440 00:38:53,944 --> 00:38:55,344 I fear full recovery is impossible. 441 00:38:55,344 --> 00:38:58,224 Keep this from Yuan'er for now. 442 00:38:59,024 --> 00:39:00,217 Okay. 443 00:39:02,576 --> 00:39:03,583 Tell me. 444 00:39:04,784 --> 00:39:06,864 What's the purpose of living? 445 00:39:09,784 --> 00:39:10,784 To revel in life, 446 00:39:11,503 --> 00:39:12,656 die without regrets, 447 00:39:13,264 --> 00:39:15,583 act with righteousness. 448 00:39:15,583 --> 00:39:16,720 Live a worthy life. 449 00:39:17,944 --> 00:39:19,120 Live a worthy life. 450 00:39:30,583 --> 00:39:33,463 Secure all herbs on this list. 451 00:39:34,463 --> 00:39:35,600 No mistakes allowed. 452 00:39:36,824 --> 00:39:38,304 Why do you need these herbs? 453 00:39:41,583 --> 00:39:42,663 Just complete your task. 454 00:39:43,583 --> 00:39:45,503 No further questions. 455 00:39:45,503 --> 00:39:46,824 I shouldn't have asked. 456 00:39:47,583 --> 00:39:48,704 - But the gang... - Are you doubting me? 457 00:39:51,536 --> 00:39:52,543 I wouldn't dare. 458 00:39:53,824 --> 00:39:56,944 Whatever your decision, I'll help see it through. 459 00:39:58,663 --> 00:40:00,384 All I ask is to stay by your side 460 00:40:01,264 --> 00:40:02,663 until my dying breath. 461 00:40:07,824 --> 00:40:08,880 Be discreet. 462 00:40:09,520 --> 00:40:10,736 No outsiders must know. 463 00:40:11,920 --> 00:40:12,944 Okay. 464 00:40:14,063 --> 00:40:16,063 I'll gather all herbs immediately. 465 00:40:25,264 --> 00:40:26,663 Buns! Fresh buns! 466 00:40:26,663 --> 00:40:28,424 Come get your buns! 467 00:40:28,424 --> 00:40:30,264 Freshly steamed, piping hot! 468 00:40:30,944 --> 00:40:32,103 Buns here! 469 00:40:32,103 --> 00:40:33,264 Get your buns now! 470 00:40:33,904 --> 00:40:34,992 It's hot. 471 00:40:36,983 --> 00:40:38,264 Send the herbs to Young Master. 472 00:40:38,992 --> 00:40:40,208 Use the rear entrance. 473 00:40:40,432 --> 00:40:41,432 Understood. 474 00:40:46,064 --> 00:40:48,240 (Cold medicine) 475 00:40:52,944 --> 00:40:54,224 Here's the money. 476 00:40:56,063 --> 00:40:57,936 What brings Red Phoenix to a pharmacy? 477 00:40:57,936 --> 00:40:58,983 I came to this pharmacy, 478 00:40:59,864 --> 00:41:02,663 naturally to get medicine. Is that strange? 479 00:41:02,663 --> 00:41:05,784 The medicine you come to get yourself must be very important, right? 480 00:41:05,784 --> 00:41:07,063 Mind showing me? 481 00:41:10,784 --> 00:41:14,384 Young Master has got a cold, so I came to get some medicine for him. 482 00:41:14,384 --> 00:41:15,504 If you don't believe me, 483 00:41:16,528 --> 00:41:17,648 (Cold medicine) see it yourself. 484 00:41:18,264 --> 00:41:20,704 Liu Suifeng sent you for these? 485 00:41:22,344 --> 00:41:24,944 I handle all of his affairs personally. 486 00:41:24,944 --> 00:41:26,224 None of your concern. 487 00:41:26,224 --> 00:41:27,344 With the gang in turmoil, 488 00:41:28,023 --> 00:41:30,264 traitors could be anywhere. 489 00:41:31,463 --> 00:41:34,463 I'd hate to see the blade I forged for Liu Suifeng 490 00:41:34,463 --> 00:41:35,824 ever get used. 491 00:41:37,264 --> 00:41:39,463 That would break the gang leader's heart. 492 00:41:41,183 --> 00:41:42,424 Rest easy, Blade King. 493 00:41:43,063 --> 00:41:45,744 This masterpiece of yours will never see blood. 494 00:41:46,744 --> 00:41:48,063 Your efforts were wasted. 495 00:41:49,264 --> 00:41:51,463 He's the most scheming in the gang. 496 00:41:53,384 --> 00:41:54,704 How can you trust his loyalty? 497 00:41:57,183 --> 00:41:58,416 I don't question it. 498 00:41:58,416 --> 00:41:59,704 I simply follow. 499 00:42:00,560 --> 00:42:01,623 Should he ever betray, 500 00:42:02,623 --> 00:42:05,463 just use this very blade to kill me. 501 00:42:05,463 --> 00:42:07,224 He's such a cold-faced man, 502 00:42:07,224 --> 00:42:09,023 yet you're defending him so fiercely? 503 00:42:09,023 --> 00:42:10,103 How unexpected. 504 00:42:11,503 --> 00:42:13,063 You all misunderstand Young Master. 505 00:42:13,944 --> 00:42:15,264 He looks cold, 506 00:42:16,744 --> 00:42:19,264 but hides deep care for those he values. 507 00:42:21,824 --> 00:42:23,264 It's beyond your comprehension. 508 00:42:23,904 --> 00:42:25,543 You defend him so passionately. 509 00:42:26,384 --> 00:42:27,983 You should be one of those he values. 510 00:42:30,944 --> 00:42:32,463 Those valued by him 511 00:42:35,944 --> 00:42:37,264 are rare indeed. 512 00:42:48,400 --> 00:42:50,737 ♪As waterside blossoms wither♪ 513 00:42:50,737 --> 00:42:55,760 ♪How brief this mortal journey goes♪ 514 00:42:55,760 --> 00:42:58,109 ♪The bleak wind starts to blow♪ 515 00:42:58,109 --> 00:43:02,564 ♪Like a mournful farewell ode♪ 516 00:43:03,252 --> 00:43:05,579 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 517 00:43:05,579 --> 00:43:08,016 ♪How deep does sorrow flow♪ 518 00:43:08,016 --> 00:43:10,781 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 519 00:43:11,677 --> 00:43:18,397 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 520 00:43:22,979 --> 00:43:24,477 ♪Regret remains wordless♪ 521 00:43:24,477 --> 00:43:26,365 ♪Broken spears sink in sand♪ 522 00:43:26,365 --> 00:43:29,501 ♪Yesterday's like an elusive dream♪ 523 00:43:30,609 --> 00:43:31,933 ♪So many moments♪ 524 00:43:31,933 --> 00:43:33,949 ♪Turned to endless miles♪ 525 00:43:33,949 --> 00:43:37,149 ♪Wild weeds overgrow what was home♪ 526 00:43:38,109 --> 00:43:39,487 ♪Love, hatred, and debts unpaid♪ 527 00:43:39,487 --> 00:43:41,318 ♪Grudges fall like rain♪ 528 00:43:41,318 --> 00:43:45,509 ♪Endless regrets tangled like hemp♪ 529 00:43:45,509 --> 00:43:49,133 ♪Missed chances at time's crossroads♪ 530 00:43:49,133 --> 00:43:52,059 ♪This inescapable fate♪ 531 00:43:52,059 --> 00:43:54,973 ♪A touch ripples the moonlit water♪ 532 00:43:54,973 --> 00:43:58,038 ♪What remains♪ 533 00:43:59,453 --> 00:44:02,329 ♪The broken sword wails, trapped in despair♪ 534 00:44:02,329 --> 00:44:06,491 ♪This heart-piercing punishment♪ 535 00:44:06,491 --> 00:44:08,829 ♪As waterside blossoms wither♪ 536 00:44:08,829 --> 00:44:13,917 ♪How brief this mortal journey goes♪ 537 00:44:13,917 --> 00:44:16,061 ♪The bleak wind starts to blow♪ 538 00:44:16,061 --> 00:44:21,404 ♪Like a mournful farewell ode♪ 539 00:44:21,404 --> 00:44:23,677 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 540 00:44:23,677 --> 00:44:26,237 ♪How deep does sorrow flow♪ 541 00:44:26,237 --> 00:44:29,844 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 542 00:44:29,844 --> 00:44:38,721 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 543 00:44:39,741 --> 00:44:42,173 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 544 00:44:42,173 --> 00:44:44,831 ♪How deep does sorrow flow♪ 545 00:44:44,831 --> 00:44:48,509 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 546 00:44:48,509 --> 00:44:55,101 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 547 00:44:56,081 --> 00:45:05,149 ♪As flowers fall, so does the heart♪36259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.