Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:16,800
Now I am a woman
of the workforce,
I crave the weekends.
2
00:00:16,800 --> 00:00:18,810
It's just a chance to relax
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,710
away from Cannon Capital's
meetings and memorandums
and electronic mails.
4
00:00:22,710 --> 00:00:24,020
What is all this shit?
5
00:00:24,710 --> 00:00:26,470
Laszlo!
6
00:00:26,470 --> 00:00:29,370
My darling.
Do both these eyes look hazel to you?
7
00:00:29,370 --> 00:00:31,680
I think it's important
my monster has a matching set.
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,510
You have turned our home
9
00:00:33,510 --> 00:00:35,720
into Jack the Ripper's
recycle bin.
10
00:00:35,720 --> 00:00:38,960
I thought you had finished
creating your freaky monster
sex doll man.
11
00:00:38,960 --> 00:00:41,730
My darling, if I am to maintain
my freaky sex doll monster man,
12
00:00:41,730 --> 00:00:43,620
as you inaccurately call him,
13
00:00:43,620 --> 00:00:46,210
it's important
I have an adequate supply
of spare body parts.
14
00:00:46,210 --> 00:00:48,150
But what are these?
15
00:00:48,150 --> 00:00:49,770
Uh, they're hearts.
They're livers.
16
00:00:49,770 --> 00:00:51,700
They're spleens.
They're kidneys.
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,880
That's a cat's arsehole.
I've no idea what that is.
18
00:00:53,880 --> 00:00:55,670
Whatever. Just get them gone.
19
00:00:55,670 --> 00:00:57,600
- Mmm. All right.
- Come on, chop-chop.
20
00:00:57,600 --> 00:01:00,060
There's no room in this house
for all the things I need
to get done.
21
00:01:01,300 --> 00:01:02,880
It's fine.
I'll pick those up later.
22
00:01:38,680 --> 00:01:41,270
I have had enough.
23
00:01:41,270 --> 00:01:43,440
There are too many
useless ball sacks
24
00:01:43,440 --> 00:01:46,070
lying around the house
with you and Nandor.
25
00:01:46,070 --> 00:01:48,240
We cannot deal
with all this extra shit.
26
00:01:48,240 --> 00:01:50,900
My darling,
I have everything under control.
27
00:01:50,900 --> 00:01:52,310
- Oh, do you?
- Absolutely.
28
00:01:52,310 --> 00:01:54,250
- Then what are those?
- Feet.
29
00:01:54,250 --> 00:01:58,290
Perhaps Laszlo was trying
to tell you the game is afoot.
30
00:02:01,150 --> 00:02:02,320
Shut up, Guillermo.
31
00:02:02,320 --> 00:02:04,330
Nandor, does it not concern you
32
00:02:04,330 --> 00:02:06,360
that you are sat
on top of a bag of noses?
33
00:02:06,360 --> 00:02:07,600
I
34
00:02:07,610 --> 00:02:10,400
I thought it was a cushion.
35
00:02:10,400 --> 00:02:13,780
I fell in the bloody pile
of torsos again.
36
00:02:13,780 --> 00:02:15,850
- Oh, no! No, no, no!
- Ugh. Pick me up.
37
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
- Laszlo! I mean it!
- Oh, get it off me.
38
00:02:19,340 --> 00:02:21,550
Just find a place
to store all of this human crap.
39
00:02:21,550 --> 00:02:22,790
All right, my darling.
40
00:02:22,790 --> 00:02:24,410
But where do you suggest?
41
00:02:24,420 --> 00:02:27,210
The small space under the stairs
where Guillermo used to live.
42
00:02:27,210 --> 00:02:29,730
We never figured out
what to do with it
since he moved into the shed.
43
00:02:29,730 --> 00:02:33,460
Actually, that space
has already been occupied.
44
00:02:33,460 --> 00:02:37,080
What the shit gives you
the right to take over
that space, Nandor?
45
00:02:37,080 --> 00:02:41,950
Guillermo was my familiar.
And B: I have already done it.
46
00:02:41,950 --> 00:02:43,640
And so it begins.
47
00:02:43,640 --> 00:02:47,990
First, Nandor unilaterally gives
my garden shed to Gizmo.
48
00:02:47,990 --> 00:02:51,960
A shed I lovingly converted
into a temple of self-worship
49
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
or some might call it
a "Jack Shack."
50
00:02:53,960 --> 00:02:55,620
No. This has to end now.
51
00:02:55,620 --> 00:02:58,380
Otherwise, Nandor will
take over the house entirely.
52
00:02:58,380 --> 00:03:01,970
A slope slippier
than a whore's saddle. Mmm.
53
00:03:01,970 --> 00:03:03,970
If you had wanted
the space under the stairs,
54
00:03:03,970 --> 00:03:05,970
you would have taken
the space under the stairs.
55
00:03:05,970 --> 00:03:08,040
Yeah, well, I do want the space
under the stairs.
56
00:03:08,040 --> 00:03:11,290
And I intend to take the space
under the stairs. For all my
57
00:03:12,360 --> 00:03:14,810
To keep the body parts
in order.
58
00:03:14,810 --> 00:03:15,980
Yes.
59
00:03:15,980 --> 00:03:18,020
Hey.
Sorry, don't mean to interrupt.
60
00:03:18,020 --> 00:03:19,640
I just want to let you know
61
00:03:19,640 --> 00:03:21,200
that you guys
are out of hot water.
62
00:03:21,200 --> 00:03:23,270
Hold your horses, Noeël Coward.
63
00:03:23,270 --> 00:03:24,780
You can tell your ex-boss
64
00:03:24,790 --> 00:03:26,720
that this house
is not a dictatorship.
65
00:03:26,720 --> 00:03:28,240
- Yes.
- No, I don't wanna get involved.
66
00:03:28,240 --> 00:03:29,620
You guys figure it out, okay?
67
00:03:29,620 --> 00:03:31,620
And how do you propose
we do that?
68
00:03:31,620 --> 00:03:33,380
I don't know. Take a vote.
69
00:03:33,380 --> 00:03:34,860
Good idea, Guillermo.
70
00:03:34,860 --> 00:03:37,070
Hey, everyone,
let's have a vote.
71
00:03:37,070 --> 00:03:38,700
Okay, I'm gonna go.
72
00:03:38,700 --> 00:03:40,390
Nandor, that is a great idea.
73
00:03:40,390 --> 00:03:41,870
Let's take a vote.
74
00:03:41,870 --> 00:03:44,870
All those in favor
of giving Laszlo dominion
75
00:03:44,870 --> 00:03:46,910
over Guillermo's old space
under the stairs
76
00:03:46,910 --> 00:03:49,570
to use as a storage facility
for his bodily parts.
77
00:03:49,570 --> 00:03:51,190
Yes, and all my sex stuff.
78
00:03:51,190 --> 00:03:52,260
And maybe some wanking.
79
00:03:52,260 --> 00:03:53,540
Okay, raise hand.
80
00:03:54,300 --> 00:03:56,710
And all those in favor
81
00:03:56,710 --> 00:03:59,680
of it remaining
the sovereign territory
of Nandor
82
00:03:59,680 --> 00:04:01,610
for his exclusive use
as a home gymnasium,
83
00:04:01,620 --> 00:04:03,340
which only Nandor can use,
84
00:04:03,340 --> 00:04:04,650
raise your hands.
85
00:04:04,650 --> 00:04:05,580
- No.
- It is settled.
86
00:04:05,590 --> 00:04:07,280
Two to one. Ha!
87
00:04:07,280 --> 00:04:09,000
Bad luck, Blackadder.
88
00:04:09,000 --> 00:04:10,280
I demand a recount.
89
00:04:10,280 --> 00:04:11,940
Sorry, the people have spoken.
90
00:04:11,940 --> 00:04:13,730
Don't tarnish your legacy,
Nandor.
91
00:04:13,730 --> 00:04:17,290
Hear me out. Nadja.
A gym only I can use,
92
00:04:17,290 --> 00:04:18,420
Fuck off.
93
00:04:18,430 --> 00:04:21,080
Laszlo, still thinking about it?
94
00:04:21,080 --> 00:04:22,430
No, not even a little.
95
00:04:22,430 --> 00:04:24,220
Yes, don't be a little bitch,
Nandor.
96
00:04:24,220 --> 00:04:26,540
What can I say? I lost.
97
00:04:26,540 --> 00:04:29,260
Another time, I would
just seize the territory,
98
00:04:30,780 --> 00:04:33,890
but I grow weary of the fight.
99
00:04:33,890 --> 00:04:38,760
Perhaps it is time
for this old cowboy
to just hang up his spurs
100
00:04:38,760 --> 00:04:41,280
and go fuck himself
right up the pooper.
101
00:04:42,660 --> 00:04:44,660
Okay, fine.
102
00:04:44,660 --> 00:04:48,250
I shall clear out my StairMaster
and booty bands by tomorrow.
103
00:04:48,250 --> 00:04:49,900
Good.
And also, give Laszlo his
104
00:04:49,910 --> 00:04:52,430
This is not good.
Not good at all.
105
00:04:53,010 --> 00:04:56,500
So I regularly use
our network of vents
106
00:04:56,500 --> 00:04:59,120
to gather intel on my housemates
107
00:04:59,120 --> 00:05:01,190
and I've recently uncovered
a troubling development.
108
00:05:03,880 --> 00:05:05,680
Well, it's finally happening.
109
00:05:06,580 --> 00:05:08,990
I'm being
forced out of the house.
110
00:05:09,580 --> 00:05:13,310
Over the years,
I've kept extensive records
111
00:05:13,310 --> 00:05:16,310
detailing the power rankings
within the house.
112
00:05:16,310 --> 00:05:18,760
Who's hot, who's not.
Who's chic, who's weak.
113
00:05:18,760 --> 00:05:22,110
Who's fly, who's shy.
Who's ballin', who's stallin'.
114
00:05:22,110 --> 00:05:26,080
Up here, you have Nandor,
then Nadja, then Laszlo.
115
00:05:26,080 --> 00:05:29,320
And down here, Guillermo,
until recently.
116
00:05:29,320 --> 00:05:32,150
And over here, is your baby boy,
117
00:05:32,150 --> 00:05:36,300
Colin Robinson,
who is going down.
118
00:05:36,300 --> 00:05:39,510
I've been able
to hold on to my place
in the house
119
00:05:39,510 --> 00:05:42,160
due to a delicate dance.
120
00:05:42,160 --> 00:05:45,580
Not unlike Henry Kissinger's
triangular diplomacy.
121
00:05:45,580 --> 00:05:48,830
Nadja and Laszlo represent
one stalwart alliance.
122
00:05:48,830 --> 00:05:51,790
Nandor and Guillermo the other.
123
00:05:51,790 --> 00:05:55,760
My lone wolf status afforded me
a position of power.
124
00:05:55,760 --> 00:05:57,490
A tiebreaker.
125
00:05:57,490 --> 00:06:01,670
The Harold Prince
to their Stephen Sondheim
and Andrew Lloyd Webber.
126
00:06:01,670 --> 00:06:05,150
But the power dynamics
have now shifted.
127
00:06:05,150 --> 00:06:09,220
Now that Guillermo
has left the house,
Nandor is a broken man.
128
00:06:09,230 --> 00:06:11,740
And I fear
it's just a matter of time
before he goes over
129
00:06:11,750 --> 00:06:14,400
to the Nadja/Laszlo alliance
for good
130
00:06:14,400 --> 00:06:17,200
and they decide to kill me
and quarter my body
131
00:06:17,200 --> 00:06:20,440
to share as sick souvenirs
amongst themselves.
132
00:06:20,440 --> 00:06:23,930
Or worse,
I have to go apartment hunting.
133
00:06:26,210 --> 00:06:28,280
Come on. You know you want to.
134
00:06:29,040 --> 00:06:31,420
- I'm not moving back into the house.
- - Fine.
135
00:06:31,420 --> 00:06:34,150
- But will you at least talk
to Nandor?
- I don't think me talking to him
136
00:06:34,150 --> 00:06:36,110
is gonna make a difference.
He's not gonna listen
to me either.
137
00:06:36,110 --> 00:06:38,250
- Well, you didn't let me finish.
- Sorry.
138
00:06:38,250 --> 00:06:41,640
Uh, what I was saying
before you cut me off
and didn't let me finish was,
139
00:06:41,640 --> 00:06:43,980
- maybe if you were
to talk to Nandor
- Mm-hmm.
140
00:06:43,980 --> 00:06:46,640
I could walk by or something
and he'd see me
141
00:06:46,640 --> 00:06:48,820
and he'd be like,
"Oh, there's Colin Robinson.
142
00:06:48,820 --> 00:06:51,470
I should really form an alliance
with him."
143
00:06:51,480 --> 00:06:53,230
You know, to get out
of having to talk to you.
144
00:06:53,240 --> 00:06:54,620
Okay. Good night.
145
00:06:54,620 --> 00:06:56,060
I appreciate you
146
00:06:56,070 --> 00:06:58,380
playing my favorite song
to cut the tension,
147
00:06:58,380 --> 00:07:00,310
but I don't think
it's gonna help me
solve this problem.
148
00:07:00,310 --> 00:07:01,690
Doesn't hurt though.
149
00:07:06,660 --> 00:07:08,700
Oh, my God! Talk to Nandor,
don't talk to Nandor.
150
00:07:08,700 --> 00:07:10,700
I don't care, all right?
Just leave me out of it.
151
00:07:10,700 --> 00:07:12,910
- Hypnotize him for all I care.
- Oh. That's ridiculous.
152
00:07:12,910 --> 00:07:16,220
Everyone knows
you can't hypnotize a vampire.
They always have their guard up.
153
00:07:16,220 --> 00:07:18,430
Well, then hypnotize him
when he's asleep.
Like I'm trying to be.
154
00:07:20,120 --> 00:07:23,780
Sleep hypnosis.
Is such a thing even possible?
155
00:07:23,780 --> 00:07:25,610
Can you do that
somewhere else, please?
156
00:07:25,610 --> 00:07:27,340
Well, I-I-I like
the ambient noise.
157
00:07:28,340 --> 00:07:30,620
Oh. Let's take it again.
Uh, three, two
158
00:07:30,620 --> 00:07:33,830
Sleep hypnosis.
Is such a thing even possible?
159
00:07:33,830 --> 00:07:35,690
- I have to find out.
- Colin.
160
00:07:51,910 --> 00:07:56,160
Nandor. Nan-Man. Dipshit.
161
00:07:57,130 --> 00:08:02,960
What's up?
162
00:08:02,960 --> 00:08:06,580
Hear me now
and believe me later.
163
00:08:06,580 --> 00:08:09,410
You are a fierce warrior.
164
00:08:09,410 --> 00:08:12,690
I am a fierce warrior.
165
00:08:12,690 --> 00:08:15,660
You must stand your ground.
166
00:08:15,660 --> 00:08:18,560
Stand my ground.
167
00:08:18,560 --> 00:08:22,950
Your only ally
is Colin Robinson.
168
00:08:24,020 --> 00:08:26,050
Are you sure?
169
00:08:27,400 --> 00:08:29,540
Yes, you love Colin Robinson.
170
00:08:29,540 --> 00:08:32,710
That sounds wrong, but okay.
171
00:08:33,540 --> 00:08:34,890
All right.
172
00:08:41,070 --> 00:08:43,930
Laszlo, is that chair
totally necessary?
173
00:08:43,930 --> 00:08:45,800
It's taking up a lot of room.
174
00:08:45,800 --> 00:08:49,040
Well, how else
can I sit and review
my stored items of science?
175
00:08:49,040 --> 00:08:51,390
Is that a box of pornography
in front of you?
176
00:08:51,390 --> 00:08:53,600
No, anatomical textbooks.
177
00:08:53,600 --> 00:08:57,360
The collective works
of Doctors Flynt and Guccione.
178
00:08:57,360 --> 00:09:01,360
- Hey.
Have either of you seen Nandor?
- Oh. He's probably oversleeping.
179
00:09:01,360 --> 00:09:03,710
Without his home gym room,
he has very little to live for.
180
00:09:03,710 --> 00:09:09,400
Cool, cool, coolio.
I'm just gonna go for a walk.
Just a normal walk.
181
00:09:09,410 --> 00:09:10,990
Okay.
182
00:09:10,990 --> 00:09:12,680
I know what you're
going to do with that chair.
183
00:09:12,690 --> 00:09:15,340
You're going to sit in it
and stroke yourself,
reading your filth.
184
00:09:15,340 --> 00:09:16,650
Perhaps I will.
185
00:09:16,650 --> 00:09:18,660
I'm sorry, my darling.
Would you like a hand?
186
00:09:18,660 --> 00:09:21,070
- Yes, I'd actually love one.
- Well, take your pick.
187
00:09:21,070 --> 00:09:22,250
We've got a bunch of them.
188
00:09:26,110 --> 00:09:30,700
Buddy. It's 7:00 p.m.
Time to rise and oh!
189
00:09:37,050 --> 00:09:38,430
Colin Robinson.
190
00:09:44,890 --> 00:09:47,650
Some of them
are just too long
to fit in as one piece.
191
00:09:47,650 --> 00:09:48,890
That's what my gran said.
192
00:09:48,890 --> 00:09:50,620
I am back from my walk.
193
00:09:50,620 --> 00:09:52,210
- Who fucking cares?
- Give a fuck.
194
00:09:52,210 --> 00:09:54,800
I saw Nandor out in the hallway.
He'll be in in a sec.
195
00:09:56,760 --> 00:09:57,900
What the hell?
196
00:10:02,700 --> 00:10:04,080
What the dick is he saying?
197
00:10:04,080 --> 00:10:06,740
Oh. Hold on.
I have a translation app here.
198
00:10:09,980 --> 00:10:12,680
I have conquered
officially the room
beneath the stairs
199
00:10:12,680 --> 00:10:14,610
- in the name of Al Quolanudar.
- No one's conquered anything.
200
00:10:14,610 --> 00:10:15,610
What the fuck
is he talking about?
201
00:10:16,960 --> 00:10:19,890
And I could not have conquered
the room beneath the stairs
202
00:10:19,890 --> 00:10:22,820
without Colin Robinson,
my primary ally
within this fortress.
203
00:10:25,310 --> 00:10:27,720
We take what we wish,
and defend it unto death.
204
00:10:29,280 --> 00:10:31,310
You heard what he said,
ding-dongs.
205
00:10:31,320 --> 00:10:32,450
This is our house now,
and if you don't like it,
206
00:10:32,450 --> 00:10:34,010
you can eat my ass.
207
00:10:36,670 --> 00:10:38,460
Ha ha. Yes, eat my ass.
208
00:10:38,460 --> 00:10:40,050
It is plain to see,
209
00:10:40,050 --> 00:10:42,600
something very strange
is going on with Nandor.
210
00:10:44,120 --> 00:10:46,640
He's being competent
and assertive.
211
00:10:46,640 --> 00:10:48,810
Much different
to the soaking-wet simp
we are used to.
212
00:10:51,680 --> 00:10:55,270
I'm not gonna stand around
while these two tits
bugger about.
213
00:10:55,270 --> 00:10:57,860
I do important science in there
three times a day.
214
00:10:57,860 --> 00:11:00,650
- Nandor, get the fuck out of there.
- - No, thank you.
215
00:11:00,660 --> 00:11:03,520
- You heard the lady. Fuck off.
- Wow.
216
00:11:03,520 --> 00:11:05,900
- Oh, good!
Look who just sashayed in.
- "Shasay" away.
217
00:11:05,900 --> 00:11:08,630
No, no, no. We're facing
a bit of a contretemps.
We need your help.
218
00:11:08,630 --> 00:11:10,250
Why don't you just
all share the room?
219
00:11:10,250 --> 00:11:11,600
My husband needs it
for his body parts!
220
00:11:11,600 --> 00:11:13,150
We had a fucking vote on it,
you idiot.
221
00:11:13,150 --> 00:11:15,460
Quiet.
222
00:11:15,460 --> 00:11:18,460
I have a fair
and equitable solution
to propose.
223
00:11:18,470 --> 00:11:19,780
Okay, then.
224
00:11:19,780 --> 00:11:21,360
Come on, Tarzan. We're all ears.
225
00:11:24,130 --> 00:11:26,270
Yeah.
So he set the house on fire.
226
00:11:26,270 --> 00:11:29,610
Turns out
his equitable solution was,
227
00:11:29,610 --> 00:11:32,790
"if I can't have
Guillermo's room,
then no one can have it."
228
00:11:36,140 --> 00:11:37,730
Or something like that.
229
00:11:37,730 --> 00:11:40,830
It's hard to tell
because he also
set my phone on fire.
230
00:11:43,110 --> 00:11:44,870
Boy, did we mess up.
231
00:11:44,870 --> 00:11:47,940
We? No, there's no "we."
This is all you.
232
00:11:47,940 --> 00:11:50,190
Who convinced me
to sleep-hypnotize him? You.
233
00:11:50,190 --> 00:11:51,570
What? I didn't do, oh.
234
00:11:51,570 --> 00:11:54,950
Hey, buddy? No, no. Not safe.
235
00:11:54,950 --> 00:11:56,540
Why don't you
sleep-hypnotize him
236
00:11:56,540 --> 00:11:58,130
to go back to the way
that he was before?
237
00:11:58,130 --> 00:12:00,330
Yeah, I want to,
but my phone melted.
238
00:12:00,340 --> 00:12:02,370
- Well, then get a new phone.
- Oh, my God.
239
00:12:02,370 --> 00:12:04,890
That's not good.
240
00:12:04,890 --> 00:12:06,720
I would get a new phone,
but I kind of wanna wait
241
00:12:06,720 --> 00:12:09,340
until the new one's released
next year.
242
00:12:09,340 --> 00:12:12,590
I mean, there's nothing worse
than updating your devices
in the off-cycle.
243
00:12:12,590 --> 00:12:15,380
Apple seems to be
on an autumn release time frame.
244
00:12:15,380 --> 00:12:17,080
Okay. You know what?
How about this?
245
00:12:17,080 --> 00:12:19,730
We use my translation app.
And then after that, I'm out.
246
00:12:19,730 --> 00:12:25,010
Okay. Type in, "You will return
to yourself as you were before."
247
00:12:26,880 --> 00:12:28,330
- Great.
- Okay.
248
00:12:28,330 --> 00:12:29,600
That should get him
back to normal.
249
00:12:29,610 --> 00:12:32,190
Time to go
to bed, buddy. Come on.
250
00:12:32,190 --> 00:12:34,990
And after this,
no more sleep hypnosis!
251
00:12:35,960 --> 00:12:36,750
Let's hit the hay, buddy.
252
00:12:37,540 --> 00:12:39,370
Sleep hypnosis?
253
00:12:39,370 --> 00:12:41,310
Is such a thing even possible?
254
00:12:48,380 --> 00:12:52,560
When you awake,
you will be much tidier.
255
00:12:52,560 --> 00:12:53,630
Tidier.
256
00:12:53,630 --> 00:12:56,220
Neater and cleaner.
257
00:12:56,220 --> 00:12:59,600
You will not be able
to tolerate a single mess.
258
00:12:59,600 --> 00:13:01,810
Neater. Tidier.
259
00:13:01,810 --> 00:13:03,430
Everything in its right place.
260
00:13:03,430 --> 00:13:04,780
I love you, Mommy.
261
00:13:19,480 --> 00:13:20,280
Whoa.
262
00:13:21,800 --> 00:13:24,110
Very good, my love.
263
00:13:24,110 --> 00:13:26,730
Oh, Marmaduke.
You are something else.
264
00:13:26,730 --> 00:13:30,250
You know,
they don't live as long,
the-the bigger dogs.
265
00:13:31,320 --> 00:13:33,980
Hey, man. I was reading that.
266
00:13:33,980 --> 00:13:36,050
Well. Not now, you're not.
I'll have to iron it now.
267
00:13:36,050 --> 00:13:38,670
What is your major malfunction?
268
00:13:40,850 --> 00:13:42,610
- Bloody savage.
- Sheesh.
269
00:13:42,610 --> 00:13:45,270
We shall never be belligerent.
270
00:13:45,270 --> 00:13:48,510
But we shall be as firm
in defending our system
271
00:13:48,510 --> 00:13:51,480
as they are in expanding theirs.
272
00:13:51,480 --> 00:13:54,240
I think we can all agree
that is very well-spoken.
273
00:13:54,240 --> 00:13:56,660
That sounds
kind of like a threat to me.
274
00:13:56,660 --> 00:13:59,970
This is not a threat,
this is a statement of policy.
275
00:13:59,970 --> 00:14:01,520
But we are done arguing
276
00:14:01,530 --> 00:14:04,010
over the shitty little room
under the stairs, correct?
277
00:14:04,010 --> 00:14:05,530
I have never been a quitter.
278
00:14:05,530 --> 00:14:07,120
"But as president,
279
00:14:07,120 --> 00:14:10,020
I must put the interests
of America first."
280
00:14:10,020 --> 00:14:11,740
What the fuck
is he talking about?
281
00:14:11,740 --> 00:14:14,470
"Nobody will ever write a book,
282
00:14:14,470 --> 00:14:18,130
probably about my mother."
283
00:14:18,130 --> 00:14:22,680
So, yes,
I sleep-hypnotized Nandor
again last night.
284
00:14:22,680 --> 00:14:24,270
Just to get him back to normal.
285
00:14:24,270 --> 00:14:26,480
I will return to myself
286
00:14:26,480 --> 00:14:28,520
And while
I was messing around in there,
287
00:14:28,520 --> 00:14:31,420
I thought,
why not improve on the original?
288
00:14:31,420 --> 00:14:34,700
- Basically, just like this guy.
- This guy.
289
00:14:34,700 --> 00:14:38,940
Charismatic.
A student of Realpolitik.
290
00:14:38,940 --> 00:14:41,500
Nobody will ever write a book,
probably about my mother.
291
00:14:41,500 --> 00:14:44,910
But, yeah, I think I may have
sleep-hypnotized Nandor
292
00:14:44,910 --> 00:14:46,880
into Richard Nixon.
293
00:14:46,880 --> 00:14:51,160
For 16 years,
since the Hiss case,
you've had a lot of fun.
294
00:14:51,160 --> 00:14:54,540
A lot of fun. You've had
an opportunity to attack me.
295
00:14:54,540 --> 00:14:57,680
And I'd like to think I've given
as good as I've taken.
296
00:14:57,680 --> 00:14:59,750
- Colin Robinson.
- Hmm?
297
00:14:59,760 --> 00:15:02,030
Have you done something
to Nandor's brain somehow?
298
00:15:02,030 --> 00:15:04,380
No. No, I don't think I did.
299
00:15:05,830 --> 00:15:07,690
Nandor, listen to me.
300
00:15:07,690 --> 00:15:10,150
Has Colin Robinson
done something to your head?
301
00:15:14,430 --> 00:15:17,670
People have got to know
whether their president
is a crook.
302
00:15:17,670 --> 00:15:19,810
Well, I'm not a crook.
303
00:15:24,750 --> 00:15:27,270
No, no, don't come in.
304
00:15:28,130 --> 00:15:29,440
Whatever it is, I don't care.
305
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Are you okay?
306
00:15:36,970 --> 00:15:38,860
- Do you wanna talk about it?
- Come on.
307
00:15:40,590 --> 00:15:41,590
Okay. What is it?
308
00:15:43,110 --> 00:15:46,180
- "You know what it was."
- What?
309
00:15:46,180 --> 00:15:48,600
"It was a little
Cocker Spaniel dog
310
00:15:48,600 --> 00:15:51,950
in a crate he sent
all the way from Texas.
311
00:15:51,950 --> 00:15:53,460
Black and white, spotted.
312
00:15:53,460 --> 00:15:56,710
And our little one, Trisha,
the six-year-old.
313
00:15:56,710 --> 00:15:59,440
She named it Checkers."
314
00:15:59,440 --> 00:16:01,990
Wait, isn't this,
like, a Richard Nixon speech?
315
00:16:01,990 --> 00:16:05,750
"Our kids, they love that dog,
and I just want to say this.
316
00:16:05,750 --> 00:16:10,760
Right now, regardless
of what they say about it,
we're gonna keep it."
317
00:16:10,760 --> 00:16:13,760
Did Colin Robinson
sleep-hypnotize you
318
00:16:13,760 --> 00:16:16,210
so you're only able to speak
like Richard Nixon?
319
00:16:16,210 --> 00:16:19,140
I will not put the blame
on subordinates.
320
00:16:19,150 --> 00:16:20,490
I'll take that as a yes.
321
00:16:20,490 --> 00:16:22,460
Would you like me
to help undo it?
322
00:16:24,430 --> 00:16:25,980
Sock it to me.
323
00:16:25,980 --> 00:16:30,050
And you'll go back
to the Nandor from before.
324
00:16:30,050 --> 00:16:32,850
Just a regular vampire.
325
00:16:32,850 --> 00:16:34,640
What is this?
326
00:16:34,640 --> 00:16:37,540
Sleep hypnosis?
Is such a thing even possible.
327
00:16:38,440 --> 00:16:39,300
Your camera's filthy.
328
00:16:45,100 --> 00:16:47,730
Packages.
I hope it's my electric kettle.
329
00:16:48,730 --> 00:16:50,590
No. Here we go.
330
00:16:51,490 --> 00:16:54,420
No. It's, uh, all addressed
to Laszlo Cravensworth.
331
00:16:54,420 --> 00:16:55,700
It's weird.
332
00:16:55,700 --> 00:16:57,050
I wonder how he even figured out
how to use Prime.
333
00:16:59,460 --> 00:17:01,050
What, uh
334
00:17:02,290 --> 00:17:04,290
What's going on here?
335
00:17:04,290 --> 00:17:07,990
My parcels from the Amazon.
Thank you for ordering,
Colin Robinson.
336
00:17:07,990 --> 00:17:10,200
Lord Laszlo's wish
is my command.
337
00:17:10,200 --> 00:17:12,680
All hail Lord Laszlo.
338
00:17:12,680 --> 00:17:14,370
Solvents and sponges
for everyone.
339
00:17:15,340 --> 00:17:17,130
May I just say
you look fabulous, Baron.
340
00:17:17,130 --> 00:17:18,200
Flatterer.
341
00:17:19,410 --> 00:17:21,310
You know, but it turns out
that these little scallywags
342
00:17:21,310 --> 00:17:23,660
do more than just
keep me young in spirit.
343
00:17:23,660 --> 00:17:26,350
They also secrete
a wonderful healing cream.
344
00:17:27,080 --> 00:17:28,940
Look, I'm almost back to normal.
345
00:17:28,940 --> 00:17:32,670
The Sire extracts milk from them
every evening.
346
00:17:32,670 --> 00:17:36,910
So, anyhoo, sleep hypnosis.
Is such a thing even possible?
347
00:17:36,910 --> 00:17:38,050
Apparently, yes.
348
00:17:38,780 --> 00:17:42,160
I kid you. Everybody knows
about sleep hypnosis.
349
00:17:42,160 --> 00:17:44,710
Do you think
you could hypnotize them back?
350
00:17:44,710 --> 00:17:48,060
Can I, the supreme
all-powerful vampire,
hypnotize them?
351
00:17:49,240 --> 00:17:51,200
- Obviously.
- Okay.
352
00:17:51,200 --> 00:17:53,510
Why don't you hand me
your very smart telephone
353
00:17:53,520 --> 00:17:56,000
and I can record my hypnosis.
You can play it for them later.
354
00:17:56,000 --> 00:18:01,520
But do not listen
lest you become
hypnotized yourself.
355
00:18:01,520 --> 00:18:04,870
How about noise canceling?
356
00:18:04,870 --> 00:18:06,870
Ah. Now I'll do the recording,
if you put on
your ear buddy phones.
357
00:18:06,870 --> 00:18:07,940
Okay.
358
00:18:11,050 --> 00:18:16,190
Ye shall forget
everything ye know
and everything ye have known.
359
00:18:16,190 --> 00:18:18,880
Let me listen to that back.
I always sound so nasally
in these things.
360
00:18:18,890 --> 00:18:21,200
Okay.
361
00:18:21,200 --> 00:18:25,410
Ye shall forget
everything ye know
and everything ye have known.
362
00:18:25,410 --> 00:18:27,550
- You like it? Yeah, okay. Great.
- Yeah.
363
00:18:27,550 --> 00:18:29,170
Okay.
So now I will do the recording.
364
00:18:29,170 --> 00:18:30,760
Oh. Okay.
365
00:18:31,590 --> 00:18:34,210
Ye shall forget
everything ye know
366
00:18:34,210 --> 00:18:36,760
and everything ye have known.
367
00:18:36,770 --> 00:18:38,560
Okay.
Let me listen to that back.
368
00:18:38,560 --> 00:18:39,730
I always sound so nasally
in these things.
369
00:18:42,080 --> 00:18:47,150
Ye shall forget
everything ye know
and everything ye have known.
370
00:18:47,160 --> 00:18:49,570
- Great.
I'll just take the phone back.
- Not-Not so fast.
371
00:18:49,570 --> 00:18:51,160
I still need
to do the recording.
372
00:18:52,130 --> 00:18:53,130
Oh. I see what's going on here.
373
00:18:55,030 --> 00:18:56,580
Be quiet.
374
00:18:58,410 --> 00:18:59,440
Come on.
375
00:19:02,410 --> 00:19:06,620
Ye shall forget
everything ye know
and everything ye have known.
376
00:19:06,620 --> 00:19:11,770
Ye shall forget
everything ye know
and everything ye have known.
377
00:19:20,740 --> 00:19:23,120
- Good. You guys are finally up.
- Up with the lark.
378
00:19:23,120 --> 00:19:26,780
That was the best sleep
I've had in ages.
379
00:19:26,780 --> 00:19:28,440
Indeed, good sir.
380
00:19:28,440 --> 00:19:29,650
Nandor the Relentless,
by the way.
381
00:19:29,650 --> 00:19:31,960
I don't believe
I caught your name.
382
00:19:31,960 --> 00:19:36,100
Leslie Cravensworth.
You may call me
Mr. Cravensworth.
383
00:19:36,100 --> 00:19:37,960
Mister Cravensworth.
384
00:19:37,960 --> 00:19:40,760
- And who's that?
- I have no idea.
385
00:19:40,760 --> 00:19:43,000
So, it seems that, uh,
The Baron's hypnosis
386
00:19:43,000 --> 00:19:45,110
not only made them forget
about their hypnoses
387
00:19:45,110 --> 00:19:46,460
Relentless, you say?
388
00:19:46,460 --> 00:19:48,630
- Yes.
- Must be my lucky day.
389
00:19:48,630 --> 00:19:51,180
but it also made them forget
that they had
ever met each other
390
00:19:51,190 --> 00:19:52,630
because, of course it did.
391
00:19:52,630 --> 00:19:55,950
Nadja of Antipaxos.
392
00:19:57,500 --> 00:20:00,400
Nice to meet you. Nadja.
I say. Hello.
393
00:20:01,230 --> 00:20:04,780
Hello. I'm Colin Robinson.
Who-Who are you, boners?
394
00:20:04,780 --> 00:20:06,960
I say. Hello.
395
00:20:06,960 --> 00:20:10,170
Yeah, I think I'm gonna like
living here just fine.
396
00:20:10,170 --> 00:20:13,240
Apart from the fact
that I'm disoriented,
slightly afraid
397
00:20:13,240 --> 00:20:15,280
and don't know who you are.
398
00:20:15,280 --> 00:20:17,070
Nice little nest
we've got here, huh?
399
00:20:17,070 --> 00:20:19,900
Oh, yes.
Look at this chandelier.
400
00:20:19,900 --> 00:20:21,870
- Surely could hold a sex net.
- Sex net.
401
00:20:23,390 --> 00:20:25,180
Check out
this little space back here.
402
00:20:25,180 --> 00:20:28,190
Oh, yes.
Look at this nice little space.
403
00:20:28,190 --> 00:20:30,150
Perfect for a place to hang out.
404
00:20:30,150 --> 00:20:32,540
- Now we're talking.
- I was thinking the same thing.
405
00:20:32,540 --> 00:20:36,090
I mean, it's a bit small.
It would only really be good
for a solo pursuit.
406
00:20:36,090 --> 00:20:41,230
If I may be so bold, I think
I would like to set up shop here
if that is okay.
407
00:20:41,240 --> 00:20:43,100
Sorry.
But no, you may not be so bold
408
00:20:43,100 --> 00:20:46,340
because I myself was hoping
to set up shop just here, so--
409
00:20:46,340 --> 00:20:49,310
Well,
if I might be bolder still.
I'd like to wank there.
410
00:20:49,310 --> 00:20:51,900
See, I was thinking
of just having an area
that I could stand in.
411
00:20:52,660 --> 00:20:53,630
Well.
412
00:21:01,530 --> 00:21:04,050
So who the fuck is gonna get
that space under the stairs?
413
00:21:04,050 --> 00:21:05,740
- Me. I am.
- I guess you do your wanking
414
00:21:05,740 --> 00:21:07,670
I should have a safe space.
415
00:21:07,680 --> 00:21:09,750
Hello, everyone.
Knock, knock, knock, knock.
416
00:21:09,750 --> 00:21:11,570
I need to tell you something.
417
00:21:11,580 --> 00:21:14,820
I just want
to say sorry that I haven't
been around lately.
418
00:21:14,820 --> 00:21:19,200
But I have been working closely
with your old roommate
Jerry the Vampire
419
00:21:19,200 --> 00:21:23,210
on his big, fantastic plan
to conquer all of North America.
420
00:21:23,210 --> 00:21:25,040
- Who?
- Come on.
421
00:21:25,040 --> 00:21:27,630
You know Jerry the Vampire,
your old roommate.
422
00:21:27,630 --> 00:21:31,250
Super slumber guy, tall.
He's got a round face.
423
00:21:31,250 --> 00:21:33,110
I don't know
who is who or what is what.
424
00:21:33,110 --> 00:21:35,880
But I am loving
this ditzy blonde.
425
00:21:38,600 --> 00:21:41,020
- Sleep hypnosis.
- Hypnosis.
I was trying to tell you.
426
00:21:41,020 --> 00:21:43,500
Oh, yes.
Sleep hypnosis is a very real thing.
427
00:21:43,500 --> 00:21:46,750
I learned that my first week
of Vampire Council
sleepaway camp.
428
00:21:46,750 --> 00:21:48,920
Oh. Those bitches in cabin nine.
429
00:21:48,920 --> 00:21:51,170
Enchanted. Have we met before?
430
00:21:51,170 --> 00:21:54,130
If we had, I'm sure
I would have remembered.
431
00:21:54,140 --> 00:21:55,720
Anyways,
432
00:21:55,720 --> 00:21:57,930
it is quite easy to undo.
433
00:21:58,480 --> 00:22:02,660
You have never
been sleep hypnotized.
434
00:22:02,660 --> 00:22:06,490
Neither of you have ever
been sleep hypnotized.
435
00:22:06,490 --> 00:22:08,290
Never, ever. Hush, little baby.
436
00:22:08,290 --> 00:22:10,430
Done. Done. Done.
437
00:22:16,120 --> 00:22:19,540
I just had the strangest dream.
438
00:22:20,160 --> 00:22:22,200
You were there, Laszlo.
And you were there, Nandor.
439
00:22:22,200 --> 00:22:23,580
But we didn't know each other.
440
00:22:24,480 --> 00:22:25,960
- Oh. Was I there?
- No.
441
00:22:26,510 --> 00:22:29,960
Knock, knock. Sorry,
I was knocking for a while
and just let myself in.
442
00:22:31,170 --> 00:22:32,310
Guillermo de La Cruz.
443
00:22:32,310 --> 00:22:33,860
- We know.
- No shit, Geronimo.
444
00:22:33,860 --> 00:22:35,350
Oh, good.
You saw my resume.
445
00:22:35,350 --> 00:22:38,390
I'm here for an interview
with Nandor.
446
00:22:38,390 --> 00:22:40,530
I saw the ad on Craigslist.
447
00:22:40,530 --> 00:22:43,840
Half-bed, no bath,
light housework required.
448
00:22:43,840 --> 00:22:45,360
I think I can handle that.
449
00:22:46,080 --> 00:22:51,610
So apparently, Guillermo
likes to listen to podcasts
while he falls asleep.
450
00:22:52,300 --> 00:22:54,880
Unfortunately for him,
he must've listened
451
00:22:54,890 --> 00:22:57,510
to the Baron's hypnosis message
on loop,
452
00:22:57,510 --> 00:22:59,440
over and over again,
453
00:22:59,440 --> 00:23:03,580
instead of his usual
Real Housewives
from bumfuck wherever recap.
454
00:23:07,450 --> 00:23:09,170
- Guillermo, is it?
- Yes.
455
00:23:09,180 --> 00:23:09,970
Nice to meet you.
456
00:23:11,970 --> 00:23:13,870
I am Nandor. Shall we?
457
00:23:14,460 --> 00:23:15,730
- Hi.
- Good luck.
458
00:23:17,320 --> 00:23:21,910
And at Panera Bread,
I was responsible for closing
and opening of the shop.
459
00:23:21,910 --> 00:23:23,880
- Impressive.
- Thank you.
460
00:23:25,020 --> 00:23:26,990
I was wondering
if I could ask you something.
461
00:23:26,990 --> 00:23:27,780
Sure.
462
00:23:29,260 --> 00:23:30,060
You guys are
463
00:23:33,410 --> 00:23:34,920
- You know.
- What?
464
00:23:34,930 --> 00:23:38,410
You guys are vampires, right?
465
00:23:39,860 --> 00:23:40,620
Yes.
466
00:23:42,140 --> 00:23:45,900
I knew it. That is so awesome.
I had a feeling. Just
467
00:23:45,900 --> 00:23:47,770
I didn't even see your fangs
until now.
468
00:23:47,770 --> 00:23:49,390
That is so cool.
469
00:23:49,390 --> 00:23:51,700
I know you couldn't put that
in the ad, obviously.
470
00:23:51,700 --> 00:23:53,180
- Well, yeah.
- I was just I
471
00:23:53,190 --> 00:23:55,120
I've always fantasized
about being one.
472
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
- A vampire, that is.
- Mmm.
473
00:23:57,120 --> 00:23:59,950
When I was little,
I begged my mom for a cape.
474
00:24:00,570 --> 00:24:01,950
She didn't have
the money for it,
475
00:24:01,950 --> 00:24:04,060
but somehow
she found a way of making one.
476
00:24:04,060 --> 00:24:06,470
And I put that cape on,
and I just fantasized
477
00:24:06,470 --> 00:24:09,820
about what it would be like
to fly all over the world.
478
00:24:10,480 --> 00:24:13,170
No one picking on you.
Live forever.
479
00:24:14,210 --> 00:24:16,970
I was a pretty shy kid,
so I didn't have
a lot of friends.
480
00:24:18,140 --> 00:24:20,040
I'm sure
you can understand that.
481
00:24:20,900 --> 00:24:22,900
Not really.
I was rich and a jock.
482
00:24:22,900 --> 00:24:24,730
Yeah. That makes sense.
483
00:24:24,730 --> 00:24:29,120
But I can imagine.
It must have
been very, um, hard.
484
00:24:29,120 --> 00:24:30,880
It's okay.
485
00:24:30,880 --> 00:24:33,710
I don't wanna jump the gun here,
486
00:24:33,710 --> 00:24:36,120
but I would love
to be your familiar.
487
00:24:37,060 --> 00:24:38,570
- But I do wanna ask.
- Mmm.
488
00:24:38,580 --> 00:24:40,130
If I
489
00:24:40,750 --> 00:24:43,130
Or your familiar--
Whoever you choose.
It's your choice
490
00:24:43,130 --> 00:24:44,510
Sure.
491
00:24:44,510 --> 00:24:46,060
- did a really great job
- Mmm.
492
00:24:46,070 --> 00:24:48,000
and did everything
you ever asked of them,
493
00:24:48,930 --> 00:24:50,480
- would you ever--
- Make you a vampire?
494
00:24:52,900 --> 00:24:54,110
Yes.
495
00:24:54,110 --> 00:24:57,250
I must confess,
I am a little tempted
496
00:24:57,250 --> 00:25:01,490
to keep Guillermo as he was
the very first time
he came to me.
497
00:25:01,500 --> 00:25:04,530
I will dehypnotize him
later tonight.
498
00:25:04,530 --> 00:25:08,360
But, for now, I will let him
have one last sleep
499
00:25:08,360 --> 00:25:10,540
in his little room
under the stairs.
500
00:25:15,410 --> 00:25:17,990
I forgot how loudly he breathes.
501
00:25:33,220 --> 00:25:36,080
So in the end,
we figured out
the best solution.
502
00:25:36,740 --> 00:25:37,740
Share the room.
503
00:25:38,910 --> 00:25:41,160
- Share the room.
- Share the room.
37144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.