All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:15,150 To create new life from dead human parts. 2 00:00:15,150 --> 00:00:19,150 The brass ring of all scientific pursuits. 3 00:00:19,150 --> 00:00:21,500 I first tried building a man to take my place 4 00:00:21,500 --> 00:00:25,050 when I was drafted in to fight your American Civil War. 5 00:00:25,050 --> 00:00:29,300 Thing is, I ended up going there myself. Had a fantastic time. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,160 Good food, good fellowship. 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,510 I restarted the project several times over the years. 8 00:00:33,510 --> 00:00:34,680 When I took up judo, 9 00:00:36,310 --> 00:00:39,520 when my band needed a drummer, and during the piggyback craze of the 1980s. 10 00:00:40,380 --> 00:00:42,380 But I never damn well finished it. 11 00:00:42,380 --> 00:00:44,450 Always set my sights just too high. 12 00:00:44,450 --> 00:00:47,520 But if repetition is the father of progress, 13 00:00:47,530 --> 00:00:49,180 then call me Big Papa. 14 00:00:50,390 --> 00:00:53,190 So technically that does rhyme with orange. 15 00:00:53,190 --> 00:00:57,150 Ugh. Good gravy. What smells so bad in here, and can I please have some? 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 No, you may not. 17 00:00:59,160 --> 00:01:03,230 This is a proprietary amniotic bath of my own invention for my new man. 18 00:01:03,230 --> 00:01:08,060 I intend to reanimate once dead human flesh into my own modern Prometheus. 19 00:01:08,060 --> 00:01:10,170 Like, uh, Dr. Frankenstein. 20 00:01:10,170 --> 00:01:11,620 I don't know who that is. 21 00:01:11,620 --> 00:01:16,070 Dr. Frankenstein from the book and the countless movies. 22 00:01:16,070 --> 00:01:19,250 No, I've never heard of him. What I'm doing is completely original. 23 00:01:19,250 --> 00:01:23,250 I shall call him Cravensworth's Monster, and he shall be our new familiar. 24 00:01:23,250 --> 00:01:26,800 Well, you know I love a weekend build. I can go get my Phillips-head. 25 00:01:26,810 --> 00:01:30,430 Fantastic. As you can see, all my heads are fucked. 26 00:01:30,430 --> 00:01:33,190 If you can persuade your friend Phillip to part with his, then we're in business. 27 00:02:12,820 --> 00:02:14,440 I start a new job today. 28 00:02:14,440 --> 00:02:15,650 Kind of a funny story, actually. 29 00:02:15,650 --> 00:02:17,170 I'll make this quick, 'cause I'm running late. 30 00:02:17,170 --> 00:02:19,240 So, I'm at Panera Bread. 31 00:02:19,240 --> 00:02:22,450 I get this call from this guy named Rob. He's over at Cannon Capital. 32 00:02:22,450 --> 00:02:24,140 Now, he's yelling profanity. 33 00:02:24,140 --> 00:02:26,280 A lot of bad words about his order that we got wrong. 34 00:02:26,280 --> 00:02:27,800 I'm so sorry. Sam! 35 00:02:27,800 --> 00:02:30,140 He's, like, a regular. He always gets the same thing. 36 00:02:30,150 --> 00:02:31,250 The Napa Almond Chicken sammie. 37 00:02:31,250 --> 00:02:33,180 Sorry about the yelling. 38 00:02:33,180 --> 00:02:35,150 He got the Green Goddess, which are different sandwiches. 39 00:02:35,150 --> 00:02:36,460 If you know, you know. 40 00:02:36,460 --> 00:02:38,600 So I offer to correct it and bring it down here myself. 41 00:02:38,600 --> 00:02:41,290 I meet Lamar in the lobby, he's from the mail room, 42 00:02:41,290 --> 00:02:44,160 and we start chatting and he asked me if I graduated high school. 43 00:02:44,160 --> 00:02:46,820 And I say, "Yeah." And he says, "How much do you make at Panera?" 44 00:02:46,820 --> 00:02:49,650 And I tell him and he says, "How'd you like to make $3 more an hour?" 45 00:02:49,650 --> 00:02:51,650 And I say, "What?" 46 00:02:51,650 --> 00:02:55,480 And, well, fairy-tale ending, I'm a finance guy now. 47 00:02:55,480 --> 00:02:58,310 I mean, it's only the mail room, but still. 48 00:02:58,310 --> 00:02:59,760 It's a start. 49 00:03:01,490 --> 00:03:04,490 No. No, no, you can't come in with me. This is like a job-job, like, a real job. 50 00:03:05,210 --> 00:03:06,180 I'll just see you back home. 51 00:03:12,840 --> 00:03:15,220 Telephone! 52 00:03:15,220 --> 00:03:19,540 Colin Robinson, come over here. We have progress I need you to observe. 53 00:03:19,540 --> 00:03:20,880 How do you do, sir? 54 00:03:20,890 --> 00:03:22,820 Shit! 55 00:03:22,820 --> 00:03:24,680 Observe with your eyes, not your hands, Colin Robinson. 56 00:03:24,680 --> 00:03:27,720 - It's fine, I'll get it. - I'll leave you to it. 57 00:03:27,720 --> 00:03:31,340 Hello? No, Guillermo does not live here anymore. He lives in the shed. 58 00:03:31,340 --> 00:03:34,350 Oh, you are Guillermo. Guillermo, now is not a good time. 59 00:03:34,350 --> 00:03:36,310 Laszlo's new jack-off machine has malfunctioned. 60 00:03:36,310 --> 00:03:37,630 It's not a jack-off machine. 61 00:03:37,630 --> 00:03:39,520 Why don't you call back in a week? Thank you. 62 00:03:39,520 --> 00:03:42,220 Who is cooking meat pies? 63 00:03:42,220 --> 00:03:45,220 - Oh. Of course. A jack-off machine. - Yes. 64 00:03:45,220 --> 00:03:48,390 - It's not a jack-off machine. - It could be. 65 00:03:48,400 --> 00:03:50,360 Why would I make myself another jack-off machine 66 00:03:50,360 --> 00:03:53,850 when I have a perfectly good one I built 100 years ago? 67 00:03:53,850 --> 00:03:57,370 Anyway, my darling, I haven't got time to sit here and shoot the shit with you. 68 00:03:57,370 --> 00:03:59,340 Colin Robinson and I are very busy. 69 00:03:59,340 --> 00:04:01,370 Well, I don't want to be here anyway. It stinks. 70 00:04:01,370 --> 00:04:02,550 Ah! Hold that lift. 71 00:04:02,550 --> 00:04:04,620 Keep up the good work, Jacob. 72 00:04:05,310 --> 00:04:08,380 Colin Robinson, I need you to check the electric current. 73 00:04:08,380 --> 00:04:09,690 Uh, how do you want me to do that? 74 00:04:09,690 --> 00:04:11,350 Put your finger in the tank. 75 00:04:11,350 --> 00:04:13,830 Do not put your whole hand in there. Just your finger. 76 00:04:13,830 --> 00:04:14,900 Okay. 77 00:04:21,600 --> 00:04:25,610 Ha! Fantastic. 78 00:04:26,680 --> 00:04:29,610 Hey, I just wanna let you know I'm borrowing your iron 79 00:04:29,610 --> 00:04:31,440 'cause I wanna look sharp for work tomorrow. 80 00:04:32,410 --> 00:04:33,440 For my new job. 81 00:04:33,440 --> 00:04:35,960 - You are not at Panera? - No. 82 00:04:35,960 --> 00:04:40,270 Cannon Capital Strategies. We're a smallish private equity firm. 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,380 It's pretty complicated stuff. 84 00:04:42,690 --> 00:04:45,690 And your job there is collecting irons? 85 00:04:45,690 --> 00:04:48,770 No, I'm gonna go iron, then I'm gonna go to bed because I don't have time for this. 86 00:04:51,320 --> 00:04:54,740 Nandor, Guillermo has a big-time, big boy, big-dick job. 87 00:04:54,740 --> 00:04:56,290 I do not like this at all. 88 00:04:56,290 --> 00:04:58,810 He will be amongst his own kind. He'll be fine. 89 00:04:58,810 --> 00:05:03,440 No, Nandor, he won't. He has been here for 15 years with the easy ride from us. 90 00:05:03,440 --> 00:05:06,610 And now, when the pressure gets too much for him, who is he going to blame? 91 00:05:06,610 --> 00:05:08,960 Us, for casting him out of paradise. 92 00:05:08,960 --> 00:05:10,820 A couple of years back, 93 00:05:10,820 --> 00:05:13,310 I heard about a familiar in Queens, retired from the old vampire game. 94 00:05:13,310 --> 00:05:15,000 Got herself a studio apartment. 95 00:05:16,450 --> 00:05:20,350 She could not handle the shock of returning to the regular human world. 96 00:05:20,350 --> 00:05:24,970 Two months later, she comes back, kills all of the vampires in her old house. 97 00:05:24,970 --> 00:05:27,320 Guillermo's gonna kill us all. 98 00:05:27,320 --> 00:05:29,940 Good golly, you'd think a so-called man of science 99 00:05:29,950 --> 00:05:33,640 would have a better way of checking for an electrical short. 100 00:05:33,640 --> 00:05:35,330 Colin Robinson! 101 00:05:35,330 --> 00:05:37,850 Well, back to the grindstone. Coming! Coming! 102 00:05:38,820 --> 00:05:40,990 Superstructure is sound, bones are good, 103 00:05:40,990 --> 00:05:43,510 and the nerves are literally made of steel. 104 00:05:43,510 --> 00:05:46,100 Yeah, but what about the head? You kinda need a head. 105 00:05:46,100 --> 00:05:48,380 - Goggles. - Okay. 106 00:05:48,380 --> 00:05:50,830 Don't you worry about the head, me old fruit. I've got a perfect one. 107 00:05:50,830 --> 00:05:54,000 Our mule shall have the visage of a prince. 108 00:05:54,000 --> 00:05:56,520 - Oh, Rock Hudson. - Rock Hudson, is that his name? 109 00:05:56,520 --> 00:05:58,010 - Yeah. - Rock Hard-son, more like. 110 00:05:58,010 --> 00:06:02,080 That'd be great. Problem is, uh, he's dead. Been dead for years. 111 00:06:02,080 --> 00:06:04,500 - Really? - Yeah. 112 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Do you know if someone had the foresight to have preserved his head? 113 00:06:06,500 --> 00:06:08,810 - I doubt it. - Barbarians. 114 00:06:08,810 --> 00:06:11,020 That puts us on the back foot. We need a hot head. 115 00:06:11,020 --> 00:06:12,680 Yeah, from a cool dude. 116 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 He doesn't have to be cool. The head is purely decorative. 117 00:06:14,680 --> 00:06:18,060 Now, what's the most expedient way of examining a wide variety of heads 118 00:06:18,060 --> 00:06:20,510 before selecting one for removal and transplant? 119 00:06:22,070 --> 00:06:25,520 I'm actually certified for all the rideshare services. 120 00:06:25,520 --> 00:06:29,900 I mean, you talk about a quick and easy energy drain. This is the job. 121 00:06:29,900 --> 00:06:32,660 And you swear this is the best way to find a usable human head? 122 00:06:32,660 --> 00:06:34,080 Mmm. There he is. I like his smile. 123 00:06:35,080 --> 00:06:36,530 - Hi. For Doug? - You got it. 124 00:06:36,530 --> 00:06:38,910 - Hop in. - Oh, man. 125 00:06:39,740 --> 00:06:42,500 Oh, I-I didn't order a-a group ride. 126 00:06:42,500 --> 00:06:43,880 I don't love his ears. 127 00:06:43,880 --> 00:06:46,500 All right. You heard the fella. Hit the bricks, Doug. 128 00:06:46,500 --> 00:06:47,880 - What? - Fuck the fuck off. 129 00:06:47,890 --> 00:06:49,130 Get away from the car. 130 00:06:49,780 --> 00:06:53,720 I do have feelings, believe it or not. I-I get lonely. 131 00:06:53,720 --> 00:06:56,270 Would you say you're kind of an emotional guy? 132 00:06:58,620 --> 00:07:00,690 Hey. 133 00:07:00,690 --> 00:07:05,900 The problem with making new friends is that 99% of people are insipid cretins. 134 00:07:05,900 --> 00:07:07,140 Hi. For Cecil? 135 00:07:07,150 --> 00:07:08,420 What the fuck's in his mouth? 136 00:07:08,420 --> 00:07:09,940 - Adult braces. - No. 137 00:07:10,770 --> 00:07:12,460 Seriously? 138 00:07:12,460 --> 00:07:15,740 But if I could literally make a new friend from scratch... 139 00:07:15,740 --> 00:07:16,880 Do you cry at Good Will Hunting 140 00:07:16,880 --> 00:07:18,430 Hmm, no. 141 00:07:18,430 --> 00:07:20,090 Okay. Get the fuck out. 142 00:07:20,090 --> 00:07:21,920 How do you like them apples? 143 00:07:21,920 --> 00:07:25,060 Call me a softy, but that's what I'm looking for 144 00:07:25,060 --> 00:07:27,440 in a head that's gonna be severed off and attached 145 00:07:27,440 --> 00:07:29,440 to a body made up of cadaver parts. 146 00:07:35,070 --> 00:07:35,830 Your pack. 147 00:07:37,140 --> 00:07:38,040 Good sir. 148 00:07:40,800 --> 00:07:44,460 Nancy. How did you get in here? This is a place of business. 149 00:07:44,460 --> 00:07:46,110 You're gonna get me fired. Get out. 150 00:07:46,120 --> 00:07:48,530 Hey, team. Will you bring it in for a sec here? 151 00:07:49,020 --> 00:07:51,600 You may have noticed, uh, some cameras roaming around. 152 00:07:51,600 --> 00:07:53,640 I'd like everybody to ignore them. 153 00:07:53,640 --> 00:07:56,780 These guys are making a documentary about innovations in global finance, 154 00:07:56,780 --> 00:07:58,130 and guess who makes the perfect subject? 155 00:07:58,130 --> 00:07:59,650 Say it with me. 156 00:07:59,650 --> 00:08:02,820 Cannon Capital Strategies. 157 00:08:02,820 --> 00:08:06,070 So, please, at least try to look like you're busy, okay? 158 00:08:06,070 --> 00:08:08,620 I'm looking at you, Jimmy. 159 00:08:08,620 --> 00:08:11,490 One of the most interesting things about Cannon Capital is, 160 00:08:11,490 --> 00:08:13,250 even though we're located here in Manhattan, 161 00:08:13,250 --> 00:08:18,490 we're best known for our work in China and Japan and South Korea. 162 00:08:18,490 --> 00:08:22,220 And so to do business in those time zones, we have to work nights... 163 00:08:22,220 --> 00:08:26,120 ...which makes for some pretty weird hours. 164 00:08:26,120 --> 00:08:30,640 Uh, but if you wanna compete in the Asia markets, 165 00:08:30,640 --> 00:08:32,950 you've got to work Asia hours, and we do. 166 00:08:32,960 --> 00:08:35,270 That sounds fun. 167 00:08:35,270 --> 00:08:38,820 Yeah. And it's not just the music. Latin jazz has a whole culture. 168 00:08:38,820 --> 00:08:41,550 The musicians, they always greet each other with hugs 169 00:08:41,550 --> 00:08:43,760 and sometimes they come hug the audience members. 170 00:08:43,760 --> 00:08:46,660 There's no such thing as an Irish goodbye at a Latin jazz club. 171 00:08:46,660 --> 00:08:48,210 Pull over. 172 00:08:48,210 --> 00:08:50,010 Yeah, he's friendly. 173 00:08:50,010 --> 00:08:51,870 I'd say he's a tasty bit of eye candy. 174 00:08:51,870 --> 00:08:55,150 I like that he's outgoing and easy to talk to. 175 00:08:55,150 --> 00:08:56,670 It doesn't matter about that. He's just a donkey. 176 00:08:56,670 --> 00:08:59,190 - Well. - I'm not wild about his infatuation 177 00:08:59,190 --> 00:09:02,810 with Latin jazz, but I can find that area of the brain and just eliminate it. 178 00:09:02,810 --> 00:09:05,090 - How do you do that? - Just get an ice pick and wiggle it about. 179 00:09:06,540 --> 00:09:07,710 Let's get home. Hello. 180 00:09:07,710 --> 00:09:10,030 Bill, Bill, Bill, Bill, can I have a word? 181 00:09:10,030 --> 00:09:11,580 Did you fix the flat? 182 00:09:11,580 --> 00:09:14,060 Well, Bill, it's a good-news, bad-news situation. 183 00:09:14,070 --> 00:09:16,590 The good news is, you don't have to pay for the ride. 184 00:09:17,100 --> 00:09:18,550 Okay. What's the bad news? 185 00:09:22,250 --> 00:09:25,700 Oh, hey. Uh, I can actually take Jordan's mail. 186 00:09:25,700 --> 00:09:27,870 - Oh, okay. - I'm his assistant, Wendy. 187 00:09:27,870 --> 00:09:29,010 Oh, hey, Wendy. I'm Guillermo. 188 00:09:29,010 --> 00:09:30,250 - Nice to meet you. - Yeah. 189 00:09:31,080 --> 00:09:33,570 - You know, I started in the mail room too. - Oh, really? 190 00:09:33,570 --> 00:09:36,050 Guillermo must excel at this new job 191 00:09:36,050 --> 00:09:38,230 because if it doesn't go as smoothly as he hopes, 192 00:09:38,230 --> 00:09:41,130 that little bouncing bitch will blame us for his failings, 193 00:09:41,130 --> 00:09:43,020 and then he will kill us. 194 00:09:43,030 --> 00:09:45,060 After that, it was just knowing what Jordan wants 195 00:09:45,060 --> 00:09:46,890 before he knows what he wants, so... 196 00:09:46,890 --> 00:09:48,860 Wow, that's pretty good advice. 197 00:09:48,860 --> 00:09:50,240 Someone needed to take action, 198 00:09:50,240 --> 00:09:53,730 and that someone, as usual, is me. 199 00:09:53,730 --> 00:09:55,970 I was kind of an assistant myself for a little bit. 200 00:09:55,970 --> 00:09:59,590 I mean, not for a little bit. For a while. But, you know, it's always weird to like... 201 00:10:01,290 --> 00:10:02,730 Wow, she is quick. 202 00:10:02,740 --> 00:10:04,600 Also, I needed a new project. 203 00:10:04,600 --> 00:10:07,290 And now I get to try out my regular human behavior. 204 00:10:07,290 --> 00:10:11,190 Since switching to medium roast, I'm sleepin' so much better. 205 00:10:11,190 --> 00:10:12,710 Uncanny! 206 00:10:12,710 --> 00:10:14,710 Wendy took off again. 207 00:10:14,710 --> 00:10:18,470 So, it would be great if I could get you to hop on to Jordan's desk. 208 00:10:20,170 --> 00:10:22,620 Wow. Really? 209 00:10:22,620 --> 00:10:25,620 So, it turns out that the finance world is a lot easier than Panera Bread. 210 00:10:25,620 --> 00:10:30,970 I guess the powers that be heard that I was absolutely crushing it... 211 00:10:30,970 --> 00:10:33,970 ...in the mail room, and now I'm an assistant. 212 00:10:34,970 --> 00:10:37,110 Since the time of the great philosophers, 213 00:10:37,110 --> 00:10:40,770 man has dreamed of bringing life to a lifeless vessel. 214 00:10:40,770 --> 00:10:43,640 - Spitting in the face of his creator... - - Mm-hmm. 215 00:10:43,640 --> 00:10:46,050 - ...thus becoming a creator himself. - - Mm-hmm. 216 00:10:46,050 --> 00:10:47,680 Which brings me to alchemy. 217 00:10:47,680 --> 00:10:49,160 - Yeah, yeah. - Just flip the switch. 218 00:11:00,240 --> 00:11:01,930 Here. Oh. 219 00:11:01,930 --> 00:11:03,800 He's just a little excited. 220 00:11:03,800 --> 00:11:08,320 Pain too much. Kill me. 221 00:11:08,320 --> 00:11:09,800 Flip the switch! 222 00:11:09,800 --> 00:11:11,180 Don't be hasty. Let's hear him out. 223 00:11:11,180 --> 00:11:14,290 Flip the fucking switch, Colin Robinson! 224 00:11:14,290 --> 00:11:17,670 Huh? I... It's hard to hear with everything going. 225 00:11:17,670 --> 00:11:19,190 Do you want me to flip the... 226 00:11:19,190 --> 00:11:20,160 Yeah! 227 00:11:21,880 --> 00:11:23,330 Sorry, I couldn't... I just couldn't hear. 228 00:11:23,330 --> 00:11:26,330 That was amazing. Moving around and everything. 229 00:11:26,340 --> 00:11:29,720 Now I remember why I've abandoned this project. 230 00:11:29,720 --> 00:11:32,720 The sudden jolt of total consciousness is too much, 231 00:11:32,720 --> 00:11:34,790 even for the dullest of brutes. 232 00:11:34,790 --> 00:11:37,380 And the creature's response to such a sensory overload is violence. 233 00:11:38,310 --> 00:11:39,730 Pity. 234 00:11:39,730 --> 00:11:42,180 W-What are you... No, Laszlo, don't. 235 00:11:42,180 --> 00:11:44,770 This is not a conversation, Colin Robinson. 236 00:11:44,770 --> 00:11:48,180 This creature will destroy us, so we must destroy it first. 237 00:11:48,190 --> 00:11:52,850 Sometimes a scientist must admit defeat. Them's are the breaks. 238 00:11:59,820 --> 00:12:03,720 Uh, what else? We got Adrian Bellamy from the Essex Fund coming in later today. 239 00:12:03,720 --> 00:12:05,370 You ready to reel in that whale, Ryan? 240 00:12:05,370 --> 00:12:07,760 - You know it, baby. - You set 'em up, I knock 'em down. 241 00:12:09,380 --> 00:12:11,900 Here's the deal with Bellamy. He's very particular. 242 00:12:11,900 --> 00:12:13,420 - Copy. - I want everybody in this room 243 00:12:13,420 --> 00:12:14,730 to be on their A game. 244 00:12:14,730 --> 00:12:15,420 - Of course. - Yeah. 245 00:12:16,350 --> 00:12:19,040 If we do not want Guillermo to crack, 246 00:12:19,040 --> 00:12:22,910 then his progress in the human world must be monitored. 247 00:12:22,910 --> 00:12:25,740 So someone needed to take action. 248 00:12:25,740 --> 00:12:29,090 And as usual, that someone is me. 249 00:12:29,090 --> 00:12:30,780 So, let's just show him a lot of attention. 250 00:12:30,780 --> 00:12:32,230 You got it. 251 00:12:32,230 --> 00:12:34,580 I have to... I have to go. Sorry. Excuse me. 252 00:12:36,920 --> 00:12:38,130 Doesn't matter. 253 00:12:41,240 --> 00:12:43,410 Nandor, what the hell are you doing here? 254 00:12:43,410 --> 00:12:47,450 I am patrolling for spills. Such is my janitorial duty. 255 00:12:47,450 --> 00:12:50,070 This is my life and my job. You can't be here. 256 00:12:50,070 --> 00:12:54,080 But I am an employee of Cannon Capital now, which makes us coworkers. 257 00:12:54,080 --> 00:12:56,080 Excuse me. 258 00:12:56,080 --> 00:12:58,320 You know, the only time I set the bar as low as you, Gary, 259 00:12:58,320 --> 00:13:00,220 is for limbo. 260 00:13:00,220 --> 00:13:01,260 You kill me. 261 00:13:01,260 --> 00:13:04,400 Mmm. Mama's go-go juice. 262 00:13:04,400 --> 00:13:05,780 Nadja? 263 00:13:06,470 --> 00:13:09,330 - Oh, shit. - You're here too. 264 00:13:09,340 --> 00:13:10,920 Someone needed to keep a close eye on you. 265 00:13:10,920 --> 00:13:13,170 Yes, that was my thinking also. 266 00:13:13,170 --> 00:13:14,340 What a merry mix-up. 267 00:13:14,340 --> 00:13:16,440 Spill o'clock. Excuse me. 268 00:13:16,450 --> 00:13:20,790 So you could pick any job, Nandor, and you went with janitor. 269 00:13:20,800 --> 00:13:22,930 Yes. What's wrong with that? 270 00:13:22,940 --> 00:13:27,460 There are many things I've learned as a janitor at Cannon Capital. 271 00:13:27,460 --> 00:13:32,500 The key to making money on Wall Street is to keep a tidy office. 272 00:13:32,500 --> 00:13:35,950 Nobody wants cold coffees on their desk, 273 00:13:35,950 --> 00:13:38,330 so empty them while they're still hot. 274 00:13:39,370 --> 00:13:41,160 There's nothing wrong with being a janitor. 275 00:13:41,160 --> 00:13:43,260 I get to wander the corridors freely. 276 00:13:43,270 --> 00:13:45,920 Everyone loves greeting Jan-Dee. 277 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 I'm gonna ask you both... No, I'm gonna tell you. 278 00:13:48,200 --> 00:13:52,100 Go back to Staten Island because I just recently got a big promotion 279 00:13:52,100 --> 00:13:54,140 and I can't have you two messing it up. 280 00:13:54,140 --> 00:13:56,970 Hmm. I wonder how you got that big promotion. 281 00:13:56,970 --> 00:14:00,140 Straight from the mail room to Jordan's desk 282 00:14:00,140 --> 00:14:02,970 just because Wendy stopped showing up. 283 00:14:05,530 --> 00:14:07,500 Make no mistake, Guillermo. 284 00:14:07,500 --> 00:14:11,500 Without me, you are the cow that carries the corpses to the burn pit. 285 00:14:11,500 --> 00:14:14,500 With me, you are the prize pig who gets to eat with the mayor 286 00:14:14,500 --> 00:14:16,950 and his big-titted wife. 287 00:14:16,950 --> 00:14:19,510 Yes. And I have also helped with Guillermo's ascension. 288 00:14:19,510 --> 00:14:21,960 No, you haven't. You clean up shit. 289 00:14:21,960 --> 00:14:23,270 - And piss. - Enough. 290 00:14:23,270 --> 00:14:25,130 All right? Enough. Just leave me alone. 291 00:14:25,140 --> 00:14:28,340 I don't need your help to succeed. Leave me alone. 292 00:14:28,350 --> 00:14:30,000 - Ungrateful. - Hey. 293 00:14:30,000 --> 00:14:32,870 He is clearly flailing. We need to keep coming here. 294 00:14:32,870 --> 00:14:35,210 Yes, he needs us now more than ever. 295 00:14:38,320 --> 00:14:41,010 I couldn't stop thinking about the Monster. 296 00:14:41,010 --> 00:14:44,390 Laszlo was a little too quick to give up on him. 297 00:14:44,400 --> 00:14:47,640 So I decided to take matters into my own hands. 298 00:14:47,640 --> 00:14:51,230 You'll get what I mean by that joke in a second. 299 00:14:51,230 --> 00:14:54,340 It's really good. Yeah, just wait. 300 00:14:54,340 --> 00:15:00,030 I've been doing some independent research, and I've come to the realization 301 00:15:00,030 --> 00:15:04,380 that the Monster's acting up and smashing things 302 00:15:04,380 --> 00:15:08,320 is a result of a faulty body part, 303 00:15:08,320 --> 00:15:12,040 namely, his hand... his hands. 304 00:15:12,040 --> 00:15:16,050 Now you know what I-I meant earlier in my interview 305 00:15:16,050 --> 00:15:18,600 when I said "into my own hands." 306 00:15:19,260 --> 00:15:21,220 Uh, the joke I had made. 307 00:15:21,230 --> 00:15:25,260 This guy was a recreational baseball player. 308 00:15:25,260 --> 00:15:26,920 One home run, two doubles and a walk. 309 00:15:26,920 --> 00:15:28,340 What the fuck are you doing? 310 00:15:29,480 --> 00:15:31,550 Just give me a chance. All right? 311 00:15:31,550 --> 00:15:33,410 That thing is far too dangerous. 312 00:15:33,410 --> 00:15:38,240 It's not perfect, but I can train him. I know I can. 313 00:15:38,240 --> 00:15:41,940 I've learned so much about science just hanging around you. 314 00:15:41,940 --> 00:15:43,420 Another young scientist inspired. 315 00:15:43,420 --> 00:15:44,940 First, Mr. Oppenheimer, 316 00:15:44,940 --> 00:15:46,940 and now Colin Robinson. 317 00:15:46,940 --> 00:15:50,080 Exactly. I just... I need a little more time. 318 00:15:50,630 --> 00:15:54,120 If it's time you want, then time you shall have. 319 00:15:57,330 --> 00:16:00,950 I fear this damn fool doesn't understand the dangers or the risks. 320 00:16:00,960 --> 00:16:03,610 But every scientist has gotta learn each lesson for himself. 321 00:16:03,610 --> 00:16:09,100 If he's not careful, I fear this whole thing could turn into a Monster Mash 322 00:16:09,100 --> 00:16:12,040 or worse still, a graveyard smash. 323 00:16:15,000 --> 00:16:16,970 Welcome, Mr. Bellamy. 324 00:16:16,970 --> 00:16:19,110 Hey. Uh... 325 00:16:19,110 --> 00:16:20,970 Never mind the cameras. 326 00:16:20,980 --> 00:16:23,010 We're just getting some behind-the-scenes videotape for Herb Allen 327 00:16:23,010 --> 00:16:25,050 for his next conference in the Sun Valley. 328 00:16:25,050 --> 00:16:29,020 Cathy, my love, could you plop Mr. Bellamy in Conference Room A, please? 329 00:16:29,020 --> 00:16:30,640 - Sure. - Thank you very much. 330 00:16:30,640 --> 00:16:33,990 Very good. Plop we go. 331 00:16:38,440 --> 00:16:40,650 Ry-Dog, where the hell have you been? Bellamy's here already, man. 332 00:16:40,650 --> 00:16:42,370 These fucking fobs. 333 00:16:42,380 --> 00:16:44,480 Hey, Bryce. Wanna pause the sudoku and get on this shit? 334 00:16:44,480 --> 00:16:46,030 I'm sorry. 335 00:16:46,030 --> 00:16:47,350 Untwist your knickers, my love. 336 00:16:47,350 --> 00:16:49,620 Bellamy is on 25, Conference Room B. 337 00:16:49,620 --> 00:16:52,180 - Go up. Hurry. Shoo. - Uh... Yep. 338 00:16:52,180 --> 00:16:54,320 You can do this, Ry-Dog. I believe in you. 339 00:16:54,320 --> 00:16:57,150 This little bitch. 340 00:17:01,390 --> 00:17:03,120 Stop touching things. 341 00:17:03,120 --> 00:17:05,540 Adrian Bellamy, aka the whale. 342 00:17:06,330 --> 00:17:09,330 You have five minutes to learn everything about him 343 00:17:09,330 --> 00:17:12,300 and then meet him in Conference Room A. 344 00:17:12,300 --> 00:17:13,650 Don't fuck it up. 345 00:17:13,650 --> 00:17:15,340 - Bellamy. Seriously? - Huh. 346 00:17:15,340 --> 00:17:18,030 Wait. No. I need that. 347 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 Take two. 348 00:17:27,210 --> 00:17:30,180 Nice and easy. Easy-breezy. 349 00:17:30,180 --> 00:17:33,460 You know, having a secret handshake with a close buddy 350 00:17:33,460 --> 00:17:35,700 has always been a dream of mine. 351 00:17:35,700 --> 00:17:38,360 There, there. All right. 352 00:17:38,360 --> 00:17:39,260 No. 353 00:17:45,060 --> 00:17:47,780 Don't worry. It... It hurts worse than it looks. 354 00:17:47,790 --> 00:17:50,100 Gotta get back on the horse though. 355 00:17:50,100 --> 00:17:52,310 Giddyap. Whew. Yeehaw! 356 00:17:53,100 --> 00:17:54,550 Hook 'em Horns. Take three. 357 00:17:58,730 --> 00:18:01,560 Mr. Bellamy. I'm sorry. Have you been waiting long? 358 00:18:01,560 --> 00:18:03,560 I am so sorry about that. 359 00:18:03,560 --> 00:18:05,770 Let me, uh... Let me refresh your drink here. 360 00:18:05,770 --> 00:18:09,430 Don't know what's taking Ryan so long. I'm sure he'll be here any minute. 361 00:18:12,780 --> 00:18:16,090 Yeah, I love to get hydrated at work, 362 00:18:16,090 --> 00:18:19,510 especially if I'm gonna get sloshed tonight... 363 00:18:19,510 --> 00:18:22,610 ...at, uh, Zero Bond. 364 00:18:24,370 --> 00:18:25,410 You club? 365 00:18:26,270 --> 00:18:29,410 Yeah. Yeah, I love to club. 366 00:18:29,410 --> 00:18:32,140 You can learn a lot from someone's Instagram. 367 00:18:32,140 --> 00:18:35,760 Like Mr. Bellamy, he loves partying at Zero Bond. 368 00:18:35,760 --> 00:18:37,770 If I'm not clubbing, I'm here. 369 00:18:37,770 --> 00:18:40,110 If I'm here, I'm not clubbing. So I'd rather be clubbing. 370 00:18:40,110 --> 00:18:42,630 Loves commenting on supermodels' posts. 371 00:18:43,290 --> 00:18:44,770 - Total smoke show. - Oh, yeah. 372 00:18:44,770 --> 00:18:47,470 - And she's got the... - Yes, sir. 373 00:18:47,470 --> 00:18:50,610 Loves the clean lines of the new Rivian. 374 00:18:52,470 --> 00:18:55,130 Oh, and he also, uh, tags his ex-wife in all his kids' pictures 375 00:18:55,130 --> 00:18:57,130 because, you know, they're on good terms. 376 00:18:57,130 --> 00:18:58,610 That's nice. 377 00:18:58,620 --> 00:19:00,790 Next month, you, me and a clay court in Montauk. 378 00:19:00,790 --> 00:19:02,480 You got it. Oh. 379 00:19:02,480 --> 00:19:05,140 Adrian. Hi. How we doing in here? 380 00:19:05,140 --> 00:19:06,790 Good. Excited to see what you got for me. 381 00:19:06,800 --> 00:19:08,280 - Yeah. - Hey. 382 00:19:08,280 --> 00:19:09,690 He's gonna be in the meeting, yeah? 383 00:19:09,700 --> 00:19:11,140 - Well, I-- - Need at least one guy 384 00:19:11,150 --> 00:19:12,280 who knows what the fuck he's talking about. 385 00:19:15,490 --> 00:19:17,290 All right, whatever you say. 386 00:19:17,290 --> 00:19:18,320 - Good. - You're in. 387 00:19:18,320 --> 00:19:20,150 - Oh, good. - Sure. 388 00:19:25,810 --> 00:19:27,820 She said, "That's why you're not allowed in the sauna anymore." 389 00:19:29,510 --> 00:19:31,820 Good to have you down here, man. Absolutely. 390 00:19:31,820 --> 00:19:34,310 I'm gonna give you a call tomorrow to follow up. It's been a real pleasure. 391 00:19:34,310 --> 00:19:36,510 - Sounds good. G-Man. - Boom. 392 00:19:36,520 --> 00:19:37,620 We gotta get you out to the island too. 393 00:19:37,620 --> 00:19:39,240 - Good. - What was your name again? 394 00:19:39,240 --> 00:19:41,310 - Guillermo. - Guillermo. 395 00:19:41,310 --> 00:19:43,210 Well, congratulations, Guillermo. You've just replaced Ryan. 396 00:19:43,210 --> 00:19:45,630 You're an analyst, bud. The fuck is he anyway? 397 00:19:45,630 --> 00:19:48,220 Hey, Ryan. Where the fuck are you? 398 00:19:48,220 --> 00:19:50,050 Have you guys seen Ryan? The fuck is that guy, right? 399 00:19:52,360 --> 00:19:53,500 I'm sure he's over here, bud. 400 00:19:56,190 --> 00:19:58,190 - What the-- - Oh, hey, guys. Sorry, Ryan here is, um... 401 00:19:58,190 --> 00:20:00,880 Yeah, he's-he's been going hard on the Adderall for a while now. 402 00:20:00,880 --> 00:20:02,570 Hey, you can't use this. All right? 403 00:20:02,580 --> 00:20:04,230 You do not have my permission to use this footage. 404 00:20:04,230 --> 00:20:06,410 Delete the file if you're watching this. 405 00:20:06,410 --> 00:20:10,240 - Ryan. Hey. Wake up, bro. Come on. - Yeah. 406 00:20:10,240 --> 00:20:12,340 - Hey, Jordan, say no more. - Huh? 407 00:20:12,340 --> 00:20:15,380 I will take care of this. I'm on it. I will get rid of Ryan. 408 00:20:15,380 --> 00:20:17,240 Oh, great. Let him down easy, all right? 409 00:20:17,250 --> 00:20:18,830 He's getting married in a couple months. 410 00:20:18,830 --> 00:20:20,490 I will do this now. Not your problem. 411 00:20:20,490 --> 00:20:23,800 Okay. Well, thanks. I like you. 412 00:20:23,800 --> 00:20:25,360 Yeah. 413 00:20:26,500 --> 00:20:28,360 What's not to like? 414 00:20:28,360 --> 00:20:29,980 Are you kidding me? 415 00:20:29,980 --> 00:20:32,230 Come on. 416 00:20:32,230 --> 00:20:34,540 Do you know how hard it is to get blood off of unsealed marble? 417 00:20:34,540 --> 00:20:37,580 I'm not hearing the words, um, "Thank you." 418 00:20:37,580 --> 00:20:39,540 I told you I don't need your help, all right? 419 00:20:39,540 --> 00:20:41,540 I wanna earn my way up the ladder. 420 00:20:41,550 --> 00:20:46,340 So, I killed some rando with an overpriced MBA so you could get in the room. 421 00:20:46,340 --> 00:20:48,480 Which I didn't ask you to do. I didn't ask you to do that. 422 00:20:48,480 --> 00:20:51,930 But you were the one that impressed the rich large whale, huh? 423 00:20:51,940 --> 00:20:54,350 And Jordan noticed. 424 00:20:54,350 --> 00:20:56,660 - That's kind of true. - See? 425 00:20:56,660 --> 00:20:58,940 Yeah, I was pretty annoyed at first that Nadja 426 00:20:58,940 --> 00:21:02,260 and Nandor completely ignored me and came back to Cannon... 427 00:21:02,260 --> 00:21:04,430 It's better. 428 00:21:04,430 --> 00:21:06,910 ...but I decided to let them stay if they promise no more funny business. 429 00:21:06,920 --> 00:21:08,570 Like murder. 430 00:21:08,570 --> 00:21:09,880 Bye-bye, Ryan. 431 00:21:10,920 --> 00:21:13,610 Going back into the human world can be so overwhelming. 432 00:21:14,340 --> 00:21:15,960 So many things to get used to. 433 00:21:15,960 --> 00:21:19,410 And it's kind of nice to see a familiar face. 434 00:21:19,410 --> 00:21:21,450 Familiar. 435 00:21:22,660 --> 00:21:26,760 "Welcome to the big show." Ed Sullivan. 436 00:21:26,760 --> 00:21:32,460 I think you will be pleasantly surprised by how far the Monster has come. 437 00:21:32,460 --> 00:21:35,290 Uh, Monster, can I have you come out here, please? 438 00:21:36,320 --> 00:21:43,430 Oh, let's get ready to see what the, uh, Monster can do now! 439 00:21:43,440 --> 00:21:48,470 Fantastic. Monster, can we have a, uh, friendly introduction out of you? 440 00:21:49,340 --> 00:21:54,790 Friend. Friend. Friend. 441 00:21:54,790 --> 00:21:57,620 Employer, but very close. 442 00:21:57,620 --> 00:22:01,970 Oh, I'd never say I'm on par with Laszlo as a scientist. 443 00:22:01,970 --> 00:22:07,940 But I-I do think I have one quality that the old pistol lacks, 444 00:22:07,940 --> 00:22:09,500 which is patience. 445 00:22:12,460 --> 00:22:17,050 So, I just took some time and met the Monster where he was at. 446 00:22:17,050 --> 00:22:18,640 Come on, buddy. 447 00:22:18,640 --> 00:22:22,680 You know, turn down the volume and listen to his tempo, 448 00:22:22,680 --> 00:22:26,890 which happens to be a Latin jazz rhythm. 449 00:22:30,140 --> 00:22:32,790 - That is a book. - Book. 450 00:22:32,790 --> 00:22:35,000 That is a magnifying glass. 451 00:22:35,000 --> 00:22:37,490 Magnify. 452 00:22:37,490 --> 00:22:40,590 - Uh, doodad. - Doodad. 453 00:22:40,600 --> 00:22:43,810 Jar of brains or bull's testicles. 454 00:22:44,500 --> 00:22:46,640 That's just a light. 455 00:22:46,640 --> 00:22:48,740 - You gotta let them learn by doing. - Light. 456 00:22:48,740 --> 00:22:50,670 That is a Tesla coil. 457 00:22:52,020 --> 00:22:53,710 Don't. Yeah. Don't. 458 00:22:53,710 --> 00:22:57,680 Some people say I'm an acquired taste, and, I don't know, 459 00:22:57,680 --> 00:23:01,030 maybe the Monster just needed someone to know that he is too. 460 00:23:01,030 --> 00:23:03,380 Good job. 461 00:23:03,380 --> 00:23:06,660 And now on to the pièce de résistance. 462 00:23:06,660 --> 00:23:10,560 I believe that with time and care, 463 00:23:10,560 --> 00:23:14,700 I have removed the Monster's impulse to harm. 464 00:23:15,770 --> 00:23:16,800 Observe. 465 00:23:19,190 --> 00:23:21,390 Hmm. Now we're getting serious. 466 00:23:21,400 --> 00:23:27,570 The Monster will now delicately hold this mouse gently 467 00:23:28,750 --> 00:23:32,090 in his hand without crushing him. 468 00:23:32,100 --> 00:23:34,270 Protection over pain. 469 00:23:36,930 --> 00:23:39,930 That's a remarkable start, Colin Robinson. 470 00:23:39,930 --> 00:23:41,930 I'll admit I was skeptical, 471 00:23:41,930 --> 00:23:44,560 but you've turned this experiment from shit to champagne 472 00:23:44,560 --> 00:23:46,900 and yourself into a man of science. 473 00:23:46,900 --> 00:23:49,180 With our combined efforts, we can take this Monster to the top. 474 00:23:49,180 --> 00:23:51,980 So, we can keep him? 475 00:23:51,980 --> 00:23:54,080 - Oh, yes. - Oh. Awesome sauce. 476 00:23:54,080 --> 00:23:55,430 Great work, fellas. Well done. 477 00:23:56,570 --> 00:23:58,430 Oh, don't you do that. 478 00:23:58,430 --> 00:23:59,950 I bid you gents good evening. 479 00:23:59,950 --> 00:24:01,570 Good night. 480 00:24:01,570 --> 00:24:05,440 - You did great. - Mmm, did great. 481 00:24:05,990 --> 00:24:08,580 Oh, what's in your mouth? Oh, no. 482 00:24:08,580 --> 00:24:10,790 No, Monster. Out. 483 00:24:11,550 --> 00:24:14,170 Ew. Well, it's okay. Even monsters make mistakes... 484 00:24:14,170 --> 00:24:16,690 No, Monster. Leave it. 485 00:24:16,690 --> 00:24:18,620 Monster, leave it. Ugh. 486 00:24:18,620 --> 00:24:20,760 Screw it. Monster can have a mouse as a treat, 487 00:24:20,760 --> 00:24:23,080 but we're not making a habit of it. 36920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.