Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:16,620
I was a girl in the village doing all
right. Then I became a princess
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,540
Now I gotta figure out how to do it
right. So much to learn and see.
3
00:00:21,820 --> 00:00:24,400
Up in the castle with my new family.
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,820
In a school that's tough for royalty.
5
00:00:27,500 --> 00:00:30,900
A whole enchanted world is waiting for
me.
6
00:00:31,600 --> 00:00:33,980
I'm so excited to be...
7
00:00:49,640 --> 00:00:50,820
Sophia the First.
8
00:00:59,060 --> 00:01:00,500
Sophia the Second.
9
00:01:03,040 --> 00:01:04,819
How's that?
10
00:01:05,120 --> 00:01:08,100
Not like it, but it could use a little
more flair.
11
00:01:08,300 --> 00:01:09,300
Check it.
12
00:01:11,400 --> 00:01:12,399
Here, wait.
13
00:01:12,400 --> 00:01:13,298
Put your arm.
14
00:01:13,300 --> 00:01:14,300
Okay.
15
00:01:19,440 --> 00:01:20,440
You try.
16
00:01:26,260 --> 00:01:27,720
Perfect. It was?
17
00:01:28,180 --> 00:01:29,300
It was close enough.
18
00:01:29,660 --> 00:01:32,380
I think you're ready for this hoedown
today, Princess.
19
00:01:32,700 --> 00:01:37,080
It's not a hoedown, Clover. It's the
Highland Hootenanny. And it's going to
20
00:01:37,080 --> 00:01:41,240
amazing. All my friends from the village
will be there. Amber and James are
21
00:01:41,240 --> 00:01:45,300
coming. And my favorite band in
Enchantia is going to be playing. Who,
22
00:01:45,300 --> 00:01:47,100
Tones? Nope, the Grass Slippers.
23
00:01:50,280 --> 00:01:51,320
Good morning, Sophia.
24
00:01:51,660 --> 00:01:52,518
Morning, Dad.
25
00:01:52,520 --> 00:01:55,440
So, I'm afraid there's been a little
change of plans.
26
00:01:55,720 --> 00:01:56,720
What do you mean?
27
00:01:56,880 --> 00:02:00,340
The Duke of Ramblingham and his
daughter, Joy, are coming today instead
28
00:02:00,340 --> 00:02:01,380
tomorrow. Today?
29
00:02:01,680 --> 00:02:06,020
Why? The Duke said he just couldn't wait
another minute to discuss his urgent
30
00:02:06,020 --> 00:02:11,200
business, whatever that is. But today's
the hootenanny. I know, and I'm sorry,
31
00:02:11,380 --> 00:02:14,760
but you did promise you would show Lady
Joy around the castle.
32
00:02:15,000 --> 00:02:15,999
You're right, Dad.
33
00:02:16,000 --> 00:02:17,220
So that's what I'll do.
34
00:02:17,500 --> 00:02:19,020
Great. Thank you, Sophia.
35
00:02:19,280 --> 00:02:20,400
I can always count on you.
36
00:02:21,660 --> 00:02:24,980
Oh, Clover, I was really looking forward
to the dance.
37
00:02:25,300 --> 00:02:26,640
But a promise is a promise.
38
00:02:27,100 --> 00:02:30,200
Yeah. Too bad you can't be in two places
at once.
39
00:02:30,640 --> 00:02:31,800
If only I could.
40
00:02:32,880 --> 00:02:35,640
You want to help me pick out a welcome
gift for Joy? Sure.
41
00:02:38,320 --> 00:02:43,120
pointing that thing at me. Come back
here, wormy. Mr. Cedric, what are you
42
00:02:43,120 --> 00:02:48,240
doing? Well, if you must know, I am
trying to use my new copying spell on
43
00:02:48,240 --> 00:02:52,420
Wormwood. So instead of just one loyal
companion, I can have 20.
44
00:02:52,840 --> 00:02:54,460
Doppler duplex topo!
45
00:02:58,800 --> 00:03:00,460
Doppler duplex topo!
46
00:03:04,440 --> 00:03:08,240
I command... I command you to stay right
there!
47
00:03:08,680 --> 00:03:09,940
Doppler Duplicato!
48
00:03:12,460 --> 00:03:13,680
Doppler Duplicato!
49
00:03:17,520 --> 00:03:18,439
That's it.
50
00:03:18,440 --> 00:03:19,820
Clover, I have an idea.
51
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
Follow me.
52
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
There.
53
00:03:29,560 --> 00:03:32,020
Now maybe I can be in two places at
once.
54
00:03:32,240 --> 00:03:35,460
How? I'll make a copy of myself with Mr.
Cedric's belt.
55
00:03:35,760 --> 00:03:40,760
So I can go to the dance while my copy
plays with joy. Then my dad's happy, I'm
56
00:03:40,760 --> 00:03:43,060
happy, everyone's happy. I like it.
57
00:03:43,340 --> 00:03:48,020
But that sounds like a tricky spell,
especially for someone who's not a
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,880
sorcerer. You're right. Maybe I should
practice it first.
59
00:03:51,420 --> 00:03:54,880
That's just what I'm thinking. You've
got to test it out on this apple. Good
60
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
idea.
61
00:03:57,200 --> 00:03:59,300
Doppler duplicata.
62
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Huh?
63
00:04:07,140 --> 00:04:08,140
That's funny.
64
00:04:08,340 --> 00:04:10,420
It's pink, but it looks just delicious.
65
00:04:10,800 --> 00:04:12,060
I think you got it, Princess.
66
00:04:12,460 --> 00:04:16,500
But we may need to make four or five
more, just to be sure.
67
00:04:17,260 --> 00:04:19,339
Sorry, Clover. I don't have much time.
68
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Here goes.
69
00:04:21,320 --> 00:04:22,560
Doppler duplicate.
70
00:04:30,340 --> 00:04:31,340
Whoa.
71
00:04:31,780 --> 00:04:34,660
She looks just like you. Except the
dress.
72
00:04:35,040 --> 00:04:36,040
Hi there. Hi.
73
00:04:36,620 --> 00:04:37,359
I'm Sophia.
74
00:04:37,360 --> 00:04:38,179
I'm Sophia.
75
00:04:38,180 --> 00:04:40,860
So, do you just repeat everything I say?
76
00:04:41,080 --> 00:04:43,400
So, do you just repeat everything I say?
77
00:04:44,060 --> 00:04:45,360
Ha! Just kidding.
78
00:04:45,680 --> 00:04:49,200
No, I can say whatever I want. Just like
you. Oh, good.
79
00:04:49,860 --> 00:04:54,020
Now, I suppose you're wondering why I
made you. I suppose you're about to tell
80
00:04:54,020 --> 00:04:58,060
me. I need you to play with a little
girl named Joy so I can go to the
81
00:04:58,060 --> 00:05:00,040
dance. Okay? Sounds like fun.
82
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
I'd love to.
83
00:05:02,580 --> 00:05:04,860
Great. Joy should be here any minute.
84
00:05:05,120 --> 00:05:08,540
All you need to do is give her this gift
and show her around the castle. Can't
85
00:05:08,540 --> 00:05:09,419
wait!
86
00:05:09,420 --> 00:05:12,060
Thanks. I'll be back at the end of the
day. Good luck.
87
00:05:12,580 --> 00:05:13,820
Have fun at the dance, kid.
88
00:05:16,960 --> 00:05:18,220
This is rotten.
89
00:05:18,460 --> 00:05:19,379
Uh -huh.
90
00:05:19,380 --> 00:05:20,380
Just like me.
91
00:05:22,280 --> 00:05:24,040
Oops. I won't be needing that.
92
00:05:25,500 --> 00:05:27,140
Sophia must have messed up the spell.
93
00:05:27,360 --> 00:05:30,000
She made a bad apple. And a bad Sophia.
94
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
Sophia!
95
00:05:36,270 --> 00:05:39,510
I can't have you telling the real Sophia
and ruining all my fun.
96
00:05:40,270 --> 00:05:41,870
Hey, let me out of here.
97
00:05:42,330 --> 00:05:43,330
No, thanks.
98
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
I'll take that.
99
00:05:49,450 --> 00:05:50,650
You really are rotten.
100
00:05:50,890 --> 00:05:51,890
To the core.
101
00:06:07,310 --> 00:06:09,110
Why'd you do that? Because it was
hilarious.
102
00:06:09,650 --> 00:06:12,270
No, it wasn't. And someone like you,
Sophia.
103
00:06:12,770 --> 00:06:13,890
Are you feeling okay?
104
00:06:14,370 --> 00:06:15,390
Never felt better.
105
00:06:16,270 --> 00:06:17,350
See you at the coach.
106
00:06:20,230 --> 00:06:21,650
Hi. Ready to go?
107
00:06:22,050 --> 00:06:23,810
How did you get out here so fast?
108
00:06:24,170 --> 00:06:25,069
What do you mean?
109
00:06:25,070 --> 00:06:26,590
And weren't you just wearing a pink
dress?
110
00:06:26,950 --> 00:06:27,950
Oh, right.
111
00:06:28,210 --> 00:06:29,490
I changed. When?
112
00:06:29,850 --> 00:06:30,850
Just now.
113
00:06:31,550 --> 00:06:33,370
We better hurry. The dance is about to
start.
114
00:06:46,190 --> 00:06:51,790
May I present Lord Gilbert, Duke of
Ramblingham, and his daughter, Lady Joy.
115
00:06:52,130 --> 00:06:53,170
Greetings, everyone.
116
00:06:53,430 --> 00:06:55,970
Your favorite lord has arrived.
117
00:07:00,830 --> 00:07:01,910
Sorry I'm late.
118
00:07:02,150 --> 00:07:03,970
Just had to take care of a little
business.
119
00:07:04,310 --> 00:07:06,410
King Roland, Lord Gilbert.
120
00:07:06,670 --> 00:07:07,569
Hi, Sophia.
121
00:07:07,570 --> 00:07:09,570
I'm so happy to finally meet you.
122
00:07:09,810 --> 00:07:12,070
And I am just thrilled to meet you.
123
00:07:12,310 --> 00:07:14,050
Do you want to see my room?
124
00:07:14,390 --> 00:07:15,800
Yes. I'd love to.
125
00:07:16,540 --> 00:07:20,160
So, what's the urgent business that
couldn't wait until tomorrow?
126
00:07:20,520 --> 00:07:26,300
Well, remember last month when I had the
inspiration to hold a parade with 200
127
00:07:26,300 --> 00:07:32,640
elephants? Well, I did it. With 204. I
even had a dream that we should make
128
00:07:32,640 --> 00:07:34,800
polka -dotted. And so we did.
129
00:07:35,260 --> 00:07:40,200
And it was a magnificent parade until we
discovered that the Rambling Hand
130
00:07:40,200 --> 00:07:44,540
Bridge is only strong enough to hold 203
elephants.
131
00:07:44,980 --> 00:07:49,940
Luckily, the elephants are all okay. The
bridge, on the other hand, not so
132
00:07:49,940 --> 00:07:56,780
lucky. And that is why I am here, Your
Majesty, to humbly request that
133
00:07:56,780 --> 00:08:02,000
your royal builder design a new,
slightly stronger bridge.
134
00:08:02,260 --> 00:08:03,280
I see.
135
00:08:03,860 --> 00:08:06,440
Bailiwick? Can you summon the royal
builder?
136
00:08:06,660 --> 00:08:07,660
Of course, your majesty.
137
00:08:07,900 --> 00:08:09,480
Thank you, your majesty.
138
00:08:09,760 --> 00:08:12,520
You're the best king a duke could ask
for.
139
00:08:12,940 --> 00:08:14,880
A simple thank you is enough.
140
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Really.
141
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Oh,
142
00:08:26,200 --> 00:08:31,080
we love this song.
143
00:08:31,360 --> 00:08:32,679
Hey, there's Ruby and Jake.
144
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
You ready to dance?
145
00:08:38,120 --> 00:08:41,720
I have really been looking forward to
this. I'm so glad I didn't miss it.
146
00:08:44,320 --> 00:08:46,920
Wormwood, would you stay still and let
me copy you?
147
00:08:49,500 --> 00:08:51,080
Double, double, double!
148
00:08:53,180 --> 00:08:55,760
All right, Wormy, I give up.
149
00:08:55,980 --> 00:09:02,240
Well, now... I love your tassel, and I
love your dress, and I really, really
150
00:09:02,240 --> 00:09:03,320
love your amulet.
151
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
Here, take it.
152
00:09:08,740 --> 00:09:09,920
Thank you, Sophia.
153
00:09:10,220 --> 00:09:11,240
I love it.
154
00:09:13,280 --> 00:09:15,620
Did you see that?
155
00:09:15,820 --> 00:09:19,920
Sophia, she just gave the amulet of
Avalor away.
156
00:09:20,500 --> 00:09:22,000
So, what are we going to do now?
157
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
Cause as much trouble as possible.
158
00:09:24,000 --> 00:09:29,520
What? We're going to prank people, play
tricks, be rotten, you know, have fun.
159
00:09:29,880 --> 00:09:32,640
Um, I don't really want to do that. Why
not?
160
00:09:33,210 --> 00:09:38,330
Princess Sophia, did you really just
give your precious amulet to that little
161
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
girl? Why?
162
00:09:39,510 --> 00:09:40,830
Do you want it?
163
00:09:41,210 --> 00:09:42,450
Well, yes.
164
00:09:42,970 --> 00:09:47,290
Well, if you close your eyes and wish
for it, maybe I'll give it to you.
165
00:09:47,530 --> 00:09:49,570
Really? But you gave it to me.
166
00:09:50,650 --> 00:09:53,110
Now close your eyes and wish.
167
00:09:53,470 --> 00:09:57,270
Oh, I wish for the amulet of Avalor. I
wish for the amulet of Avalor.
168
00:09:57,630 --> 00:10:00,070
I wish for the amulet of Avalor.
169
00:10:06,120 --> 00:10:08,280
Sophia, just trick me.
170
00:10:16,360 --> 00:10:22,540
If I make a promise to a friend as grand
as you, to that special promise, you
171
00:10:22,540 --> 00:10:23,860
can bet that I'll be true.
172
00:10:24,220 --> 00:10:29,860
And so I say that any day we make a date
to play, I'll be there with time to
173
00:10:29,860 --> 00:10:31,740
spare no matter what's in my way.
174
00:10:32,340 --> 00:10:33,340
You'll be there.
175
00:10:57,540 --> 00:11:02,780
And so I say that any day we make a date
to play.
176
00:11:04,430 --> 00:11:06,750
I would find a spare no matter what's in
my way.
177
00:11:07,270 --> 00:11:10,710
He'll be there no matter what gets in
his way.
178
00:11:11,110 --> 00:11:14,650
Nothing can keep me from keeping my
word. Not great, but great, so great
179
00:11:14,650 --> 00:11:18,410
absurd. I'm not Uncle Mac, though he
really can yak. No sauce for lunch or
180
00:11:18,410 --> 00:11:21,770
a snack. So if I make a vow, I'm gonna
stick to it.
181
00:11:22,330 --> 00:11:25,650
And it makes you miss the thing we're
gonna review it.
182
00:11:49,219 --> 00:11:54,900
And so I say that any day we make a day
to play, I'll be...
183
00:11:55,880 --> 00:11:59,000
The weather's foul or fair, he'll be
there.
184
00:11:59,200 --> 00:12:04,300
No matter what gets, no matter what
gets, no matter what gets in the way.
185
00:12:09,620 --> 00:12:15,920
Sophia, are you okay? Oh, mm -hmm. I was
just listening to the song. Oh, I
186
00:12:15,920 --> 00:12:16,919
wasn't paying attention.
187
00:12:16,920 --> 00:12:20,400
What's it about? Keeping promises, no
matter what.
188
00:12:24,140 --> 00:12:26,130
That trick was mean. Sophia.
189
00:12:26,370 --> 00:12:27,129
I know.
190
00:12:27,130 --> 00:12:29,430
Now, come on. Let's go find someone else
to prank.
191
00:12:29,650 --> 00:12:31,230
I don't want to prank anyone else.
192
00:12:31,490 --> 00:12:34,250
What do you want to do? Take a tour of
the castle?
193
00:12:34,450 --> 00:12:38,230
That sounds like fun to you. Wow. Going
to the dance was the way better part of
194
00:12:38,230 --> 00:12:39,230
this deal. Dance?
195
00:12:39,490 --> 00:12:40,490
What dance?
196
00:12:41,030 --> 00:12:42,090
Okay, Joy.
197
00:12:42,310 --> 00:12:43,310
I'll tell you what.
198
00:12:43,530 --> 00:12:48,350
I'll give you a tour of the castle, but
let's play hide and seek first. I love
199
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
hide and seek.
200
00:12:49,590 --> 00:12:50,590
You hide.
201
00:13:12,460 --> 00:13:13,459
me to the village, Dan.
202
00:13:13,460 --> 00:13:18,500
Oh, yes, but didn't I just see you go to
the dance, my lady? Obviously not.
203
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Now hurry!
204
00:13:19,860 --> 00:13:20,980
Of course, my lady.
205
00:13:23,160 --> 00:13:24,360
Uh, yeah.
206
00:13:25,700 --> 00:13:30,140
Maybe Sophia giving the amulet away is
good news after all.
207
00:13:30,520 --> 00:13:35,320
Because now... All I have to do is get
it from that little girl, and she is
208
00:13:35,320 --> 00:13:37,300
certainly no match for me.
209
00:13:38,320 --> 00:13:45,120
I just need to find something I can
trade her for it. Now, what do little
210
00:13:45,120 --> 00:13:46,260
like most?
211
00:13:46,880 --> 00:13:49,620
Of course, a cupcake.
212
00:13:50,580 --> 00:13:55,460
I'll conjure an enormous, irresistibly
delicious cupcake and offer it to her
213
00:13:55,460 --> 00:13:57,600
the amulet. Oh, that will do the trick.
214
00:14:01,130 --> 00:14:02,170
How did you get in here?
215
00:14:02,930 --> 00:14:04,030
Oh, wait.
216
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
Doesn't matter.
217
00:14:05,910 --> 00:14:10,850
Because if there is anything little
girls like more than cupcakes, it's
218
00:14:16,530 --> 00:14:17,530
Hi there.
219
00:14:17,610 --> 00:14:19,550
You shouldn't be here. What are you
doing here?
220
00:14:19,750 --> 00:14:25,370
Looking for something fun to do. And I
think I found it. But if you're here,
221
00:14:25,650 --> 00:14:28,510
then who is playing with toy? That's
your problem.
222
00:14:29,960 --> 00:14:32,680
being very nice. That's because I'm not
very nice.
223
00:14:32,900 --> 00:14:34,460
I'm a bad Sophia.
224
00:14:35,100 --> 00:14:36,640
Oh, no.
225
00:14:37,020 --> 00:14:37,979
Oh, yes.
226
00:14:37,980 --> 00:14:40,880
You can call me Sophia the Word.
227
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Hey!
228
00:14:43,460 --> 00:14:44,480
Come back here!
229
00:14:45,780 --> 00:14:48,120
Ow! Sophia, why'd you do that?
230
00:14:48,680 --> 00:14:49,900
Because it was fun.
231
00:14:52,940 --> 00:14:56,460
Sophia, what has gotten into you? And
why do you keep changing your dress?
232
00:15:12,170 --> 00:15:15,830
Is everything all right down there, Mum?
Yes. I'm just playing hide -and -seek.
233
00:15:16,070 --> 00:15:18,030
Princess Sophia is going to find me.
234
00:15:18,530 --> 00:15:19,570
Any minute now.
235
00:15:19,890 --> 00:15:23,890
Princess Sophia, Mum? But she flew off
on a couch a few minutes ago.
236
00:15:43,440 --> 00:15:46,360
I have to go to the castle before my dad
finds out no one's playing with Joy.
237
00:15:46,540 --> 00:15:48,880
And you have to stay out of trouble
until I get back.
238
00:15:49,080 --> 00:15:52,420
I don't want to do that at all. I
figured. That's why I'm putting you in
239
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
Hey!
240
00:15:54,760 --> 00:15:55,880
Let me out of here!
241
00:15:56,080 --> 00:15:57,420
Not until I fix everything.
242
00:15:58,240 --> 00:15:59,300
What have I done?
243
00:16:02,900 --> 00:16:04,580
Yes, Lady Joy?
244
00:16:04,940 --> 00:16:06,440
I'd like to talk to my daddy, please.
245
00:16:06,740 --> 00:16:10,540
Oh, he's very busy right now, dear, but
they'll be breaking for tea in just a
246
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
few minutes.
247
00:16:17,870 --> 00:16:20,670
May I present your new bridge, my lords.
248
00:16:20,870 --> 00:16:22,870
It's a little plain, isn't it?
249
00:16:23,090 --> 00:16:27,510
I think what the Duke is trying to say
is that we were expecting something
250
00:16:27,510 --> 00:16:34,090
grander. Exactly. This is a great
jumping -off point. But how about adding
251
00:16:34,090 --> 00:16:35,090
arch over here?
252
00:16:35,230 --> 00:16:37,150
And here. And there.
253
00:16:37,550 --> 00:16:41,190
And maybe some towers here. And here.
And here.
254
00:16:41,510 --> 00:16:46,060
Please, the model is extremely...
Extremely fragile. And while we're at
255
00:16:46,060 --> 00:16:49,400
just add some curvy pieces, too. Now the
decorative element.
256
00:16:50,000 --> 00:16:54,600
Please be careful. I wouldn't put that
there. Oh, well, now that's just up
257
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
down.
258
00:16:57,780 --> 00:17:01,060
I can't believe she locked me up.
259
00:17:01,320 --> 00:17:03,600
Nobody puts bad Sophie on a barn.
260
00:17:12,079 --> 00:17:14,040
Boy, am I going to make her pay for
that.
261
00:17:20,599 --> 00:17:24,880
Hello there, little one. Tell me, do you
like bunnies? Of course you do.
262
00:17:25,160 --> 00:17:26,339
He's so cute.
263
00:17:26,839 --> 00:17:27,940
Yes, cute.
264
00:17:28,140 --> 00:17:30,600
He's pre -owned, but still in fine
condition.
265
00:17:30,940 --> 00:17:32,000
I love him.
266
00:17:32,360 --> 00:17:36,420
Well then, what would you say if I told
you you could have him?
267
00:17:39,790 --> 00:17:42,870
for the low, low price of that purple
amulet you are wearing.
268
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
It's a deal.
269
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Oh,
270
00:17:49,050 --> 00:17:50,270
I hope I'm not too late.
271
00:17:56,250 --> 00:18:00,110
Oh, well, now the real fun begins.
272
00:18:01,910 --> 00:18:07,490
Hmm, I don't think these castle floors
are slippery enough, but they will be.
273
00:18:10,390 --> 00:18:11,790
Sophia? Sophia.
274
00:18:12,170 --> 00:18:17,090
Sophia? Joy, I'm so sorry I left you
alone. I won't do it again, I promise.
275
00:18:17,210 --> 00:18:21,910
Thank you so much, Mr. Cedric, for
looking after her. Oh, and you found
276
00:18:23,570 --> 00:18:26,610
Wait, why are there two amulets?
277
00:18:28,130 --> 00:18:29,670
Dailywix, are you all right?
278
00:18:30,690 --> 00:18:33,550
Not at all. Who oiled the floors?
279
00:18:45,640 --> 00:18:48,220
We can still offer you a cupcake in
exchange for that amulet!
280
00:19:28,170 --> 00:19:32,610
one of these, bring out the highlights
with this, slap that on the back.
281
00:19:32,910 --> 00:19:34,330
Whimsy is always good.
282
00:19:34,690 --> 00:19:38,270
Oh, and can't forget this piece right
there. I don't know what it is, but I
283
00:19:38,270 --> 00:19:39,270
it.
284
00:19:39,750 --> 00:19:46,290
Tea is served, my
285
00:19:46,290 --> 00:19:49,110
lords. Great, because we're done.
286
00:20:03,490 --> 00:20:08,410
Sophia? But you're already here. How can
there be two of you?
287
00:20:08,690 --> 00:20:10,950
Well, there are two of you?
288
00:20:11,690 --> 00:20:17,610
The amulet. It's mine. It's all mine.
289
00:20:19,150 --> 00:20:21,670
What? What is going on, Sophia?
290
00:20:21,990 --> 00:20:22,990
She made me.
291
00:20:24,150 --> 00:20:28,150
I used Mr. Sedgwick's copying spell to
make a copy of myself.
292
00:20:28,570 --> 00:20:32,590
So this isn't the real amulet. It's just
a...
293
00:20:32,840 --> 00:20:37,460
Fake? Why would you do that? I wanted to
go to the Hootenanny, but I promised
294
00:20:37,460 --> 00:20:38,460
you I'd play with Joy.
295
00:20:38,780 --> 00:20:42,660
So I thought, if there were two of me, I
could do both things.
296
00:20:43,280 --> 00:20:45,860
Instead, I wound up making a mess of
everything.
297
00:20:46,380 --> 00:20:47,520
Wasn't it amazing?
298
00:20:48,160 --> 00:20:50,560
Mr. Cedric, can you reverse the spell?
299
00:20:50,940 --> 00:20:52,940
Oh, of course I can.
300
00:20:53,980 --> 00:20:55,940
Well, it was fun while it lasted.
301
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Bye -bye.
302
00:20:57,460 --> 00:20:59,280
Doppler, dim me my tooth.
303
00:21:05,390 --> 00:21:08,350
If you'll excuse me, I'm going to
retreat to my workshop to cry.
304
00:21:09,430 --> 00:21:13,810
Sophia, if you make a promise, you
should always keep it. I know.
305
00:21:14,070 --> 00:21:15,250
I'm sorry, Dad.
306
00:21:15,490 --> 00:21:16,670
I appreciate that.
307
00:21:17,090 --> 00:21:20,150
But I don't think I'm the one you owe an
apology to.
308
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
You're right.
309
00:21:22,910 --> 00:21:26,990
Joy, I'm so sorry I went to the dance
instead of staying here with you. But
310
00:21:26,990 --> 00:21:30,410
going to make it up to you. We'll start
with a tour of the castle, and then we
311
00:21:30,410 --> 00:21:31,870
can do anything you want.
312
00:21:32,490 --> 00:21:35,030
Well, I do love dancing.
313
00:21:35,310 --> 00:21:40,310
Really? You want to go to the
hootenanny? I've never been to a
314
00:21:40,310 --> 00:21:45,190
I'm sure I'll love it. Excellent. You
girls go do that while we figure out our
315
00:21:45,190 --> 00:21:47,530
bridge. How about this, Cyrus?
316
00:21:48,310 --> 00:21:50,430
I love it. Me too.
317
00:21:50,710 --> 00:21:53,170
Why didn't you show us this to begin
with?
318
00:21:53,730 --> 00:22:00,290
I did before you changed it all, but I'm
so glad you like it. Thank
319
00:22:00,290 --> 00:22:01,670
you, my king.
320
00:22:01,990 --> 00:22:03,150
You're quite welcome.
321
00:22:06,640 --> 00:22:07,639
Stay back.
322
00:22:07,640 --> 00:22:08,880
It's okay, Amber.
323
00:22:09,440 --> 00:22:12,280
Everything's fine now. What is going on
with you today, Sophia?
324
00:22:12,520 --> 00:22:14,040
I'll tell you everything later.
325
00:22:14,240 --> 00:22:16,100
But right now, it's time to dance.
326
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Come on, Joy.
327
00:22:17,680 --> 00:22:21,420
Wait. You have to at least tell me how
you keep changing so quickly.
328
00:22:24,680 --> 00:22:29,780
Sophia, I'm so glad I got to spend the
day with you. The real you.
329
00:22:30,740 --> 00:22:32,820
It is the real you, right? Yes.
330
00:22:33,040 --> 00:22:35,020
The real me. No more cum.
23954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.