All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,660 --> 00:00:16,800 Now I am a woman of the workforce, I crave the weekends. 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,810 It's just a chance to relax 3 00:00:18,810 --> 00:00:22,710 away from Cannon Capital's meetings and memorandums and electronic mails. 4 00:00:22,710 --> 00:00:24,020 What is all this shit? 5 00:00:24,710 --> 00:00:26,470 Laszlo! 6 00:00:26,470 --> 00:00:29,370 My darling. Do both these eyes look hazel to you? 7 00:00:29,370 --> 00:00:31,680 I think it's important my monster has a matching set. 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,510 You have turned our home 9 00:00:33,510 --> 00:00:35,720 into Jack the Ripper's recycle bin. 10 00:00:35,720 --> 00:00:38,960 I thought you had finished creating your freaky monster sex doll man. 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,730 My darling, if I am to maintain my freaky sex doll monster man, 12 00:00:41,730 --> 00:00:43,620 as you inaccurately call him, 13 00:00:43,620 --> 00:00:46,210 it's important I have an adequate supply of spare body parts. 14 00:00:46,210 --> 00:00:48,150 But what are these? 15 00:00:48,150 --> 00:00:49,770 Uh, they're hearts. They're livers. 16 00:00:49,770 --> 00:00:51,700 They're spleens. They're kidneys. 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,880 That's a cat's arsehole. I've no idea what that is. 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,670 Whatever. Just get them gone. 19 00:00:55,670 --> 00:00:57,600 - Mmm. All right. - Come on, chop-chop. 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,060 There's no room in this house for all the things I need to get done. 21 00:01:01,300 --> 00:01:02,880 It's fine. I'll pick those up later. 22 00:01:38,680 --> 00:01:41,270 I have had enough. 23 00:01:41,270 --> 00:01:43,440 There are too many useless ball sacks 24 00:01:43,440 --> 00:01:46,070 lying around the house with you and Nandor. 25 00:01:46,070 --> 00:01:48,240 We cannot deal with all this extra shit. 26 00:01:48,240 --> 00:01:50,900 My darling, I have everything under control. 27 00:01:50,900 --> 00:01:52,310 - Oh, do you? - Absolutely. 28 00:01:52,310 --> 00:01:54,250 - Then what are those? - Feet. 29 00:01:54,250 --> 00:01:58,290 Perhaps Laszlo was trying to tell you the game is afoot. 30 00:02:01,150 --> 00:02:02,320 Shut up, Guillermo. 31 00:02:02,320 --> 00:02:04,330 Nandor, does it not concern you 32 00:02:04,330 --> 00:02:06,360 that you are sat on top of a bag of noses? 33 00:02:06,360 --> 00:02:07,600 I 34 00:02:07,610 --> 00:02:10,400 I thought it was a cushion. 35 00:02:10,400 --> 00:02:13,780 I fell in the bloody pile of torsos again. 36 00:02:13,780 --> 00:02:15,850 - Oh, no! No, no, no! - Ugh. Pick me up. 37 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 - Laszlo! I mean it! - Oh, get it off me. 38 00:02:19,340 --> 00:02:21,550 Just find a place to store all of this human crap. 39 00:02:21,550 --> 00:02:22,790 All right, my darling. 40 00:02:22,790 --> 00:02:24,410 But where do you suggest? 41 00:02:24,420 --> 00:02:27,210 The small space under the stairs where Guillermo used to live. 42 00:02:27,210 --> 00:02:29,730 We never figured out what to do with it since he moved into the shed. 43 00:02:29,730 --> 00:02:33,460 Actually, that space has already been occupied. 44 00:02:33,460 --> 00:02:37,080 What the shit gives you the right to take over that space, Nandor? 45 00:02:37,080 --> 00:02:41,950 Guillermo was my familiar. And B: I have already done it. 46 00:02:41,950 --> 00:02:43,640 And so it begins. 47 00:02:43,640 --> 00:02:47,990 First, Nandor unilaterally gives my garden shed to Gizmo. 48 00:02:47,990 --> 00:02:51,960 A shed I lovingly converted into a temple of self-worship 49 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 or some might call it a "Jack Shack." 50 00:02:53,960 --> 00:02:55,620 No. This has to end now. 51 00:02:55,620 --> 00:02:58,380 Otherwise, Nandor will take over the house entirely. 52 00:02:58,380 --> 00:03:01,970 A slope slippier than a whore's saddle. Mmm. 53 00:03:01,970 --> 00:03:03,970 If you had wanted the space under the stairs, 54 00:03:03,970 --> 00:03:05,970 you would have taken the space under the stairs. 55 00:03:05,970 --> 00:03:08,040 Yeah, well, I do want the space under the stairs. 56 00:03:08,040 --> 00:03:11,290 And I intend to take the space under the stairs. For all my 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,810 To keep the body parts in order. 58 00:03:14,810 --> 00:03:15,980 Yes. 59 00:03:15,980 --> 00:03:18,020 Hey. Sorry, don't mean to interrupt. 60 00:03:18,020 --> 00:03:19,640 I just want to let you know 61 00:03:19,640 --> 00:03:21,200 that you guys are out of hot water. 62 00:03:21,200 --> 00:03:23,270 Hold your horses, Noeël Coward. 63 00:03:23,270 --> 00:03:24,780 You can tell your ex-boss 64 00:03:24,790 --> 00:03:26,720 that this house is not a dictatorship. 65 00:03:26,720 --> 00:03:28,240 - Yes. - No, I don't wanna get involved. 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,620 You guys figure it out, okay? 67 00:03:29,620 --> 00:03:31,620 And how do you propose we do that? 68 00:03:31,620 --> 00:03:33,380 I don't know. Take a vote. 69 00:03:33,380 --> 00:03:34,860 Good idea, Guillermo. 70 00:03:34,860 --> 00:03:37,070 Hey, everyone, let's have a vote. 71 00:03:37,070 --> 00:03:38,700 Okay, I'm gonna go. 72 00:03:38,700 --> 00:03:40,390 Nandor, that is a great idea. 73 00:03:40,390 --> 00:03:41,870 Let's take a vote. 74 00:03:41,870 --> 00:03:44,870 All those in favor of giving Laszlo dominion 75 00:03:44,870 --> 00:03:46,910 over Guillermo's old space under the stairs 76 00:03:46,910 --> 00:03:49,570 to use as a storage facility for his bodily parts. 77 00:03:49,570 --> 00:03:51,190 Yes, and all my sex stuff. 78 00:03:51,190 --> 00:03:52,260 And maybe some wanking. 79 00:03:52,260 --> 00:03:53,540 Okay, raise hand. 80 00:03:54,300 --> 00:03:56,710 And all those in favor 81 00:03:56,710 --> 00:03:59,680 of it remaining the sovereign territory of Nandor 82 00:03:59,680 --> 00:04:01,610 for his exclusive use as a home gymnasium, 83 00:04:01,620 --> 00:04:03,340 which only Nandor can use, 84 00:04:03,340 --> 00:04:04,650 raise your hands. 85 00:04:04,650 --> 00:04:05,580 - No. - It is settled. 86 00:04:05,590 --> 00:04:07,280 Two to one. Ha! 87 00:04:07,280 --> 00:04:09,000 Bad luck, Blackadder. 88 00:04:09,000 --> 00:04:10,280 I demand a recount. 89 00:04:10,280 --> 00:04:11,940 Sorry, the people have spoken. 90 00:04:11,940 --> 00:04:13,730 Don't tarnish your legacy, Nandor. 91 00:04:13,730 --> 00:04:17,290 Hear me out. Nadja. A gym only I can use, 92 00:04:17,290 --> 00:04:18,420 Fuck off. 93 00:04:18,430 --> 00:04:21,080 Laszlo, still thinking about it? 94 00:04:21,080 --> 00:04:22,430 No, not even a little. 95 00:04:22,430 --> 00:04:24,220 Yes, don't be a little bitch, Nandor. 96 00:04:24,220 --> 00:04:26,540 What can I say? I lost. 97 00:04:26,540 --> 00:04:29,260 Another time, I would just seize the territory, 98 00:04:30,780 --> 00:04:33,890 but I grow weary of the fight. 99 00:04:33,890 --> 00:04:38,760 Perhaps it is time for this old cowboy to just hang up his spurs 100 00:04:38,760 --> 00:04:41,280 and go fuck himself right up the pooper. 101 00:04:42,660 --> 00:04:44,660 Okay, fine. 102 00:04:44,660 --> 00:04:48,250 I shall clear out my StairMaster and booty bands by tomorrow. 103 00:04:48,250 --> 00:04:49,900 Good. And also, give Laszlo his 104 00:04:49,910 --> 00:04:52,430 This is not good. Not good at all. 105 00:04:53,010 --> 00:04:56,500 So I regularly use our network of vents 106 00:04:56,500 --> 00:04:59,120 to gather intel on my housemates 107 00:04:59,120 --> 00:05:01,190 and I've recently uncovered a troubling development. 108 00:05:03,880 --> 00:05:05,680 Well, it's finally happening. 109 00:05:06,580 --> 00:05:08,990 I'm being forced out of the house. 110 00:05:09,580 --> 00:05:13,310 Over the years, I've kept extensive records 111 00:05:13,310 --> 00:05:16,310 detailing the power rankings within the house. 112 00:05:16,310 --> 00:05:18,760 Who's hot, who's not. Who's chic, who's weak. 113 00:05:18,760 --> 00:05:22,110 Who's fly, who's shy. Who's ballin', who's stallin'. 114 00:05:22,110 --> 00:05:26,080 Up here, you have Nandor, then Nadja, then Laszlo. 115 00:05:26,080 --> 00:05:29,320 And down here, Guillermo, until recently. 116 00:05:29,320 --> 00:05:32,150 And over here, is your baby boy, 117 00:05:32,150 --> 00:05:36,300 Colin Robinson, who is going down. 118 00:05:36,300 --> 00:05:39,510 I've been able to hold on to my place in the house 119 00:05:39,510 --> 00:05:42,160 due to a delicate dance. 120 00:05:42,160 --> 00:05:45,580 Not unlike Henry Kissinger's triangular diplomacy. 121 00:05:45,580 --> 00:05:48,830 Nadja and Laszlo represent one stalwart alliance. 122 00:05:48,830 --> 00:05:51,790 Nandor and Guillermo the other. 123 00:05:51,790 --> 00:05:55,760 My lone wolf status afforded me a position of power. 124 00:05:55,760 --> 00:05:57,490 A tiebreaker. 125 00:05:57,490 --> 00:06:01,670 The Harold Prince to their Stephen Sondheim and Andrew Lloyd Webber. 126 00:06:01,670 --> 00:06:05,150 But the power dynamics have now shifted. 127 00:06:05,150 --> 00:06:09,220 Now that Guillermo has left the house, Nandor is a broken man. 128 00:06:09,230 --> 00:06:11,740 And I fear it's just a matter of time before he goes over 129 00:06:11,750 --> 00:06:14,400 to the Nadja/Laszlo alliance for good 130 00:06:14,400 --> 00:06:17,200 and they decide to kill me and quarter my body 131 00:06:17,200 --> 00:06:20,440 to share as sick souvenirs amongst themselves. 132 00:06:20,440 --> 00:06:23,930 Or worse, I have to go apartment hunting. 133 00:06:26,210 --> 00:06:28,280 Come on. You know you want to. 134 00:06:29,040 --> 00:06:31,420 - I'm not moving back into the house. - - Fine. 135 00:06:31,420 --> 00:06:34,150 - But will you at least talk to Nandor? - I don't think me talking to him 136 00:06:34,150 --> 00:06:36,110 is gonna make a difference. He's not gonna listen to me either. 137 00:06:36,110 --> 00:06:38,250 - Well, you didn't let me finish. - Sorry. 138 00:06:38,250 --> 00:06:41,640 Uh, what I was saying before you cut me off and didn't let me finish was, 139 00:06:41,640 --> 00:06:43,980 - maybe if you were to talk to Nandor - Mm-hmm. 140 00:06:43,980 --> 00:06:46,640 I could walk by or something and he'd see me 141 00:06:46,640 --> 00:06:48,820 and he'd be like, "Oh, there's Colin Robinson. 142 00:06:48,820 --> 00:06:51,470 I should really form an alliance with him." 143 00:06:51,480 --> 00:06:53,230 You know, to get out of having to talk to you. 144 00:06:53,240 --> 00:06:54,620 Okay. Good night. 145 00:06:54,620 --> 00:06:56,060 I appreciate you 146 00:06:56,070 --> 00:06:58,380 playing my favorite song to cut the tension, 147 00:06:58,380 --> 00:07:00,310 but I don't think it's gonna help me solve this problem. 148 00:07:00,310 --> 00:07:01,690 Doesn't hurt though. 149 00:07:06,660 --> 00:07:08,700 Oh, my God! Talk to Nandor, don't talk to Nandor. 150 00:07:08,700 --> 00:07:10,700 I don't care, all right? Just leave me out of it. 151 00:07:10,700 --> 00:07:12,910 - Hypnotize him for all I care. - Oh. That's ridiculous. 152 00:07:12,910 --> 00:07:16,220 Everyone knows you can't hypnotize a vampire. They always have their guard up. 153 00:07:16,220 --> 00:07:18,430 Well, then hypnotize him when he's asleep. Like I'm trying to be. 154 00:07:20,120 --> 00:07:23,780 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 155 00:07:23,780 --> 00:07:25,610 Can you do that somewhere else, please? 156 00:07:25,610 --> 00:07:27,340 Well, I-I-I like the ambient noise. 157 00:07:28,340 --> 00:07:30,620 Oh. Let's take it again. Uh, three, two 158 00:07:30,620 --> 00:07:33,830 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 159 00:07:33,830 --> 00:07:35,690 - I have to find out. - Colin. 160 00:07:51,910 --> 00:07:56,160 Nandor. Nan-Man. Dipshit. 161 00:07:57,130 --> 00:08:02,960 What's up? 162 00:08:02,960 --> 00:08:06,580 Hear me now and believe me later. 163 00:08:06,580 --> 00:08:09,410 You are a fierce warrior. 164 00:08:09,410 --> 00:08:12,690 I am a fierce warrior. 165 00:08:12,690 --> 00:08:15,660 You must stand your ground. 166 00:08:15,660 --> 00:08:18,560 Stand my ground. 167 00:08:18,560 --> 00:08:22,950 Your only ally is Colin Robinson. 168 00:08:24,020 --> 00:08:26,050 Are you sure? 169 00:08:27,400 --> 00:08:29,540 Yes, you love Colin Robinson. 170 00:08:29,540 --> 00:08:32,710 That sounds wrong, but okay. 171 00:08:33,540 --> 00:08:34,890 All right. 172 00:08:41,070 --> 00:08:43,930 Laszlo, is that chair totally necessary? 173 00:08:43,930 --> 00:08:45,800 It's taking up a lot of room. 174 00:08:45,800 --> 00:08:49,040 Well, how else can I sit and review my stored items of science? 175 00:08:49,040 --> 00:08:51,390 Is that a box of pornography in front of you? 176 00:08:51,390 --> 00:08:53,600 No, anatomical textbooks. 177 00:08:53,600 --> 00:08:57,360 The collective works of Doctors Flynt and Guccione. 178 00:08:57,360 --> 00:09:01,360 - Hey. Have either of you seen Nandor? - Oh. He's probably oversleeping. 179 00:09:01,360 --> 00:09:03,710 Without his home gym room, he has very little to live for. 180 00:09:03,710 --> 00:09:09,400 Cool, cool, coolio. I'm just gonna go for a walk. Just a normal walk. 181 00:09:09,410 --> 00:09:10,990 Okay. 182 00:09:10,990 --> 00:09:12,680 I know what you're going to do with that chair. 183 00:09:12,690 --> 00:09:15,340 You're going to sit in it and stroke yourself, reading your filth. 184 00:09:15,340 --> 00:09:16,650 Perhaps I will. 185 00:09:16,650 --> 00:09:18,660 I'm sorry, my darling. Would you like a hand? 186 00:09:18,660 --> 00:09:21,070 - Yes, I'd actually love one. - Well, take your pick. 187 00:09:21,070 --> 00:09:22,250 We've got a bunch of them. 188 00:09:26,110 --> 00:09:30,700 Buddy. It's 7:00 p.m. Time to rise and oh! 189 00:09:37,050 --> 00:09:38,430 Colin Robinson. 190 00:09:44,890 --> 00:09:47,650 Some of them are just too long to fit in as one piece. 191 00:09:47,650 --> 00:09:48,890 That's what my gran said. 192 00:09:48,890 --> 00:09:50,620 I am back from my walk. 193 00:09:50,620 --> 00:09:52,210 - Who fucking cares? - Give a fuck. 194 00:09:52,210 --> 00:09:54,800 I saw Nandor out in the hallway. He'll be in in a sec. 195 00:09:56,760 --> 00:09:57,900 What the hell? 196 00:10:02,700 --> 00:10:04,080 What the dick is he saying? 197 00:10:04,080 --> 00:10:06,740 Oh. Hold on. I have a translation app here. 198 00:10:09,980 --> 00:10:12,680 I have conquered officially the room beneath the stairs 199 00:10:12,680 --> 00:10:14,610 - in the name of Al Quolanudar. - No one's conquered anything. 200 00:10:14,610 --> 00:10:15,610 What the fuck is he talking about? 201 00:10:16,960 --> 00:10:19,890 And I could not have conquered the room beneath the stairs 202 00:10:19,890 --> 00:10:22,820 without Colin Robinson, my primary ally within this fortress. 203 00:10:25,310 --> 00:10:27,720 We take what we wish, and defend it unto death. 204 00:10:29,280 --> 00:10:31,310 You heard what he said, ding-dongs. 205 00:10:31,320 --> 00:10:32,450 This is our house now, and if you don't like it, 206 00:10:32,450 --> 00:10:34,010 you can eat my ass. 207 00:10:36,670 --> 00:10:38,460 Ha ha. Yes, eat my ass. 208 00:10:38,460 --> 00:10:40,050 It is plain to see, 209 00:10:40,050 --> 00:10:42,600 something very strange is going on with Nandor. 210 00:10:44,120 --> 00:10:46,640 He's being competent and assertive. 211 00:10:46,640 --> 00:10:48,810 Much different to the soaking-wet simp we are used to. 212 00:10:51,680 --> 00:10:55,270 I'm not gonna stand around while these two tits bugger about. 213 00:10:55,270 --> 00:10:57,860 I do important science in there three times a day. 214 00:10:57,860 --> 00:11:00,650 - Nandor, get the fuck out of there. - - No, thank you. 215 00:11:00,660 --> 00:11:03,520 - You heard the lady. Fuck off. - Wow. 216 00:11:03,520 --> 00:11:05,900 - Oh, good! Look who just sashayed in. - "Shasay" away. 217 00:11:05,900 --> 00:11:08,630 No, no, no. We're facing a bit of a contretemps. We need your help. 218 00:11:08,630 --> 00:11:10,250 Why don't you just all share the room? 219 00:11:10,250 --> 00:11:11,600 My husband needs it for his body parts! 220 00:11:11,600 --> 00:11:13,150 We had a fucking vote on it, you idiot. 221 00:11:13,150 --> 00:11:15,460 Quiet. 222 00:11:15,460 --> 00:11:18,460 I have a fair and equitable solution to propose. 223 00:11:18,470 --> 00:11:19,780 Okay, then. 224 00:11:19,780 --> 00:11:21,360 Come on, Tarzan. We're all ears. 225 00:11:24,130 --> 00:11:26,270 Yeah. So he set the house on fire. 226 00:11:26,270 --> 00:11:29,610 Turns out his equitable solution was, 227 00:11:29,610 --> 00:11:32,790 "if I can't have Guillermo's room, then no one can have it." 228 00:11:36,140 --> 00:11:37,730 Or something like that. 229 00:11:37,730 --> 00:11:40,830 It's hard to tell because he also set my phone on fire. 230 00:11:43,110 --> 00:11:44,870 Boy, did we mess up. 231 00:11:44,870 --> 00:11:47,940 We? No, there's no "we." This is all you. 232 00:11:47,940 --> 00:11:50,190 Who convinced me to sleep-hypnotize him? You. 233 00:11:50,190 --> 00:11:51,570 What? I didn't do, oh. 234 00:11:51,570 --> 00:11:54,950 Hey, buddy? No, no. Not safe. 235 00:11:54,950 --> 00:11:56,540 Why don't you sleep-hypnotize him 236 00:11:56,540 --> 00:11:58,130 to go back to the way that he was before? 237 00:11:58,130 --> 00:12:00,330 Yeah, I want to, but my phone melted. 238 00:12:00,340 --> 00:12:02,370 - Well, then get a new phone. - Oh, my God. 239 00:12:02,370 --> 00:12:04,890 That's not good. 240 00:12:04,890 --> 00:12:06,720 I would get a new phone, but I kind of wanna wait 241 00:12:06,720 --> 00:12:09,340 until the new one's released next year. 242 00:12:09,340 --> 00:12:12,590 I mean, there's nothing worse than updating your devices in the off-cycle. 243 00:12:12,590 --> 00:12:15,380 Apple seems to be on an autumn release time frame. 244 00:12:15,380 --> 00:12:17,080 Okay. You know what? How about this? 245 00:12:17,080 --> 00:12:19,730 We use my translation app. And then after that, I'm out. 246 00:12:19,730 --> 00:12:25,010 Okay. Type in, "You will return to yourself as you were before." 247 00:12:26,880 --> 00:12:28,330 - Great. - Okay. 248 00:12:28,330 --> 00:12:29,600 That should get him back to normal. 249 00:12:29,610 --> 00:12:32,190 Time to go to bed, buddy. Come on. 250 00:12:32,190 --> 00:12:34,990 And after this, no more sleep hypnosis! 251 00:12:35,960 --> 00:12:36,750 Let's hit the hay, buddy. 252 00:12:37,540 --> 00:12:39,370 Sleep hypnosis? 253 00:12:39,370 --> 00:12:41,310 Is such a thing even possible? 254 00:12:48,380 --> 00:12:52,560 When you awake, you will be much tidier. 255 00:12:52,560 --> 00:12:53,630 Tidier. 256 00:12:53,630 --> 00:12:56,220 Neater and cleaner. 257 00:12:56,220 --> 00:12:59,600 You will not be able to tolerate a single mess. 258 00:12:59,600 --> 00:13:01,810 Neater. Tidier. 259 00:13:01,810 --> 00:13:03,430 Everything in its right place. 260 00:13:03,430 --> 00:13:04,780 I love you, Mommy. 261 00:13:19,480 --> 00:13:20,280 Whoa. 262 00:13:21,800 --> 00:13:24,110 Very good, my love. 263 00:13:24,110 --> 00:13:26,730 Oh, Marmaduke. You are something else. 264 00:13:26,730 --> 00:13:30,250 You know, they don't live as long, the-the bigger dogs. 265 00:13:31,320 --> 00:13:33,980 Hey, man. I was reading that. 266 00:13:33,980 --> 00:13:36,050 Well. Not now, you're not. I'll have to iron it now. 267 00:13:36,050 --> 00:13:38,670 What is your major malfunction? 268 00:13:40,850 --> 00:13:42,610 - Bloody savage. - Sheesh. 269 00:13:42,610 --> 00:13:45,270 We shall never be belligerent. 270 00:13:45,270 --> 00:13:48,510 But we shall be as firm in defending our system 271 00:13:48,510 --> 00:13:51,480 as they are in expanding theirs. 272 00:13:51,480 --> 00:13:54,240 I think we can all agree that is very well-spoken. 273 00:13:54,240 --> 00:13:56,660 That sounds kind of like a threat to me. 274 00:13:56,660 --> 00:13:59,970 This is not a threat, this is a statement of policy. 275 00:13:59,970 --> 00:14:01,520 But we are done arguing 276 00:14:01,530 --> 00:14:04,010 over the shitty little room under the stairs, correct? 277 00:14:04,010 --> 00:14:05,530 I have never been a quitter. 278 00:14:05,530 --> 00:14:07,120 "But as president, 279 00:14:07,120 --> 00:14:10,020 I must put the interests of America first." 280 00:14:10,020 --> 00:14:11,740 What the fuck is he talking about? 281 00:14:11,740 --> 00:14:14,470 "Nobody will ever write a book, 282 00:14:14,470 --> 00:14:18,130 probably about my mother." 283 00:14:18,130 --> 00:14:22,680 So, yes, I sleep-hypnotized Nandor again last night. 284 00:14:22,680 --> 00:14:24,270 Just to get him back to normal. 285 00:14:24,270 --> 00:14:26,480 I will return to myself 286 00:14:26,480 --> 00:14:28,520 And while I was messing around in there, 287 00:14:28,520 --> 00:14:31,420 I thought, why not improve on the original? 288 00:14:31,420 --> 00:14:34,700 - Basically, just like this guy. - This guy. 289 00:14:34,700 --> 00:14:38,940 Charismatic. A student of Realpolitik. 290 00:14:38,940 --> 00:14:41,500 Nobody will ever write a book, probably about my mother. 291 00:14:41,500 --> 00:14:44,910 But, yeah, I think I may have sleep-hypnotized Nandor 292 00:14:44,910 --> 00:14:46,880 into Richard Nixon. 293 00:14:46,880 --> 00:14:51,160 For 16 years, since the Hiss case, you've had a lot of fun. 294 00:14:51,160 --> 00:14:54,540 A lot of fun. You've had an opportunity to attack me. 295 00:14:54,540 --> 00:14:57,680 And I'd like to think I've given as good as I've taken. 296 00:14:57,680 --> 00:14:59,750 - Colin Robinson. - Hmm? 297 00:14:59,760 --> 00:15:02,030 Have you done something to Nandor's brain somehow? 298 00:15:02,030 --> 00:15:04,380 No. No, I don't think I did. 299 00:15:05,830 --> 00:15:07,690 Nandor, listen to me. 300 00:15:07,690 --> 00:15:10,150 Has Colin Robinson done something to your head? 301 00:15:14,430 --> 00:15:17,670 People have got to know whether their president is a crook. 302 00:15:17,670 --> 00:15:19,810 Well, I'm not a crook. 303 00:15:24,750 --> 00:15:27,270 No, no, don't come in. 304 00:15:28,130 --> 00:15:29,440 Whatever it is, I don't care. 305 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Are you okay? 306 00:15:36,970 --> 00:15:38,860 - Do you wanna talk about it? - Come on. 307 00:15:40,590 --> 00:15:41,590 Okay. What is it? 308 00:15:43,110 --> 00:15:46,180 - "You know what it was." - What? 309 00:15:46,180 --> 00:15:48,600 "It was a little Cocker Spaniel dog 310 00:15:48,600 --> 00:15:51,950 in a crate he sent all the way from Texas. 311 00:15:51,950 --> 00:15:53,460 Black and white, spotted. 312 00:15:53,460 --> 00:15:56,710 And our little one, Trisha, the six-year-old. 313 00:15:56,710 --> 00:15:59,440 She named it Checkers." 314 00:15:59,440 --> 00:16:01,990 Wait, isn't this, like, a Richard Nixon speech? 315 00:16:01,990 --> 00:16:05,750 "Our kids, they love that dog, and I just want to say this. 316 00:16:05,750 --> 00:16:10,760 Right now, regardless of what they say about it, we're gonna keep it." 317 00:16:10,760 --> 00:16:13,760 Did Colin Robinson sleep-hypnotize you 318 00:16:13,760 --> 00:16:16,210 so you're only able to speak like Richard Nixon? 319 00:16:16,210 --> 00:16:19,140 I will not put the blame on subordinates. 320 00:16:19,150 --> 00:16:20,490 I'll take that as a yes. 321 00:16:20,490 --> 00:16:22,460 Would you like me to help undo it? 322 00:16:24,430 --> 00:16:25,980 Sock it to me. 323 00:16:25,980 --> 00:16:30,050 And you'll go back to the Nandor from before. 324 00:16:30,050 --> 00:16:32,850 Just a regular vampire. 325 00:16:32,850 --> 00:16:34,640 What is this? 326 00:16:34,640 --> 00:16:37,540 Sleep hypnosis? Is such a thing even possible. 327 00:16:38,440 --> 00:16:39,300 Your camera's filthy. 328 00:16:45,100 --> 00:16:47,730 Packages. I hope it's my electric kettle. 329 00:16:48,730 --> 00:16:50,590 No. Here we go. 330 00:16:51,490 --> 00:16:54,420 No. It's, uh, all addressed to Laszlo Cravensworth. 331 00:16:54,420 --> 00:16:55,700 It's weird. 332 00:16:55,700 --> 00:16:57,050 I wonder how he even figured out how to use Prime. 333 00:16:59,460 --> 00:17:01,050 What, uh 334 00:17:02,290 --> 00:17:04,290 What's going on here? 335 00:17:04,290 --> 00:17:07,990 My parcels from the Amazon. Thank you for ordering, Colin Robinson. 336 00:17:07,990 --> 00:17:10,200 Lord Laszlo's wish is my command. 337 00:17:10,200 --> 00:17:12,680 All hail Lord Laszlo. 338 00:17:12,680 --> 00:17:14,370 Solvents and sponges for everyone. 339 00:17:15,340 --> 00:17:17,130 May I just say you look fabulous, Baron. 340 00:17:17,130 --> 00:17:18,200 Flatterer. 341 00:17:19,410 --> 00:17:21,310 You know, but it turns out that these little scallywags 342 00:17:21,310 --> 00:17:23,660 do more than just keep me young in spirit. 343 00:17:23,660 --> 00:17:26,350 They also secrete a wonderful healing cream. 344 00:17:27,080 --> 00:17:28,940 Look, I'm almost back to normal. 345 00:17:28,940 --> 00:17:32,670 The Sire extracts milk from them every evening. 346 00:17:32,670 --> 00:17:36,910 So, anyhoo, sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 347 00:17:36,910 --> 00:17:38,050 Apparently, yes. 348 00:17:38,780 --> 00:17:42,160 I kid you. Everybody knows about sleep hypnosis. 349 00:17:42,160 --> 00:17:44,710 Do you think you could hypnotize them back? 350 00:17:44,710 --> 00:17:48,060 Can I, the supreme all-powerful vampire, hypnotize them? 351 00:17:49,240 --> 00:17:51,200 - Obviously. - Okay. 352 00:17:51,200 --> 00:17:53,510 Why don't you hand me your very smart telephone 353 00:17:53,520 --> 00:17:56,000 and I can record my hypnosis. You can play it for them later. 354 00:17:56,000 --> 00:18:01,520 But do not listen lest you become hypnotized yourself. 355 00:18:01,520 --> 00:18:04,870 How about noise canceling? 356 00:18:04,870 --> 00:18:06,870 Ah. Now I'll do the recording, if you put on your ear buddy phones. 357 00:18:06,870 --> 00:18:07,940 Okay. 358 00:18:11,050 --> 00:18:16,190 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 359 00:18:16,190 --> 00:18:18,880 Let me listen to that back. I always sound so nasally in these things. 360 00:18:18,890 --> 00:18:21,200 Okay. 361 00:18:21,200 --> 00:18:25,410 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 362 00:18:25,410 --> 00:18:27,550 - You like it? Yeah, okay. Great. - Yeah. 363 00:18:27,550 --> 00:18:29,170 Okay. So now I will do the recording. 364 00:18:29,170 --> 00:18:30,760 Oh. Okay. 365 00:18:31,590 --> 00:18:34,210 Ye shall forget everything ye know 366 00:18:34,210 --> 00:18:36,760 and everything ye have known. 367 00:18:36,770 --> 00:18:38,560 Okay. Let me listen to that back. 368 00:18:38,560 --> 00:18:39,730 I always sound so nasally in these things. 369 00:18:42,080 --> 00:18:47,150 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 370 00:18:47,160 --> 00:18:49,570 - Great. I'll just take the phone back. - Not-Not so fast. 371 00:18:49,570 --> 00:18:51,160 I still need to do the recording. 372 00:18:52,130 --> 00:18:53,130 Oh. I see what's going on here. 373 00:18:55,030 --> 00:18:56,580 Be quiet. 374 00:18:58,410 --> 00:18:59,440 Come on. 375 00:19:02,410 --> 00:19:06,620 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 376 00:19:06,620 --> 00:19:11,770 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 377 00:19:20,740 --> 00:19:23,120 - Good. You guys are finally up. - Up with the lark. 378 00:19:23,120 --> 00:19:26,780 That was the best sleep I've had in ages. 379 00:19:26,780 --> 00:19:28,440 Indeed, good sir. 380 00:19:28,440 --> 00:19:29,650 Nandor the Relentless, by the way. 381 00:19:29,650 --> 00:19:31,960 I don't believe I caught your name. 382 00:19:31,960 --> 00:19:36,100 Leslie Cravensworth. You may call me Mr. Cravensworth. 383 00:19:36,100 --> 00:19:37,960 Mister Cravensworth. 384 00:19:37,960 --> 00:19:40,760 - And who's that? - I have no idea. 385 00:19:40,760 --> 00:19:43,000 So, it seems that, uh, The Baron's hypnosis 386 00:19:43,000 --> 00:19:45,110 not only made them forget about their hypnoses 387 00:19:45,110 --> 00:19:46,460 Relentless, you say? 388 00:19:46,460 --> 00:19:48,630 - Yes. - Must be my lucky day. 389 00:19:48,630 --> 00:19:51,180 but it also made them forget that they had ever met each other 390 00:19:51,190 --> 00:19:52,630 because, of course it did. 391 00:19:52,630 --> 00:19:55,950 Nadja of Antipaxos. 392 00:19:57,500 --> 00:20:00,400 Nice to meet you. Nadja. I say. Hello. 393 00:20:01,230 --> 00:20:04,780 Hello. I'm Colin Robinson. Who-Who are you, boners? 394 00:20:04,780 --> 00:20:06,960 I say. Hello. 395 00:20:06,960 --> 00:20:10,170 Yeah, I think I'm gonna like living here just fine. 396 00:20:10,170 --> 00:20:13,240 Apart from the fact that I'm disoriented, slightly afraid 397 00:20:13,240 --> 00:20:15,280 and don't know who you are. 398 00:20:15,280 --> 00:20:17,070 Nice little nest we've got here, huh? 399 00:20:17,070 --> 00:20:19,900 Oh, yes. Look at this chandelier. 400 00:20:19,900 --> 00:20:21,870 - Surely could hold a sex net. - Sex net. 401 00:20:23,390 --> 00:20:25,180 Check out this little space back here. 402 00:20:25,180 --> 00:20:28,190 Oh, yes. Look at this nice little space. 403 00:20:28,190 --> 00:20:30,150 Perfect for a place to hang out. 404 00:20:30,150 --> 00:20:32,540 - Now we're talking. - I was thinking the same thing. 405 00:20:32,540 --> 00:20:36,090 I mean, it's a bit small. It would only really be good for a solo pursuit. 406 00:20:36,090 --> 00:20:41,230 If I may be so bold, I think I would like to set up shop here if that is okay. 407 00:20:41,240 --> 00:20:43,100 Sorry. But no, you may not be so bold 408 00:20:43,100 --> 00:20:46,340 because I myself was hoping to set up shop just here, so-- 409 00:20:46,340 --> 00:20:49,310 Well, if I might be bolder still. I'd like to wank there. 410 00:20:49,310 --> 00:20:51,900 See, I was thinking of just having an area that I could stand in. 411 00:20:52,660 --> 00:20:53,630 Well. 412 00:21:01,530 --> 00:21:04,050 So who the fuck is gonna get that space under the stairs? 413 00:21:04,050 --> 00:21:05,740 - Me. I am. - I guess you do your wanking 414 00:21:05,740 --> 00:21:07,670 I should have a safe space. 415 00:21:07,680 --> 00:21:09,750 Hello, everyone. Knock, knock, knock, knock. 416 00:21:09,750 --> 00:21:11,570 I need to tell you something. 417 00:21:11,580 --> 00:21:14,820 I just want to say sorry that I haven't been around lately. 418 00:21:14,820 --> 00:21:19,200 But I have been working closely with your old roommate Jerry the Vampire 419 00:21:19,200 --> 00:21:23,210 on his big, fantastic plan to conquer all of North America. 420 00:21:23,210 --> 00:21:25,040 - Who? - Come on. 421 00:21:25,040 --> 00:21:27,630 You know Jerry the Vampire, your old roommate. 422 00:21:27,630 --> 00:21:31,250 Super slumber guy, tall. He's got a round face. 423 00:21:31,250 --> 00:21:33,110 I don't know who is who or what is what. 424 00:21:33,110 --> 00:21:35,880 But I am loving this ditzy blonde. 425 00:21:38,600 --> 00:21:41,020 - Sleep hypnosis. - Hypnosis. I was trying to tell you. 426 00:21:41,020 --> 00:21:43,500 Oh, yes. Sleep hypnosis is a very real thing. 427 00:21:43,500 --> 00:21:46,750 I learned that my first week of Vampire Council sleepaway camp. 428 00:21:46,750 --> 00:21:48,920 Oh. Those bitches in cabin nine. 429 00:21:48,920 --> 00:21:51,170 Enchanted. Have we met before? 430 00:21:51,170 --> 00:21:54,130 If we had, I'm sure I would have remembered. 431 00:21:54,140 --> 00:21:55,720 Anyways, 432 00:21:55,720 --> 00:21:57,930 it is quite easy to undo. 433 00:21:58,480 --> 00:22:02,660 You have never been sleep hypnotized. 434 00:22:02,660 --> 00:22:06,490 Neither of you have ever been sleep hypnotized. 435 00:22:06,490 --> 00:22:08,290 Never, ever. Hush, little baby. 436 00:22:08,290 --> 00:22:10,430 Done. Done. Done. 437 00:22:16,120 --> 00:22:19,540 I just had the strangest dream. 438 00:22:20,160 --> 00:22:22,200 You were there, Laszlo. And you were there, Nandor. 439 00:22:22,200 --> 00:22:23,580 But we didn't know each other. 440 00:22:24,480 --> 00:22:25,960 - Oh. Was I there? - No. 441 00:22:26,510 --> 00:22:29,960 Knock, knock. Sorry, I was knocking for a while and just let myself in. 442 00:22:31,170 --> 00:22:32,310 Guillermo de La Cruz. 443 00:22:32,310 --> 00:22:33,860 - We know. - No shit, Geronimo. 444 00:22:33,860 --> 00:22:35,350 Oh, good. You saw my resume. 445 00:22:35,350 --> 00:22:38,390 I'm here for an interview with Nandor. 446 00:22:38,390 --> 00:22:40,530 I saw the ad on Craigslist. 447 00:22:40,530 --> 00:22:43,840 Half-bed, no bath, light housework required. 448 00:22:43,840 --> 00:22:45,360 I think I can handle that. 449 00:22:46,080 --> 00:22:51,610 So apparently, Guillermo likes to listen to podcasts while he falls asleep. 450 00:22:52,300 --> 00:22:54,880 Unfortunately for him, he must've listened 451 00:22:54,890 --> 00:22:57,510 to the Baron's hypnosis message on loop, 452 00:22:57,510 --> 00:22:59,440 over and over again, 453 00:22:59,440 --> 00:23:03,580 instead of his usual Real Housewives from bumfuck wherever recap. 454 00:23:07,450 --> 00:23:09,170 - Guillermo, is it? - Yes. 455 00:23:09,180 --> 00:23:09,970 Nice to meet you. 456 00:23:11,970 --> 00:23:13,870 I am Nandor. Shall we? 457 00:23:14,460 --> 00:23:15,730 - Hi. - Good luck. 458 00:23:17,320 --> 00:23:21,910 And at Panera Bread, I was responsible for closing and opening of the shop. 459 00:23:21,910 --> 00:23:23,880 - Impressive. - Thank you. 460 00:23:25,020 --> 00:23:26,990 I was wondering if I could ask you something. 461 00:23:26,990 --> 00:23:27,780 Sure. 462 00:23:29,260 --> 00:23:30,060 You guys are 463 00:23:33,410 --> 00:23:34,920 - You know. - What? 464 00:23:34,930 --> 00:23:38,410 You guys are vampires, right? 465 00:23:39,860 --> 00:23:40,620 Yes. 466 00:23:42,140 --> 00:23:45,900 I knew it. That is so awesome. I had a feeling. Just 467 00:23:45,900 --> 00:23:47,770 I didn't even see your fangs until now. 468 00:23:47,770 --> 00:23:49,390 That is so cool. 469 00:23:49,390 --> 00:23:51,700 I know you couldn't put that in the ad, obviously. 470 00:23:51,700 --> 00:23:53,180 - Well, yeah. - I was just I 471 00:23:53,190 --> 00:23:55,120 I've always fantasized about being one. 472 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 - A vampire, that is. - Mmm. 473 00:23:57,120 --> 00:23:59,950 When I was little, I begged my mom for a cape. 474 00:24:00,570 --> 00:24:01,950 She didn't have the money for it, 475 00:24:01,950 --> 00:24:04,060 but somehow she found a way of making one. 476 00:24:04,060 --> 00:24:06,470 And I put that cape on, and I just fantasized 477 00:24:06,470 --> 00:24:09,820 about what it would be like to fly all over the world. 478 00:24:10,480 --> 00:24:13,170 No one picking on you. Live forever. 479 00:24:14,210 --> 00:24:16,970 I was a pretty shy kid, so I didn't have a lot of friends. 480 00:24:18,140 --> 00:24:20,040 I'm sure you can understand that. 481 00:24:20,900 --> 00:24:22,900 Not really. I was rich and a jock. 482 00:24:22,900 --> 00:24:24,730 Yeah. That makes sense. 483 00:24:24,730 --> 00:24:29,120 But I can imagine. It must have been very, um, hard. 484 00:24:29,120 --> 00:24:30,880 It's okay. 485 00:24:30,880 --> 00:24:33,710 I don't wanna jump the gun here, 486 00:24:33,710 --> 00:24:36,120 but I would love to be your familiar. 487 00:24:37,060 --> 00:24:38,570 - But I do wanna ask. - Mmm. 488 00:24:38,580 --> 00:24:40,130 If I 489 00:24:40,750 --> 00:24:43,130 Or your familiar-- Whoever you choose. It's your choice 490 00:24:43,130 --> 00:24:44,510 Sure. 491 00:24:44,510 --> 00:24:46,060 - did a really great job - Mmm. 492 00:24:46,070 --> 00:24:48,000 and did everything you ever asked of them, 493 00:24:48,930 --> 00:24:50,480 - would you ever-- - Make you a vampire? 494 00:24:52,900 --> 00:24:54,110 Yes. 495 00:24:54,110 --> 00:24:57,250 I must confess, I am a little tempted 496 00:24:57,250 --> 00:25:01,490 to keep Guillermo as he was the very first time he came to me. 497 00:25:01,500 --> 00:25:04,530 I will dehypnotize him later tonight. 498 00:25:04,530 --> 00:25:08,360 But, for now, I will let him have one last sleep 499 00:25:08,360 --> 00:25:10,540 in his little room under the stairs. 500 00:25:15,410 --> 00:25:17,990 I forgot how loudly he breathes. 501 00:25:33,220 --> 00:25:36,080 So in the end, we figured out the best solution. 502 00:25:36,740 --> 00:25:37,740 Share the room. 503 00:25:38,910 --> 00:25:41,160 - Share the room. - Share the room. 37144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.