All language subtitles for www.TamilRockers.net - Bachelor Party 2012 Malayalam DvDRip x264 AAC 2.0 E.Sub- 700MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,573 --> 00:01:55,709 Thus God ordered that cruel man who had been a thief and liar to go to hell. 2 00:01:56,182 --> 00:01:57,774 Thus he went to the hell. 3 00:01:57,884 --> 00:02:00,785 Will we also have to go to hell grandma? 4 00:02:00,954 --> 00:02:03,445 No..good children will go to heaven. 5 00:02:03,756 --> 00:02:05,815 Bad children will go to hell. 6 00:02:11,431 --> 00:02:12,693 The rest of the story tomorrow. 7 00:02:13,199 --> 00:02:14,791 Come, sleep. Lie here.. 8 00:02:23,443 --> 00:02:26,935 God! Don't let any misfortune affect me! 9 00:02:27,247 --> 00:02:30,876 God! Don't let any misfortune affect me! 10 00:02:51,538 --> 00:02:52,197 What have you done? 11 00:02:53,940 --> 00:02:54,531 Go. 12 00:03:09,756 --> 00:03:10,222 Come. 13 00:03:25,138 --> 00:03:25,729 Come come. 14 00:04:20,994 --> 00:04:22,484 Burglar! 15 00:04:22,862 --> 00:04:23,453 Burglar! 16 00:04:24,697 --> 00:04:28,861 Narayanan..Don't let him escape...catch him. - Come. 17 00:04:28,968 --> 00:04:30,799 Burglar! 18 00:04:32,705 --> 00:04:33,194 Come. 19 00:04:33,406 --> 00:04:33,872 Come. 20 00:04:37,810 --> 00:04:38,936 Come fast. 21 00:04:41,914 --> 00:04:42,505 Go. 22 00:04:42,615 --> 00:04:43,309 Go..go. 23 00:04:44,917 --> 00:04:45,576 Run. 24 00:04:47,854 --> 00:04:48,582 Run. 25 00:04:50,690 --> 00:04:51,486 Stop. 26 00:04:54,694 --> 00:04:55,319 Catch them. 27 00:04:59,232 --> 00:05:00,290 Stone them down. 28 00:05:02,468 --> 00:05:03,400 Come fast 29 00:05:08,541 --> 00:05:09,235 Catch them. 30 00:05:12,879 --> 00:05:13,573 Come fast 31 00:05:15,315 --> 00:05:16,179 Come fast 32 00:05:16,382 --> 00:05:17,314 Come..come..come. 33 00:05:18,284 --> 00:05:18,841 Go 34 00:05:19,886 --> 00:05:20,682 Come fast. 35 00:05:21,154 --> 00:05:22,143 They are near. 36 00:05:23,323 --> 00:05:24,153 Come fast. 37 00:05:24,624 --> 00:05:25,283 l'm already here. 38 00:05:26,059 --> 00:05:26,718 What next? 39 00:05:28,628 --> 00:05:29,822 Jump. 40 00:05:38,404 --> 00:05:39,234 Brother...me too. 41 00:06:20,146 --> 00:06:20,976 Where is Tony? 42 00:07:00,186 --> 00:07:01,551 Get on to your feet. 43 00:07:02,955 --> 00:07:04,354 Get on to your feet. 44 00:07:11,497 --> 00:07:12,225 Am l dead? 45 00:07:12,932 --> 00:07:13,921 Come on man. 46 00:07:14,100 --> 00:07:16,159 ''We don't give a f..k what you say, what you think'' 47 00:07:16,269 --> 00:07:18,760 ''Because right about now my dogs, we are on the brink'' 48 00:07:23,643 --> 00:07:25,838 ''We don't give a f..k what you say, what you think'' 49 00:07:25,912 --> 00:07:28,312 ''Because right about now my dogs, we are on the brink'' 50 00:07:52,939 --> 00:07:55,737 ''Lord Ayyappa! Our only refuge is in bachelor life'' 51 00:07:55,875 --> 00:07:58,639 ''Lord Ayyappa, please pardon our sins which were unknowingly committed'' 52 00:07:58,744 --> 00:08:04,307 ''ln this life which is full of hardships...'' 53 00:08:04,517 --> 00:08:07,315 ''Lord Ayyappa! Our only refuge is in bachelor life'' 54 00:08:07,453 --> 00:08:10,217 ''Lord Ayyappa, please pardon our sins which were unknowingly committed'' 55 00:08:10,323 --> 00:08:15,226 ''ln this life which is full of hardships...'' 56 00:08:15,328 --> 00:08:17,319 ''All together..'' 57 00:08:18,164 --> 00:08:26,401 ''Forever..go together.. continue like this forever'' 58 00:08:26,772 --> 00:08:38,309 ''Forever..go together.. continue like this forever'' 59 00:08:57,303 --> 00:08:59,328 ''Helping each other in the midst of a forest'' 60 00:09:00,239 --> 00:09:05,233 ''Even though fallen down, being lifted.. with love deeply rooted in heart..'' 61 00:09:08,981 --> 00:09:13,577 ''Different bodies, but our lives have only one face.'' 62 00:09:14,654 --> 00:09:19,318 ''Even our breath is the same'' 63 00:09:55,094 --> 00:09:57,221 ''Fixing a torch of love in pitch darkness'' 64 00:09:57,964 --> 00:10:00,023 ''Not being extinguished by small rays of light'' 65 00:10:00,900 --> 00:10:02,731 ''lt should continue to burn even in a storm'' 66 00:10:06,739 --> 00:10:11,438 ''Kindness which goes far beyond knowledge in value'' 67 00:10:12,445 --> 00:10:17,178 ''Each and every life is one..'' 68 00:11:03,162 --> 00:11:04,129 Not once ortwice... 69 00:11:04,664 --> 00:11:08,225 We have saved Tony from the clutches of death several times. 70 00:11:08,601 --> 00:11:13,732 As a reward for that, he had always put us in deep trouble. 71 00:11:14,340 --> 00:11:20,404 Frankly speaking, l haven't seen such a loving son of a bitch in my life. 72 00:11:21,747 --> 00:11:23,510 He is younger to us. 73 00:11:24,016 --> 00:11:26,678 He is a minion in appearance too. 74 00:11:27,053 --> 00:11:28,315 He is handsome. 75 00:11:28,854 --> 00:11:30,617 Everybody would like to pamper him. 76 00:11:30,890 --> 00:11:32,755 Some girls, who went to pamper him... 77 00:11:33,092 --> 00:11:36,027 ... ran away saying that he has a hidden Patton tank! 78 00:11:38,097 --> 00:11:45,003 But it is because of God's grace that we have got him as ourfriend. 79 00:11:45,705 --> 00:11:47,900 We need not do anything. 80 00:11:48,374 --> 00:11:50,308 He will invite trouble. 81 00:11:50,543 --> 00:11:52,101 He is such a brilliant guy. 82 00:12:02,555 --> 00:12:03,522 What did you eat? 83 00:12:04,724 --> 00:12:06,248 Just a cup of tea. 84 00:12:07,293 --> 00:12:08,282 A cup of tea only, right? 85 00:12:08,427 --> 00:12:09,894 No need to make such a noise because of that. 86 00:12:10,896 --> 00:12:12,420 Like he has diarrhea in his mouth. 87 00:12:28,681 --> 00:12:30,512 Hello...Not black tea. 88 00:12:30,649 --> 00:12:33,311 Tea with milk in it. 89 00:12:33,652 --> 00:12:35,483 Look at it after removing that glass. 90 00:12:38,124 --> 00:12:39,489 Cooling glass has cheated me again. 91 00:12:41,393 --> 00:12:42,485 Sensex increased. 92 00:12:45,464 --> 00:12:47,762 l had told you when you started with that mortgaged vehicle. 93 00:12:48,100 --> 00:12:49,795 Hey...don't worry. 94 00:12:53,172 --> 00:12:54,298 This is pocket money for you. 95 00:12:55,808 --> 00:12:58,106 Let the vehicle be here. l will take it aftertwo days. 96 00:12:58,177 --> 00:12:59,371 Some technical snag. - Yes. 97 00:13:00,446 --> 00:13:01,208 Get me a cigarette. 98 00:13:09,421 --> 00:13:10,080 Sir! 99 00:13:12,358 --> 00:13:13,222 Come. 100 00:13:34,113 --> 00:13:36,843 These things are to be done with your commonsense. 101 00:13:36,916 --> 00:13:38,406 Should l tell you all the time to do these? 102 00:13:39,785 --> 00:13:41,218 Glass is in the bag. No water. 103 00:13:42,154 --> 00:13:43,815 When it is here, why should we go for more water? 104 00:13:43,989 --> 00:13:45,422 lt's full of water. 105 00:13:57,369 --> 00:14:00,167 Have you heard the story of the honey moon of Tony and Neethu? 106 00:14:00,840 --> 00:14:01,636 Go man! 107 00:14:02,374 --> 00:14:03,932 Then, you need not hear. 108 00:14:05,544 --> 00:14:06,738 lf it's hot, tell the story. 109 00:14:08,314 --> 00:14:10,111 lt is fully hot. 110 00:14:11,150 --> 00:14:11,775 Then go ahead. 111 00:14:12,518 --> 00:14:14,782 When Tony and Neethu were taking a walk along the shores of Kodaikanal... 112 00:14:14,854 --> 00:14:18,187 ...Lake, a soothsayer came with a parrot which speaks six languages. 113 00:14:18,657 --> 00:14:20,386 Six languages...Go man! 114 00:14:20,960 --> 00:14:22,689 Trust me...six languages. 115 00:14:23,095 --> 00:14:25,086 She was adamant on buying that parrot. 116 00:14:25,564 --> 00:14:27,327 When they reached the hotel room... 117 00:14:27,466 --> 00:14:32,597 ...the parrot started directing them on what to do on a honey moon trip. 118 00:14:32,705 --> 00:14:33,194 Then? 119 00:14:34,173 --> 00:14:34,832 Then what? 120 00:14:35,107 --> 00:14:36,904 Tony covered the cage of that parrot with a blanket. 121 00:14:37,076 --> 00:14:38,134 The parrot started calling names. 122 00:14:38,611 --> 00:14:41,307 Tony gestured the girl to leave the place at the earliest. 123 00:14:41,614 --> 00:14:43,514 When she was about to leave with the suitcase.. 124 00:14:43,649 --> 00:14:44,775 She could not close it. 125 00:14:45,150 --> 00:14:48,017 Tony told her to mount on it. 126 00:14:48,354 --> 00:14:51,517 Then the parrot started clamoring to remove... 127 00:14:51,590 --> 00:14:54,650 ...the blanket so that it also can see that. 128 00:14:55,127 --> 00:14:56,287 She could not close the suitcase. 129 00:14:56,428 --> 00:14:59,329 So she to Tony: you also sit on the top. 130 00:14:59,832 --> 00:15:02,596 Hearing that the parrot lost it's control. 131 00:15:03,068 --> 00:15:05,764 The parrot made the situation worse by saying that it had never seen... 132 00:15:05,871 --> 00:15:08,567 ...two people mounting on top in a sexual intercourse. 133 00:15:09,508 --> 00:15:10,475 Poor parrot! 134 00:15:10,910 --> 00:15:12,502 What a suffering it had! 135 00:15:13,212 --> 00:15:13,769 Poor creature! 136 00:15:15,114 --> 00:15:19,141 Have you seen an intercourse with both on top? 137 00:15:19,285 --> 00:15:19,842 - Yes. 138 00:15:20,252 --> 00:15:20,741 True? 139 00:15:21,053 --> 00:15:21,712 True. 140 00:15:22,454 --> 00:15:23,216 God promise? 141 00:15:24,623 --> 00:15:26,454 l swear by this bottle. 142 00:15:27,660 --> 00:15:29,992 People like you are lucky. 143 00:15:31,830 --> 00:15:34,594 When you told about the parrot l remembered our 'Taatha'. 144 00:15:35,100 --> 00:15:35,759 Which 'Taatha'? 145 00:15:36,201 --> 00:15:38,795 Basheer's step father's Taatha - Maimuna 146 00:15:39,071 --> 00:15:39,867 Have you heard her story? 147 00:15:39,972 --> 00:15:40,939 Go man. l don't want to hear. 148 00:15:41,006 --> 00:15:42,337 Will be out with some obscene stories. 149 00:15:43,275 --> 00:15:44,606 Then you need not hear it. 150 00:15:47,680 --> 00:15:48,578 lf it is hot, go ahead. 151 00:15:53,052 --> 00:15:57,386 We headed to Coimbatore, the same year Manju Warrior stopped acting. 152 00:15:58,223 --> 00:15:59,383 Tony didn't come with us. 153 00:15:59,959 --> 00:16:01,085 He continued to live in Kochi. 154 00:16:01,994 --> 00:16:05,691 When we were just making our ends meet with some sort of small... 155 00:16:05,798 --> 00:16:09,928 ...enterprises that Ahamed brother came here with an assignment. 156 00:16:10,436 --> 00:16:11,869 That also from our home town - Kochi! 157 00:16:12,671 --> 00:16:14,298 He came with full details. 158 00:16:15,074 --> 00:16:18,237 A strong man who was six footer. 159 00:16:22,548 --> 00:16:24,106 Name - Prakash Kammath. 160 00:16:38,130 --> 00:16:41,793 The whole under world in Kochi was under him. 161 00:16:46,872 --> 00:16:49,363 He should be finished. 162 00:16:49,775 --> 00:16:50,673 That is our work. 163 00:16:51,543 --> 00:16:53,306 We'll get whatever we want on the spot. 164 00:16:53,846 --> 00:16:56,246 Before he says anything, we will agree with it. 165 00:16:56,982 --> 00:17:00,042 But we could add a point that he missed later on only. 166 00:17:00,652 --> 00:17:06,522 This Kammath has two black cats as body guards -Ayyapan and Fakir. 167 00:17:07,226 --> 00:17:09,217 They have been friends since childhood. 168 00:17:09,762 --> 00:17:15,758 ln order to avoid a break in relationship for some money, we took up thatjob. 169 00:17:19,238 --> 00:17:22,537 When we were living aimlessly after losing the job for the sake of friendship... 170 00:17:22,975 --> 00:17:27,969 ...he came to meet us. 171 00:17:28,080 --> 00:17:33,985 ''Ooh la la, ooh la la, ooh la la, ooh la la You are my fantasy..'' 172 00:17:34,053 --> 00:17:40,959 ''Don't touch, don't touch, don't touch me, Now my youth has ripened..'' 173 00:17:41,727 --> 00:17:48,326 ''Ooh la la, ooh la la, ooh la la, ooh la la You are my fantasy..'' 174 00:17:51,837 --> 00:17:53,828 Benny...look who is here. 175 00:17:54,339 --> 00:17:56,398 He had another story to share. 176 00:17:56,508 --> 00:17:57,805 Come in. 177 00:18:01,146 --> 00:18:03,205 You have become quite glamorous. 178 00:18:03,849 --> 00:18:05,282 Must be because of... 179 00:18:05,417 --> 00:18:08,511 lt's not that, but because l eat fourtimes a day. 180 00:18:08,654 --> 00:18:10,019 Why are you here quite unexpectedly? 181 00:18:10,289 --> 00:18:12,917 l'm in a trap. 182 00:18:14,059 --> 00:18:16,323 That l could sense the moment you set yourfoot here. 183 00:18:17,262 --> 00:18:19,526 Did you come empty handed to see us? 184 00:18:19,631 --> 00:18:20,928 lt is in the bag. 185 00:18:30,175 --> 00:18:31,574 Today's brushing can be done with this. 186 00:18:32,578 --> 00:18:33,909 Me too. 187 00:18:36,115 --> 00:18:36,911 What about you? 188 00:18:37,683 --> 00:18:38,650 Now? ln the early morning? 189 00:18:39,852 --> 00:18:41,080 Stupid fellow! Who doesn't know anything about personal hygiene? 190 00:18:41,353 --> 00:18:42,149 lf you want you can have it. 191 00:18:49,595 --> 00:18:52,860 Add some water. - lf l add water, l will vomit. 192 00:19:03,675 --> 00:19:05,540 Now come on..Tell us why have you come to meet us? 193 00:19:06,145 --> 00:19:09,672 You all know about my character better than anyone else. 194 00:19:09,982 --> 00:19:12,815 Don't remind us about that. 195 00:19:13,452 --> 00:19:15,283 lf reminded, we will have to drink some extra. 196 00:19:15,854 --> 00:19:16,616 You tell the matter. 197 00:19:18,657 --> 00:19:23,060 Not a single business started by me kicked off. 198 00:19:23,495 --> 00:19:25,395 Others didn't let it happen. 199 00:19:26,064 --> 00:19:30,194 Then Ayyappan told me that Prakash Kammath wanted a driver. 200 00:19:30,469 --> 00:19:34,064 As recommended by Ayyappan, l became Kammath's driver. 201 00:19:39,545 --> 00:19:41,877 This Kammath was once transferred by the countrymen... 202 00:19:41,947 --> 00:19:43,881 ...in Kumbala for his 'good' character. 203 00:19:43,949 --> 00:19:45,712 So, he also has our pedigree. 204 00:19:46,752 --> 00:19:57,890 ln Kochi Kammath did all odd jobs. 205 00:19:58,363 --> 00:20:01,355 That time, Sheela Mathew Kochuparmabil... 206 00:20:01,466 --> 00:20:04,833 ...an NRl reached Kochi with her 5 year old daughter. 207 00:20:05,204 --> 00:20:06,364 ls she beautiful? 208 00:20:06,605 --> 00:20:08,266 Don't say anything against the will of God. 209 00:20:09,808 --> 00:20:11,332 ls she beautiful? 210 00:20:11,577 --> 00:20:12,942 Don't be silly when l say something serious. 211 00:20:13,212 --> 00:20:14,474 l asked very seriously. 212 00:20:15,147 --> 00:20:16,375 Tell us what you want to say. 213 00:20:16,982 --> 00:20:20,383 Her husband died in the UK in a car accident. 214 00:20:21,253 --> 00:20:21,947 That's good. 215 00:20:27,092 --> 00:20:28,059 Should l continue the story or?. 216 00:20:28,160 --> 00:20:29,184 You continue. 217 00:20:30,395 --> 00:20:32,886 Where did l stop? - ln the 4th peg. 218 00:20:33,865 --> 00:20:34,991 Her husband passed away. 219 00:20:36,034 --> 00:20:44,100 Kammath, who joined Sheela Mathew to help her, used her money... 220 00:20:44,209 --> 00:20:51,775 ...to start business and became someone important in Kochi. 221 00:20:52,451 --> 00:20:56,182 Poor Sheela..she doesn't have much voice now. 222 00:20:56,622 --> 00:20:59,989 She is just like a concubine now. 223 00:21:01,927 --> 00:21:06,364 What all sacrifice one should make to live as a concubine. 224 00:21:07,799 --> 00:21:08,891 Poor concubine. 225 00:21:12,337 --> 00:21:15,829 Kammath sent for me one day. 226 00:21:16,642 --> 00:21:17,540 l went. 227 00:21:27,653 --> 00:21:37,961 To take Sheela's daughter, Neethu from the music college. 228 00:21:38,630 --> 00:21:42,396 Why are you talking so slowly? ls it Amal Neerad's film? 229 00:21:42,601 --> 00:21:43,431 Come on, speak fast. 230 00:21:47,539 --> 00:21:49,370 The next one is a romantic scene. 231 00:21:49,608 --> 00:21:51,337 There will be certain walking sequence through the corridor. 232 00:21:51,476 --> 00:21:52,738 That will be in slow motion. 233 00:21:53,312 --> 00:21:55,678 lt's ok. But l need something spicy. 234 00:21:56,114 --> 00:21:58,742 l went there. 235 00:21:58,817 --> 00:21:59,681 Stupid! 236 00:21:59,851 --> 00:22:01,182 Be a little more romantic in your narration. 237 00:22:02,854 --> 00:22:06,688 l walked along the corridor of that temple of knowledge. 238 00:22:08,593 --> 00:22:11,027 My heart was searching for her. 239 00:22:11,963 --> 00:22:14,124 Like the BGM of any other love story... 240 00:22:14,866 --> 00:22:17,892 l heard that music coming from somewhere. 241 00:22:18,203 --> 00:22:20,171 ''Sky will change'' 242 00:22:20,706 --> 00:22:22,401 ''World will change'' 243 00:22:23,175 --> 00:22:26,542 ''Only Thy words remain unchanged'' 244 00:22:27,245 --> 00:22:28,678 You continue. 245 00:22:30,449 --> 00:22:33,577 Like the BGM of any other love story... 246 00:22:34,052 --> 00:22:38,421 l heard that music coming from somewhere. 247 00:23:14,559 --> 00:23:17,653 Love at first sight..as said in English. 248 00:23:18,663 --> 00:23:21,791 Love at first sight...as said in Sanskrit. 249 00:23:22,868 --> 00:23:24,199 We saw each other. 250 00:23:28,573 --> 00:23:33,203 We looked at each other's eyes. 251 00:23:34,312 --> 00:23:38,078 The tides of love slowly erupted in our eyes. 252 00:23:58,970 --> 00:24:01,302 Then we fell deeply in love. 253 00:24:02,207 --> 00:24:03,196 lt went out of control. 254 00:24:03,608 --> 00:24:05,166 We fell into a song. 255 00:24:35,574 --> 00:24:45,506 ''You are like lightening from a rain cloud'' 256 00:24:46,051 --> 00:24:56,052 ''You have become moonlight which seeps in through open doors..'' 257 00:24:56,795 --> 00:25:07,000 ''Expecting something with a wistful heart, like a lazy silence'' 258 00:25:07,405 --> 00:25:16,746 ''Expecting something with a wistful heart, like a lazy silence'' 259 00:25:17,015 --> 00:25:20,451 ''We realized each other..'' 260 00:25:21,353 --> 00:25:26,347 ''Midnight turned into daytime'' 261 00:25:26,458 --> 00:25:31,259 ''Thorns turned into flowers'' 262 00:25:31,363 --> 00:25:43,833 ''Eyes swim on that lovely face which is like a river..'' 263 00:26:13,438 --> 00:26:14,268 Son of a dog! 264 00:26:14,406 --> 00:26:15,338 Wasted the whole bottle. 265 00:26:15,774 --> 00:26:16,934 This is one problem with all the Malayalees. 266 00:26:17,309 --> 00:26:20,403 They would neither eat nor let others use it. 267 00:26:21,146 --> 00:26:22,807 l thought you were a little more decent. 268 00:26:23,048 --> 00:26:24,310 What trouble did l create? 269 00:26:24,716 --> 00:26:25,512 What problem for you? 270 00:26:25,750 --> 00:26:26,512 lt's a problem for us only. 271 00:26:27,852 --> 00:26:31,253 When l was expecting to hear something spicy, he interrupted. 272 00:26:31,389 --> 00:26:32,378 l won't say. 273 00:26:33,358 --> 00:26:39,524 Like you say, a love affair is not all about physical relation. 274 00:26:40,098 --> 00:26:43,158 Love comes out of the heart. 275 00:26:43,335 --> 00:26:45,098 lt's pure. 276 00:26:45,236 --> 00:26:47,932 When you all love, it's about pure love. 277 00:26:48,173 --> 00:26:50,607 When l love, it's about sex. 278 00:26:50,875 --> 00:26:52,240 l won't say anything. 279 00:26:52,644 --> 00:26:57,274 lf you plan to tell the story like in some old Malayalam movies by abruptly... 280 00:26:57,382 --> 00:27:01,478 ...ending love scenes with symbols like flowing waterfrom a pipe. 281 00:27:01,553 --> 00:27:03,453 Then stop it right now. 282 00:27:04,155 --> 00:27:06,783 No...the water didn't flow out of the pipe. 283 00:27:08,193 --> 00:27:09,592 lf it is so, it's good for you. 284 00:27:12,497 --> 00:27:14,829 l was sure that our love affair will be in think soup... 285 00:27:14,933 --> 00:27:17,493 ...if Aunt and Kammath come to know about it. 286 00:27:18,436 --> 00:27:21,234 Both l and Neethu were concerned about that. 287 00:27:21,573 --> 00:27:25,202 But things happened quite the opposite way. 288 00:27:26,211 --> 00:27:30,978 One day aunt called me to their home. 289 00:27:32,550 --> 00:27:33,812 My God! 290 00:27:35,353 --> 00:27:37,014 Has the game shifted grounds? 291 00:28:03,648 --> 00:28:04,307 Tony... 292 00:28:05,650 --> 00:28:07,515 Are you really in love with Neethu? 293 00:28:08,153 --> 00:28:10,553 Or, is it a joke of your age? 294 00:28:10,822 --> 00:28:12,050 No. l'm serious. 295 00:28:13,825 --> 00:28:17,921 Prakash Kammath...he was my aide first. 296 00:28:18,897 --> 00:28:21,331 Then he wanted me and my wealth. 297 00:28:22,567 --> 00:28:25,263 Now he wants my daughter. 298 00:28:28,106 --> 00:28:30,472 lt should end up as just a wish. 299 00:28:32,711 --> 00:28:36,738 So you should escape from here with Neethu at the earliest. 300 00:28:41,720 --> 00:28:43,449 These are gifts from Prakash. 301 00:28:46,524 --> 00:28:49,550 No one knows Prakash better as l do. 302 00:28:50,929 --> 00:28:53,989 Where ever you hide, he will find you. 303 00:29:04,943 --> 00:29:08,640 l know that you have some good friends here. 304 00:29:10,615 --> 00:29:15,279 But l didn't have any idea about the plans of an escape. 305 00:29:16,154 --> 00:29:19,089 At last she only told me the method. 306 00:29:20,291 --> 00:29:21,451 Prakash should be killed. 307 00:29:22,794 --> 00:29:27,731 That contract awarded by aunt reached you through Ahammed. 308 00:29:28,867 --> 00:29:30,459 l though you would go for it. 309 00:29:30,902 --> 00:29:33,132 You tell Ayyappan or Fakirto fire a bullet. 310 00:29:33,371 --> 00:29:34,895 lt will scatter Kammath's brain. 311 00:29:35,473 --> 00:29:36,303 lt won't work. 312 00:29:36,741 --> 00:29:38,231 You know the character of Ayyapan, right? 313 00:29:38,676 --> 00:29:42,077 Ayyappan might think that it's my game to get hold of aunt's money. 314 00:29:42,847 --> 00:29:44,109 ls that your real aim? 315 00:29:45,150 --> 00:29:47,710 You should trust me. 316 00:29:47,852 --> 00:29:49,319 l don't want a single penny from her. 317 00:29:49,854 --> 00:29:53,688 l will reach Kammath to aunt's house without his body guards. 318 00:29:54,125 --> 00:29:56,593 You can fix this deal with the highest bid ever. 319 00:29:57,796 --> 00:30:00,560 Thus, we took up that work for the sake of friendship. 320 00:30:01,065 --> 00:30:06,162 At a stipulated time planned by Tony and aunt we did that auspicious deed. 321 00:30:59,824 --> 00:31:02,759 We saw them off to the house arranged by Ahammed in the... 322 00:31:02,861 --> 00:31:06,627 ...high range on a bike which didn't have any valid documents. 323 00:31:12,670 --> 00:31:15,969 We had only one thing in mind when they left. 324 00:31:16,674 --> 00:31:20,906 God! That vehicle doesn't have clutch or break..kindly protect them. 325 00:31:44,669 --> 00:31:49,163 ''Even the snow turns into fire'' 326 00:31:49,474 --> 00:31:54,411 ''When you refuse to come to me in this moonlight'' 327 00:31:55,046 --> 00:31:59,779 ''Every second grows into a million years'' 328 00:32:00,351 --> 00:32:03,286 ''lf you go away..'' 329 00:32:04,022 --> 00:32:09,324 ''Midnight turned into daytime'' 330 00:32:09,460 --> 00:32:14,329 ''Thorns turned into flowers'' 331 00:32:14,432 --> 00:32:25,639 ''Eyes swim on that lovely face which is like a river..'' 332 00:32:47,198 --> 00:32:51,726 ''ls it a dream in my bosom'' 333 00:32:52,170 --> 00:32:57,130 ''When you shine in the lamp of my heart'' 334 00:32:57,742 --> 00:33:02,406 ''Each smile is a petal'' 335 00:33:02,847 --> 00:33:07,284 ''You are a garden'' 336 00:33:08,152 --> 00:33:17,925 ''You are like lightening from a rain cloud'' 337 00:33:18,629 --> 00:33:28,470 ''You have become moonlight which seeps in through open doors..'' 338 00:33:29,340 --> 00:33:39,511 ''Expecting something with a wistful heart, like a lazy silence'' 339 00:33:39,884 --> 00:33:49,282 ''Expecting something with a wistful heart, like a lazy silence'' 340 00:33:49,560 --> 00:33:52,961 ''We realized each other..'' 341 00:33:53,765 --> 00:33:58,930 ''Midnight turned into daytime'' 342 00:33:59,037 --> 00:34:03,838 ''Thorns turned into flowers'' 343 00:34:03,941 --> 00:34:15,284 ''Eyes swim on that lovely face which is like a river..'' 344 00:34:19,624 --> 00:34:24,220 ''Eyes swim...'' 345 00:34:26,264 --> 00:34:29,700 ''Eyes'' 346 00:35:09,073 --> 00:35:12,270 Why this surprise visit? 347 00:35:12,477 --> 00:35:16,436 We couldn't meet after we saw you off. 348 00:35:17,582 --> 00:35:19,709 We wanted to come when you were blessed with a baby. 349 00:35:20,184 --> 00:35:20,809 But couldn't. 350 00:35:21,953 --> 00:35:23,580 We were in a divine center for prayers. 351 00:35:24,622 --> 00:35:26,487 ls the child a boy or a girl? 352 00:35:27,892 --> 00:35:29,553 You are drunk in the very morning, right? 353 00:35:30,661 --> 00:35:32,128 Come in. - No no. 354 00:35:32,530 --> 00:35:33,792 No We want to smoke. 355 00:35:34,499 --> 00:35:35,431 Child is there. 356 00:35:35,933 --> 00:35:36,763 So we will do it outside. 357 00:35:37,602 --> 00:35:38,694 Where is he? 358 00:35:39,103 --> 00:35:40,502 He has gone to the town. 359 00:35:41,205 --> 00:35:41,933 When will he come back? 360 00:35:42,106 --> 00:35:42,834 Will be back soon. 361 00:35:44,041 --> 00:35:45,372 This is a gift for the daughter. 362 00:35:45,643 --> 00:35:47,838 Tell herthis is from the uncles in Coimbatore. 363 00:35:51,149 --> 00:35:52,514 l will tell her when she wakes up. 364 00:35:57,922 --> 00:35:59,981 Do you give water melon to a one year old child? 365 00:36:00,224 --> 00:36:01,816 She can eat it when she grows up. 366 00:36:14,238 --> 00:36:15,136 They have arrived. 367 00:36:15,907 --> 00:36:16,737 How much liquor is left? 368 00:36:17,775 --> 00:36:19,106 Not enough to drink till evening. 369 00:36:19,644 --> 00:36:21,305 Fill the fuel required for the time being. 370 00:37:31,816 --> 00:37:32,510 ls Tony here? 371 00:37:33,351 --> 00:37:33,976 - No. 372 00:37:34,552 --> 00:37:35,280 Where has he gone? 373 00:37:36,721 --> 00:37:38,018 Went to Pollachi. 374 00:37:38,422 --> 00:37:39,116 When will he come back? 375 00:37:40,691 --> 00:37:43,125 He went in the morning. 376 00:37:43,661 --> 00:37:44,650 Will take 3-4 days. 377 00:37:46,197 --> 00:37:47,186 3-4 days! 378 00:37:49,100 --> 00:37:49,759 No problem. 379 00:37:50,534 --> 00:37:51,558 We will wait. 380 00:39:09,413 --> 00:39:10,380 Why this way? 381 00:39:15,453 --> 00:39:16,181 Didn't you know? 382 00:39:16,821 --> 00:39:20,689 Tony's mother-in-law died in an accident that happened 3-4 days back. 383 00:39:21,325 --> 00:39:22,383 We have come to inform Tony about that. 384 00:39:23,294 --> 00:39:23,919 You? 385 00:39:25,696 --> 00:39:29,530 Kammath who was beaten up by you three came back to life yesterday. 386 00:39:30,201 --> 00:39:31,566 We have come to inform Tony about that. 387 00:39:36,640 --> 00:39:37,538 What is the next program? 388 00:39:39,944 --> 00:39:41,070 Program is over. 389 00:39:41,946 --> 00:39:43,106 Only prize distribution is pending. 390 00:39:50,721 --> 00:39:53,019 Aren't we reaching a compromise? 391 00:39:54,859 --> 00:39:55,655 Let him come. 392 00:39:56,327 --> 00:39:57,316 Then, we can reach a conclusion. 393 00:41:46,504 --> 00:41:47,061 Hold this. 394 00:41:52,877 --> 00:41:54,139 Gold is very costly now. 395 00:41:54,245 --> 00:41:55,177 Can't even go near a jewelry shop. 396 00:42:05,589 --> 00:42:06,715 Okay. 397 00:42:08,225 --> 00:42:09,021 Like it? 398 00:42:10,861 --> 00:42:11,987 Close the door. l will be back soon. 399 00:43:42,453 --> 00:43:43,351 l won't come. 400 00:43:44,822 --> 00:43:45,846 l know you won't come. 401 00:43:46,523 --> 00:43:48,582 That's why we have come to take you. 402 00:43:49,560 --> 00:43:52,495 Why didn't you give him a better place to put up? 403 00:43:52,596 --> 00:43:53,392 lt has been 2 years. 404 00:43:53,697 --> 00:43:55,221 You came now only, right? 405 00:43:56,634 --> 00:44:00,627 You should have thought this when you shot that person. 406 00:44:01,839 --> 00:44:04,399 After finishing off his mother-in-law and finding this place... 407 00:44:05,075 --> 00:44:06,770 ...Kammath sent us here. 408 00:44:08,045 --> 00:44:10,138 When you finish, it should be fully finished. 409 00:44:10,414 --> 00:44:16,580 lf you leave a little life behind his throat, they will come back with a vengeance. 410 00:44:17,421 --> 00:44:19,719 Why should you show your muscle here for that? 411 00:44:20,257 --> 00:44:23,090 People like you will do some nonsense. 412 00:44:23,460 --> 00:44:25,655 At last we will have to pay the price for that. 413 00:44:26,330 --> 00:44:28,924 Kammath wants me and him. 414 00:44:29,266 --> 00:44:31,860 We swore several times that we don't have anything to do with this contract. 415 00:44:32,369 --> 00:44:33,495 But he doesn't believe it. 416 00:44:33,771 --> 00:44:34,328 So? 417 00:44:35,239 --> 00:44:38,037 So, we are taking him. 418 00:44:38,842 --> 00:44:40,366 We are not ready for a showdown. 419 00:44:40,844 --> 00:44:44,211 Taking him is a little difficult. Don't you know that Ayyappan? 420 00:44:45,516 --> 00:44:48,917 Any way, we are out for the action. So let's do it. 421 00:44:52,523 --> 00:44:53,490 l have a family. 422 00:44:53,691 --> 00:44:54,589 We want to live. 423 00:44:54,758 --> 00:44:56,385 Your life alone is not important. 424 00:44:57,361 --> 00:44:58,293 We also want to live. 425 00:44:58,829 --> 00:45:01,161 After taking him, you need not live. 426 00:45:05,002 --> 00:45:05,934 Why waiting? 427 00:45:06,270 --> 00:45:07,931 Okay l will also do. 428 00:45:30,728 --> 00:45:32,161 She cries to see me. 429 00:45:49,146 --> 00:45:51,273 You need not waste time there. Come inside. 430 00:46:00,124 --> 00:46:01,284 Why have they come? 431 00:46:01,458 --> 00:46:03,187 ls there any problem? - No nothing. 432 00:46:03,994 --> 00:46:06,326 Ayyappan and Fakir came to tell me a matter. 433 00:46:06,430 --> 00:46:07,795 Tell me, what the problem is. 434 00:46:08,065 --> 00:46:09,054 Nothing. 435 00:46:09,299 --> 00:46:10,732 They are people known to us. 436 00:46:10,834 --> 00:46:11,801 Don't make a problem here. 437 00:46:49,173 --> 00:46:50,902 You are the first guest in this house. 438 00:46:51,441 --> 00:46:53,272 l couldn't give you a treat on the occasion of our wedding. 439 00:46:53,377 --> 00:46:55,675 Country chicken and liquor available. 440 00:46:56,280 --> 00:46:59,147 We need enough liquor to satisfy the need. 441 00:47:22,239 --> 00:47:25,072 ''Lord Ayyappa! Our only refuge is in bachelor life'' 442 00:47:25,175 --> 00:47:27,939 ''Lord Ayyappa, please pardon our sins which were unknowingly committed'' 443 00:47:28,045 --> 00:47:32,880 ''ln this life which is full of hardships...'' 444 00:47:32,950 --> 00:47:35,180 ''All together..'' 445 00:47:35,819 --> 00:47:44,488 ''Forever..go together.. continue like this forever'' 446 00:47:46,096 --> 00:47:48,030 ''Helping each other in the midst of a forest'' 447 00:47:48,966 --> 00:47:54,233 ''Even though fallen down, being lifted.. with love deeply rooted in heart..'' 448 00:48:20,831 --> 00:48:22,799 ''Fixing a torch of love in pitch darkness'' 449 00:48:23,734 --> 00:48:25,634 ''Not being extinguished by small rays of light'' 450 00:48:26,637 --> 00:48:28,502 ''lt should continue to burn even in a storm'' 451 00:48:32,476 --> 00:48:37,140 ''Kindness which goes far beyond knowledge in value'' 452 00:48:38,181 --> 00:48:42,982 ''Each and every life is one..'' 453 00:49:00,437 --> 00:49:01,927 Chicken curry is great. 454 00:49:03,173 --> 00:49:04,640 Why are you gloomy? 455 00:49:05,042 --> 00:49:07,704 What is the purpose of their visit? - They came, had food. 456 00:49:08,111 --> 00:49:09,100 Did anything happen? 457 00:49:09,680 --> 00:49:10,476 Be cheerful. 458 00:49:22,359 --> 00:49:25,920 Prophets came looking at the stars. 459 00:49:26,029 --> 00:49:27,860 Look straight, otherwise you will fall down the pit. 460 00:49:31,601 --> 00:49:34,229 Don't you get the feeling of being in mount Golgotha? 461 00:49:34,338 --> 00:49:36,533 With wine bottle on mount Golgotha! 462 00:49:36,673 --> 00:49:37,435 lf you want, drink it. 463 00:49:37,674 --> 00:49:41,576 lf you stop advising me, l will give you some advice. 464 00:49:42,412 --> 00:49:44,880 Do you know what the priest told me... 465 00:49:44,948 --> 00:49:48,509 ...when l went to a divine centerto stop drinking? 466 00:49:49,519 --> 00:49:51,350 Everyone should have an aim in one's life. 467 00:49:51,688 --> 00:49:56,022 Since you don't have that, you look dark like this. 468 00:49:57,094 --> 00:49:58,959 ''Sky will change'' 469 00:49:59,663 --> 00:50:01,358 ''World will change'' 470 00:50:01,932 --> 00:50:06,164 ''Only Thy words remain unchanged'' 471 00:50:06,536 --> 00:50:10,370 ''Let's go to sow the seeds of His words..'' 472 00:50:11,208 --> 00:50:14,302 ''Let's go to reap the harvest of love'' 473 00:50:25,756 --> 00:50:30,489 lf you want to take Tony to Kochi, please don't leave us here. 474 00:50:34,197 --> 00:50:36,927 l don't like to make my son fatherless. 475 00:50:39,836 --> 00:50:42,828 Before you go tomorrow, finish us too. 476 00:50:45,308 --> 00:50:46,434 Sheet is there. 477 00:51:02,526 --> 00:51:03,925 Ayyappa.. - Boss 478 00:51:05,495 --> 00:51:06,462 Did you meet him? 479 00:51:07,597 --> 00:51:08,154 - No. 480 00:51:08,965 --> 00:51:10,455 Then, you come back. 481 00:51:11,501 --> 00:51:13,298 l know how to bring him. 482 00:51:14,438 --> 00:51:15,427 Give me two more days. 483 00:51:16,139 --> 00:51:17,663 We will come to Kochi with him. 484 00:51:18,442 --> 00:51:20,410 l won't call you after two days. 485 00:51:40,163 --> 00:51:40,891 Ayyappan... 486 00:51:42,165 --> 00:51:42,893 Ayyappan... 487 00:51:44,101 --> 00:51:45,728 Do you still want to take him? 488 00:51:45,902 --> 00:51:47,199 - Yes. 489 00:51:49,005 --> 00:51:51,098 We can solve the issue after a discussion with boss. 490 00:51:51,641 --> 00:51:54,075 Boss will say and finish it off. 491 00:51:54,578 --> 00:51:57,979 After having the food made by his wife and drinking... 492 00:51:58,081 --> 00:51:59,673 ...you still want to take him, right? 493 00:52:00,150 --> 00:52:01,777 How much will you get forthis? 494 00:52:02,552 --> 00:52:05,146 Don't say nonsense. 495 00:52:05,288 --> 00:52:07,017 So, you can do any nonsense. 496 00:52:07,190 --> 00:52:08,418 Only when we say, it hurts you. 497 00:52:10,961 --> 00:52:11,893 Then do one thing. 498 00:52:12,662 --> 00:52:15,495 You three finish off us two. 499 00:52:16,233 --> 00:52:18,167 Then, this problem can be solved, right? - Leave it. 500 00:52:18,368 --> 00:52:19,801 lt's not the time for discussion. 501 00:52:19,903 --> 00:52:20,733 Go to bed. 502 00:52:20,837 --> 00:52:22,327 Let's take a decision tomorrow morning. 503 00:52:24,174 --> 00:52:25,038 l will decide. 504 00:52:26,576 --> 00:52:27,440 He will obey. 505 00:52:28,044 --> 00:52:29,409 You won't take a decision. 506 00:52:31,014 --> 00:52:32,174 He won't obey. 507 00:52:32,949 --> 00:52:35,509 Should we let her know about this? 508 00:52:40,023 --> 00:52:40,887 Gevarghese... 509 00:52:42,826 --> 00:52:43,724 Go to bed. 510 00:52:53,537 --> 00:52:54,731 Weren't you driving the whole day? 511 00:52:55,038 --> 00:52:55,732 Go and sleep. 512 00:52:55,972 --> 00:52:56,563 Go. 513 00:52:57,240 --> 00:52:58,605 Go. - l will go. 514 00:52:59,209 --> 00:53:00,198 But you should not sleep. 515 00:53:01,144 --> 00:53:05,205 lf we are not alert, some might feel like eloping. 516 00:53:26,903 --> 00:53:30,100 For two three days, mother is not picking the phone. 517 00:53:31,708 --> 00:53:33,232 l am afraid. 518 00:53:35,312 --> 00:53:36,540 She will call back. 519 00:53:37,180 --> 00:53:38,442 Don't be tensed. 520 00:53:38,782 --> 00:53:39,544 Go to bed. 521 00:54:33,003 --> 00:54:34,095 You were in deep sleep. 522 00:54:34,237 --> 00:54:35,067 So l decided not to wake you up. 523 00:54:40,410 --> 00:54:41,900 Here is tea. 524 00:54:42,646 --> 00:54:43,374 Thank you. 525 00:55:43,139 --> 00:55:45,437 Who is playing flute in this very morning? 526 00:55:45,942 --> 00:55:48,638 lt's not flute, but a guitar. 527 00:56:06,296 --> 00:56:06,887 Come. 528 00:56:07,831 --> 00:56:08,388 Come. 529 00:56:25,548 --> 00:56:29,917 Can you ensure my safety after you take me to Kammath? 530 00:56:32,655 --> 00:56:34,680 ls my assurance enough for you? 531 00:56:35,191 --> 00:56:36,988 lt's not because l don't trust you. 532 00:56:37,227 --> 00:56:40,219 l have come with you for several jobs with you from my childhood. 533 00:56:40,463 --> 00:56:42,363 You have saved me several times. 534 00:56:42,565 --> 00:56:44,590 But now, l am not in that situation. 535 00:56:44,968 --> 00:56:47,835 Once l leave this place, who is there to take care of Neethu and my daughter?. 536 00:56:49,472 --> 00:56:51,531 This is a strange place forthem. 537 00:56:51,841 --> 00:56:53,866 l managed to get this house with their help. 538 00:56:54,344 --> 00:56:58,007 No one here knows who l am. 539 00:56:58,481 --> 00:57:00,346 Now Kammath knows this place. 540 00:57:00,450 --> 00:57:01,917 That means they are not safe here also. 541 00:57:02,318 --> 00:57:05,378 lf anything happens to me, both my wife and daughter will be orphaned. 542 00:57:05,855 --> 00:57:10,519 Other than meeting the daily expenses, l don't have a single penny with me. 543 00:57:12,228 --> 00:57:13,024 l will come with you. 544 00:57:13,196 --> 00:57:14,891 But you should do me a favor before that. 545 00:57:15,165 --> 00:57:16,655 What nonsense are you talking? 546 00:57:17,167 --> 00:57:19,658 lf you trust him, you will be thrown to some canal in Kochi. 547 00:57:20,003 --> 00:57:21,493 Once we trusted him. 548 00:57:21,838 --> 00:57:24,102 The next day when we opened our eyes, we were in Kannur central prison. 549 00:57:26,943 --> 00:57:29,036 We are not taking him. 550 00:57:29,679 --> 00:57:31,408 Kammath will come directly. 551 00:57:31,948 --> 00:57:33,279 Then we'll need three graves only. 552 00:57:34,851 --> 00:57:37,479 That time also yourtongue should wag like this. 553 00:57:37,720 --> 00:57:38,880 Leave that matter. 554 00:57:39,355 --> 00:57:43,223 You should do me a favor. 555 00:57:44,227 --> 00:57:45,023 l didn't understand. 556 00:57:46,062 --> 00:57:48,963 We have to meet Chettiar once more. 557 00:57:49,532 --> 00:57:51,966 Chettiar ropes in gangsters for interstate works. 558 00:57:52,836 --> 00:57:57,967 lf we go together, we will getjob for good rate. 559 00:57:58,608 --> 00:58:02,669 Other than this, l don't find any other way to make money in two days time. 560 00:58:03,646 --> 00:58:04,578 After coming back... 561 00:58:04,647 --> 00:58:06,911 ...Neethu and my daughter should be moved to a safe place. 562 00:58:07,250 --> 00:58:12,381 Then l will come with you trusting your word. 563 00:58:12,856 --> 00:58:15,882 l know that l'm the root cause of all these troubles. 564 00:58:17,660 --> 00:58:18,888 You should be with me. 565 00:58:19,696 --> 00:58:20,685 Don't say 'no'. 566 00:58:29,072 --> 00:58:29,868 How much liquor is left? 567 00:58:30,707 --> 00:58:32,038 Don't think that it is enough to drink till Madurai. 568 00:58:34,177 --> 00:58:34,973 Pour what is available. 569 00:58:51,361 --> 00:58:52,259 That Selvan will come. 570 00:58:52,462 --> 00:58:54,293 The money for remittance is in the kitchen. 571 00:58:56,165 --> 00:58:57,393 Going to Kochi, right? 572 00:58:58,334 --> 00:58:58,925 No. 573 00:58:59,836 --> 00:59:00,996 Don't lie to me. 574 00:59:02,338 --> 00:59:03,464 l won't lie to you. 575 00:59:05,575 --> 00:59:06,337 Then, where are you going? 576 00:59:06,576 --> 00:59:07,235 To Madhurai. 577 00:59:07,477 --> 00:59:08,466 Will be back tomorrow night. 578 00:59:28,932 --> 00:59:33,164 ''Where are you going tonight?'' 579 00:59:36,072 --> 00:59:39,633 ''We will be lonely with love'' 580 00:59:41,444 --> 00:59:47,212 ''Baby, don't you walk away from me'' 581 00:59:48,451 --> 00:59:51,579 ''Riding across the hard way'' 582 00:59:51,854 --> 00:59:54,152 ''l don't know where'' 583 00:59:57,427 --> 01:00:01,386 ''l will wait for you tonight'' 584 01:00:03,766 --> 01:00:06,929 My God! Save us from unexpected attacks. 585 01:00:24,120 --> 01:00:27,089 ''You will be coming home'' 586 01:00:28,157 --> 01:00:30,955 ''You will be running home to me'' 587 01:00:31,761 --> 01:00:38,667 ''You will be coming home tonight'' 588 01:01:04,427 --> 01:01:05,189 What's up Paul? 589 01:01:06,129 --> 01:01:07,494 l had called you earlier. 590 01:01:07,664 --> 01:01:09,029 Didn't l tell then that l'm not willing? 591 01:01:09,198 --> 01:01:11,098 lt is for Kammath sir. 592 01:01:11,267 --> 01:01:13,326 Who is this Kammath sir? 593 01:01:13,803 --> 01:01:14,861 Prakash Kammath. 594 01:01:15,438 --> 01:01:17,099 Since he is in the black list... 595 01:01:17,240 --> 01:01:21,074 ...he decided to start a business with the license of Jerrymon. 596 01:01:21,244 --> 01:01:23,405 Kammath sir is in a good position now. 597 01:01:23,946 --> 01:01:25,277 He will give the money. 598 01:01:25,448 --> 01:01:28,212 You just need to be there with this license. 599 01:01:28,651 --> 01:01:31,381 lf l have any financial difficulty, l will sell off my cardamom estate at Kattapana. 600 01:01:31,487 --> 01:01:32,112 lt's as simple as that. 601 01:01:32,455 --> 01:01:39,486 l need not stoop to have a joint venture with the new comers and outsiders. 602 01:01:39,896 --> 01:01:42,228 Are you the one who usually beg for Kammath? 603 01:01:43,533 --> 01:01:44,465 Do one thing. 604 01:01:44,701 --> 01:01:47,499 Tell him to come to me directly and beg. 605 01:01:49,172 --> 01:01:52,630 lf Jerrymon has such a wish, l will do like that. 606 01:01:53,009 --> 01:01:54,909 Paul...Do one thing. 607 01:01:55,878 --> 01:01:58,278 Get one more license in his name. 608 01:01:58,481 --> 01:02:00,881 To get a new license means.......... 609 01:02:02,985 --> 01:02:06,284 lf you can't do that, no need. 610 01:02:07,056 --> 01:02:09,149 l know the person who can get it. 611 01:02:09,258 --> 01:02:10,418 No need of that. 612 01:02:10,827 --> 01:02:14,763 Chettiar can do certain things even God can't do. 613 01:02:16,432 --> 01:02:17,797 There is a flight to Madhurai at 2.30. 614 01:02:19,469 --> 01:02:20,800 l will go by that. 615 01:03:00,510 --> 01:03:03,911 ''My name is Meenakumari'' 616 01:03:04,247 --> 01:03:07,512 ''l hail from Kanyakumari'' 617 01:03:09,619 --> 01:03:11,450 Paul...What's the matter? 618 01:03:37,180 --> 01:03:38,147 Jerry Kalappurakkal. 619 01:03:46,189 --> 01:03:47,781 Kochi? - Yes. 620 01:03:49,058 --> 01:03:50,548 Jerry Kalappurackal! 621 01:03:54,263 --> 01:03:56,060 Kalappurackal Finaciers! 622 01:03:56,199 --> 01:03:57,598 Kalappurackal Exports! 623 01:03:58,167 --> 01:03:59,498 Kalappurackal Jwellers! 624 01:04:00,970 --> 01:04:03,734 Looks like a serial artist. 625 01:04:04,874 --> 01:04:07,536 Less work, more profit. 626 01:04:08,344 --> 01:04:11,871 You will have to shell out some extra money. 627 01:04:11,948 --> 01:04:12,676 Okay? 628 01:04:13,049 --> 01:04:16,678 This is Annan's work - Prakash Kammath of Kochi. 629 01:04:18,421 --> 01:04:21,857 Goddess! Our Prakash Kammath? 630 01:04:22,258 --> 01:04:24,158 l'm very dearfor him. 631 01:04:24,894 --> 01:04:28,352 But he hasn't opened an account in my company. 632 01:04:28,764 --> 01:04:31,426 An account is opened in zero balance without even a signature. 633 01:04:32,768 --> 01:04:34,099 Get milk for him. 634 01:04:36,072 --> 01:04:40,304 Let's make him a big star by shooting with gun. 635 01:04:40,443 --> 01:04:41,102 Okay see you. 636 01:04:42,144 --> 01:04:44,112 Why are you in a hurry? 637 01:04:44,547 --> 01:04:47,414 Sweeties from Thirunalveli are available. 638 01:04:47,950 --> 01:04:52,148 Girls from Mumbai and some more are there. 639 01:04:52,622 --> 01:04:53,680 Enjoy and go. 640 01:04:55,191 --> 01:04:58,319 Felt shy, right? 641 01:04:59,695 --> 01:05:02,220 No point in coming with the equipment's. 642 01:05:03,099 --> 01:05:04,964 They will curse me. 643 01:05:06,035 --> 01:05:09,937 My wife says that it is good for nothing. 644 01:05:10,306 --> 01:05:13,298 Then, listen to their song before leaving. 645 01:05:14,210 --> 01:05:15,336 They sing very well. 646 01:05:15,845 --> 01:05:18,006 They all are star singers. 647 01:05:18,481 --> 01:05:19,311 No Chettiyar. 648 01:05:19,548 --> 01:05:20,242 That... 649 01:05:21,050 --> 01:05:21,573 Milk? 650 01:05:22,051 --> 01:05:23,575 No. Bye. 651 01:05:24,053 --> 01:05:24,815 Bye. 652 01:05:27,390 --> 01:05:28,186 Go. 653 01:06:04,327 --> 01:06:13,235 ''Where did you go away from this garden?'' 654 01:06:13,636 --> 01:06:18,096 ''Eyes filled with tears are searching for you'' 655 01:06:18,341 --> 01:06:21,799 ''Oh lover! Please come'' 656 01:06:22,044 --> 01:06:26,606 ''To melt away the pangs of separation'' 657 01:06:26,749 --> 01:06:31,209 ''On to this bed strewn with flowers'' 658 01:06:31,454 --> 01:06:36,050 ''To receive my gift of love'' 659 01:06:36,359 --> 01:06:40,455 ''Are you crossing with me?'' 660 01:07:18,234 --> 01:07:27,438 ''Butterfly! Did you go away to relish drops of nectar?'' 661 01:07:27,510 --> 01:07:35,713 ''Won't be the pollen grains of memory be found on your wings?'' 662 01:07:36,619 --> 01:07:45,755 ''To bloom in the margins of your garden of love'' 663 01:07:45,961 --> 01:07:54,767 ''l'm a lonely flower who burns with her folded palms'' 664 01:07:55,337 --> 01:07:59,706 ''The flower garden in a country side'' 665 01:07:59,842 --> 01:08:04,302 ''And the beautiful golden chariot there'' 666 01:08:04,547 --> 01:08:13,854 ''Can't be compared by a poetic tongue'' 667 01:08:32,808 --> 01:08:42,080 ''Boarding the boat of moments which float lazily on the river of time'' 668 01:08:42,151 --> 01:08:50,718 ''Come to my dreams in the darkness of night'' 669 01:08:51,227 --> 01:09:00,363 ''To wake up sensing yourfootsteps near me'' 670 01:09:00,536 --> 01:09:09,240 ''To spend this birth with you, the boon of sleeping together..'' 671 01:09:10,746 --> 01:09:19,484 ''Where did you go away from this garden?'' 672 01:09:20,055 --> 01:09:24,515 ''Eyes filled with tears are searching for you'' 673 01:09:24,660 --> 01:09:28,255 ''Oh lover! Please come'' 674 01:09:28,430 --> 01:09:32,730 ''To melt away the pangs of separation'' 675 01:09:33,135 --> 01:09:37,469 ''On to this bed strewn with flowers'' 676 01:09:37,740 --> 01:09:42,507 ''To receive my gift of love'' 677 01:09:42,745 --> 01:09:47,205 ''Are you crossing with me?'' 678 01:10:14,777 --> 01:10:17,837 Come..all are our people. 679 01:10:27,489 --> 01:10:32,893 My father went to Lord Murukan's temple yesterday - 'prasadam' from there. 680 01:10:33,128 --> 01:10:33,685 Take it. 681 01:10:33,862 --> 01:10:35,557 lf there is work, please tell. 682 01:10:37,132 --> 01:10:38,929 You need not ask me. 683 01:10:39,201 --> 01:10:40,964 Chettiyar is always here for you. 684 01:10:43,372 --> 01:10:44,805 A work has come from Mumbai. 685 01:10:44,974 --> 01:10:45,702 Can you do it? 686 01:10:45,975 --> 01:10:47,237 No time for that. 687 01:10:47,376 --> 01:10:48,365 Give some local works. 688 01:10:50,346 --> 01:10:51,313 ls it local? 689 01:10:52,748 --> 01:10:56,206 Tomorrow morning at 5, 4 crore pounds. 690 01:10:56,852 --> 01:10:58,479 4 crore pound! 691 01:10:59,221 --> 01:11:02,520 When converted to our currency, it will come above 300 crores. 692 01:11:03,392 --> 01:11:04,984 All money from the 2G spectrum. 693 01:11:05,761 --> 01:11:09,697 lt will be transported from Madhurai to Kerala via Vandenmedu. 694 01:11:10,065 --> 01:11:14,627 This black money will be converted as white money in different locations. 695 01:11:15,337 --> 01:11:19,273 Since the owners of this money are in Delhi... 696 01:11:19,575 --> 01:11:23,245 ...if we take away this money, there is no one to ask about that. 697 01:11:23,245 --> 01:11:24,303 Chettiyar..we want that only. 698 01:11:25,547 --> 01:11:28,812 Don't think that it is easy as in movies. 699 01:11:29,551 --> 01:11:35,387 There will be 4-5 security men with latest model guns. 700 01:11:36,325 --> 01:11:38,259 lf l had people like them with me... 701 01:11:38,594 --> 01:11:40,824 ...l would have gone for bigger assignments. 702 01:11:41,263 --> 01:11:44,426 Fate!..they couldn't work with me. 703 01:11:44,500 --> 01:11:45,592 What can l do? 704 01:11:46,068 --> 01:11:46,762 Hello.. 705 01:11:48,737 --> 01:11:49,726 lt's me. 706 01:11:50,706 --> 01:11:51,297 Tell. 707 01:11:52,308 --> 01:11:54,208 We don't want that. 708 01:11:54,643 --> 01:11:55,735 Why did you say like that? 709 01:11:55,978 --> 01:11:57,741 lt's risky...we will lose the game. 710 01:11:58,681 --> 01:12:01,514 We need to be strong. 711 01:12:01,650 --> 01:12:03,550 lf you are so strong, go and catch it. 712 01:12:04,353 --> 01:12:05,615 We two won't be there. 713 01:12:08,090 --> 01:12:10,183 What he said is correct. 714 01:12:10,859 --> 01:12:12,156 lt is a risky job. 715 01:12:12,861 --> 01:12:14,658 l will give a job without any risks. 716 01:12:14,897 --> 01:12:15,556 Will you do it? 717 01:12:18,901 --> 01:12:19,959 ls it not that financier? 718 01:12:20,169 --> 01:12:21,431 He is in Kattappana now. 719 01:12:21,770 --> 01:12:29,541 Though his main business is in Kochi, he is doing narcotic business in Kattapana. 720 01:12:30,179 --> 01:12:34,013 He will come to Kattapana Rekha Theater to watch the second show. 721 01:12:34,450 --> 01:12:37,476 He is coming there not to watch the movie, but for a business meeting. 722 01:12:38,020 --> 01:12:41,421 Sharp at 8'O clock, they will hang a 'house full' board on the gate. 723 01:12:43,559 --> 01:12:46,824 That theatre owner is my premier client. 724 01:12:47,096 --> 01:12:50,497 He likes Mallika and Sumathi very much. 725 01:12:50,966 --> 01:12:54,561 Without them, he can't sleep at night. 726 01:12:55,337 --> 01:12:57,430 You won't have any problem there. 727 01:12:58,140 --> 01:12:59,038 lf you are ready, tell me. 728 01:12:59,641 --> 01:13:01,302 l will book 5 tickets now itself. 729 01:13:01,944 --> 01:13:02,808 Do it. 730 01:13:09,051 --> 01:13:11,383 My men are there to help you. 731 01:13:12,488 --> 01:13:17,357 When he leaves afterthe meeting, finish him then and there. 732 01:13:20,963 --> 01:13:24,626 They will take care of the rest. 733 01:13:27,936 --> 01:13:29,198 Lord Muruka! 734 01:13:37,880 --> 01:13:39,939 Look at her dress. 735 01:13:40,949 --> 01:13:42,849 Some like these are always there to incur... 736 01:13:42,951 --> 01:13:44,384 ...for extra expenses forthe producer. 737 01:13:45,053 --> 01:13:47,146 The budget of Malayalam cinema is on the rise because of this. 738 01:13:48,557 --> 01:13:49,387 That is our Hindi cinema. 739 01:13:49,625 --> 01:13:50,353 Our Vidya Balan! 740 01:13:50,926 --> 01:13:52,120 A knot there. 741 01:13:52,261 --> 01:13:53,558 A knot here. 742 01:13:53,695 --> 01:13:55,162 With Rs. 5.50, that is done. 743 01:13:55,397 --> 01:13:58,332 And the cinema will be a huge hit. 744 01:13:58,901 --> 01:14:00,596 Here neither hit not money. 745 01:14:00,869 --> 01:14:02,734 Kattapana has changed a lot. 746 01:14:04,540 --> 01:14:07,566 Kattapana may not be the same, but Gevar remains unchanged. 747 01:14:18,020 --> 01:14:18,987 Goddess! 748 01:15:58,453 --> 01:15:59,181 Welcome 749 01:16:17,439 --> 01:16:18,337 Wait and watch. 750 01:16:27,249 --> 01:16:27,908 Jerrymon... 751 01:16:29,051 --> 01:16:33,511 l heard that you would offer me something abundantly if l beg directly. 752 01:16:34,356 --> 01:16:38,952 That's why, even though ill, l rented a car and came here. 753 01:16:40,562 --> 01:16:43,793 Jerrymon tell me the share you need. 754 01:16:44,232 --> 01:16:50,262 And if you need more profit in this mutual business, you take that too. 755 01:16:51,006 --> 01:16:54,305 Are you here to fix the deal on your previous experience of doing sexual... 756 01:16:54,409 --> 01:16:58,505 ...favors to some women who came to Kochi from Kumbala. 757 01:16:59,481 --> 01:17:05,784 When outsiders like you beg in front of me, my confidence level will go up. 758 01:17:06,888 --> 01:17:09,356 l stand in front of you on the strength of my pedigree. 759 01:17:09,758 --> 01:17:14,889 My forefathers started the business and it flourished until now because of that. 760 01:17:15,597 --> 01:17:18,191 First you deal with equals. 761 01:17:19,201 --> 01:17:22,637 l understood that your performance is because of these guys. 762 01:17:27,376 --> 01:17:29,708 These guys, those sitting there... 763 01:17:29,978 --> 01:17:35,575 ...and the owner of this theater..all have received money from me. 764 01:17:37,919 --> 01:17:40,444 This theater is full of people paid to kill you. 765 01:17:41,223 --> 01:17:43,418 We will finish you off here. 766 01:17:43,725 --> 01:17:46,159 Then they will throw you in a canal. 767 01:17:48,263 --> 01:17:50,026 Even though l don't have pedigree or pre-degree... 768 01:17:50,365 --> 01:17:53,528 ...this stupid outsider can do this much. 769 01:17:54,836 --> 01:17:59,239 So, Jerrymon, think once more. 770 01:18:01,343 --> 01:18:03,675 l will be back after a short meeting. 771 01:18:10,018 --> 01:18:11,110 Ayyappa....sit there. 772 01:18:11,586 --> 01:18:12,985 Haven't you come to watch this movie? 773 01:18:13,355 --> 01:18:13,912 Sit there. 774 01:18:19,194 --> 01:18:20,684 You need not worry. 775 01:18:21,963 --> 01:18:27,560 l will take care of his wife just like l looked after his mother-in-law. 776 01:18:28,003 --> 01:18:30,597 Then, l will take care of her daughter also. 777 01:20:36,832 --> 01:20:40,029 Either you can die a proud death... 778 01:20:41,369 --> 01:20:46,705 ...or you can be with me as a beggar all along your life. 779 01:20:53,048 --> 01:20:53,605 Water. 780 01:20:54,449 --> 01:20:55,279 Get water for him. 781 01:20:57,519 --> 01:20:58,076 Fast. 782 01:21:00,822 --> 01:21:01,618 l told you earlier. 783 01:21:02,290 --> 01:21:02,779 Where to? 784 01:21:03,158 --> 01:21:04,147 Go somewhere. 785 01:21:05,760 --> 01:21:06,351 Go straight. 786 01:21:07,195 --> 01:21:10,323 There is a clinic in the forest... some 30 km away. 787 01:21:10,866 --> 01:21:12,925 There is a Dr. Moorthy. 788 01:21:13,969 --> 01:21:16,563 He is greedy, but good. 789 01:21:22,143 --> 01:21:22,700 Hello. 790 01:21:23,144 --> 01:21:23,769 Where are you now? 791 01:21:23,945 --> 01:21:25,674 On the way...traveling. 792 01:21:25,747 --> 01:21:26,771 No problems, right? 793 01:21:27,148 --> 01:21:28,513 No. 794 01:21:29,050 --> 01:21:29,709 Has daughter gone to bed? 795 01:21:30,252 --> 01:21:31,219 Sleptjust now only. 796 01:21:32,320 --> 01:21:33,252 Did you eat anything? 797 01:21:33,521 --> 01:21:34,010 Yes. 798 01:21:34,589 --> 01:21:35,214 You go to bed. 799 01:21:35,957 --> 01:21:36,787 Will call you in the morning. 800 01:21:37,259 --> 01:21:37,725 Okay. 801 01:22:06,354 --> 01:22:08,447 What have you brought here? 802 01:22:09,157 --> 01:22:10,920 Lay there. This is an accident case. 803 01:22:11,059 --> 01:22:11,787 What accident? 804 01:22:12,294 --> 01:22:13,261 A bullet inside. 805 01:22:13,862 --> 01:22:15,386 lt is a case of shoot-out, right? 806 01:22:15,597 --> 01:22:17,292 lt will be expensive- Rs. One lakh. 807 01:22:17,399 --> 01:22:19,424 lt's an urgent case. - Cash is also urgent. 808 01:22:19,668 --> 01:22:22,262 We don't have that much money. Please.. 809 01:22:22,737 --> 01:22:24,671 Those who don't have money should not go for this sort of work. 810 01:22:24,739 --> 01:22:26,138 lf gone, he will have to suffer. 811 01:22:26,241 --> 01:22:27,071 Come when you have money. 812 01:22:27,309 --> 01:22:28,241 Then, l will remove the bullet. 813 01:22:28,376 --> 01:22:32,472 Now l'm checking a patient. 814 01:22:32,714 --> 01:22:33,772 Laproscopy. 815 01:22:34,950 --> 01:22:35,473 Do it. 816 01:22:35,750 --> 01:22:36,682 Don't press. 817 01:22:37,118 --> 01:22:38,415 lt's gulf gate..will fall down. 818 01:22:49,164 --> 01:22:49,755 35. 819 01:22:52,500 --> 01:22:53,228 Here are 35. 820 01:22:55,971 --> 01:22:56,960 The full amount agreed is there, right? 821 01:22:57,706 --> 01:22:59,139 Nurse...head nurse.. 822 01:23:07,148 --> 01:23:09,207 Have you hung it around your neck? 823 01:23:09,351 --> 01:23:09,976 Give me that. 824 01:23:11,553 --> 01:23:12,986 You should say your rate. 825 01:23:13,421 --> 01:23:16,390 Try to get the money l owe you from them..go. 826 01:23:18,727 --> 01:23:21,389 My God! Five of you! 827 01:23:21,730 --> 01:23:22,924 Nurse..nurse. 828 01:23:23,365 --> 01:23:23,990 5000. 829 01:24:11,413 --> 01:24:12,107 Coming... 830 01:24:16,851 --> 01:24:17,977 Don't break it. 831 01:24:18,720 --> 01:24:19,277 Coming. 832 01:24:21,322 --> 01:24:22,118 What's this? 833 01:24:22,257 --> 01:24:23,747 A festival of accidents? 834 01:24:24,592 --> 01:24:25,058 What's this? 835 01:24:30,265 --> 01:24:31,254 What's this? 836 01:24:35,904 --> 01:24:37,929 She is the head nurse here. 837 01:27:31,212 --> 01:27:31,906 Ayyappa... 838 01:28:57,765 --> 01:28:58,493 What will we do now? 839 01:28:59,167 --> 01:28:59,895 Where will we go? 840 01:29:06,074 --> 01:29:06,802 To home. 841 01:29:08,309 --> 01:29:09,241 To Neethu. 842 01:29:10,945 --> 01:29:12,970 l want to see my daughter. 843 01:30:55,249 --> 01:30:57,479 Can't you all go away now? 844 01:31:12,700 --> 01:31:20,903 Tony came with you only because he trusted you. 845 01:31:21,442 --> 01:31:23,410 He trusted you and you get out. 846 01:31:24,412 --> 01:31:25,106 Get out. 847 01:31:26,247 --> 01:31:26,906 Get out. 848 01:31:29,150 --> 01:31:29,912 Get out. 849 01:31:31,652 --> 01:31:32,550 Get out. 850 01:31:34,522 --> 01:31:35,284 Get out. 851 01:31:36,190 --> 01:31:36,849 Get out. 852 01:31:38,192 --> 01:31:38,681 Get out. 853 01:31:39,327 --> 01:31:40,021 Get out. 854 01:31:51,205 --> 01:31:51,933 Tony... 855 01:31:55,309 --> 01:31:55,900 Tony... 856 01:32:48,496 --> 01:32:50,259 When thinking about Neethu and her daughter.. 857 01:32:51,465 --> 01:32:54,229 Here stands the person who created all these problems. 858 01:32:54,735 --> 01:32:55,599 Are you satisfied now? 859 01:32:55,970 --> 01:32:57,130 Any way you could accomplish the work you undertook. 860 01:32:57,672 --> 01:32:58,934 Don't use wrong words. 861 01:32:59,173 --> 01:33:00,504 What else is there to go wrong? 862 01:33:01,042 --> 01:33:02,805 He wanted to take up the work in Madhurai. 863 01:33:03,110 --> 01:33:04,873 But you only told that it was risky. 864 01:33:05,446 --> 01:33:07,505 You and Chettiyar handed over him to who ever wanted him. 865 01:33:08,049 --> 01:33:10,347 What we saw in Kattappana was not a cinema, but a drama. 866 01:33:10,918 --> 01:33:12,886 A drama played by him and Kammath to finish off Tony. 867 01:33:13,354 --> 01:33:15,549 You.........talking nonsense! 868 01:33:15,890 --> 01:33:17,755 Then kill...and eat our dead bodies. 869 01:33:17,959 --> 01:33:19,085 What's this ? Leave.. 870 01:33:19,293 --> 01:33:20,590 Leave him..let him kill. 871 01:33:20,895 --> 01:33:22,658 What madness are you talking? 872 01:33:22,897 --> 01:33:24,296 l'm sure that Ayyappan wouldn't do like that. 873 01:33:24,398 --> 01:33:25,729 Tony was sure about that. 874 01:33:26,434 --> 01:33:27,560 lt was Chettiyar's game. 875 01:33:27,969 --> 01:33:29,561 We can suspect and accuse each other. 876 01:33:29,904 --> 01:33:31,132 Or we can kill each other. 877 01:33:31,439 --> 01:33:32,804 There ends our lives. 878 01:33:33,040 --> 01:33:33,699 But what about her? 879 01:33:37,078 --> 01:33:38,136 Tony's wish should be fulfilled. 880 01:33:38,579 --> 01:33:40,911 She and the child should be shifted from that house. 881 01:33:41,749 --> 01:33:48,587 Then we should give them the money which will sustain them. 882 01:33:49,657 --> 01:33:53,024 Otherwise we will be worse than Chettiyar. 883 01:33:56,664 --> 01:33:57,790 There is only one way for that. 884 01:33:59,634 --> 01:34:03,502 The first way shown by Chettiyar - 2G spectrum. 885 01:34:03,971 --> 01:34:04,995 300 crore. 886 01:34:08,809 --> 01:34:11,972 There is a boat driver in Devipattanam jetty - Murukan. 887 01:34:12,546 --> 01:34:15,208 lf this plan becomes successful, after giving Tony's share to her... 888 01:34:15,349 --> 01:34:18,785 ...we can go anywhere in a boat arranged by Murukan. 889 01:34:19,253 --> 01:34:21,778 To Mumbai, Andaman..anywhere. 890 01:34:22,423 --> 01:34:23,651 lf what Chettiyar said is right... 891 01:34:24,158 --> 01:34:27,355 ...the vehicle will start from Madhurai early morning at 5. 892 01:34:28,229 --> 01:34:30,026 When it reaches Vandenmedu, the time will be 10. 893 01:35:37,298 --> 01:35:41,428 They are well fed...not like we are. 894 01:35:42,069 --> 01:35:43,502 Then we will be given a tough fight. 895 01:35:44,472 --> 01:35:45,939 Don't be negative. 896 01:35:46,807 --> 01:35:49,901 Anyway let's follow..and we can attack at the slightest opportunity. 897 01:38:56,330 --> 01:38:57,160 Go away from here. 898 01:38:57,564 --> 01:38:58,895 lf you go now, you can reach home on time. 899 01:38:59,633 --> 01:39:03,967 lf you intend to send me alone, l will take these two with me. 900 01:39:07,241 --> 01:39:07,969 Work is good. 901 01:39:08,642 --> 01:39:09,768 But in this present circumstances... 902 01:39:10,277 --> 01:39:13,508 ...l don't have any difference between you and them. 903 01:39:13,747 --> 01:39:16,910 Should you be this much sincere for some black money dealers? 904 01:39:17,217 --> 01:39:20,948 Tomorrow you will also be shot like this and lie on the road. 905 01:39:21,255 --> 01:39:25,988 To lay on the road or in the well...that you can decide. 906 01:39:28,028 --> 01:39:31,020 Who told you that l'm going with this money... 907 01:39:31,131 --> 01:39:34,828 ...to give it to some black money dealer? 908 01:39:36,270 --> 01:39:38,135 Are you like us? 909 01:39:39,907 --> 01:39:40,703 No time to waste. 910 01:39:41,108 --> 01:39:42,097 Have to take a decision. 911 01:39:42,443 --> 01:39:44,911 You might finish off four of us together. 912 01:39:45,412 --> 01:39:49,906 But are you sure that you will reach the destination with this money? 913 01:39:51,118 --> 01:39:54,713 Eitherthe survivors of this battle can go somewhere... 914 01:39:54,822 --> 01:39:58,155 ...with this money or a decent sharing. 915 01:39:58,659 --> 01:39:59,318 Equal share.. 916 01:40:10,270 --> 01:40:12,101 Equal share - total 6 of us. 917 01:40:15,542 --> 01:40:16,372 Where is the 6th one? 918 01:41:14,668 --> 01:41:17,501 lf l go away from here, who is here for Neethu and my daughter?. 919 01:41:20,841 --> 01:41:23,901 lf anything happens to me, my Neethu and my daughter will be orphaned. 920 01:41:26,246 --> 01:41:29,374 Tony came with you only because he trusted you. 921 01:42:21,468 --> 01:42:22,196 What'll we do now? 922 01:42:23,270 --> 01:42:26,330 lt's not safe to roam around with him with this money. 923 01:42:28,408 --> 01:42:30,467 First we need to shift the money from here. 924 01:42:31,145 --> 01:42:33,978 After returning, we have to find our Neethu. 925 01:42:35,149 --> 01:42:37,310 Then Tony's share is to be given to her. 926 01:42:47,327 --> 01:42:47,793 Let's go. 927 01:44:26,093 --> 01:44:28,653 What's up? ls the fire works at Vandenmedu over? 928 01:44:29,663 --> 01:44:30,857 We are waiting for you. 929 01:44:36,737 --> 01:44:39,934 Give that money and take away her and her daughter. 930 01:44:40,540 --> 01:44:45,204 Other wise, these two will.. in Chettiyar university........ 931 01:45:04,798 --> 01:45:05,696 We are not coming.. 932 01:45:06,366 --> 01:45:07,663 A little more work is pending. 933 01:45:08,468 --> 01:45:09,662 We are taking away our share. 934 01:45:10,637 --> 01:45:11,695 You should keep this. 935 01:45:12,539 --> 01:45:14,598 You should have the kindness to give this to us... 936 01:45:14,708 --> 01:45:17,199 ...or the rightful heir of our friend, when demanded. 937 01:45:19,079 --> 01:45:19,807 Okay. 938 01:45:20,547 --> 01:45:21,241 You may go. 939 01:45:22,015 --> 01:45:26,611 l will be in this harbor till tomorrow morning. 940 01:45:28,221 --> 01:45:28,744 Bye. 941 01:46:21,141 --> 01:46:24,304 We have come to remit the fees of those who were brought here for admission. 942 01:46:54,474 --> 01:46:56,499 This is original....original pound. 943 01:46:57,778 --> 01:47:00,042 Kidnapping the wife of some one is an old trick... 944 01:47:00,147 --> 01:47:02,672 ...played by Balan.K. Nair in cinema. 945 01:47:02,916 --> 01:47:04,349 Change the tricks, Kammath. 946 01:47:04,885 --> 01:47:06,785 Now a days youngsters watch movie after downloading them. 947 01:47:07,187 --> 01:47:09,485 lf they watch this, they will pooh pooh at you. 948 01:47:10,023 --> 01:47:12,491 Though the movie is old, it collects well. 949 01:47:13,059 --> 01:47:13,991 That is enough for me. 950 01:47:14,094 --> 01:47:17,928 Why do you drag her and her daughterto a problem between us? 951 01:47:18,665 --> 01:47:19,927 You wanted Tony. 952 01:47:20,467 --> 01:47:21,399 Haven't you taken his life? 953 01:47:22,369 --> 01:47:23,927 Don't create any more problems. 954 01:47:24,371 --> 01:47:27,272 We won't come to create any more trouble. 955 01:47:27,607 --> 01:47:28,301 That is sure. 956 01:47:29,142 --> 01:47:30,268 You also should give that guarantee. 957 01:47:30,544 --> 01:47:31,272 Ayyappan... 958 01:47:32,345 --> 01:47:34,108 There is only one guarantee. 959 01:47:35,148 --> 01:47:37,207 We all will go to hell only. 960 01:47:38,251 --> 01:47:42,711 Take them...as promised by me. 961 01:47:57,003 --> 01:48:02,270 Since your attack, urination is through a tube. 962 01:48:03,109 --> 01:48:05,407 That doesn't matter...you go. 963 01:48:06,146 --> 01:48:08,376 Fakir, you too can go. 964 01:48:09,049 --> 01:48:13,110 Ayyappan...we have to settle some scores. 965 01:48:16,256 --> 01:48:17,245 You stay here. 966 01:48:20,293 --> 01:48:24,627 lf there is anything to settle, let's do it together. 967 01:48:25,866 --> 01:48:27,993 Let them settle their scores. 968 01:48:28,568 --> 01:48:30,502 He came to us with a job to take Tony. 969 01:48:31,071 --> 01:48:32,060 They are old friends. 970 01:48:32,439 --> 01:48:33,303 They will settle it. 971 01:48:36,276 --> 01:48:37,300 Neethu ..come. 972 01:48:43,850 --> 01:48:45,681 Fakir..you go. 973 01:48:45,952 --> 01:48:47,078 No..l won't. 974 01:48:47,621 --> 01:48:48,645 l tell you...go. 975 01:49:16,850 --> 01:49:19,080 There is a boat waiting at jetty. 976 01:49:40,073 --> 01:49:42,507 Kammath...this is our own work. 977 01:49:43,243 --> 01:49:47,907 For Tony...forAyyappan for whom you were waiting for settling scores. 978 01:49:50,216 --> 01:49:53,151 There is only one way for both you and us to hell. 979 01:49:53,420 --> 01:49:55,945 Now we are going to attend a mass. 980 01:49:56,456 --> 01:49:57,684 You too can also join. 981 01:49:57,791 --> 01:49:58,382 Fakir... 982 01:55:06,065 --> 01:55:08,226 ''We are finally here'' 983 01:55:08,568 --> 01:55:12,334 ''Everybody in the cinema watch us'' 984 01:55:14,207 --> 01:55:16,232 ''One, two.. here we go......'' 985 01:55:33,760 --> 01:55:36,388 ''Have we come up after being burned?'' 986 01:55:40,633 --> 01:55:43,158 ''Have we come after being resurrected from the grave?'' 987 01:55:43,269 --> 01:55:45,567 ''Let's fly far above without wings'' 988 01:55:45,838 --> 01:55:49,638 ''Let's dance without any weight.'' 989 01:55:50,176 --> 01:55:52,474 ''Here all your senseless games will end'' 990 01:55:52,712 --> 01:55:56,011 ''Playground will change and your tears will be wiped out'' 991 01:55:57,016 --> 01:56:00,179 ''Good people and in the nether world'' 992 01:56:00,286 --> 01:56:03,517 ''All the boring fellows are in heaven!'' 993 01:56:03,957 --> 01:56:07,085 ''Good people and in the nether world'' 994 01:56:07,226 --> 01:56:10,286 ''All the boring fellows are in heaven!'' 995 01:56:10,430 --> 01:56:15,231 ''A delicious tapioca dish!'' 996 01:56:17,270 --> 01:56:22,207 ''A sweet jack fruit dish!'' 997 01:56:24,143 --> 01:56:29,103 ''A delicious tapioca dish!'' 998 01:56:30,984 --> 01:56:36,547 ''A sweet jack fruit dish!'' 999 01:56:51,904 --> 01:56:58,605 ''Have our cake made of clay been baked up in a dreamy earthen pot?'' 1000 01:56:58,711 --> 01:57:05,514 ''Has all the romance came up after death to satisfy our appetite?'' 1001 01:57:05,618 --> 01:57:07,916 ''Let's fly far above without wings'' 1002 01:57:08,154 --> 01:57:11,954 ''Let's dance without any weight'' 1003 01:57:12,425 --> 01:57:14,757 ''Here all your senseless games will end'' 1004 01:57:15,061 --> 01:57:18,258 ''Playground will change and your tears will be wiped out'' 1005 01:57:19,265 --> 01:57:22,428 ''Good people and in the nether world'' 1006 01:57:22,635 --> 01:57:25,729 ''All the boring fellows are in heaven!'' 1007 01:57:26,139 --> 01:57:29,472 ''Good people and in the nether world'' 1008 01:57:29,575 --> 01:57:32,567 ''All the boring fellows are in heaven!'' 1009 01:57:32,645 --> 01:57:38,015 ''A delicious tapioca dish!'' 1010 01:57:39,519 --> 01:57:44,957 ''A sweet jack fruit dish!'' 1011 01:57:45,491 --> 01:57:46,389 ''Once more'' 1012 01:57:46,459 --> 01:57:51,829 ''A delicious tapioca dish!'' 1013 01:57:53,266 --> 01:57:58,169 ''A sweet jack fruit dish!'' 1014 01:58:27,366 --> 01:58:33,032 ''A delicious tapioca dish!'' 1015 01:58:34,307 --> 01:58:39,904 ''A sweet jack fruit dish!'' 1016 01:58:41,147 --> 01:58:46,642 ''A delicious tapioca dish!'' 1017 01:58:48,121 --> 01:58:52,649 ''A sweet jack fruit dish!'' 74503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.