Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:47,560
Flikkertje.
Wacht maar, wacht maar.
2
00:00:50,360 --> 00:00:52,435
Kankerhoer.
Weet je wat ik met je ga doen?
3
00:00:52,560 --> 00:00:55,315
Op dit moment
is m'n broer op weg naar hier...
4
00:00:55,440 --> 00:00:58,235
om wraak te nemen op de moord
van z'n beste vriend.
5
00:00:58,360 --> 00:01:01,120
Dus zeg het maar.
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,239
Wil je dood of wil je leven?
7
00:01:08,560 --> 00:01:12,395
Fuck jou
en fuck deze 20 hoertjes van jou, ja?
8
00:01:12,520 --> 00:01:15,160
Laat ze komen, ik neuk hun en hun...
9
00:01:20,720 --> 00:01:24,560
Je bent een van de laatste levende
contacten van Paus, toch?
10
00:01:27,240 --> 00:01:30,520
Hoeveel kilo coke
is jouw leven je waard?
11
00:01:32,480 --> 00:01:35,155
Coke?
Gaat dit over coke?
12
00:01:35,280 --> 00:01:40,080
Denk je als ik 1 gram coke had, ik in
dit gare dorp van jullie zou zitten?
13
00:01:40,720 --> 00:01:44,395
Kom, geef me iets goeds
zodat ik je in leven kan laten.
14
00:01:44,520 --> 00:01:47,400
Als jij denkt
dat ik bang ben om dood te gaan...
15
00:01:58,800 --> 00:02:02,955
Het is energieklasse B. Ik weet niet
of het helemaal is wat je zoekt...
16
00:02:03,080 --> 00:02:05,640
Ik dacht dat het
een bekende van je is.
17
00:02:07,040 --> 00:02:08,340
Wat wil je?
18
00:02:10,160 --> 00:02:12,520
75 kilo puur.
19
00:02:48,920 --> 00:02:51,320
Zeg het maar.
- Deluxe.
20
00:02:54,840 --> 00:02:56,140
Jo.
21
00:03:06,880 --> 00:03:08,200
Nee.
22
00:03:09,520 --> 00:03:10,795
Dat meen je niet.
23
00:03:10,920 --> 00:03:13,600
Doe die wasbox open, kankerrolstoel.
24
00:03:16,680 --> 00:03:19,355
Daar hebben we hem, hoor. De boef.
25
00:03:19,480 --> 00:03:21,675
Fucking hell.
- Ewa, skateboard.
26
00:03:21,800 --> 00:03:23,960
He, gap. Hoe is ie?
27
00:03:24,440 --> 00:03:26,875
Was jij niet afgekeurd?
- Afgekeurd?
28
00:03:27,000 --> 00:03:28,755
Ik heb de hele focking DSM-5.
29
00:03:28,880 --> 00:03:31,755
Ik heb PTSS, ADHD,
bipolaire dyslexie...
30
00:03:31,880 --> 00:03:34,235
het hele moederneukende alfabet.
31
00:03:34,360 --> 00:03:38,200
Dat zegt niet dat ik thuis in
zelfmedelijden niks ga lopen doen.
32
00:03:41,640 --> 00:03:43,675
Zijn jullie...
33
00:03:43,800 --> 00:03:46,720
een setje?
Nee. Mocht ie willen.
34
00:03:48,840 --> 00:03:49,675
Oké.
35
00:03:49,800 --> 00:03:54,000
Je bent niet echt slimmer geworden.
- Nee jij dan, met je bolle kop.
36
00:03:54,880 --> 00:03:56,320
Hoe is het met Chantal?
37
00:03:57,720 --> 00:03:59,080
Geen idee.
38
00:04:01,280 --> 00:04:06,080
Spreek je nog iemand van het kamp?
- Ja. M'n moeder met kerst.
39
00:04:07,600 --> 00:04:11,435
Heb je geen nieuwe boys
die daar zijn opgestaan.
40
00:04:11,560 --> 00:04:13,395
Een paar jonge tatta's.
41
00:04:13,520 --> 00:04:15,515
Hee, ik ben m'n benen kwijt.
42
00:04:15,640 --> 00:04:18,640
Ik heb twee broers
zes meter onder de grond liggen.
43
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
Je bent liever een voetveeg?
44
00:04:21,640 --> 00:04:24,515
Hee Otto, ga even bij zeven kijken.
45
00:04:24,640 --> 00:04:27,600
Ik zit in een focking rolstoel, man.
46
00:04:32,560 --> 00:04:34,440
Hee, bel me he?
47
00:04:36,600 --> 00:04:38,160
Dag, mevrouw.
48
00:04:40,200 --> 00:04:42,720
Maak je niet druk,
ik heb nog meer. Kom.
49
00:04:52,120 --> 00:04:55,200
Clublied de Graafschap.
50
00:05:19,640 --> 00:05:20,940
Jordi.
51
00:05:24,880 --> 00:05:26,180
Jordi.
52
00:05:32,960 --> 00:05:35,560
Hee. Stop met huilen.
53
00:05:37,880 --> 00:05:40,080
Die Turken is geld beloofd.
54
00:05:40,480 --> 00:05:44,200
En jij gaat het regelen.
Kijk me aan.
55
00:05:45,800 --> 00:05:47,200
Vandaag.
56
00:05:49,360 --> 00:05:50,720
Ben ik duidelijk?
57
00:05:51,720 --> 00:05:53,200
Schiet op dan.
58
00:06:07,600 --> 00:06:09,555
Gecondoleerd.
59
00:06:09,680 --> 00:06:12,395
Gaat het een beetje?
- Nee.
60
00:06:12,520 --> 00:06:14,675
Dat begrijp ik.
Als je iemand verliest...
61
00:06:14,800 --> 00:06:16,955
Die dikke Marokkaan...
62
00:06:17,080 --> 00:06:19,640
die staat 1-0 voor op ons.
63
00:06:20,360 --> 00:06:23,395
Nu die die afspraak heeft gemaakt
met de Turken.
64
00:06:23,520 --> 00:06:25,520
Misschien wel 3-0.
65
00:06:27,240 --> 00:06:30,235
En er is er maar eentje
hier in de buurt...
66
00:06:30,360 --> 00:06:34,480
die gek genoeg is
om een deal met hem te sluiten.
67
00:06:37,320 --> 00:06:41,560
Wat, Teunis?
- Teunis, ja, me dunkt.
68
00:06:43,880 --> 00:06:46,160
Dat mag niet gebeuren, Finn.
69
00:06:46,640 --> 00:06:49,035
Dat begrijp jij toch ook wel?
- Ja.
70
00:06:49,160 --> 00:06:52,355
Ik kan wel wat verzinnen,
op heterdaad betrapt of zo...
71
00:06:52,480 --> 00:06:56,800
dat is ie zo een paar maanden weg.
- Daar koop ik niks voor.
72
00:06:58,840 --> 00:07:00,140
Finn...
73
00:07:00,640 --> 00:07:04,195
wat van ons is, moet van ons blijven.
74
00:07:04,320 --> 00:07:05,620
Hm?
75
00:07:06,480 --> 00:07:09,400
De tijd van pappen en nathouden
is voorbij.
76
00:07:14,800 --> 00:07:19,440
Maar Johanna, dat kan je niet
van me vragen. Echt niet.
77
00:07:24,960 --> 00:07:28,520
Je kunt dit.
Dat weet ik.
78
00:07:32,600 --> 00:07:35,200
Ik heb alle vertrouwen in je.
79
00:08:04,320 --> 00:08:05,620
Anouar.
80
00:08:10,000 --> 00:08:11,640
Is Anouar er niet?
81
00:08:12,800 --> 00:08:14,440
Vandaag nog niet gezien.
82
00:08:49,360 --> 00:08:50,660
Waar is Anouar?
83
00:08:53,120 --> 00:08:55,400
Als je hem ziet
moet je me direct bellen.
84
00:08:59,280 --> 00:09:00,640
Zet 'm hier.
85
00:09:05,120 --> 00:09:07,915
Misschien moeten we zo gelijk weg.
Hou de motor aan.
86
00:09:08,040 --> 00:09:10,475
Denk je dat ik hier ga wachten
als Jan met de korte achternaam?
87
00:09:10,600 --> 00:09:12,360
Waar denk je dat je bent?
88
00:09:13,200 --> 00:09:16,640
Als jij hier naar binnen gaat,
het is een jungle, ze gaan je opeten.
89
00:09:17,160 --> 00:09:20,520
Je bent klein, je bent wit,
je lijkt op een rechercheur.
90
00:09:21,520 --> 00:09:23,320
Toch ga ik mee naar binnen.
91
00:09:24,280 --> 00:09:26,800
Ze gaan 'r pakken.
92
00:09:40,600 --> 00:09:42,520
Terug uit de dood, ouleh?
93
00:09:47,000 --> 00:09:48,840
Wie is deze tijger dan?
94
00:09:50,400 --> 00:09:53,835
Maar even serieus.
Wat doe je hier in Amsterdam?
95
00:09:53,960 --> 00:09:56,475
Je had een kankerhard straatverbod
gekregen.
96
00:09:56,600 --> 00:09:59,555
Toch zit ik hier tegenover jou
vrij en blij te zijn.
97
00:09:59,680 --> 00:10:01,120
Wat zegt dat dan?
98
00:10:03,360 --> 00:10:06,555
...dat Lenny en al z'n mannen
pussies zijn.
99
00:10:06,680 --> 00:10:10,080
Flikkertjes zonder kracht en power.
Ze gaan niks doen.
100
00:10:15,000 --> 00:10:17,640
God is met mij vandaag.
101
00:10:20,120 --> 00:10:21,880
Jij gaat dood vandaag.
102
00:10:27,280 --> 00:10:30,275
Dit is Guusje, ze komt
van de andere kant van 't land.
103
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
Ze zoekt een connectie voor handel.
104
00:10:34,760 --> 00:10:36,035
Waar kom jij vandaan?
105
00:10:36,160 --> 00:10:40,075
Gaat je geen reet aan, vriend.
Wil je geld verdienen of wat?
106
00:10:40,200 --> 00:10:43,840
Als jij levert,
dan zet ik af op nieuwe plekken.
107
00:10:44,920 --> 00:10:48,435
Je zit me te naaien.
Dit is een setup.
108
00:10:48,560 --> 00:10:50,195
Jij komt uit het niets...
109
00:10:50,320 --> 00:10:54,035
En dan zeg je dat je wil inkopen?
- Denk wat je nu gaat zeggen.
110
00:10:54,160 --> 00:10:56,995
Ik ga je
op je kankerbek slaan, broer.
111
00:10:57,120 --> 00:11:00,795
Als ik jou was, zou ik snel
een ander mannetje zoeken.
112
00:11:00,920 --> 00:11:03,760
Want deze is dead man walking.
113
00:11:05,480 --> 00:11:08,760
Wat is jullie kankerprobleem?
Ga zitten.
114
00:11:09,640 --> 00:11:11,040
Flikkers.
115
00:11:14,680 --> 00:11:17,160
Ik dacht dat jij
de grote man hier was.
116
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Valt smerig tegen dit.
- Hou je kankerbek alsjeblieft.
117
00:11:23,080 --> 00:11:26,400
Hoe gaat het, grote man.
Waarom zoveel haast?
118
00:11:27,640 --> 00:11:30,760
Ik hoor dat het niet zo lekker gaat
voor je in Amsterdam.
119
00:11:31,960 --> 00:11:35,315
Je bent op zoek naar shit toch?
Ik ben voor mezelf begonnen.
120
00:11:35,440 --> 00:11:37,195
Doe die deur open.
Waarom zo moeilijk doen.
121
00:11:37,320 --> 00:11:39,035
We kunnen beide geld verdienen.
122
00:11:39,160 --> 00:11:41,195
We kunnen ook beide doodgaan.
123
00:11:41,320 --> 00:11:45,160
Luister, kanker-Ik-Werk-Nu-Voor-Mezelf,
denk je dat ik een mongool ben?
124
00:11:46,080 --> 00:11:47,380
Doe die kankerdeur open.
125
00:11:49,680 --> 00:11:50,980
Hier.
126
00:11:51,640 --> 00:11:55,280
Neem dit nummer, ja?
We kunnen zakendoen.
127
00:11:56,400 --> 00:12:00,755
Maar je kan me ook voor andere dingen
appen, bellen, facetime.
128
00:12:00,880 --> 00:12:02,600
Ik heb ook Snapchat.
129
00:12:03,720 --> 00:12:05,020
Heb je het?
130
00:12:06,960 --> 00:12:08,260
Later.
131
00:12:25,960 --> 00:12:28,395
Is je opa hiervoor
naar Nederland gekomen?
132
00:12:28,520 --> 00:12:29,820
Opa?
133
00:12:30,200 --> 00:12:34,435
Zijn gehaktmolen zat vol met hondenvlees,
Logisch dat hij hierheen is gekomen.
134
00:12:34,560 --> 00:12:35,915
Wel gek, eerlijk.
135
00:12:36,040 --> 00:12:39,320
Hier zou je eigenlijk drugs
mee moeten mixen, hè?
136
00:12:39,920 --> 00:12:43,715
Hoe wist je dat ik hier was?
- Jij moet nieuwe assistenten kopen.
137
00:12:43,840 --> 00:12:45,275
Wat doe je in Amsterdam?
138
00:12:45,400 --> 00:12:47,115
Ik heb wat nummers
van je clienten nodig.
139
00:12:47,240 --> 00:12:48,395
Deze gast.
140
00:12:48,520 --> 00:12:52,235
Denk je dat ik hier ex-voetballers heb
die de hele dag shit verkopen?
141
00:12:52,360 --> 00:12:55,515
Ga je die nummers fixen?
- Als mijn clienten weten...
142
00:12:55,640 --> 00:12:58,435
dat ik hun zaken met anderen
bespreek, heb ik een groot probleem.
143
00:12:58,560 --> 00:13:02,155
En met mij heb je geen probleem?
En je accent verandert steeds.
144
00:13:02,280 --> 00:13:05,075
Als ik met deze flikker praat
wordt ie opeens Hollands.
145
00:13:05,200 --> 00:13:08,880
Omar alsjeblieft,
deze tatta's bellen voor niks de politie.
146
00:13:10,520 --> 00:13:11,820
What's up?
147
00:13:13,000 --> 00:13:15,315
Relax. Familie toch?
- Familie?
148
00:13:15,440 --> 00:13:17,795
Bewaar die familiepraatjes voor Turken.
149
00:13:17,920 --> 00:13:19,395
Ik ben geen Turk, ja?
150
00:13:19,520 --> 00:13:23,555
Ik ga jouw kankerkaak smashen
met deze racket, klootzak.
151
00:13:23,680 --> 00:13:27,240
Ik zou gewoon doen wat hij zegt.
- Ik ga je die nummers sturen.
152
00:13:30,720 --> 00:13:33,480
Hee, ik ga die wel factureren he.
153
00:13:34,320 --> 00:13:35,680
Hoerenz...
154
00:13:46,600 --> 00:13:47,675
Wat doe je?
155
00:13:47,800 --> 00:13:52,075
Ik ben hier al een halve dag
en je hebt nog steeds niks geleverd.
156
00:13:52,200 --> 00:13:54,075
Schuif 's op...
- Nee.
157
00:13:54,200 --> 00:13:57,755
Gewoon hier, in het Nederlands
zodat we allemaal kunnen meeluisteren.
158
00:13:57,880 --> 00:13:59,880
Dat is wel zo gezellig.
159
00:14:09,760 --> 00:14:13,200
Ga je rustig doen?
160
00:14:18,560 --> 00:14:19,860
Hee.
161
00:14:20,240 --> 00:14:21,540
Ewa.
162
00:14:21,680 --> 00:14:24,355
Lang verhaal kort,
het is erg warm hier.
163
00:14:24,480 --> 00:14:26,720
Ik wil sneeuw.
Heb jij sneeuw daar?
164
00:14:27,840 --> 00:14:28,915
Ik kan niet alles zeggen.
165
00:14:29,040 --> 00:14:32,760
Anders worden sommige mensen jaloers
dat we op wintersport gaan.
166
00:14:36,040 --> 00:14:37,340
Nee, start.
167
00:14:43,760 --> 00:14:46,835
Geregeld.
- Wat heb je geregeld?
168
00:14:46,960 --> 00:14:49,155
Dagbesteding voor
jouw gehandicapte broer.
169
00:14:49,280 --> 00:14:53,360
En misschien is er ook plek voor jou.
Kom, we gaan cultuur snuiven.
170
00:14:57,680 --> 00:14:59,600
Heb jij je handen gewassen?
171
00:15:05,600 --> 00:15:08,355
M'n vader heeft me geleerd
dat mensen die bang voor je zijn...
172
00:15:08,480 --> 00:15:11,440
ook de eersten zijn
die van je af willen komen.
173
00:15:13,160 --> 00:15:17,515
Mijn pa heeft me gezegd dat
wat jouw pa zegt geen moer uitmaakt.
174
00:15:17,640 --> 00:15:19,640
Ken je die al?
175
00:15:21,080 --> 00:15:22,760
Wat doe jij in de Achterhoek?
176
00:15:23,760 --> 00:15:25,200
Dat is tijdelijk.
177
00:15:25,640 --> 00:15:28,200
Wat doe jij hier helemaal
handel halen?
178
00:15:29,560 --> 00:15:32,200
Jouw familie was toch
zo'n gekke Corleone familie?
179
00:15:32,920 --> 00:15:37,115
Ik zou me minder druk maken over mijn
familie en meer over die van jou.
180
00:15:37,240 --> 00:15:39,440
Het ziet er somber voor hen uit.
181
00:15:41,680 --> 00:15:45,635
Als ik calamares bij jullie ga halen
geven ze me varkenskont. Wist je dat?
182
00:15:45,760 --> 00:15:47,320
Ik hou van varkens.
183
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
Dus je bent er toch weer
voor gevallen?
184
00:16:00,840 --> 00:16:03,480
Je hoeft het voor mij
niet weg te leggen, hoor.
185
00:16:04,240 --> 00:16:07,435
Je begrijpt het gewoon niet.
- Amani, je hoeft niet weg.
186
00:16:07,560 --> 00:16:10,275
Je kan gewoon hier blijven
en verder werken aan je leven.
187
00:16:10,400 --> 00:16:14,240
Je bent hem niets verschuldigd.
- Het is de vader van mijn kind.
188
00:16:16,920 --> 00:16:18,320
Oké, prima.
189
00:16:44,640 --> 00:16:47,035
Dat ik m'n geld moet komen ophalen...
190
00:16:47,160 --> 00:16:49,435
bevestigt dat ik
de juiste beslissing nam.
191
00:16:49,560 --> 00:16:52,755
Het bevestigt
dat je niet te vertrouwen bent.
192
00:16:52,880 --> 00:16:56,720
Zo zijn jullie soort allemaal
één grote pot nat.
193
00:16:57,560 --> 00:17:01,800
Ik heb jou genoeg tijd gegeven.
- Je geeft me helemaal niks, jongen.
194
00:17:03,080 --> 00:17:05,000
Ik maak hier de dienst uit.
195
00:17:21,040 --> 00:17:25,760
Laat maar zien dan. Laat maar zien
hoe je de dienst uitmaakt, pisvlek.
196
00:17:42,560 --> 00:17:47,075
Je hebt geluk dat ik aan het rouwen
ben en verder geen problemen wil.
197
00:17:47,200 --> 00:17:49,155
Als je een paar dagen eerder
was gekomen...
198
00:17:49,280 --> 00:17:51,680
waren we een stukje gaan rijden.
199
00:17:53,720 --> 00:17:55,720
Dat moet toch echt klote zijn.
200
00:17:56,600 --> 00:18:00,680
De enige man in het gezin
en toch de kleinste pik.
201
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
Doe je moeder de groetjes.
202
00:18:17,120 --> 00:18:21,235
Dus wat? Je had die man,
en je hebt 'm niet vermoord?
203
00:18:21,360 --> 00:18:22,515
Hoe kankerdom kan je zijn?
204
00:18:22,640 --> 00:18:26,200
Het was klaarlichte dag,
politie in de buurt, ik had geen...
205
00:18:26,720 --> 00:18:28,640
Interesseert me geen kut.
206
00:18:30,440 --> 00:18:33,080
Als ik zeg schiet, dan schiet je.
207
00:18:35,640 --> 00:18:39,155
Soes, beter vind je die man
vandaag nog.
208
00:18:39,280 --> 00:18:42,000
Anders ga je zien
wat ik met je kankerkop ga doen.
209
00:18:56,320 --> 00:18:58,400
Kutzooi.
210
00:19:36,040 --> 00:19:39,400
Waar is Guus?
- Die is met die Marokkaan mee.
211
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
Naar Amsterdam.
212
00:19:42,440 --> 00:19:43,960
Wat staan jullie hier te doen?
213
00:19:53,000 --> 00:19:56,555
Wij moesten op die andere letten.
- Welke andere?
214
00:19:56,680 --> 00:19:58,680
Die daar in de schuur.
215
00:20:07,240 --> 00:20:09,155
Potverdomme.
216
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Wapen. Vooruit.
217
00:20:16,360 --> 00:20:18,200
Godverdomme.
218
00:20:21,320 --> 00:20:22,640
Schiet op.
219
00:21:21,560 --> 00:21:24,200
Hee stop, stop. Kom.
- Hee.
220
00:21:26,600 --> 00:21:28,120
Je krijgt 'm zo terug.
221
00:21:54,840 --> 00:21:56,280
Wat moet jij hier?
222
00:21:57,800 --> 00:22:00,760
Mag die proppenschieter naar beneden?
223
00:22:01,520 --> 00:22:04,075
Een ongeluk zit in een klein hoekje.
224
00:22:04,200 --> 00:22:06,395
Oké, het is duidelijk.
225
00:22:06,520 --> 00:22:10,515
Maar ik ben hier om je te helpen.
Zoals oude vrienden betaamt.
226
00:22:10,640 --> 00:22:11,940
Oude vrienden?
227
00:22:13,920 --> 00:22:15,220
Luister.
228
00:22:16,080 --> 00:22:18,555
Johanna wil je een uitweg bieden.
229
00:22:18,680 --> 00:22:20,955
En ik zou die kans grijpen
als ik jou was.
230
00:22:21,080 --> 00:22:25,715
Denk je echt dat Johanna net zoveel
van jou kan houden als jij van haar?
231
00:22:25,840 --> 00:22:28,920
Dat mens is niet in staat
om van iemand te houden.
232
00:22:30,480 --> 00:22:34,315
Oké, luister Teun.
Als je nu stopt...
233
00:22:34,440 --> 00:22:37,075
dan kunnen we het laten
en alles vergeten.
234
00:22:37,200 --> 00:22:38,520
Alles vergeten?
235
00:22:39,240 --> 00:22:41,680
Finn, m'n vrouw, m'n doch...
236
00:23:01,920 --> 00:23:03,920
Met die chick van vanmiddag.
237
00:23:08,760 --> 00:23:11,875
Geef me je telefoon. Je denkt
dat je hier in de achterhoek bent.
238
00:23:12,000 --> 00:23:13,995
Ik heb zin in oorlog, eerlijk.
239
00:23:14,120 --> 00:23:17,040
We gaan met lege handen naar huis.
Bel hem maar gewoon.
240
00:24:38,560 --> 00:24:41,515
Faka met jullie.
Afspreken op een plek als dit.
241
00:24:41,640 --> 00:24:43,840
We kunnen ook direct naar binnen gaan?
242
00:24:56,400 --> 00:24:59,680
Waarom ruikt het naar schijt?
- Dat is varkenspoep.
243
00:25:04,520 --> 00:25:05,820
Kijk hier.
244
00:25:15,960 --> 00:25:18,915
Waar is de rest?
- Hoe bedoel je?
245
00:25:19,040 --> 00:25:21,680
Ik heb het tienvoudige van dit nodig.
246
00:25:23,520 --> 00:25:25,880
Wie gaat de eerste keer zoveel doorzetten?
247
00:25:27,800 --> 00:25:29,100
Wat?
248
00:25:31,000 --> 00:25:32,720
Is dat de eerste keer?
249
00:25:34,280 --> 00:25:35,580
Geen stress.
250
00:25:36,880 --> 00:25:38,200
Zijn we cool?
251
00:25:39,480 --> 00:25:42,840
Niet vergeten, he.
Geld stinkt niet.
252
00:26:47,880 --> 00:26:51,315
Deze shit ben ik
binnen een week kwijt denk ik.
253
00:26:51,440 --> 00:26:54,560
Laten we vast bespreken
wat de vervolgstappen zijn.
254
00:26:55,320 --> 00:26:57,120
Dit is eenmalig.
255
00:26:57,800 --> 00:27:01,300
Behalve dat jij constant loopt te zeiken
is het best goed gegaan, toch?
256
00:27:05,320 --> 00:27:08,480
Als je met mij fuckt, jongen
dan ben je aan de beurt.
257
00:27:23,400 --> 00:27:25,640
Pas op, hee, hee, hee.
18283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.