All language subtitles for Trust Fund Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,970 --> 00:00:19,230 I got the taste of tin on my lips, helped by the clatter of wood on your 2 00:00:19,310 --> 00:00:23,510 mama. I like the way that you are. 3 00:00:29,730 --> 00:00:35,350 You're in the kitchen, the morning comes softly, you won't wake me up. But I 4 00:00:35,350 --> 00:00:39,710 smell your coffee and you take our dollars and change them to yen. 5 00:00:40,010 --> 00:00:41,770 I'll never forget what... 6 00:00:42,410 --> 00:00:43,410 Promise me that 7 00:01:51,020 --> 00:01:53,080 I'm surprised you're up. Oh, my. 8 00:01:53,420 --> 00:01:54,680 We didn't see your dad today. 9 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Very little. 10 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 Ciao. 11 00:02:24,780 --> 00:02:27,720 Hey, Reese, how's the book? I'm going to want mine signed. 12 00:02:31,960 --> 00:02:38,860 When did 13 00:02:38,860 --> 00:02:41,100 you get back? 14 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 Yesterday. 15 00:02:43,700 --> 00:02:47,260 Louise just called. She pulled some things for me to see before she puts 16 00:02:47,260 --> 00:02:49,540 out. For the charity event? 17 00:02:50,160 --> 00:02:51,500 You should come with me. 18 00:02:52,100 --> 00:02:53,880 I helped you pick something out. 19 00:02:54,120 --> 00:02:55,760 Oh, no, it's okay. I'm meeting up with Dad. 20 00:02:56,500 --> 00:02:57,499 You sure? 21 00:02:57,500 --> 00:02:58,760 I haven't seen him. Yeah. 22 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 You go on. 23 00:03:08,080 --> 00:03:12,100 Tall, nonfat, half -capped, sugar -free, extra hot vanilla latte. Do you know 24 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 me? 25 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 How was it? 26 00:03:14,900 --> 00:03:16,440 It was perfect. 27 00:03:18,060 --> 00:03:19,180 And who is he? 28 00:03:23,920 --> 00:03:25,980 Don't tell my father. You know how he gets. 29 00:03:30,500 --> 00:03:31,660 Oh, is he here? 30 00:03:31,880 --> 00:03:33,280 The department ran late. He'll be here soon. 31 00:03:33,560 --> 00:03:34,780 See you. 32 00:03:35,320 --> 00:03:36,320 I'm waiting in his office. 33 00:04:49,740 --> 00:04:52,620 Your father just arrived. He'll be up in a minute. Can I get you anything? 34 00:04:53,160 --> 00:04:54,580 Not unless you have a key. 35 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 What was that? 36 00:04:56,020 --> 00:04:57,020 Uh, nothing. 37 00:05:04,580 --> 00:05:05,580 Hi, darling. 38 00:05:05,620 --> 00:05:07,760 Daddy. How are you? 39 00:05:08,020 --> 00:05:09,800 Oh, I missed you. 40 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 Sorry you had to wait. It's okay. 41 00:05:15,080 --> 00:05:17,840 So, how was it? It was amazing. 42 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 I can't wait to go back. 43 00:05:20,230 --> 00:05:21,850 And I want to hear all about it. 44 00:05:22,110 --> 00:05:24,630 But that's not what I wanted to see. 45 00:05:25,690 --> 00:05:26,690 It's not? 46 00:05:26,790 --> 00:05:29,450 We need to talk about what you're going to be doing. 47 00:05:30,530 --> 00:05:34,230 Dad, come on. Can we please do this later? I am so jet lagged. 48 00:05:34,610 --> 00:05:39,030 Sweetheart, the bank calling about your account has become a routine. 49 00:05:39,530 --> 00:05:40,910 I know. It's so annoying. 50 00:05:41,650 --> 00:05:43,510 It's time you start thinking about a job. 51 00:05:44,690 --> 00:05:46,830 What about the advance on my book? 52 00:05:48,270 --> 00:05:50,070 Do you really think that can sustain you? 53 00:05:50,810 --> 00:05:52,810 No, but... Freeze. 54 00:05:53,550 --> 00:05:56,030 I'm making deposits into your checking account every month. 55 00:05:56,550 --> 00:05:57,550 Where's the money going? 56 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 I don't know. 57 00:05:59,570 --> 00:06:04,050 That's why you need a budget. Dad, I... Sweetheart, even when I have disagreed 58 00:06:04,050 --> 00:06:07,770 with your decisions, I have been supportive. You know that. 59 00:06:08,130 --> 00:06:10,550 But this clearly isn't working. 60 00:06:11,090 --> 00:06:14,650 Wait, Dad, when you were my age, did you have everything figured out? When I was 61 00:06:14,650 --> 00:06:17,190 your age, I didn't live in the most expensive part of the city. 62 00:06:18,090 --> 00:06:20,590 So what are you saying? You want me to give up my loft? 63 00:06:20,850 --> 00:06:25,550 No, I'm saying I want you to consider other options, such as moving home while 64 00:06:25,550 --> 00:06:27,510 you work and save up some of your money. 65 00:06:27,770 --> 00:06:31,550 Dad, that's not fair. I don't think you appreciate how hard I've been trying 66 00:06:31,550 --> 00:06:33,110 to... We have a job opening here. 67 00:06:34,190 --> 00:06:35,350 I can't. 68 00:06:36,190 --> 00:06:37,690 Dad, I can't do that. 69 00:06:37,970 --> 00:06:40,430 Honey, you still have plenty of time to do your writing. 70 00:06:40,710 --> 00:06:42,490 Daddy, I am so close. 71 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Yes. 72 00:06:45,420 --> 00:06:47,600 Your 11 o 'clock's waiting in the conference room. 73 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 Thank you, Gloria. 74 00:06:49,280 --> 00:06:53,560 Will you please make two copies of this and leave them on my desk? 75 00:06:54,100 --> 00:06:55,660 I've got to get to my next appointment. 76 00:06:56,800 --> 00:06:59,180 How about you come by after work? 77 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 I'll take you out to dinner. 78 00:07:00,900 --> 00:07:05,180 You can tell me all about your trip, and we can finish our conversation. 79 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 How do you have plans? 80 00:07:12,620 --> 00:07:13,740 Let me know when you have time. 81 00:08:17,680 --> 00:08:19,500 Audrey and Reese Donahue. 82 00:08:20,820 --> 00:08:22,360 Ten million dollars. 83 00:08:36,020 --> 00:08:38,299 Bye, honey. Have a good day. You too. 84 00:09:04,890 --> 00:09:05,890 Taxi! 85 00:09:07,450 --> 00:09:08,450 Taxi! 86 00:09:15,790 --> 00:09:20,070 Look, I don't know what you saw, but until he brings it up, there's nothing 87 00:09:20,070 --> 00:09:20,869 we can do. 88 00:09:20,870 --> 00:09:22,350 Mom wanted us to have it. 89 00:09:22,590 --> 00:09:25,110 Well, maybe he's saving it as a wedding gift. 90 00:09:26,210 --> 00:09:28,210 So what am I supposed to do, just wait? 91 00:09:28,780 --> 00:09:31,720 What? I don't know. Do you want to go to Dad and say, by the way, I was 92 00:09:31,720 --> 00:09:34,920 pilfering through your desk the other day? Why are you trying to make it sound 93 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 like I did something wrong? 94 00:09:36,480 --> 00:09:39,220 Because you were going through his desk looking for money. 95 00:09:39,800 --> 00:09:42,180 It's not like I was looking for a spare change. 96 00:09:42,760 --> 00:09:43,820 You know what? Forget it. 97 00:09:45,880 --> 00:09:49,540 She hung up on me. 98 00:09:51,700 --> 00:09:52,700 What? 99 00:09:53,120 --> 00:09:56,940 It's like she thinks that she is entitled to anything. 100 00:09:58,960 --> 00:10:00,640 I don't know why your dad wants her there anyway. 101 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 We don't need the drama. 102 00:10:03,440 --> 00:10:06,480 No, I wouldn't worry. I'd be desperate to take that job. 103 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 How's your dad? 104 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Oh, he's really good. 105 00:10:34,300 --> 00:10:35,740 Why didn't you let him publish? 106 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 I don't know. 107 00:10:38,860 --> 00:10:42,600 He said maybe I just wanted to prove that someone else liked my work. 108 00:10:42,860 --> 00:10:44,220 Someone with a different last name. 109 00:10:44,860 --> 00:10:46,880 You don't have to prove that your work is good. 110 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 I did. 111 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 You think so? 112 00:10:50,000 --> 00:10:53,740 Yes, I do. I rarely sign a book deal without a completed manuscript. 113 00:10:54,060 --> 00:10:58,440 Um, actually, I was wondering, is it possible for me to get another tiny 114 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 advance? Sure. 115 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 As soon as you get me the rest. 116 00:11:02,190 --> 00:11:04,150 Um, yeah, of course. It's almost done. 117 00:11:05,410 --> 00:11:08,050 I have a million things to do this afternoon, but this was nice. 118 00:11:08,950 --> 00:11:11,290 Will you please say hi to your father for me? Of course. 119 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 It's been way too long. 120 00:11:12,750 --> 00:11:14,030 Thanks for squeezing me in. Anytime. 121 00:11:33,930 --> 00:11:35,550 No, no, no. Tonight is great. 122 00:11:37,770 --> 00:11:38,749 Seven o 'clock? 123 00:11:38,750 --> 00:11:39,649 All right. 124 00:11:39,650 --> 00:11:40,810 See you then. I love you. 125 00:11:44,450 --> 00:11:47,810 Sweet resolutions for two. I shouldn't be here. Why can't we be there, 126 00:11:47,830 --> 00:11:50,970 sweetheart? Didn't we be there? I guess I need you here. What's going on? 127 00:11:51,070 --> 00:11:52,070 Nothing. Hi. 128 00:11:54,030 --> 00:11:56,170 Allie, good to see you. Good to see you. 129 00:12:01,130 --> 00:12:06,510 I am wondering how I got so lucky as to have two beautiful women here at dinner. 130 00:12:06,650 --> 00:12:07,650 Thank you. 131 00:12:09,670 --> 00:12:10,670 How was Italy? 132 00:12:10,810 --> 00:12:11,810 It was amazing. 133 00:12:12,070 --> 00:12:15,430 Yeah? Well, I'm glad that you enjoyed the workshop. It is one of the best in 134 00:12:15,430 --> 00:12:17,590 world. And Allie, what are you up to these days? 135 00:12:17,890 --> 00:12:19,190 I'm still at the same place. 136 00:12:19,530 --> 00:12:22,290 I'm hoping something will open up in the marketing department soon. 137 00:12:22,990 --> 00:12:24,010 I'm sure something will. 138 00:12:25,510 --> 00:12:26,690 You seem to know what you want. 139 00:12:27,170 --> 00:12:28,170 I do. 140 00:12:29,740 --> 00:12:31,260 Have you thought about the job offer? 141 00:12:32,940 --> 00:12:39,600 Well, actually, Dad, there was something I wanted to talk about with you first. 142 00:12:39,900 --> 00:12:40,900 All right. 143 00:12:41,620 --> 00:12:42,620 It's about Mom. 144 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 What about your mother? 145 00:12:46,800 --> 00:12:53,380 I mean, you know how her foundation's name is on pretty much every 146 00:12:53,380 --> 00:12:56,340 charity event donor list for, like, the next century. 147 00:12:57,900 --> 00:13:01,780 I don't know. It just seems strange that she didn't leave Audrey and me any 148 00:13:01,780 --> 00:13:02,780 money. 149 00:13:04,780 --> 00:13:05,780 Please. 150 00:13:06,860 --> 00:13:13,840 As generous as your mother was, it was more important to her that you know 151 00:13:13,840 --> 00:13:16,900 who you are, and money can't help you with that. 152 00:13:24,840 --> 00:13:26,340 Excuse me, I need to use the restroom. 153 00:13:27,820 --> 00:13:28,920 You need to go too, right? 154 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 No. 155 00:13:35,300 --> 00:13:35,700 I 156 00:13:35,700 --> 00:13:42,500 just 157 00:13:42,500 --> 00:13:43,479 need to think. 158 00:13:43,480 --> 00:13:44,500 Think about what? 159 00:13:45,800 --> 00:13:51,000 Okay, I need to talk to my dad about something, but I know something that he 160 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 doesn't know that I know. 161 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 I have to go now. 162 00:14:02,190 --> 00:14:03,190 Dad has a good point. 163 00:14:04,390 --> 00:14:05,930 You should take the job. 164 00:14:08,810 --> 00:14:10,090 I would jump at it. 165 00:14:12,930 --> 00:14:15,010 You're not going to believe what I ordered us for dessert. 166 00:14:15,350 --> 00:14:16,350 I'll take the job. 167 00:14:54,000 --> 00:14:56,600 Good luck on your new job. 168 00:14:57,360 --> 00:14:59,580 Well, who's Sam? 169 00:15:00,590 --> 00:15:01,589 What guy? 170 00:15:01,590 --> 00:15:03,490 The guy that sends you flowers at work. 171 00:15:03,970 --> 00:15:04,970 Evidently. 172 00:15:05,930 --> 00:15:07,610 Well, I don't remember you mentioning him. 173 00:15:08,610 --> 00:15:10,170 There's not really anything to mention. 174 00:15:11,230 --> 00:15:12,790 Well, who is he? What does he do? 175 00:15:13,490 --> 00:15:14,710 He's out of school. 176 00:15:16,210 --> 00:15:17,990 Where? I don't know. 177 00:15:20,010 --> 00:15:21,450 No wonder you're not interested. 178 00:15:24,950 --> 00:15:26,010 Don't screw it up, okay? 179 00:15:26,610 --> 00:15:27,730 What? The job. 180 00:15:31,340 --> 00:15:32,780 She didn't choose any of it. 181 00:15:33,080 --> 00:15:34,840 Oh, you mean work? 182 00:15:35,200 --> 00:15:36,740 No, I mean my life. 183 00:15:37,900 --> 00:15:39,320 Don't let Audrey get to you. 184 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 It's not just her. 185 00:15:41,740 --> 00:15:45,760 I don't know, it's... Girl, you need to forget about him. 186 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 Who? 187 00:15:47,220 --> 00:15:48,580 Sexy Italian guy. 188 00:15:50,940 --> 00:15:53,020 Why do I think about him and Audrey? 189 00:15:53,440 --> 00:15:54,520 Yeah, I can see why. 190 00:15:54,760 --> 00:15:56,720 Oh, that makes me want gelato. 191 00:15:57,220 --> 00:15:58,360 I'm gonna get gelato. 192 00:16:04,240 --> 00:16:06,980 Looks like you're working hard. My computer's not working. 193 00:16:07,640 --> 00:16:09,040 Call IT. I did. 194 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 Oh, 195 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 just use mine. 196 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 We're leaving. 197 00:17:53,030 --> 00:17:55,070 Hello? Lock the door on your way out. 198 00:17:55,610 --> 00:17:56,610 Yep. 199 00:18:18,030 --> 00:18:19,930 I don't think she was ready for this. 200 00:18:20,170 --> 00:18:21,190 Give her some time. 201 00:18:21,550 --> 00:18:22,590 I didn't need time. 202 00:18:23,210 --> 00:18:26,350 You have always been a doer. You get things done. 203 00:18:26,990 --> 00:18:29,910 Reese is a dreamer, a visionary. 204 00:18:30,350 --> 00:18:31,350 And you'll see. 205 00:18:31,930 --> 00:18:33,230 Someday you'll meet each other. 206 00:18:37,710 --> 00:18:44,710 Do you have any idea how much 207 00:18:44,710 --> 00:18:49,690 of your work I have been doing? I've been doing... You have not touched one 208 00:18:49,690 --> 00:18:50,690 these files. 209 00:18:50,720 --> 00:18:52,180 Okay, I'm carrying this. 210 00:18:52,780 --> 00:18:56,420 It's been 211 00:18:56,420 --> 00:19:01,480 a long day, hasn't it? 212 00:19:02,840 --> 00:19:05,500 Somehow I saw this going very differently. 213 00:19:06,620 --> 00:19:08,060 I don't see how. 214 00:19:08,940 --> 00:19:11,420 You know, when they were kids... They're grown women now. 215 00:19:11,760 --> 00:19:13,640 Yeah, well, I wish they would act like it. 216 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 What's going on? 217 00:21:15,610 --> 00:21:16,589 I'm leaving. 218 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 I'm going to Italy. 219 00:21:18,330 --> 00:21:20,290 Reese, how much do you actually know about this guy? 220 00:21:20,690 --> 00:21:21,850 It's not about him. 221 00:21:22,490 --> 00:21:23,650 Then why are you leaving? 222 00:21:27,550 --> 00:21:29,050 It's just something I have to do. 223 00:22:51,050 --> 00:22:55,830 The bank called back and they confirmed the transaction. 224 00:22:59,530 --> 00:23:01,970 I don't understand her. 225 00:23:03,030 --> 00:23:09,130 Daddy, you want to see her as this innocent child, but she's not. 226 00:23:15,650 --> 00:23:16,710 We'll find her. 227 00:23:17,210 --> 00:23:18,370 We'll get the money back. 228 00:23:18,750 --> 00:23:22,410 We're not tracking your sister down like she's some kind of criminal. 229 00:24:06,300 --> 00:24:06,800 I need 230 00:24:06,800 --> 00:24:17,660 you 231 00:24:17,660 --> 00:24:18,840 to help me find my father. 232 00:24:21,200 --> 00:24:22,220 Are you with anyone? 233 00:24:27,950 --> 00:24:29,690 And you don't know where your sister is. 234 00:24:30,710 --> 00:24:34,050 If I knew, would I be talking to you right now? 235 00:24:39,150 --> 00:24:41,470 Are you going to help me or not? 236 00:24:42,490 --> 00:24:49,230 When I find your sister... I just need to know what she's doing. 237 00:25:17,130 --> 00:25:18,170 You can just pay when you're ready. 238 00:25:25,730 --> 00:25:26,730 Hey. 239 00:25:33,850 --> 00:25:34,930 Grayson, it's Jerry. 240 00:25:35,210 --> 00:25:36,210 How's it going? 241 00:25:36,230 --> 00:25:37,490 What's going on with Reese? 242 00:25:37,850 --> 00:25:42,770 What? Did you hear something? Well, Audrey called the office and made an 243 00:25:42,770 --> 00:25:44,610 appointment with one of the guys, but he got busy. 244 00:25:46,010 --> 00:25:47,660 So? She told you everything? 245 00:25:47,940 --> 00:25:51,540 Not exactly. Remember that time when you handed me your car keys? 246 00:25:51,940 --> 00:25:53,460 You thought I was the valet. 247 00:25:54,220 --> 00:25:56,820 Wow, I'm a lot more careful who I give my keys to now. 248 00:25:57,160 --> 00:26:00,820 Seriously, Grayson, whatever you need, I'm here. 249 00:26:01,380 --> 00:26:02,740 I appreciate that, sir. 250 00:26:02,980 --> 00:26:09,940 Oh, and tell Audrey that next time lunch 251 00:26:09,940 --> 00:26:10,940 is on me. 252 00:26:15,530 --> 00:26:18,050 Remember my old college roommate, Jerry Peters? 253 00:26:19,690 --> 00:26:22,390 No. He's a private investigator. 254 00:26:27,750 --> 00:26:29,910 Well, that's very interesting. 255 00:26:30,610 --> 00:26:34,550 Audrey, why did you go behind my back and meet him just now? 256 00:26:39,630 --> 00:26:44,630 Because I don't understand how you can just stand by and do nothing. 257 00:26:46,589 --> 00:26:50,530 sweetheart, you are going to have to trust me on this. 258 00:27:49,570 --> 00:27:50,570 Oh, wait. 259 00:27:51,070 --> 00:27:52,550 Come dancing with us tonight. 260 00:27:52,870 --> 00:27:55,770 Oh, I... You have the perfect dress for it. 261 00:27:55,990 --> 00:27:59,190 Roberto, what are you doing tonight? No, I can't. I already have a plan. 262 00:27:59,450 --> 00:28:00,590 I have a plan. 263 00:28:00,930 --> 00:28:01,930 What plan? 264 00:28:22,830 --> 00:28:23,429 Oh, my gosh. 265 00:28:23,430 --> 00:28:24,430 Everybody, 266 00:28:25,970 --> 00:28:28,390 this is Reese. Ah, mio milo. 267 00:28:31,190 --> 00:28:32,770 Buonasera. Ah, ciao. 268 00:28:33,150 --> 00:28:34,490 I thought you must have cooked all day. 269 00:28:34,750 --> 00:28:35,750 You don't like to cook? 270 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Come, come, come. 271 00:28:39,550 --> 00:28:40,550 Papá. 272 00:28:40,930 --> 00:28:42,290 Milo, benvenuti. 273 00:28:43,130 --> 00:28:44,130 Come stai? 274 00:28:44,150 --> 00:28:45,150 This is Reese. 275 00:28:45,290 --> 00:28:46,730 Reese. Buongiorno. 276 00:28:46,930 --> 00:28:48,210 Ah, anche lei parla italiano. 277 00:28:48,490 --> 00:28:52,010 Oh, no, no, un po', po'. Tu sei bellissima. 278 00:28:52,410 --> 00:28:54,330 Welcome to my house. Thank you. 279 00:28:54,530 --> 00:28:57,590 Prego. So, Reese, where are you from? 280 00:28:57,810 --> 00:28:59,270 Chicago. Chicago. 281 00:28:59,950 --> 00:29:01,310 You know the Marinos? 282 00:29:02,690 --> 00:29:03,830 The Bianchi? 283 00:29:04,030 --> 00:29:09,290 Papa. So, your family, what kind of business are they in? Reese is the 284 00:29:10,070 --> 00:29:13,230 Fabuloso. Your mother must be proud. Oh, no, it's fine. 285 00:29:13,550 --> 00:29:15,350 My mother passed away when I was 16. 286 00:29:15,630 --> 00:29:16,630 How? 287 00:29:18,350 --> 00:29:19,350 An accident. 288 00:29:20,130 --> 00:29:21,130 Mi dispiace. 289 00:29:42,910 --> 00:29:47,730 Emilio, you know diamonds can be trade. I told you I know what I'm doing. What 290 00:29:47,730 --> 00:29:48,349 do you want? 291 00:29:48,350 --> 00:29:49,870 Do you want to end up in a box? 292 00:29:50,380 --> 00:29:51,600 With your American girlfriend? 293 00:29:54,160 --> 00:29:55,360 I'm getting too old for this. 294 00:29:58,100 --> 00:29:59,840 What were you and your dad talking about? 295 00:30:00,600 --> 00:30:03,140 Papa wants to know if we'd like in on the next deal. 296 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 I think we should. 297 00:30:12,060 --> 00:30:17,000 Do you know anything about investing? 298 00:30:23,210 --> 00:30:25,070 Never mind. It's probably nothing. 299 00:30:33,490 --> 00:30:34,490 Please. 300 00:30:35,910 --> 00:30:37,330 Did you say it? What's wrong? 301 00:30:38,910 --> 00:30:41,850 I don't know. 302 00:30:45,570 --> 00:30:47,970 Nilo's being kind of distant. 303 00:30:48,880 --> 00:30:51,400 He's not telling me where he's going or who he's meeting with. 304 00:30:51,740 --> 00:30:52,740 Don't worry. 305 00:30:53,700 --> 00:30:58,600 I'm probably just being really paranoid or incredibly stupid or maybe both. 306 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 Talk a little, Flo. 307 00:31:01,380 --> 00:31:05,140 I gave him all of my money. 308 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 No. 309 00:31:08,460 --> 00:31:09,460 Read. 310 00:31:10,620 --> 00:31:15,440 These numbers, they just don't add up. What do you mean, don't add up? 311 00:31:16,100 --> 00:31:17,360 With investments. 312 00:31:18,170 --> 00:31:22,130 You get returns, but it doesn't make sense that it would be this much. 313 00:31:22,610 --> 00:31:26,170 Well, you think because you're in Italy, everyone's a crook? No, that's not what 314 00:31:26,170 --> 00:31:27,170 I said. 315 00:31:27,230 --> 00:31:28,230 Okay, okay. 316 00:31:28,470 --> 00:31:30,090 You give him some money. 317 00:31:30,310 --> 00:31:31,310 How much? 318 00:31:32,310 --> 00:31:33,490 I'd rather not say. 319 00:31:34,870 --> 00:31:35,870 Then it's a lot? 320 00:31:39,090 --> 00:31:40,850 What were you thinking? This is Italy. 321 00:31:41,490 --> 00:31:44,010 No, I don't know. I just wanted to help him. Help him what? 322 00:31:45,870 --> 00:31:47,210 What if he's doing something illegal? 323 00:31:48,970 --> 00:31:49,970 What are we going to do? 324 00:31:50,690 --> 00:31:51,690 We? No. 325 00:31:51,870 --> 00:31:54,710 No, we. No, we. I don't want in on this. 326 00:31:54,930 --> 00:31:58,030 No, no, but I'm not in on it. It's just my money. 327 00:31:58,270 --> 00:31:59,390 Well, that makes you in. 328 00:32:01,750 --> 00:32:03,750 Maybe it's another girl. 329 00:32:05,910 --> 00:32:07,050 Believe me, it is. 330 00:32:07,970 --> 00:32:09,190 This would be better, no? 331 00:32:10,950 --> 00:32:11,970 But you have to know. 332 00:32:13,990 --> 00:32:14,990 See? 333 00:33:34,510 --> 00:33:36,610 You cannot say a word about it to anyone. 334 00:33:38,230 --> 00:33:40,770 Go upstairs, pack your bag, go back to your familia. 335 00:33:40,990 --> 00:33:42,150 I can't. See, read. 336 00:33:42,870 --> 00:33:43,870 See, you can. 337 00:33:44,470 --> 00:33:45,470 And you have to. 338 00:33:50,970 --> 00:33:52,770 But maybe it's not what it looks like. 339 00:33:54,950 --> 00:33:57,310 I don't think you know Milo like you think you do. 340 00:34:01,330 --> 00:34:02,530 Mi dispiace, Bella. 341 00:34:13,530 --> 00:34:14,530 Okay, 342 00:34:17,429 --> 00:34:18,429 be careful. 343 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 Ciao, Bella. 344 00:34:30,250 --> 00:34:31,250 Ciao. 345 00:34:42,250 --> 00:34:43,250 Had it somewhere? 346 00:34:43,449 --> 00:34:44,449 Where have you been? 347 00:34:46,250 --> 00:34:47,969 Hey, hey, hey, hey, hey. 348 00:34:49,130 --> 00:34:50,130 How's it working? 349 00:34:51,469 --> 00:34:52,550 I saw you. 350 00:34:54,590 --> 00:34:55,590 You followed me? 351 00:34:57,950 --> 00:34:59,870 What did you do with the money, Milo? 352 00:35:01,010 --> 00:35:02,150 You don't trust me. 353 00:35:03,430 --> 00:35:04,430 It's not gone. 354 00:35:05,670 --> 00:35:06,830 You invested it. 355 00:35:08,370 --> 00:35:11,630 Why didn't you just tell me? I was trying to protect you. 356 00:35:12,220 --> 00:35:14,220 Protect me from what? Why would you leave? 357 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Huh? 358 00:35:16,220 --> 00:35:17,440 You think you're better than this? 359 00:35:18,000 --> 00:35:21,140 Than me? No, that's not what I was saying. Have you forgotten where the 360 00:35:21,140 --> 00:35:22,140 came from? 361 00:35:23,400 --> 00:35:25,360 My mother wanted me to have that money. 362 00:35:25,600 --> 00:35:27,020 You didn't tell your dad you were leaving? 363 00:35:31,260 --> 00:35:32,420 You wouldn't understand. 364 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 Why you took the money? 365 00:35:39,160 --> 00:35:40,480 Why you wanted to be with me? 366 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 It's longer. 367 00:36:09,140 --> 00:36:13,680 In a couple of hours, around midnight, I will be sitting in a corner. 368 00:36:14,280 --> 00:36:15,280 You will join me. 369 00:36:15,880 --> 00:36:17,220 I will tell you when to bring it over. 370 00:36:21,780 --> 00:36:24,580 You know what? I'm actually not feeling well. I think I'm going to go lie down. 371 00:36:24,800 --> 00:36:25,738 It's fine. 372 00:36:25,740 --> 00:36:26,740 Have a drink. 373 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 I'll see you later. 374 00:37:38,510 --> 00:37:39,910 Can you tell me how long until the next stop? 375 00:37:40,510 --> 00:37:41,510 Five minutes. 376 00:37:41,730 --> 00:37:42,730 Thank you. 377 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 Ritchie, you stuck? 378 00:38:24,660 --> 00:38:25,660 Ritchie! 379 00:38:25,900 --> 00:38:26,900 Ritchie! 380 00:38:27,900 --> 00:38:28,900 Jerry Peters. 381 00:38:31,180 --> 00:38:32,180 What are you doing? 382 00:38:32,420 --> 00:38:34,520 Your father thought you might be in over your head. 383 00:38:35,000 --> 00:38:36,100 You can't tell him. 384 00:38:36,380 --> 00:38:37,980 He just wants to know you're safe. 385 00:38:39,109 --> 00:38:41,490 Let's figure out where we are. Let's get you out of this thing. 386 00:38:41,930 --> 00:38:42,930 Come on. 387 00:38:50,130 --> 00:38:53,810 You came a long way to spy on me. 388 00:38:59,590 --> 00:39:00,910 You remind me of your mother. 389 00:39:02,110 --> 00:39:03,110 I do? 390 00:39:06,920 --> 00:39:08,900 Your dad and I were friends all through college. 391 00:39:10,840 --> 00:39:15,200 And when he met your mother, everything changed. 392 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 What do you mean? 393 00:39:19,220 --> 00:39:21,200 Love changes people. 394 00:39:21,960 --> 00:39:24,020 She couldn't get anyone to look at her work. 395 00:39:24,360 --> 00:39:26,280 Because she was a first -time author. 396 00:39:28,320 --> 00:39:32,860 So your dad said, if no one will publish her, I will. 397 00:39:33,710 --> 00:39:36,850 And he started a small publishing company. With my mom. 398 00:39:37,450 --> 00:39:41,190 No, it was your dad who went to the bank and took out the loan. 399 00:39:44,790 --> 00:39:47,350 I guess I just always thought they started the company together. 400 00:39:49,070 --> 00:39:51,490 It was still small and struggling when they got married. 401 00:39:51,770 --> 00:39:52,910 They were quite a team. 402 00:39:56,110 --> 00:39:58,950 I checked out your friend, Milo. 403 00:39:59,490 --> 00:40:01,870 He's not... I know. 404 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 And you're supposed to take me home. 405 00:40:07,260 --> 00:40:08,520 Only if that's what you want. 406 00:40:16,520 --> 00:40:17,640 Can I use your phone? 407 00:40:56,780 --> 00:40:57,780 Daddy? 408 00:41:02,780 --> 00:41:03,780 It's me. 409 00:41:07,200 --> 00:41:08,460 Can I come home? 410 00:41:58,420 --> 00:41:59,940 Right? Yeah. 411 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 All right. 412 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 You're okay. 413 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 You're home. 414 00:42:04,180 --> 00:42:05,180 You're home. 415 00:42:06,760 --> 00:42:07,340 Everything 416 00:42:07,340 --> 00:42:17,800 Mom 417 00:42:17,800 --> 00:42:21,120 wanted me to have, I lost it. 418 00:42:22,240 --> 00:42:23,240 You're home. 419 00:42:23,680 --> 00:42:24,780 That's all that matters. 420 00:42:28,080 --> 00:42:29,320 I don't know why I did it. 421 00:42:29,900 --> 00:42:32,620 I'm so sorry. I promise I'll never do it. I know. 422 00:42:38,780 --> 00:42:40,740 I feel really awful about Meredith. 423 00:42:41,100 --> 00:42:43,880 I wouldn't feel too badly. She's doing just fine. 424 00:42:44,360 --> 00:42:45,380 You talked to her? 425 00:42:46,740 --> 00:42:51,580 Oh, yeah. She discovered this new author, Mary Bridges. 426 00:42:58,030 --> 00:43:01,990 She called me as soon as she read your manuscript. She knew it was you. 427 00:43:06,990 --> 00:43:08,030 What did he think? 428 00:43:08,530 --> 00:43:09,730 Well, I'm prejudiced. 429 00:43:12,090 --> 00:43:12,530 But... 430 00:43:12,530 --> 00:43:25,590 I 431 00:43:25,590 --> 00:43:26,590 don't think she was. 432 00:43:26,960 --> 00:43:28,200 ready for the party yet. 433 00:43:29,320 --> 00:43:32,080 I told her two places would be set and the door was always open. 434 00:43:38,060 --> 00:43:44,840 Oh my 435 00:43:44,840 --> 00:43:49,160 gosh, I was so afraid you were going to hate me. 436 00:43:50,040 --> 00:43:51,800 I just missed you, that's all. 437 00:43:59,279 --> 00:44:01,240 Sam, what are you going to be doing after you graduate? 438 00:44:02,420 --> 00:44:04,260 I'll be taking the bar exam this summer. 439 00:44:04,580 --> 00:44:06,040 And then where will you be working? 440 00:44:06,740 --> 00:44:08,980 Well, eventually I'd like to start my own practice. 441 00:44:09,480 --> 00:44:13,700 I'd like to be able to work for those who really need legal help, not just 442 00:44:13,700 --> 00:44:14,658 that can afford it. 443 00:44:14,660 --> 00:44:16,660 Good man. I think you'll do very well. 444 00:44:18,980 --> 00:44:21,620 Meredith, I am so, so sorry. 445 00:44:21,840 --> 00:44:23,560 Oh, I'm just glad that you sent it to me. 446 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 It's doing really well. 447 00:44:27,530 --> 00:44:29,030 How did you know it was me? 448 00:44:30,050 --> 00:44:31,690 Nothing like what I've sent you before. 449 00:44:32,210 --> 00:44:34,350 I kept my eye on every piece that came in. 450 00:44:35,130 --> 00:44:39,530 And whether you want to call yourself Miss Donahue or Miss Bridges, I know 451 00:44:39,530 --> 00:44:40,530 work. 452 00:44:41,470 --> 00:44:42,470 Okay. 453 00:44:43,390 --> 00:44:46,150 Is there something going on here? 454 00:44:47,830 --> 00:44:51,390 Your father and I have been... I can see that. 455 00:44:53,310 --> 00:44:55,310 Are you working on a new book? 456 00:44:56,460 --> 00:44:59,240 Hey, you know what? I'm going to talk about publishing. Just for tonight. 457 00:45:00,060 --> 00:45:01,060 Okay. 458 00:45:01,240 --> 00:45:02,320 But I want to talk soon. 459 00:45:06,780 --> 00:45:10,340 Can I come back to work? 460 00:45:12,100 --> 00:45:14,140 I didn't give you two. 461 00:45:14,960 --> 00:45:17,320 First thing in the morning. 462 00:45:18,260 --> 00:45:19,260 Beer. 463 00:45:42,120 --> 00:45:43,120 Listen, 464 00:45:43,920 --> 00:45:47,060 I understand why you didn't come to the party. I mean, I probably wouldn't be 465 00:45:47,060 --> 00:45:50,580 there, but can we talk about it? I'm busy. 466 00:45:54,740 --> 00:45:56,000 Audrey, I'm really sorry. 467 00:45:56,320 --> 00:45:59,200 I know that what I did was wrong. Morning, my beautiful girls. 468 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 Morning, Dad. 469 00:46:00,740 --> 00:46:02,240 I'm really excited to get back to work. 470 00:46:03,180 --> 00:46:04,180 Audrey, 471 00:46:05,140 --> 00:46:06,500 please, try to be nice. 472 00:46:07,840 --> 00:46:08,840 I am. 473 00:46:10,960 --> 00:46:11,799 I'm sorry. 474 00:46:11,800 --> 00:46:14,640 Don't worry about it. Meeting in my office in 15 minutes. We have a lot of 475 00:46:14,640 --> 00:46:17,400 catching up to do. And just give her some time. She'll come around. 476 00:46:18,280 --> 00:46:21,760 I would like to propose that we start a program for new writers. 477 00:46:22,100 --> 00:46:26,600 I really think that we can make the submission process easier, less scary. 478 00:46:27,060 --> 00:46:33,180 If we support and encourage them, we could find a fresh voice, that new 479 00:46:33,180 --> 00:46:35,940 that otherwise might be lost in the slush pile. 480 00:46:38,800 --> 00:46:39,800 All right. 481 00:46:40,080 --> 00:46:42,640 I think that wraps up everything for this week anyway. 482 00:46:43,100 --> 00:46:45,200 Thank you, everyone. Have a great weekend. 483 00:46:47,860 --> 00:46:52,900 I was really impressed with all the work you've been doing. 484 00:46:55,680 --> 00:46:56,160 I 485 00:46:56,160 --> 00:47:05,240 thought 486 00:47:05,240 --> 00:47:07,080 your sister had some good ideas. 487 00:47:07,850 --> 00:47:10,230 You could have given her a few minutes of your attention. 488 00:47:12,110 --> 00:47:16,570 Well, the entire time that she was gone, I was working. 489 00:47:16,910 --> 00:47:19,730 So, forgive me if I don't share in your enthusiasm. 490 00:47:21,910 --> 00:47:22,910 She's trying. 491 00:47:23,670 --> 00:47:24,670 Why aren't you? 492 00:47:38,730 --> 00:47:39,629 Bad day? 493 00:47:39,630 --> 00:47:42,570 He has done everything but throw her a parade. 494 00:47:43,110 --> 00:47:44,110 What are you talking about? 495 00:47:45,170 --> 00:47:49,710 She steals from the company, runs away with her boyfriend, and when she decides 496 00:47:49,710 --> 00:47:52,190 to come home, she just gives her a pat on the head. 497 00:47:52,630 --> 00:47:54,990 I think that she's even getting a promotion. 498 00:47:55,350 --> 00:47:57,030 Wait, Reese actually stole from the company? 499 00:47:57,390 --> 00:47:58,390 How much? 500 00:47:58,790 --> 00:48:03,210 Well, she said she only took what Mom left us, but it doesn't matter. 501 00:48:03,650 --> 00:48:06,430 He covered for her like he always does. 502 00:48:07,120 --> 00:48:10,080 When your dad retires, who's he going to leave the company to? 503 00:48:10,920 --> 00:48:14,780 When Reese decides to actually make another withdrawal, that's left for us. 504 00:48:14,780 --> 00:48:16,400 wouldn't do that. Why wouldn't she? 505 00:48:17,200 --> 00:48:18,640 There's nothing to stop her. 506 00:48:24,360 --> 00:48:25,940 Why is it never chocolate? 507 00:48:27,800 --> 00:48:29,220 We're not here for the food. 508 00:48:29,440 --> 00:48:30,440 I know. 509 00:48:30,700 --> 00:48:33,320 We are here to smile and give them a kiss. 510 00:48:33,580 --> 00:48:34,940 So let's get it over with. 511 00:48:36,330 --> 00:48:37,330 I'll do it. 512 00:48:41,670 --> 00:48:42,670 Oh. 513 00:48:43,490 --> 00:48:45,350 How's everything since Reese got back? 514 00:48:46,130 --> 00:48:47,230 Is everything okay? 515 00:48:47,650 --> 00:48:48,650 It's fine. 516 00:48:49,410 --> 00:48:53,110 We could hardly believe it. I mean, your poor father. 517 00:48:55,110 --> 00:48:56,610 I don't know what you're talking about. 518 00:48:57,970 --> 00:49:02,030 We ran into Jonathan at the club yesterday, and he mentioned it. 519 00:49:02,870 --> 00:49:03,970 He didn't want to. 520 00:49:04,780 --> 00:49:08,660 But when we asked if he had set a date yet, he said that there were family 521 00:49:08,660 --> 00:49:09,660 issues. 522 00:49:10,860 --> 00:49:11,860 Sounds too little. 523 00:49:21,900 --> 00:49:25,180 What's wrong? 524 00:49:27,660 --> 00:49:28,660 Jonathan, 525 00:49:29,040 --> 00:49:30,500 come on in. Have a seat. 526 00:49:37,430 --> 00:49:42,670 Stephen tells me that you are concerned about some bookkeeping matters. 527 00:49:45,310 --> 00:49:46,650 Aware might be a better word. 528 00:49:47,890 --> 00:49:50,470 I only told him to keep his eyes open. 529 00:49:51,630 --> 00:49:54,430 There have been some problems in the past we wouldn't want to deal with 530 00:49:55,390 --> 00:49:59,230 I'm sorry. I was unaware that you had to deal with anything. 531 00:50:00,070 --> 00:50:05,090 I realize you took care of it, but I'm not sure it was the... 532 00:50:05,340 --> 00:50:08,840 most appropriate action since it did nothing to ensure it won't happen again. 533 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 There should have been a retribution. 534 00:50:12,120 --> 00:50:15,540 You've done nothing to take control of the situation, and that affects us all. 535 00:50:15,980 --> 00:50:19,680 I'm simply trying to look out for your business, which you seem to have 536 00:50:19,680 --> 00:50:22,500 forgotten about, letting Reese just waltz back in after everything. 537 00:50:36,140 --> 00:50:39,760 Why would you feel that it was your place to talk to Bridget and learn about 538 00:50:39,760 --> 00:50:40,760 family? 539 00:50:40,800 --> 00:50:43,500 I can't even open my mouth. Do you mind? 540 00:50:44,020 --> 00:50:45,460 I can't hear. 541 00:50:46,580 --> 00:50:48,700 They're dancing. There's nothing to hear. 542 00:50:49,360 --> 00:50:52,220 I told you your dad wanted to keep that inside the family. 543 00:50:53,140 --> 00:50:55,040 Well, apparently I'm not part of the inner circle. 544 00:50:55,440 --> 00:50:57,080 Oh, you're being dramatic. 545 00:50:59,140 --> 00:51:02,180 I'm just saying there's more that he's hiding. More and more than you know. 546 00:51:03,540 --> 00:51:04,760 Or maybe you do. 547 00:51:07,690 --> 00:51:09,710 You don't really think that, do you? 548 00:51:12,070 --> 00:51:16,090 I'm just saying it's the behavior of somebody who has something to hide. 549 00:51:16,590 --> 00:51:18,930 Why don't you just forget that I can't do anything? 550 00:51:31,450 --> 00:51:33,570 I have some good news for you. 551 00:51:34,370 --> 00:51:35,470 Dad hired Jonathan. 552 00:51:36,390 --> 00:51:37,650 There's an opening in marketing. 553 00:51:37,890 --> 00:51:38,890 You'd be perfect. 554 00:51:39,170 --> 00:51:42,290 Do you think I should call your dad? My dad loves you. 555 00:51:42,730 --> 00:51:43,890 That would be amazing. 556 00:51:44,250 --> 00:51:46,310 I don't even know what Audrey sees in him anyway. 557 00:51:46,890 --> 00:51:51,250 Tough to say. What one person might see in someone, someone else can completely 558 00:51:51,250 --> 00:51:52,250 ignore. 559 00:51:53,170 --> 00:51:54,810 Why didn't you and Sam ever get together? 560 00:51:56,450 --> 00:52:01,450 Maybe it's because how every time I see him, he asks how my friend Reese is 561 00:52:01,450 --> 00:52:02,450 doing. 562 00:52:02,690 --> 00:52:04,150 Really? Call him. 563 00:52:06,880 --> 00:52:07,880 You know what? 564 00:52:08,100 --> 00:52:11,260 I'm going to text them. That way, I won't seem anxious. 565 00:52:12,460 --> 00:52:14,900 I think you're safe. Oh, gosh, we were just kids. 566 00:52:16,420 --> 00:52:18,020 Everybody has their first girl at the camp. 567 00:52:18,840 --> 00:52:19,840 Remember yours? 568 00:52:20,540 --> 00:52:21,600 Evan McMillan. 569 00:52:22,820 --> 00:52:23,820 Okay, okay. 570 00:52:40,360 --> 00:52:41,360 of a date. 571 00:52:42,340 --> 00:52:43,340 You should come. 572 00:52:45,220 --> 00:52:46,220 Seriously. 573 00:52:55,620 --> 00:52:56,620 Hey. 574 00:53:02,400 --> 00:53:03,900 Hey. How's it going? 575 00:53:04,140 --> 00:53:05,140 Good. 576 00:53:05,720 --> 00:53:07,000 What can I get you? 577 00:53:07,860 --> 00:53:08,860 Um. 578 00:53:09,320 --> 00:53:13,180 You know what? Actually, I think that Allie was going to get her coffee to go. 579 00:53:13,720 --> 00:53:15,740 Yeah, I've got a thing. 580 00:53:17,320 --> 00:53:18,320 What would you like? 581 00:53:18,460 --> 00:53:19,640 Oh, just a coffee. 582 00:53:42,990 --> 00:53:44,150 This was a nice surprise. 583 00:53:44,710 --> 00:53:45,710 What's that? 584 00:53:47,490 --> 00:53:52,330 Yeah, well, I mean, Ali and I were just having sushi and... I'm glad you did. 585 00:53:53,030 --> 00:53:55,570 Do you want to go for a walk? 586 00:54:18,060 --> 00:54:23,720 So I'm going to be studying for the Bari exam, but after that I'd like to take 587 00:54:23,720 --> 00:54:24,720 you on a real date. 588 00:54:26,580 --> 00:54:32,040 If you ever need a study break or some company, you can call me. 589 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Deal. 590 00:55:03,440 --> 00:55:04,440 Hey, what's going on? 591 00:55:05,680 --> 00:55:06,820 What does it look like? 592 00:55:07,120 --> 00:55:08,540 Why? Because of Jonathan? 593 00:55:08,780 --> 00:55:09,780 Because of you. 594 00:55:10,220 --> 00:55:12,820 It is your fault that dad fired him. 595 00:55:13,160 --> 00:55:15,200 Dad can't fire my fiance. 596 00:55:15,520 --> 00:55:16,920 I mean, have you talked to dad? 597 00:55:17,500 --> 00:55:21,360 Jonathan told me everything is your fault. Dad always takes your side. 598 00:55:31,040 --> 00:55:32,040 You leaving? 599 00:55:33,290 --> 00:55:34,470 What do you want me to do? 600 00:55:35,470 --> 00:55:37,250 Jonathan left him no choice. Oh, really? 601 00:55:38,330 --> 00:55:42,250 Your father can't stand by and watch him rip the company and the family apart. 602 00:55:42,290 --> 00:55:47,290 You are not a part of this family. You are nothing like my mother. 603 00:55:51,030 --> 00:55:52,030 Neither are you. 604 00:56:27,400 --> 00:56:28,900 When you said you planned dinner. 605 00:56:29,320 --> 00:56:31,340 I wanted it to be something you wouldn't forget. 606 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 It won't. 607 00:56:34,940 --> 00:56:35,940 It's perfect. 608 00:56:37,240 --> 00:56:42,640 You know, that summer my parents sent me to camp, I really didn't want to go. 609 00:56:43,360 --> 00:56:45,500 You know, I wanted to stay in London with my friends. 610 00:56:46,700 --> 00:56:48,460 It ended up being my favorite summer. 611 00:56:49,580 --> 00:56:50,580 Mine too. 612 00:56:54,760 --> 00:56:55,780 So long ago. 613 00:56:58,060 --> 00:56:59,060 You're still the same girl. 614 00:57:00,140 --> 00:57:01,180 You don't know that. 615 00:57:04,140 --> 00:57:08,480 Well, your eyes are still blue. 616 00:57:09,420 --> 00:57:12,360 Your favorite color, red. 617 00:57:13,620 --> 00:57:16,560 Your favorite dessert is anything chocolate. 618 00:57:17,760 --> 00:57:19,520 Your favorite book? Jane Eyre. 619 00:57:19,800 --> 00:57:22,300 Charlotte Bronte. But she didn't use her real name. 620 00:57:22,600 --> 00:57:23,558 Like you. 621 00:57:23,560 --> 00:57:24,560 Like Charlotte. 622 00:57:32,300 --> 00:57:33,460 Tell me something else about you. 623 00:57:35,120 --> 00:57:38,360 I, uh... I passed my bar exam. 624 00:57:39,600 --> 00:57:40,600 Damn! 625 00:57:40,780 --> 00:57:42,640 Oh, my goodness, that's so amazing. 626 00:57:43,480 --> 00:57:44,820 Congratulations. Thank you. 627 00:57:45,600 --> 00:57:51,060 And the law firm where I've been working, they have an office in London, 628 00:57:51,060 --> 00:57:53,460 they've offered me a job there. 629 00:57:57,660 --> 00:57:58,660 That's wonderful. 630 00:57:59,260 --> 00:58:00,260 It is. 631 00:58:01,410 --> 00:58:04,250 Well, yeah, I mean, isn't that what you want? 632 00:58:06,330 --> 00:58:07,330 I don't know. 633 00:58:07,990 --> 00:58:10,290 I've been wondering if there wasn't a reason to stay here. 634 00:58:12,250 --> 00:58:16,990 I just... I don't know, it seems like a really good opportunity. 635 00:58:19,850 --> 00:58:21,130 There are all kinds of opportunities. 636 00:58:22,930 --> 00:58:29,130 You just have to choose what you want and what's worth waiting for. 637 00:58:39,340 --> 00:58:41,340 There's something about you. 638 00:58:42,220 --> 00:58:43,980 Gave me a chance. 639 00:58:45,780 --> 00:58:48,280 There's something about you. 640 00:58:48,620 --> 00:58:50,780 Filled me with romance. 641 00:58:51,360 --> 00:58:52,440 A rainbow. 642 00:58:53,040 --> 00:58:56,240 And a pot of gold or a legend. 643 00:58:56,820 --> 00:59:01,700 So often told your magic. Told the food and we drove out into a field. And made 644 00:59:01,700 --> 00:59:02,940 this day unfold. 645 00:59:04,780 --> 00:59:06,320 Really? Yeah. 646 00:59:06,820 --> 00:59:08,380 That was Sam's idea. 647 00:59:09,100 --> 00:59:10,100 Yeah. 648 00:59:12,560 --> 00:59:13,740 Not my brother. 649 00:59:14,960 --> 00:59:16,620 What did you think, Dylan? 650 00:59:20,720 --> 00:59:27,060 Good answer there. 651 00:59:27,340 --> 00:59:28,340 Go on. 652 00:59:30,280 --> 00:59:35,460 I'm playing my song. 653 00:59:36,600 --> 00:59:37,980 We don't have a song. 654 00:59:57,570 --> 01:00:04,290 And now I'm so caught up in the 655 01:00:04,290 --> 01:00:08,890 idea of your love, but I don't even... 656 01:00:12,240 --> 01:00:18,160 I get carried, yeah, I get carried away. That's so embarrassing. 657 01:00:19,360 --> 01:00:20,740 We should have kept you longer. 658 01:00:21,020 --> 01:00:22,020 I'm fine. 659 01:00:22,320 --> 01:00:24,400 Gray, it's not what the doctor said. 660 01:00:24,700 --> 01:00:28,040 I'm okay. He wouldn't let me go home if I wasn't. 661 01:00:29,040 --> 01:00:30,040 It's just embarrassing. 662 01:00:30,420 --> 01:00:31,880 Are you sure you don't want me to call the girls? 663 01:00:32,100 --> 01:00:35,380 I do not want you to tell them. Promise me you won't. 664 01:00:41,260 --> 01:00:42,580 Fine. I just need a few days. 665 01:00:47,400 --> 01:00:48,620 Or not. 666 01:00:49,660 --> 01:00:52,100 I'm here. 667 01:00:52,660 --> 01:00:53,780 This better be important. 668 01:00:54,840 --> 01:00:55,840 Please, sit down. 669 01:01:01,360 --> 01:01:03,300 I've decided to sell Donahue Publishing. 670 01:01:03,940 --> 01:01:07,200 And, Audrey, I would like you to come back and run the company until I find a 671 01:01:07,200 --> 01:01:10,020 buyer. You can't just up and leave. 672 01:01:11,310 --> 01:01:15,450 I bought a little place up on the lake, and it's beautiful this time of year. 673 01:01:15,530 --> 01:01:16,750 What if I don't want to come back? 674 01:01:19,210 --> 01:01:24,030 Sweetheart, I can't think of anyone that I would trust more with this 675 01:01:24,030 --> 01:01:25,130 responsibility than you. 676 01:01:31,210 --> 01:01:32,370 You took my office. 677 01:01:35,250 --> 01:01:39,610 What do you think? 678 01:01:51,120 --> 01:01:51,879 He's weird. 679 01:01:51,880 --> 01:01:54,540 I mean, he's here one day and he's gone the next. 680 01:01:54,800 --> 01:01:56,740 I already feel so different without him here. 681 01:02:02,220 --> 01:02:03,220 So, 682 01:02:04,740 --> 01:02:06,480 when are we going to release your book? 683 01:02:07,420 --> 01:02:09,320 Audrey, we're not releasing it. 684 01:02:10,940 --> 01:02:13,160 I'm in with Meredith. 685 01:02:15,740 --> 01:02:16,740 You're what? 686 01:02:16,880 --> 01:02:18,420 She took a chance on me. 687 01:02:19,220 --> 01:02:22,030 I don't know, I just... I really feel like it's the right thing to do. 688 01:02:22,270 --> 01:02:25,790 You know that. She was just trying to start something up with Dad. 689 01:02:26,550 --> 01:02:28,130 And that's the reason you got that deal. 690 01:02:28,970 --> 01:02:30,090 You don't owe her anything. 691 01:02:32,870 --> 01:02:33,890 Why do you care? 692 01:02:37,370 --> 01:02:38,370 Because it's good. 693 01:02:39,710 --> 01:02:40,870 It's really good. 694 01:02:42,830 --> 01:02:45,810 I saw it on the desk, and I read it, and... 695 01:02:47,560 --> 01:02:50,680 I think it would be really good for us. And we have fallen away from a young 696 01:02:50,680 --> 01:02:51,680 adult audience. 697 01:02:51,780 --> 01:02:55,240 I really appreciate that. You know what? Get in on the marketing meeting. See 698 01:02:55,240 --> 01:02:56,138 how you feel. 699 01:02:56,140 --> 01:02:58,220 I think you're going to love what we can do with it. 700 01:03:07,380 --> 01:03:08,380 Audrey. 701 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Dad's not here. 702 01:03:10,600 --> 01:03:13,640 I'm surprised you didn't know that. I was talking with Reese about the 703 01:03:13,640 --> 01:03:14,640 on her book. 704 01:03:14,720 --> 01:03:15,720 There wasn't a contract. 705 01:03:15,800 --> 01:03:16,800 There was a verbal agreement. 706 01:03:16,920 --> 01:03:18,480 Well, she changed her mind. That's fine. 707 01:03:19,740 --> 01:03:22,620 But she's a talented writer, and I would hate to see... You don't think that I 708 01:03:22,620 --> 01:03:24,380 am capable of handling this? 709 01:03:24,600 --> 01:03:28,400 I think the goal is to reach the largest number of people quickly. 710 01:03:29,080 --> 01:03:30,280 I'm not sure it's your audience. 711 01:03:31,560 --> 01:03:32,700 Well, that can change. 712 01:03:34,620 --> 01:03:36,820 You really want to take that chance on your sister's book? 713 01:03:37,440 --> 01:03:39,100 It has so much potential. 714 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 I've got this. 715 01:03:43,140 --> 01:03:44,140 Thank you. 716 01:04:10,600 --> 01:04:11,940 Your marriage just came by yesterday. 717 01:04:12,420 --> 01:04:13,420 Yeah. 718 01:04:14,340 --> 01:04:15,680 And how did it go? 719 01:04:16,100 --> 01:04:17,680 He thinks that she knows everything. 720 01:04:19,740 --> 01:04:24,340 Audrey, I know that you don't like her, but she's really smart. She knows this 721 01:04:24,340 --> 01:04:27,080 business so well. I think if you just... She doesn't like me. 722 01:04:27,580 --> 01:04:28,760 Have you given her a chance? 723 01:04:29,600 --> 01:04:30,800 A chance to what? 724 01:04:31,400 --> 01:04:33,260 To take over? To take dad? 725 01:04:33,880 --> 01:04:35,500 Audrey, she's not taking anything. 726 01:04:42,060 --> 01:04:43,100 Where are you going? 727 01:04:43,720 --> 01:04:44,720 I'm meeting someone. 728 01:04:46,120 --> 01:04:47,058 Where's your ring? 729 01:04:47,060 --> 01:04:48,540 Look, I don't want to talk about it. 730 01:04:49,640 --> 01:04:51,920 Is that what you're wearing? What is wrong with this? 731 01:04:53,140 --> 01:04:56,200 Why don't you come over to the house? Okay, maybe I could pick out something 732 01:04:56,200 --> 01:04:58,360 fun. You know, you can loosen up a little bit. 733 01:04:59,960 --> 01:05:01,160 This is who I am. 734 01:05:02,440 --> 01:05:04,980 And if he doesn't like it... No, I'm sorry, but... 735 01:05:13,610 --> 01:05:17,250 I just thought maybe you'd want to put something more comfortable on. That's 736 01:05:17,250 --> 01:05:18,250 all. 737 01:05:19,550 --> 01:05:20,550 No. 738 01:05:21,710 --> 01:05:22,710 I'm fine. 739 01:05:25,170 --> 01:05:26,170 Okay. 740 01:05:27,950 --> 01:05:31,410 Um... Have fun tonight. 741 01:05:31,930 --> 01:05:32,930 Okay? 742 01:05:33,670 --> 01:05:34,670 See you later. 743 01:06:07,720 --> 01:06:08,900 I didn't mean to frighten you. 744 01:06:10,240 --> 01:06:11,320 What are you doing here? 745 01:06:12,640 --> 01:06:14,220 It was not the greeting I expected. 746 01:06:19,960 --> 01:06:23,920 When the police here couldn't find the diamonds, I knew why you left. 747 01:06:24,940 --> 01:06:25,940 You saved me. 748 01:06:27,160 --> 01:06:28,160 Where are they? 749 01:06:28,480 --> 01:06:29,480 Where are what? 750 01:06:29,760 --> 01:06:30,760 The diamonds. 751 01:06:31,720 --> 01:06:32,820 I don't have them. 752 01:06:34,080 --> 01:06:35,080 But you took them. 753 01:06:35,400 --> 01:06:37,240 No, I didn't. I didn't take anything. 754 01:06:37,500 --> 01:06:38,500 You took this statue. 755 01:06:41,160 --> 01:06:42,600 The statue you gave me? 756 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Hail it. 757 01:07:13,230 --> 01:07:14,230 I have a buyer. 758 01:07:16,130 --> 01:07:17,290 It's more than I'd hoped for. 759 01:07:33,570 --> 01:07:34,570 Colin. 760 01:07:35,990 --> 01:07:36,990 They're ours. 761 01:07:37,190 --> 01:07:38,190 No. 762 01:07:38,350 --> 01:07:40,770 No, I want to forget I ever had anything to do with that. 763 01:07:42,120 --> 01:07:43,120 How can you say that? 764 01:07:44,000 --> 01:07:45,920 You have no idea what you're giving up yet. 765 01:07:46,540 --> 01:07:48,540 I don't care. It doesn't matter. 766 01:07:48,840 --> 01:07:50,740 Of course it matters. No, not if you get caught. 767 01:07:52,320 --> 01:07:53,320 I won't. 768 01:07:55,460 --> 01:07:56,460 How can you be sure? 769 01:08:07,940 --> 01:08:10,100 If I got caught, 770 01:08:12,560 --> 01:08:13,560 Quality evidence. 771 01:08:13,800 --> 01:08:14,920 It's right back to you. 772 01:09:10,960 --> 01:09:14,460 Don't make a big deal out of it. Just find me something to wear. 773 01:09:19,319 --> 01:09:20,319 Are you okay? 774 01:09:23,580 --> 01:09:24,580 Milo. 775 01:09:26,300 --> 01:09:27,300 Milo. 776 01:09:28,520 --> 01:09:29,520 Milo, what? 777 01:09:30,020 --> 01:09:31,580 What did he do? Did he hurt you? 778 01:09:35,300 --> 01:09:38,660 I had millions of dollars worth of diamonds in my closet. 779 01:09:40,520 --> 01:09:41,520 Where is he? 780 01:09:43,080 --> 01:09:45,779 On his way back to Italy. 781 01:09:46,120 --> 01:09:47,319 Okay, did you call the police? 782 01:09:49,399 --> 01:09:52,420 No, after everything that he's done, you're still protecting him. 783 01:09:53,779 --> 01:09:57,320 But if he gets caught, all of the evidence leads back to me. 784 01:09:57,620 --> 01:09:58,620 And he told you that? 785 01:09:59,660 --> 01:10:01,920 I mean, it's true. It was my money. 786 01:10:02,160 --> 01:10:05,740 And then I smuggled the diamonds in and I was hiding them this whole time. 787 01:10:06,040 --> 01:10:07,040 No one... 788 01:10:11,050 --> 01:10:14,830 You're a bad judge of character, and you make some bad decisions. 789 01:10:15,290 --> 01:10:16,750 But you're not a thief. 790 01:10:18,390 --> 01:10:19,530 No, you're not. 791 01:10:27,050 --> 01:10:27,610 But 792 01:10:27,610 --> 01:10:36,850 if 793 01:10:36,850 --> 01:10:40,350 I don't call the police, then everything they've said about me is... 794 01:10:57,890 --> 01:11:01,590 Do you ever wonder what it would be like if mom was still here? 795 01:11:03,370 --> 01:11:05,870 Amy, would we be sitting in a police station? 796 01:11:10,730 --> 01:11:12,050 I don't know how I got here. 797 01:11:14,430 --> 01:11:19,250 I haven't done much that she'd be proud of either. 798 01:11:20,630 --> 01:11:24,030 What are you talking about? You've accomplished so much. 799 01:11:25,750 --> 01:11:27,050 It doesn't mean anything. 800 01:11:29,230 --> 01:11:31,570 I think that I'm the reason that Dad left. 801 01:11:32,430 --> 01:11:33,430 That's not true. 802 01:11:35,310 --> 01:11:39,630 Think about it. Why would he just drop everything? I mean, he loves him. 803 01:11:42,340 --> 01:11:43,440 Yes. Thank you, Sergeant. 804 01:11:50,240 --> 01:11:51,440 Well, they picked him up. 805 01:11:52,800 --> 01:11:54,480 They found the diamonds just like you said. 806 01:11:55,340 --> 01:11:56,480 What's going to happen to him? 807 01:11:57,520 --> 01:11:58,680 He's going to go back to Italy. 808 01:11:59,540 --> 01:12:00,540 He'll be charged there. 809 01:12:00,740 --> 01:12:01,740 And what about Reed? 810 01:12:02,940 --> 01:12:03,940 There's nothing. 811 01:12:04,220 --> 01:12:05,440 No evidence against you. 812 01:12:08,880 --> 01:12:13,000 You'll have to come in and sign some reports, but after that, you're free to 813 01:12:14,900 --> 01:12:15,980 Thank you, Charlie. 814 01:12:16,420 --> 01:12:17,420 You're welcome. 815 01:12:27,920 --> 01:12:30,360 You always got to push the button. 816 01:12:30,600 --> 01:12:32,500 I know, because I'm better at it than you. 817 01:12:32,740 --> 01:12:34,060 You always got the wrong floor. 818 01:12:36,020 --> 01:12:37,040 Oh, hey, listen. 819 01:12:38,460 --> 01:12:40,640 I called Meredith. I'm going to bring her in as a consultant. 820 01:12:42,040 --> 01:12:43,180 Wait, did I miss him today? 821 01:12:44,460 --> 01:12:46,720 It's the only way if you want to keep my gold. 822 01:12:50,500 --> 01:12:51,500 Okay. 823 01:12:52,420 --> 01:12:54,480 But if she tries to get over it, she is. 824 01:12:55,080 --> 01:12:59,600 Good morning, Ellie. 825 01:13:04,740 --> 01:13:05,740 Stop worrying. 826 01:13:06,240 --> 01:13:07,600 I think you're doing great. 827 01:13:08,240 --> 01:13:08,999 Thank you. 828 01:13:09,000 --> 01:13:10,180 Your dad would be proud. 829 01:13:12,300 --> 01:13:13,300 Thank you. 830 01:13:16,220 --> 01:13:17,740 Okay, moving early? 831 01:13:19,060 --> 01:13:20,660 Yeah, I'm taking a long weekend. 832 01:13:24,500 --> 01:13:27,520 Will you... Will you tell him that we miss him? 833 01:13:30,840 --> 01:13:31,840 Yes, I will. 834 01:13:37,210 --> 01:13:38,210 What's your deal? 835 01:13:38,390 --> 01:13:39,390 No deal. 836 01:13:44,270 --> 01:13:45,270 I'm not leaving. 837 01:13:47,230 --> 01:13:48,230 What's going on? 838 01:13:48,410 --> 01:13:49,410 Nothing. 839 01:13:52,090 --> 01:13:54,850 Okay, listen, I know that you think that you're helping, but you're really not. 840 01:13:55,330 --> 01:13:57,610 You should just call him. You're both miserable. 841 01:13:59,690 --> 01:14:00,690 You talk to him? 842 01:14:03,470 --> 01:14:04,470 He's going to London. 843 01:14:07,760 --> 01:14:09,860 I don't know why I ever let you talk me into anything. 844 01:14:13,800 --> 01:14:14,800 Allie. 845 01:14:15,520 --> 01:14:16,520 Allie, I'm sorry. 846 01:14:21,880 --> 01:14:28,740 Thank you so much for 847 01:14:28,740 --> 01:14:29,740 coming. 848 01:14:29,920 --> 01:14:30,920 Well, 849 01:14:34,660 --> 01:14:35,660 that was quite a turnout. 850 01:14:35,880 --> 01:14:36,880 It was worth it. 851 01:14:39,180 --> 01:14:40,640 Why don't you just call him? 852 01:14:43,660 --> 01:14:44,700 I don't know what to say. 853 01:14:44,920 --> 01:14:47,680 Well, I don't know either, but the worst thing you can say is nothing. 854 01:14:47,920 --> 01:14:51,040 I don't know. I just thought that maybe he would come say goodbye before he 855 01:14:51,040 --> 01:14:52,040 left. 856 01:14:52,660 --> 01:14:55,900 She's right. Call him. Just tell him you miss him and you want to talk. 857 01:14:56,120 --> 01:14:57,120 You think? 858 01:14:57,160 --> 01:14:58,160 Yes. 859 01:14:59,560 --> 01:15:01,360 But what if he doesn't want to talk to me? 860 01:15:01,840 --> 01:15:02,840 What if he does? 861 01:15:05,840 --> 01:15:09,900 All of the stories I was told 862 01:15:09,900 --> 01:15:16,400 couldn't prepare me for my own. 863 01:15:17,680 --> 01:15:22,840 I am a history of men. 864 01:15:24,100 --> 01:15:29,320 You were my perfect second chance. 865 01:16:34,160 --> 01:16:35,360 Lady, your dad called. 866 01:16:35,660 --> 01:16:37,960 The papers are ready to sign, and they'll be here on Friday. 867 01:16:38,580 --> 01:16:39,499 Thank you. 868 01:16:39,500 --> 01:16:42,360 I was hoping that he wouldn't find a buyer yet. 869 01:16:43,300 --> 01:16:44,880 I'm sure he knows what's best. 870 01:16:46,140 --> 01:16:47,700 I'm going to miss you, Gloria. 871 01:16:48,580 --> 01:16:51,300 Well, if you don't want me to show up at your door, you better come and see me. 872 01:16:51,800 --> 01:16:54,480 You think just because we're not working together, you're going to get rid of 873 01:16:54,480 --> 01:16:55,480 me? 874 01:17:07,720 --> 01:17:13,040 So as Charlie explained what this is all about... We were waiting for you. 875 01:17:13,420 --> 01:17:14,900 So who's the buyer? 876 01:17:15,320 --> 01:17:17,360 Well, it's more of a merger. 877 01:17:18,400 --> 01:17:19,460 Wait, you're not selling? 878 01:17:19,720 --> 01:17:24,280 I realized that I'm not ready to retire. I just needed a partner. 879 01:17:25,100 --> 01:17:31,700 So Meredith and I have been in discussions, and we recognize that our 880 01:17:31,700 --> 01:17:36,680 businesses have their own strengths, but they would be better together rather 881 01:17:36,680 --> 01:17:37,680 than... 882 01:17:39,829 --> 01:17:46,250 And we got married the last time she came out to visit. I know, it sounds 883 01:17:46,250 --> 01:17:51,550 crazy, but we couldn't think of a good reason to wait. We've been friends for 884 01:17:51,550 --> 01:17:54,250 long, and I really love her. 885 01:17:55,710 --> 01:17:56,710 Dad, 886 01:17:57,590 --> 01:17:59,950 we are so happy for you. 887 01:18:00,510 --> 01:18:05,050 Thank you. Thank you both. So now, when you were little girls, your mother and 888 01:18:05,050 --> 01:18:08,460 I... put some stock in your respective names. 889 01:18:09,060 --> 01:18:12,300 We just need your signatures, and Charlie will do all the paperwork. 890 01:18:12,960 --> 01:18:19,460 What if we wanted to stay and work with you and Meredith? 891 01:18:21,180 --> 01:18:22,180 Are you sure? 892 01:18:22,780 --> 01:18:23,780 Yeah. 893 01:18:26,860 --> 01:18:32,540 Charlie, my girls want to stay in the family business. Will you please convert 894 01:18:32,540 --> 01:18:33,960 their old stock into new? 895 01:18:34,560 --> 01:18:35,560 Yes, sir. 896 01:18:35,630 --> 01:18:39,470 We have one last bit of business, which is your mother's will. 897 01:18:40,310 --> 01:18:44,270 Charlie, will you please read the part that pertains to Audrey and Reese? 898 01:18:45,550 --> 01:18:52,350 I and Donahue with sound mind bequest $10 million to be divided equally among 899 01:18:52,350 --> 01:18:54,770 two daughters, Audrey and Reese Donahue. 900 01:18:55,890 --> 01:19:00,990 I leave their father, Grayson Donahue, with absolute discretion as to when 901 01:19:00,990 --> 01:19:03,610 Audrey and Reese are of an appropriate age. 902 01:19:04,040 --> 01:19:07,320 and could receive the money that has been placed in the trust for them. 903 01:19:08,960 --> 01:19:10,620 Charlie, I think they're ready. 904 01:19:12,120 --> 01:19:14,440 Dad, there's been a mistake. 905 01:19:15,300 --> 01:19:16,400 Charlie didn't make a mistake. 906 01:19:17,720 --> 01:19:18,980 Nobody's touched your trust. 907 01:19:34,030 --> 01:19:36,150 Compound interest is an amazing thing, isn't it, Charlie? 908 01:19:36,370 --> 01:19:37,510 It certainly is. 909 01:19:39,030 --> 01:19:40,090 I love you both. 910 01:19:41,870 --> 01:19:44,090 Our house tonight, we're celebrating. 911 01:19:51,510 --> 01:19:54,750 There I was not feeling good, not bad. 912 01:19:58,020 --> 01:19:59,020 Hey, 913 01:20:01,020 --> 01:20:06,200 look how beautiful you are. Do you mind if I cut in? Not at all. See you later. 914 01:20:07,700 --> 01:20:09,820 She's good for you. 915 01:20:10,100 --> 01:20:11,100 I like her. 916 01:20:12,460 --> 01:20:15,640 So amazing. I just want to like... What? 917 01:20:17,780 --> 01:20:18,800 It wasn't me. 918 01:20:22,340 --> 01:20:23,360 You look beautiful. 919 01:20:33,929 --> 01:20:39,970 Unable to see beyond herself, her desires, her past clung to her, 920 01:20:40,150 --> 01:20:43,750 dragging her to a place that was cold and unknown. 921 01:20:44,290 --> 01:20:49,410 Awakening beside the one she loved, he whispered softly, come away with me. 922 01:20:51,370 --> 01:20:53,410 You read my book? 923 01:20:55,110 --> 01:20:56,310 You're not over him. 924 01:20:58,640 --> 01:21:01,240 It's everything else. Forget everything else. 925 01:21:01,860 --> 01:21:02,920 Forget the past. 926 01:21:03,920 --> 01:21:05,140 What do you want? 927 01:21:07,040 --> 01:21:08,380 You're on the summer camp. 928 01:21:08,700 --> 01:21:10,260 That's how we met. 929 01:21:12,140 --> 01:21:16,500 I still feel like that 13 -year -old boy trying to get your attention. 930 01:21:17,300 --> 01:21:18,300 I'm sorry. 931 01:21:20,660 --> 01:21:22,560 You know how I feel about you. 932 01:21:24,120 --> 01:21:27,280 Every time, I think I should give up on you. 933 01:21:29,200 --> 01:21:31,560 You give me just enough hope that I can't let go. 934 01:21:34,100 --> 01:21:35,460 And I don't want that anymore. 935 01:21:36,520 --> 01:21:37,379 You're on. 936 01:21:37,380 --> 01:21:38,380 Let's go. 937 01:21:52,100 --> 01:21:56,420 I just wanted to start off by thanking all of you for coming here tonight. 938 01:21:56,810 --> 01:21:59,430 celebrate my dad and his new wife, Meredith. 939 01:22:08,750 --> 01:22:14,310 I've been really lucky to learn what love is from my father. 940 01:22:16,830 --> 01:22:22,390 The way that he loved my mom and the way he loves my sister and me. 941 01:22:24,880 --> 01:22:27,380 And now the way that he loved Meredith. 942 01:22:29,580 --> 01:22:36,140 He really 943 01:22:36,140 --> 01:22:39,340 wouldn't think it would take me so long to figure out what love looked like. 944 01:22:43,420 --> 01:22:44,420 Sam. 945 01:22:46,160 --> 01:22:48,660 I love you. Please don't give up on me. 946 01:23:03,850 --> 01:23:06,490 she was going to say was Daddy and Meredith. 947 01:23:11,710 --> 01:23:18,270 I'm so sorry I put you away. 948 01:23:18,510 --> 01:23:23,730 What I was trying to say earlier, we've known each other a long time. 949 01:23:24,710 --> 01:23:29,930 And although we've not dated long, I have loved you half of my life. 950 01:23:32,490 --> 01:23:33,970 I turned down the job in London. 951 01:23:34,650 --> 01:23:35,690 I'm staying here. 952 01:23:42,110 --> 01:23:43,110 Marry me. 953 01:23:44,910 --> 01:23:46,030 It's so beautiful. 954 01:23:47,630 --> 01:23:49,010 It's my grandmother's. 955 01:23:49,910 --> 01:23:52,510 She thought you had the perfect hand for it. 956 01:24:04,560 --> 01:24:11,240 I don't know how you changed my life The moment you told me was on your 957 01:24:11,240 --> 01:24:18,120 mind You're so 958 01:24:18,120 --> 01:24:24,780 quick to change your ideas And think it's 959 01:24:24,780 --> 01:24:25,720 hard 960 01:24:25,720 --> 01:24:32,640 I just 961 01:24:32,640 --> 01:24:37,300 keep my mind Because I don't want to hear you off. 962 01:24:37,680 --> 01:24:39,860 Is it too late? 963 01:24:41,000 --> 01:24:43,560 Is it too late? 964 01:24:44,660 --> 01:24:50,180 Baby, you're driving me crazy. 965 01:24:50,740 --> 01:24:53,300 You're driving me crazy. 966 01:25:31,280 --> 01:25:32,280 Get it. 967 01:26:03,150 --> 01:26:05,470 Not as much as I do. 968 01:26:06,810 --> 01:26:09,310 Feeling like you. 969 01:26:11,090 --> 01:26:14,950 Baby, you're driving me. 970 01:26:38,030 --> 01:26:40,050 Won't you let me in again? 971 01:26:41,150 --> 01:26:47,370 And maybe I'm not thinking about the future and no one is right in front of 972 01:26:47,370 --> 01:26:48,370 you. 973 01:26:49,570 --> 01:26:56,410 I realize it can be scary, but I'll be right here with 974 01:26:56,410 --> 01:26:57,410 you. 975 01:26:58,030 --> 01:27:02,250 Baby, you're driving me crazy. 66532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.