All language subtitles for The.Man.In.My.Basement.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,208 --> 00:00:06,416 [♪ soft, dramatic music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,708 --> 00:00:22,708 [faint indistinct chattering] 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,625 [Clarence Mayhew] Better get you some kinda work. 6 00:00:44,708 --> 00:00:48,208 You ain't got no job, so you ain't got no money. 7 00:00:48,291 --> 00:00:51,375 And you know the bank will throw your ass out. 8 00:00:51,458 --> 00:00:54,416 [Ricky Winkler] It's, it's that third loan done you in, man. 9 00:00:54,500 --> 00:00:56,416 You should have sold this house years ago, brother. 10 00:00:56,500 --> 00:00:57,833 [Ricky chuckles] 11 00:00:57,916 --> 00:00:59,833 [♪ hip-hop music playing over speakers] 12 00:00:59,916 --> 00:01:01,583 I raise you... 13 00:01:03,500 --> 00:01:05,416 -[coins rattling] -...four cent. 14 00:01:07,916 --> 00:01:09,916 You need a job, man. 15 00:01:11,333 --> 00:01:14,958 Wilson Ryder need some help on that new tract of houses he puttin' up. 16 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 -Does he? [sniffling] -[Ricky] Mm-hmm. 17 00:01:17,750 --> 00:01:20,416 -That's where I'm workin'. -[Clarence] Word? 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,458 [Ricky] He'll be there tomorrow. You should go ask him. 19 00:01:22,541 --> 00:01:24,208 Yeah, well, maybe-- maybe I will. 20 00:01:24,291 --> 00:01:26,000 Maybe? [scoffs] 21 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 Nigga, like you some kind of prince, don't have to work? 22 00:01:29,291 --> 00:01:32,416 I mean, you've been living okay till now. 23 00:01:32,500 --> 00:01:34,875 But they will take this house from you. 24 00:01:34,958 --> 00:01:37,166 [chuckles] You'll end up like old man Bradford, 25 00:01:37,250 --> 00:01:39,041 sleepin' in somebody's garage, 26 00:01:39,125 --> 00:01:41,166 yellin' at birds and eatin' day-old bread. 27 00:01:41,250 --> 00:01:43,958 Clara, Clara, baby. Clara, Clara, Clara. 28 00:01:47,000 --> 00:01:48,666 What's all this tough love, darlin'? 29 00:01:48,750 --> 00:01:51,083 Motherfucker, how many times 30 00:01:51,166 --> 00:01:54,041 have I told you not to call me that? 31 00:01:54,125 --> 00:01:55,708 Charles. 32 00:01:58,708 --> 00:02:02,166 [with soft voice] Clara. Clara, baby. 33 00:02:02,791 --> 00:02:03,958 [laughing] 34 00:02:04,041 --> 00:02:06,583 You tryin' to tell me I ain't worthy, Clara? 35 00:02:06,666 --> 00:02:07,833 Oh, Clara! 36 00:02:07,916 --> 00:02:09,958 -Whoa, whoa, no! Now, stop that! -Fuck that! 37 00:02:10,041 --> 00:02:11,791 What the fuck is wrong with you, Clara? 38 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 -Fuck you! -Fuck me? "Clara!" 39 00:02:13,708 --> 00:02:15,916 -Fuck you! -[glass shattering] 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,625 -What the fuck? -Yeah, fuck you! 41 00:02:17,708 --> 00:02:20,250 Fuck you! What the fuck is wrong with you? 42 00:02:20,333 --> 00:02:22,250 [overlapping shouting] 43 00:02:22,333 --> 00:02:25,291 -Whoa! Whoa! - Hey! Yo! Yo, man! 44 00:02:25,375 --> 00:02:27,166 It's always something with you, motherfucker. 45 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Everything's a fuckin' joke. 46 00:02:28,333 --> 00:02:30,333 -Fuck you! -Okay, okay, Clarence! 47 00:02:30,416 --> 00:02:32,375 -Let's go home! -Alright. 48 00:02:32,458 --> 00:02:33,958 -Bye, Clara. -You see, you-- 49 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 -Hey, stop! -Nah, nah, nah, I'm good. 50 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 I'm good, I'm good. 51 00:02:37,500 --> 00:02:40,541 You a lazy, ungrateful nigga. 52 00:02:41,250 --> 00:02:43,291 I hope they take your goddamn house. 53 00:02:44,416 --> 00:02:45,583 Get off me, man! 54 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 [car door slams] 55 00:02:49,458 --> 00:02:51,458 [car engine rumbling] 56 00:02:52,916 --> 00:02:54,208 Wow. 57 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 [wind chimes clinking] 58 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 [ambient animal noises] 59 00:03:04,083 --> 00:03:05,458 [scoffs] 60 00:03:05,541 --> 00:03:08,541 [♪ unsettling music playing] 61 00:03:14,750 --> 00:03:17,000 [blowhole spraying] 62 00:03:22,500 --> 00:03:25,500 [♪ sullen music playing] 63 00:03:47,833 --> 00:03:49,458 [banging] 64 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 [knocking] 65 00:03:55,250 --> 00:03:56,250 [knocking] 66 00:03:57,458 --> 00:03:59,458 Uh, Mr. Charles Blakey? 67 00:03:59,541 --> 00:04:01,208 Yeah, yeah, I'm-- I'm Blakey. 68 00:04:01,291 --> 00:04:03,791 -You have a standup basement, sir. -A what? 69 00:04:03,875 --> 00:04:07,083 A basement where a man can stand fully erect. 70 00:04:07,166 --> 00:04:10,125 It also has electricity and running water. 71 00:04:10,208 --> 00:04:13,625 Oh. I'm-- I'm sorry, Mister. This house isn't for sale. 72 00:04:13,708 --> 00:04:16,791 I'm only interested in renting. 73 00:04:16,875 --> 00:04:18,625 Well, the summer's over. 74 00:04:18,708 --> 00:04:21,625 Ah. Forgive me. 75 00:04:21,708 --> 00:04:25,375 Anniston Bennet. I'm from Greenwich, Connecticut. 76 00:04:25,458 --> 00:04:30,041 I have it in mind to rent your basement for a couple of months, Mr. Blakey. 77 00:04:30,125 --> 00:04:32,166 Well, I'm sorry Mr. Bennet, 78 00:04:32,250 --> 00:04:34,583 but this house ain't for sale or for rent. 79 00:04:34,666 --> 00:04:36,958 But I'm sure there's some realtors in town that'll help you right out. 80 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 Maybe this is a bad time. 81 00:04:39,333 --> 00:04:42,500 Why don't you give me a call when you've had a chance 82 00:04:42,583 --> 00:04:44,791 to think about it, maybe discuss it with your wife. 83 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 I don't have a wife or a roommate, okay? 84 00:04:49,333 --> 00:04:51,583 I live alone and I like it like that. 85 00:04:51,666 --> 00:04:54,125 Thank you very much for your time, Mr. Blakey. 86 00:04:55,541 --> 00:04:59,791 Uh, call me if you have a change of heart. 87 00:05:07,041 --> 00:05:08,041 [car door closes] 88 00:05:08,125 --> 00:05:10,708 [engine rumbling] 89 00:05:18,125 --> 00:05:19,583 Everything okay, Charles? 90 00:05:19,666 --> 00:05:21,541 Yeah, everything's fine. 91 00:05:21,625 --> 00:05:23,166 What's he sellin'? 92 00:05:23,250 --> 00:05:25,958 I didn't ask, 'cause I'm not buyin'. 93 00:05:30,708 --> 00:05:33,708 [♪ plucky, unsettling music playing] 94 00:05:37,333 --> 00:05:39,458 [sniffing, groans] 95 00:05:42,583 --> 00:05:44,583 [coins rattling] 96 00:05:45,916 --> 00:05:49,291 [patrons chattering] 97 00:05:57,000 --> 00:05:58,041 [car beeping] 98 00:06:01,041 --> 00:06:04,041 [♪ unsettling music continues] 99 00:06:04,125 --> 00:06:05,958 [indistinct chatter] 100 00:06:21,666 --> 00:06:24,666 -[rain pattering] -[♪ music continues playing] 101 00:06:28,333 --> 00:06:31,125 -[patron] Morning. Thank you. -Thanks. 102 00:06:31,208 --> 00:06:32,666 [Lainie Brown] What are you doin' here? 103 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 I just-- I just wanna talk to you, cuz. 104 00:06:38,916 --> 00:06:41,708 I was at Wilson Ryder's new site this mornin', 105 00:06:41,791 --> 00:06:44,416 and-- and he's got construction, like, coming outta his ass, 106 00:06:44,500 --> 00:06:46,791 but no job for me. [chuckles] 107 00:06:46,875 --> 00:06:48,541 He looked at me like I was a piece of shit. 108 00:06:48,625 --> 00:06:50,500 Charles, we all been searching our hearts 109 00:06:50,583 --> 00:06:53,375 to be kind since your mom died, but you have gone too far. 110 00:06:54,708 --> 00:06:56,250 -I am so tired of it. -I'm sorry. 111 00:06:56,333 --> 00:06:59,166 What-- what's that gotta do with what I'm talkin' about? 112 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Are you for real? You got what you asked for. 113 00:07:03,791 --> 00:07:04,958 [Charles scoffs] 114 00:07:09,916 --> 00:07:11,541 -Charles? -Yeah? 115 00:07:12,833 --> 00:07:15,458 A man from the bank's holding company was here last week. 116 00:07:15,541 --> 00:07:18,833 They've had an offer to buy your house and reclaim their debt. 117 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 Maybe it's for the best. 118 00:07:30,625 --> 00:07:33,041 -[Peaches] [on phone] Hello? -Hey, hey. 119 00:07:33,125 --> 00:07:34,916 Aunt Peaches, how you doin'? 120 00:07:35,000 --> 00:07:37,875 [Peaches] Oh. Charles. 121 00:07:37,958 --> 00:07:40,333 How's the-- how's the family? 122 00:07:40,416 --> 00:07:42,208 [Peaches] Everybody's fine. 123 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 Well, that's good. That's good. 124 00:07:44,791 --> 00:07:48,333 Um, been awhile since I seen you, Peaches. 125 00:07:51,541 --> 00:07:54,000 So, um, I just wanted to ask you somethin'. 126 00:07:54,083 --> 00:07:55,500 [Peaches] I don't really have time, Charles. 127 00:07:55,583 --> 00:07:57,458 No, no, no, no, no, no. It'll just take a minute. 128 00:07:57,541 --> 00:07:59,708 Um, so look, I had to borrow some money 129 00:07:59,791 --> 00:08:02,791 for somethin' important on the house and, um, 130 00:08:02,875 --> 00:08:05,208 well, I kinda need, uh... 131 00:08:06,416 --> 00:08:09,625 2,500 for the back mortgage, and I'm-- I'm lookin' for-- 132 00:08:09,708 --> 00:08:12,750 I'm lookin' for a job right now, but ain't nobody really hiring, so... 133 00:08:14,791 --> 00:08:15,916 [sniffling] 134 00:08:18,958 --> 00:08:21,416 -Peaches? - [Peaches] Why do you do this to me? 135 00:08:22,541 --> 00:08:23,708 What am I doin' to you? 136 00:08:23,791 --> 00:08:25,291 - [Peaches] Charles, that house has been... -What? 137 00:08:25,375 --> 00:08:27,333 -...in our family eight generations. -[scoffs] 138 00:08:27,416 --> 00:08:29,750 You were born there. Your mother was born there. 139 00:08:29,833 --> 00:08:31,416 I know that, Peaches. 140 00:08:31,500 --> 00:08:33,125 That's why I wanna keep the house in the family, 141 00:08:33,208 --> 00:08:35,041 so if you could just let me borrow the money, that'd just-- 142 00:08:35,125 --> 00:08:37,333 [Peaches] I haven't even seen you since Brent's funeral, 143 00:08:37,416 --> 00:08:39,583 and you're callin' to ask for more money. 144 00:08:39,666 --> 00:08:41,333 There's no helpin' you, Charles. 145 00:08:41,416 --> 00:08:42,708 If your poor mother could see you. 146 00:08:42,791 --> 00:08:44,625 My mother's dead. 147 00:08:44,708 --> 00:08:46,916 Maybe you can leave her the fuck alone. 148 00:08:48,791 --> 00:08:51,083 Fuck, fuck. Fuck you. 149 00:08:53,958 --> 00:08:56,958 [♪ contemplative music playing] 150 00:09:11,708 --> 00:09:13,708 [phone beeping] 151 00:09:16,166 --> 00:09:18,166 [line trilling] 152 00:09:21,541 --> 00:09:23,666 [automated voice] Hello, you have reached 153 00:09:23,750 --> 00:09:27,958 the Tanenbaum & Ross Investment Strategies Group. 154 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 [Anniston Bennet] Anniston Bennet. 155 00:09:29,666 --> 00:09:31,208 [automated voice] ...will return your message 156 00:09:31,291 --> 00:09:33,666 at the earliest possible convenience. 157 00:09:33,750 --> 00:09:37,416 Please leave your name and number after the signal. 158 00:09:37,500 --> 00:09:40,125 -[line beeps] -Uh, hey, Mr. Bennet, 159 00:09:40,208 --> 00:09:43,166 um, this is Charles Blakey from Sag Harbor. 160 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 [bottles clinking] 161 00:09:49,625 --> 00:09:51,625 [leaves rustling] 162 00:10:01,083 --> 00:10:03,666 Miss Littleneck, what are-- what are you doin' back here? 163 00:10:03,750 --> 00:10:06,041 -[Irene Littleneck] Gardening, Charles. -In my yard? 164 00:10:06,125 --> 00:10:07,708 [sighs] I can't fix all this mess, 165 00:10:07,791 --> 00:10:10,083 but I can save your mom's roses. 166 00:10:10,166 --> 00:10:12,750 You really need to prune them before the frost sets in. 167 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Anyway, I'm done. 168 00:10:14,916 --> 00:10:16,750 I have to go and make dinner for Chastity. 169 00:10:16,833 --> 00:10:18,833 [dog barking in distance] 170 00:10:24,000 --> 00:10:27,625 [ocean waves lapping in distance] 171 00:10:31,375 --> 00:10:33,916 [bottles clinking] 172 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 [keys jingling] 173 00:10:49,958 --> 00:10:53,583 -[door creaking open] -[dog barking] 174 00:11:11,000 --> 00:11:13,916 [bugs chittering] 175 00:11:23,375 --> 00:11:25,375 [chittering fades] 176 00:11:28,333 --> 00:11:31,041 [footsteps] 177 00:11:40,458 --> 00:11:42,458 [wind whistling] 178 00:12:22,208 --> 00:12:24,208 [floorboards creaking] 179 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 [♪ melancholy music playing] 180 00:12:51,083 --> 00:12:53,250 [Ricky] Man, it's like a tomb down here. 181 00:12:53,333 --> 00:12:55,583 [Charles Blakey] My uncle used to say ghosts lived down here. 182 00:12:55,666 --> 00:12:59,750 Like they rise up out their graves, comin' in to play cards all night. 183 00:12:59,833 --> 00:13:02,750 Turn out, it's just a, a lotta old shit. 184 00:13:02,833 --> 00:13:04,958 [Charles] [chuckles] Yeah, man, maybe-- 185 00:13:05,041 --> 00:13:08,250 -maybe I should just burn it. -Uh, whoa. Uh-uh, man. 186 00:13:08,333 --> 00:13:12,791 Man, this here is antique quality shit. 187 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 Okay, white people? [chuckles] 188 00:13:14,958 --> 00:13:18,500 They spend $500 on an old broke-down chair in a minute. 189 00:13:18,583 --> 00:13:20,375 What, like at a yard sale or somethin'? 190 00:13:20,458 --> 00:13:22,250 Sucker shit, man. 191 00:13:22,333 --> 00:13:24,541 You need to talk to a real antique dealer. 192 00:13:26,416 --> 00:13:30,000 I mean, there are some in East Hampton, but, brother, they might cheat you. 193 00:13:30,083 --> 00:13:32,583 -[scoffs] -Well, what you know about it? 194 00:13:32,666 --> 00:13:36,166 Well, last summer I fixed up this one sister's antique store. 195 00:13:37,291 --> 00:13:40,666 I bet if we brought her out here to take a look at your stuff, 196 00:13:40,750 --> 00:13:43,583 she could broker it with other dealers and you could make out. 197 00:13:45,125 --> 00:13:46,458 What's her name? 198 00:13:47,666 --> 00:13:49,291 Ten percent. 199 00:13:49,375 --> 00:13:51,500 [chuckles] Ah, okay. 200 00:13:51,583 --> 00:13:55,791 Part of that 10 percent's helpin' me move all this shit upstairs, a'ight? 201 00:13:55,875 --> 00:13:57,875 [water splashing] 202 00:14:04,083 --> 00:14:05,500 [knocking] 203 00:14:06,625 --> 00:14:07,791 -Mr. Blakey? -That's me. 204 00:14:07,875 --> 00:14:10,083 -Hi, I'm Narciss Gully. -Hi. Call me Charles. 205 00:14:10,166 --> 00:14:11,208 -Okay. -Come in, please. 206 00:14:11,291 --> 00:14:12,375 [Narciss Gully] Thank you. 207 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 -[sighs] So, here we are. -Wow. 208 00:14:17,083 --> 00:14:18,958 Um, can I, uh, just... 209 00:14:19,041 --> 00:14:21,041 Yeah, thank you. 210 00:14:21,125 --> 00:14:22,416 Um... 211 00:14:24,500 --> 00:14:27,083 Oh, wow, this is beautiful. 212 00:14:28,583 --> 00:14:30,875 It's a really unusual pine cone design. 213 00:14:30,958 --> 00:14:33,375 It's at least 150 years old. 214 00:14:33,458 --> 00:14:35,750 -You're kidding? -[Narciss] Yeah. 215 00:14:35,833 --> 00:14:38,583 You think it's, uh... you think it's worth anything? 216 00:14:38,666 --> 00:14:41,250 It's certainly interesting. Yeah. 217 00:14:43,666 --> 00:14:46,666 The architecture's really unusual for this side of town. 218 00:14:46,750 --> 00:14:51,375 Yeah, uh, my family, we've, um, lived here for eight generations. 219 00:14:51,458 --> 00:14:53,291 Ah, explains the size. 220 00:14:54,541 --> 00:14:56,333 Must be one of the original whaling families. 221 00:14:56,416 --> 00:14:58,000 Do you know anything about your family history? 222 00:14:58,083 --> 00:14:59,208 -[knocking] -[Riley] Hey. 223 00:14:59,291 --> 00:15:01,333 [Ricky and Narciss chuckle] 224 00:15:01,416 --> 00:15:03,916 -[door closes] -[Ricky humming] 225 00:15:04,000 --> 00:15:05,333 Just here to check on my 10%. 226 00:15:05,416 --> 00:15:07,541 -Hello, Richard. -Hey, sis. 227 00:15:07,625 --> 00:15:10,166 -You're lookin' good. -[Ricky and Narciss chuckle] 228 00:15:10,250 --> 00:15:12,708 Uh, brother, can I use your phone real quick? 229 00:15:12,791 --> 00:15:15,666 -Yeah. -[Ricky and Narciss chuckle] 230 00:15:16,958 --> 00:15:19,125 You know, I've never seen a deerskin cushion before. 231 00:15:19,208 --> 00:15:21,250 -Uh, it's not deer. -No? 232 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 No, it's-- it's stoat, or weasel, more likely. 233 00:15:24,250 --> 00:15:27,333 You can tell from the white fur on the underbelly. 234 00:15:27,416 --> 00:15:29,750 -It's just different seams. -Oh, do you hunt? 235 00:15:29,833 --> 00:15:32,041 No. No, no, no. 236 00:15:32,125 --> 00:15:35,416 My-my-- my father, he taught me about the animals around here, so... 237 00:15:35,500 --> 00:15:36,750 -Okay. -Yeah. 238 00:15:36,833 --> 00:15:39,625 Could we maybe get a coffee 239 00:15:39,708 --> 00:15:41,625 after I've gotten a chance to look at a few things here? 240 00:15:41,708 --> 00:15:43,125 I wanna talk to you about your options. 241 00:15:43,208 --> 00:15:44,416 -Uh, yeah, sure. -Yeah? 242 00:15:44,500 --> 00:15:46,333 Absolutely, sure, um... 243 00:15:48,041 --> 00:15:50,666 -Could you just gimme a quick-- I just... -Sure, of course. 244 00:15:53,208 --> 00:15:55,500 [Ricky chattering, laughing] 245 00:15:55,583 --> 00:15:57,583 You know I ain't gonna back up, right? [chuckles] 246 00:15:57,666 --> 00:15:59,625 -Ricky, Ricky? -[mouthing] 247 00:15:59,708 --> 00:16:01,208 Get off the phone, man. 248 00:16:02,833 --> 00:16:05,458 [chuckles] Hey, listen, let me call you back in five, okay? 249 00:16:05,541 --> 00:16:06,833 Alright. [chuckles] 250 00:16:06,916 --> 00:16:08,125 Brother! 251 00:16:08,208 --> 00:16:10,958 Here I am tryin' to promote something, and you all up in my face, man. 252 00:16:11,041 --> 00:16:13,375 -I need some money, man. -For what? 253 00:16:13,458 --> 00:16:15,250 Narciss wants to go for coffee. 254 00:16:16,250 --> 00:16:17,916 Oh. Oh, I get it. 255 00:16:18,000 --> 00:16:19,666 No. No, no, no, no, no. 256 00:16:19,750 --> 00:16:21,708 It's not like that, man. It's just, if I can't pay, 257 00:16:21,791 --> 00:16:24,166 she might wanna take advantage of the deal. 258 00:16:27,458 --> 00:16:29,041 I will give you 10% on it. 259 00:16:32,791 --> 00:16:33,833 Ridiculous, man. 260 00:16:36,041 --> 00:16:39,041 [♪ soft music playing] 261 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 Charles, could you come here, please? 262 00:16:56,291 --> 00:16:58,041 [inhales sharply] 263 00:16:59,250 --> 00:17:00,541 Is-- is everything okay? 264 00:17:00,625 --> 00:17:03,041 Yeah, I just, um... 265 00:17:03,125 --> 00:17:06,708 I wasn't expecting to find any of this here. 266 00:17:06,791 --> 00:17:10,916 Charles, your ancestors probably brought these over from West Africa. 267 00:17:11,000 --> 00:17:12,666 Guinea, maybe Mali. 268 00:17:12,750 --> 00:17:16,166 These would be the first of their kind found in this part of the state, 269 00:17:16,250 --> 00:17:18,750 and they would prove something I've been saying 270 00:17:18,833 --> 00:17:20,375 -for the longest time... -[light rustling] 271 00:17:20,458 --> 00:17:23,333 ...which is that our people were here far longer than anybody wants to... 272 00:17:23,416 --> 00:17:25,250 [♪ pensive music playing] 273 00:17:26,125 --> 00:17:27,333 Are you okay? 274 00:17:29,750 --> 00:17:31,666 Yeah, um... 275 00:17:31,750 --> 00:17:33,666 [chuckles softly] 276 00:17:33,750 --> 00:17:35,625 It's just, uh, I was just thinkin' 277 00:17:35,708 --> 00:17:38,166 I probably would've thrown all of this away 278 00:17:38,250 --> 00:17:40,458 if it, uh-- if it wasn't for Ricky. 279 00:17:40,541 --> 00:17:43,166 [faint banging] 280 00:17:45,000 --> 00:17:46,541 Are you sure you're okay? 281 00:17:50,916 --> 00:17:53,083 Yeah, yeah, um... 282 00:17:54,666 --> 00:17:56,958 [chuckles] I'm sorry, I just... 283 00:17:57,041 --> 00:17:59,500 I-- I don't know much about these-- these things. 284 00:17:59,583 --> 00:18:02,791 I'm just-- it's my first time seein' half of this stuff anyway. 285 00:18:02,875 --> 00:18:07,583 So, if I'm honest, I just-- I really just need the money. 286 00:18:08,625 --> 00:18:11,125 Mm-hmm. Yeah, sure. 287 00:18:12,833 --> 00:18:17,291 Uh, the paintings, if they have any artistic value, 288 00:18:17,375 --> 00:18:18,666 could go for pretty high. 289 00:18:18,750 --> 00:18:21,125 The furniture is Arts and Crafts and earlier. 290 00:18:21,208 --> 00:18:23,041 So, the whole lot, with the exception of the masks, 291 00:18:23,125 --> 00:18:25,333 could go anywhere between 40 and 100,000. 292 00:18:25,416 --> 00:18:27,208 -Probably closer to 40. -[Ricky] Damn! 293 00:18:27,291 --> 00:18:28,958 Four Gs for knowin' who should shake hands? 294 00:18:29,041 --> 00:18:31,000 [Ricky chuckles] 295 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Hey, yo, you okay? 296 00:18:34,791 --> 00:18:36,916 Yeah. Yeah. 297 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Should we-- should we go grab that coffee? 298 00:18:39,083 --> 00:18:41,916 Oh, no, I have a dinner thing. Maybe sometime next week? 299 00:18:42,000 --> 00:18:44,875 Oh, okay. Uh, yeah, sure, um... 300 00:18:45,958 --> 00:18:48,375 Uh, so how do we-- I mean, how do we do this? 301 00:18:48,458 --> 00:18:51,291 I'll come by and photograph and annotate everything, 302 00:18:51,375 --> 00:18:53,250 and then I'll list them in the appropriate newsletters 303 00:18:53,333 --> 00:18:56,000 and just come and pick the pieces up as they sell. 304 00:18:56,083 --> 00:18:57,416 How soon do I see some money? 305 00:18:57,500 --> 00:18:59,166 [laughing] 306 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 Yeah, well, the, uh, antique dealers 307 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 usually take about three months to respond, 308 00:19:03,416 --> 00:19:04,916 and museums, closer to nine. 309 00:19:05,000 --> 00:19:06,958 -Oh. -[Narciss] I should really go. 310 00:19:07,041 --> 00:19:08,541 -Sure, yeah. -Yeah. 311 00:19:08,625 --> 00:19:12,750 And, Charles, you should keep these close to you. 312 00:19:13,750 --> 00:19:15,166 Okay? 313 00:19:15,250 --> 00:19:16,916 -Uh, okay. -Okay. 314 00:19:17,000 --> 00:19:19,541 -I'll show you out. -Okay. 315 00:19:19,625 --> 00:19:21,333 -[Ricky] Bye! -Thanks, Charles. 316 00:19:21,416 --> 00:19:23,000 Thanks for coming. 317 00:19:23,083 --> 00:19:24,625 -[door closes] -[Ricky] Okay. 318 00:19:24,708 --> 00:19:27,083 -Charles? -Yeah? 319 00:19:27,166 --> 00:19:29,833 Bethany wanna come over tonight, you know what I'm sayin'? 320 00:19:30,916 --> 00:19:32,125 She got cousins staying. 321 00:19:32,208 --> 00:19:34,708 -You know my mom, we can't go to my place. -Okay, sure. Yeah. 322 00:19:34,791 --> 00:19:37,500 Great, 'cause I already said I'd go get her at 5:00, 323 00:19:37,583 --> 00:19:39,541 and, uh, yeah. 324 00:19:40,541 --> 00:19:42,500 Thanks, man. I'm gonna-- 325 00:19:42,583 --> 00:19:46,333 I'm gonna get us something to eat and I'll see you later, brother. 326 00:19:47,375 --> 00:19:49,250 [door closes] 327 00:19:49,333 --> 00:19:51,916 [mysterious whooshing] 328 00:20:34,416 --> 00:20:36,416 [sound fading] 329 00:20:40,250 --> 00:20:42,250 -[phone ringing] -[water running] 330 00:20:44,250 --> 00:20:46,083 -[faucet squeaking] -[water turning off] 331 00:20:46,166 --> 00:20:48,000 [phone continues ringing] 332 00:20:48,083 --> 00:20:49,458 [Charles sighs] 333 00:20:49,541 --> 00:20:51,583 -Hello? -[Anniston] Mr. Blakey. 334 00:20:52,583 --> 00:20:53,833 Anniston Bennet. 335 00:20:55,125 --> 00:20:58,291 Oh. Yeah, Mr. Bennet. 336 00:20:58,375 --> 00:21:00,541 [Anniston] You're ready to rent me your basement? 337 00:21:01,625 --> 00:21:04,625 Um, well, I'm-- I'm ready to talk about it. 338 00:21:04,708 --> 00:21:09,583 [Anniston] Well, I'll pay you $1,000 a day for 65 days. 339 00:21:11,375 --> 00:21:13,500 -What? - [Anniston] Everything will be delivered 340 00:21:13,583 --> 00:21:16,666 prior to November 1st when I'll come and inspect. 341 00:21:16,750 --> 00:21:19,750 I'll arrive on the last train that day, 342 00:21:19,833 --> 00:21:22,375 and you will need to collect me from the station. 343 00:21:24,000 --> 00:21:26,583 Did you-- did you say $65,000? 344 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 [Anniston] That is my offer, Mr. Blakey. 345 00:21:29,041 --> 00:21:33,291 10,000 as a deposit, 25,000 upon my arrival. 346 00:21:33,375 --> 00:21:37,291 At the end, there will be a last installment of 30,000, 347 00:21:37,375 --> 00:21:39,000 all payments in cash. 348 00:21:39,083 --> 00:21:40,375 [Charles scoffs] 349 00:21:40,458 --> 00:21:42,291 The only thing I ask of you now 350 00:21:42,375 --> 00:21:45,916 is that you tell no one of our arrangement. 351 00:21:46,000 --> 00:21:48,166 [chuckles] 352 00:21:48,250 --> 00:21:50,083 Nothin' illegal, right? 353 00:21:50,166 --> 00:21:52,208 -[Anniston] [chuckles] Absolutely not. -Okay. 354 00:21:52,291 --> 00:21:56,291 [Anniston] I simply want your basement for two months, and I'm willing to pay. 355 00:21:56,375 --> 00:21:57,708 What do you say? 356 00:21:57,791 --> 00:21:59,208 [Charles chuckles] 357 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Um... 358 00:22:02,750 --> 00:22:04,208 Uh, yeah. 359 00:22:04,291 --> 00:22:06,625 [Anniston] So, we have a deal then. 360 00:22:06,708 --> 00:22:10,625 Thank you. I'll see you November 1st. 361 00:22:10,708 --> 00:22:12,708 [line clicking, humming] 362 00:22:19,000 --> 00:22:21,083 -[line continues humming] -[Charles exhales sharply] 363 00:22:21,166 --> 00:22:22,958 [Bethany shrieking and laughing] 364 00:22:23,041 --> 00:22:24,583 -Get your boy! [laughing] -Huh? 365 00:22:24,666 --> 00:22:26,208 You're crazy, you know that? 366 00:22:26,291 --> 00:22:29,708 Mm, they smell good. I'm starving. 367 00:22:29,791 --> 00:22:31,875 Sure you got time to eat? 368 00:22:31,958 --> 00:22:34,875 I mean, from what Ricky told me, you were tired 369 00:22:34,958 --> 00:22:37,000 and had to get upstairs and go to sleep, but... 370 00:22:38,041 --> 00:22:39,625 -[Bethany] Uh-uh! -[Charles laughing] 371 00:22:39,708 --> 00:22:41,791 I came to see you and eat some sausages, too. 372 00:22:41,875 --> 00:22:43,833 Ricky always runnin' 12 steps ahead 373 00:22:43,916 --> 00:22:45,458 -of everybody! -[Ricky] Okay, alright. 374 00:22:45,541 --> 00:22:47,583 [all laughing] 375 00:22:48,583 --> 00:22:51,583 [Bethany and Ricky moaning in distance] 376 00:22:53,583 --> 00:22:55,208 [Bethany] Yes! 377 00:22:55,291 --> 00:22:57,291 [moaning continues] 378 00:23:01,916 --> 00:23:05,250 [bed thumping] 379 00:23:05,333 --> 00:23:08,333 [moaning intensifying] 380 00:23:17,791 --> 00:23:21,083 [reporter] [on TV] The tragedy unfolding in the Central African nation of Rwanda 381 00:23:21,166 --> 00:23:22,791 keeps getting worse. 382 00:23:22,875 --> 00:23:25,458 U.N. General Secretary Boutros Boutros Ghali said today 383 00:23:25,541 --> 00:23:29,583 that there is strong evidence that both sides in the vicious civil war 384 00:23:29,666 --> 00:23:33,291 -are preparing new massacres of civilians. -[thumping and moaning continues] 385 00:23:33,375 --> 00:23:36,000 Terrified Rwandans are fleeing in every direction 386 00:23:36,083 --> 00:23:40,125 as tens of thousands head across the border into Zaire and Burundi. 387 00:23:40,208 --> 00:23:42,291 -[thumping continues] -[reporter continues] 388 00:23:42,375 --> 00:23:44,958 [Charles breathing heavily] 389 00:23:45,041 --> 00:23:47,041 [spitting and sniffling] 390 00:23:49,416 --> 00:23:52,291 [reporter] ...humanitarian groups, including Doctors Without Borders 391 00:23:52,375 --> 00:23:54,708 -are doing what they can. -[Charles panting] 392 00:23:54,791 --> 00:23:57,625 In a special White House briefing this morning, President Clinton called it 393 00:23:57,708 --> 00:24:00,791 the world's worst humanitarian crisis in a generation, 394 00:24:00,875 --> 00:24:04,625 pledging an additional $135 million in relief, 395 00:24:04,708 --> 00:24:07,333 though many fear that for the people of Rwanda, 396 00:24:07,416 --> 00:24:10,166 it's far too little too late. 397 00:24:10,250 --> 00:24:13,125 There is an extra strain on the exodus as the government of Zaire 398 00:24:13,208 --> 00:24:15,125 have threatened to close their borders 399 00:24:15,208 --> 00:24:18,166 if the flood of refugees becomes overwhelming. 400 00:24:18,250 --> 00:24:20,541 Many of the fleeing refugees are... 401 00:24:20,666 --> 00:24:24,375 [♪ eerie music playing] 402 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 [moaning continues] 403 00:24:34,541 --> 00:24:36,291 [air whooshing] 404 00:24:36,375 --> 00:24:38,000 -[couple moaning] -[Charles panting] 405 00:24:38,083 --> 00:24:40,583 [news anchor speaking indistinctly] 406 00:24:40,666 --> 00:24:43,083 -[couple moaning] -[Charles panting] 407 00:24:45,541 --> 00:24:48,041 [moaning and panting intensifies] 408 00:24:51,958 --> 00:24:53,083 -[eerie voice] Charles. -[gasps] 409 00:24:53,166 --> 00:24:56,375 [Bethany] Charles? You awake? 410 00:24:56,458 --> 00:24:58,208 [faint TV chatter] 411 00:24:58,291 --> 00:25:00,666 Sorry, I thought you were watching... 412 00:25:02,166 --> 00:25:05,250 I just wanted some water, and Ricky was sleeping. 413 00:25:07,291 --> 00:25:09,833 [indistinct TV chatter continues] 414 00:25:13,166 --> 00:25:15,083 [pants fly zipping] 415 00:25:19,958 --> 00:25:21,708 I was thinkin' 'bout you. 416 00:25:23,208 --> 00:25:25,625 -Thinkin' 'bout what? -Thinkin' how come it's been so long 417 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 -since I saw you last. -[scoffs] 418 00:25:28,333 --> 00:25:30,041 One thing after another. 419 00:25:31,166 --> 00:25:32,625 What happened, Charles? 420 00:25:33,625 --> 00:25:36,708 -What you mean? -Why are you still here? 421 00:25:38,208 --> 00:25:39,916 You're here, too. 422 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 [♪ music playing faintly on TV] 423 00:25:44,833 --> 00:25:47,000 I used to walk up and down past this house 424 00:25:47,083 --> 00:25:49,791 trying so hard to make you guys look. [chuckles] 425 00:25:49,875 --> 00:25:52,250 I must've worn a damn hole in my shoes, I tried so hard. 426 00:25:52,333 --> 00:25:53,791 -We noticed. -What? 427 00:25:53,875 --> 00:25:56,541 -[scoffs] We noticed. -Well, why didn't you say anything? 428 00:25:56,625 --> 00:25:58,958 Your mom kicked me off the lawn, man. Fuck you. 429 00:25:59,041 --> 00:26:01,083 [Charles chuckles] 430 00:26:01,166 --> 00:26:03,083 Man, even cursing in here feels wrong, 431 00:26:03,166 --> 00:26:05,583 like part of me still worries she might tell my dad. 432 00:26:08,833 --> 00:26:12,583 I was just surprised when Ricky said you were still here. 433 00:26:12,666 --> 00:26:14,875 You know, I thought you'd be gone and livin' off the rent. 434 00:26:14,958 --> 00:26:16,458 Well, I had to take care of my uncle. 435 00:26:16,541 --> 00:26:20,041 Yeah, and they buried that mean son of a bitch too, thank God. 436 00:26:21,458 --> 00:26:22,833 Sorry, I know I shouldn't say that. 437 00:26:22,916 --> 00:26:25,333 No, you right again. 438 00:26:29,125 --> 00:26:30,750 It wasn't... 439 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 [faint chatter on TV continues] 440 00:26:41,625 --> 00:26:43,291 I don't see people much. 441 00:26:48,458 --> 00:26:50,125 After Brent, I, uh... 442 00:26:51,625 --> 00:26:52,958 I just got stuck. 443 00:26:54,083 --> 00:26:55,541 You couldn't leave? 444 00:26:59,166 --> 00:27:00,666 I couldn't move. 445 00:27:05,458 --> 00:27:08,208 [Charles whimpering softly] 446 00:27:10,375 --> 00:27:11,583 [Bethany sighs] 447 00:27:11,666 --> 00:27:14,666 [faint TV chatter continues] 448 00:27:18,166 --> 00:27:20,125 We gonna go out for breakfast later. 449 00:27:21,208 --> 00:27:22,416 You wanna come? 450 00:27:25,000 --> 00:27:26,250 [Charles chuckles softly] 451 00:27:29,250 --> 00:27:31,333 [birds chirping] 452 00:27:32,708 --> 00:27:34,250 [knocking] 453 00:27:38,375 --> 00:27:41,375 -[knocking continues] -[Charles] Yeah, just a second. 454 00:27:43,208 --> 00:27:45,416 -Charles Blakey? -Yeah? 455 00:27:45,500 --> 00:27:47,416 Delivery for your basement. 456 00:27:47,500 --> 00:27:48,708 You got some paperwork? 457 00:27:48,791 --> 00:27:50,375 Just this. 458 00:27:50,458 --> 00:27:53,500 [♪ eerie music playing] 459 00:28:03,250 --> 00:28:04,833 Morning, Miss Littleneck. 460 00:28:04,916 --> 00:28:05,916 [delivery man] You got it? 461 00:28:06,000 --> 00:28:07,291 How you doin'? 462 00:28:07,375 --> 00:28:10,083 [Irene] Chastity's too sick for me to smoke in the house. 463 00:28:10,166 --> 00:28:13,291 I try and make her walk around the room twice a day, 464 00:28:13,375 --> 00:28:16,333 but it's getting harder and harder to get her up. 465 00:28:16,416 --> 00:28:17,958 Well, you give her my best now, okay? 466 00:28:19,125 --> 00:28:20,333 [paper rustling] 467 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 [scoffs softly] 468 00:28:34,458 --> 00:28:36,041 I'm sorry, Charles, would you mind? 469 00:28:36,125 --> 00:28:37,916 You are sorry. 470 00:28:38,000 --> 00:28:41,541 And, you know what, you-- you's a sorry-ass motherfucker, John. 471 00:28:43,041 --> 00:28:45,250 The bank has given you plenty of opportunities to-- 472 00:28:45,333 --> 00:28:46,875 Shut up. 473 00:28:46,958 --> 00:28:50,083 You know, you poisoned the whole fuckin' town against me, John. 474 00:28:52,083 --> 00:28:53,791 You gonna deny it? 475 00:28:53,875 --> 00:28:56,125 Regardless of what you think has happened... 476 00:28:57,333 --> 00:28:59,291 the bank will have to foreclose on your house 477 00:28:59,375 --> 00:29:01,708 unless a substantial payment is made by the end of the week. 478 00:29:01,791 --> 00:29:04,291 [Charles gasps, sighs] 479 00:29:13,416 --> 00:29:16,458 [♪ light music playing] 480 00:29:36,041 --> 00:29:39,041 -[engine rumbling] -[people chattering] 481 00:29:41,750 --> 00:29:43,125 [Anniston] Mr. Blakey. 482 00:29:44,125 --> 00:29:45,291 Mr. Bennet. 483 00:29:54,666 --> 00:29:57,666 [♪ unsettling music playing] 484 00:30:19,125 --> 00:30:20,541 It's-- it's all here. 485 00:30:23,250 --> 00:30:25,875 Um, I must've forgot those. 486 00:30:25,958 --> 00:30:27,916 Uh, not to worry. 487 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 I-- I'll get 'em outta here. 488 00:30:36,708 --> 00:30:38,791 [Anniston] You like bourbon? 489 00:30:38,875 --> 00:30:40,291 Uh, yeah. 490 00:30:40,375 --> 00:30:42,375 Why don't you get us some glasses? 491 00:30:45,333 --> 00:30:46,416 O-Okay. 492 00:30:56,666 --> 00:30:58,666 [glasses clinking] 493 00:31:01,208 --> 00:31:02,208 Perfect. 494 00:31:05,000 --> 00:31:06,458 -[glass thuds] -How you like it? 495 00:31:06,541 --> 00:31:08,166 -Plenty of ice. -[chuckles] 496 00:31:08,250 --> 00:31:10,666 My dad used to say white men so cold, 497 00:31:10,750 --> 00:31:13,208 take a bath in ice water, still take their whiskey on the rocks. 498 00:31:13,291 --> 00:31:16,083 -You prefer it neat? -Yeah. 499 00:31:16,166 --> 00:31:17,750 [liquid pouring] 500 00:31:21,833 --> 00:31:23,833 -Your health. [chuckles] -[glasses clinking] 501 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 Goddamn, that's smooth. 502 00:31:29,583 --> 00:31:31,625 I picked it up in Osaka. 503 00:31:31,708 --> 00:31:33,125 Say what you want, 504 00:31:33,208 --> 00:31:36,041 but there's nothing the Japanese don't know about whiskey. 505 00:31:36,125 --> 00:31:37,916 Mm, that's real. [chuckles] 506 00:31:38,000 --> 00:31:41,041 Tell me about yourself, Mr. Blakey. 507 00:31:41,125 --> 00:31:42,291 [Charles] What you wanna know? 508 00:31:43,458 --> 00:31:45,041 Whatever you're willing to give away. 509 00:31:46,750 --> 00:31:51,125 Well, you know my name, and you know where I live, 510 00:31:51,208 --> 00:31:52,750 and that's more than most strangers know about me. 511 00:31:57,375 --> 00:32:02,041 How did you come to be in Sag Harbor, Mr. Blakey? 512 00:32:02,125 --> 00:32:05,291 [chuckles] Well, I never left. Not really. 513 00:32:05,375 --> 00:32:06,708 [Anniston] Your family here? 514 00:32:08,208 --> 00:32:10,875 Yeah, they're all, uh, in the yard out back. 515 00:32:11,875 --> 00:32:13,875 No Blakeys left alive besides me. 516 00:32:13,958 --> 00:32:16,000 You're lookin' at the last Bennet. 517 00:32:17,208 --> 00:32:21,958 So, I'm just curious. What is it exactly that you do? 518 00:32:22,041 --> 00:32:23,375 Reclamations. 519 00:32:25,541 --> 00:32:30,291 Uh, suppose you know 520 00:32:30,375 --> 00:32:34,333 there are riches in the ground under someone else's house, 521 00:32:34,416 --> 00:32:36,625 and let's say diamonds. 522 00:32:36,708 --> 00:32:39,416 Let's say you're the only one who knows they're there. 523 00:32:39,500 --> 00:32:43,000 Well, only you can realize their extraction. 524 00:32:44,041 --> 00:32:46,166 -But that's just theft. -No. 525 00:32:46,250 --> 00:32:49,750 The diamonds only exist for the man who has imagined them. 526 00:32:49,833 --> 00:32:52,083 They only exist for the man who knows how to, 527 00:32:52,166 --> 00:32:54,875 and can realize their extraction. 528 00:32:54,958 --> 00:32:57,708 That's where I come in. I locate the wealth 529 00:32:57,791 --> 00:33:00,041 and acquire the property that contains it, 530 00:33:00,125 --> 00:33:04,958 and then I receive a stipend based on the value of my reclamation. 531 00:33:05,041 --> 00:33:08,291 So, it belonged to someone else, and then you took it? 532 00:33:08,375 --> 00:33:10,666 I mean, either way you slice it, it's just stealing. 533 00:33:10,750 --> 00:33:13,708 Nowadays, it's called globalization, outsourcing, 534 00:33:13,791 --> 00:33:15,708 the cost of doing business. 535 00:33:16,791 --> 00:33:18,458 Speaking of which... 536 00:33:20,291 --> 00:33:22,750 25,000, as we agreed. 537 00:33:23,666 --> 00:33:25,250 Oh, uh, yeah, okay then. 538 00:33:28,625 --> 00:33:30,500 I'll get started on these boxes. 539 00:33:31,666 --> 00:33:34,333 Take the bottle. It's a gift. 540 00:33:35,291 --> 00:33:36,666 Okay, thanks. 541 00:33:36,750 --> 00:33:40,541 Uh, Mr. Blakey, could I trouble you for coffee in the morning? 542 00:33:40,625 --> 00:33:42,791 -Uh, yeah, sure. -Black, please. 543 00:33:44,416 --> 00:33:46,375 Are you gonna need a-- a blanket, 544 00:33:46,458 --> 00:33:47,833 or somethin', just in case you need to rest? 545 00:33:47,916 --> 00:33:50,291 [Anniston] Don't worry, I don't sleep much. 546 00:33:52,541 --> 00:33:53,541 Okay. 547 00:33:55,375 --> 00:33:58,375 -[water lightly splashing] -[seagulls squawking] 548 00:34:01,166 --> 00:34:04,166 -[♪ eerie music playing] -[shower water splashing] 549 00:34:26,958 --> 00:34:29,958 [♪ eerie music continues] 550 00:34:52,125 --> 00:34:54,500 [♪ music stops abruptly] 551 00:34:58,333 --> 00:35:00,333 [tea kettle hissing] 552 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 [tea kettle whistling] 553 00:35:05,750 --> 00:35:07,750 [kettle continues whistling] 554 00:35:14,000 --> 00:35:17,041 [Anniston] Korean. You can shit in this thing for months 555 00:35:17,125 --> 00:35:19,750 and it still smells like lilacs. [chuckles] 556 00:35:19,833 --> 00:35:22,125 Why don't you sit down, Mr. Blakey? 557 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 I don't need to sit down. 558 00:35:23,541 --> 00:35:25,875 -Please, let's not-- -No, no, you need to start explaining. 559 00:35:25,958 --> 00:35:27,250 [Anniston] Can I get my coffee first? 560 00:35:27,333 --> 00:35:29,041 You can come outta there and you can get it yourself. 561 00:35:29,125 --> 00:35:31,125 Please, just sit down. 562 00:35:32,916 --> 00:35:36,958 I've rented your basement because I intend to be locked in this cage 563 00:35:37,041 --> 00:35:39,208 for the next 65 days. 564 00:35:39,291 --> 00:35:42,875 During that time, I will need you to bring me my meals 565 00:35:42,958 --> 00:35:45,416 and see to the general upkeep of the environment. 566 00:35:47,416 --> 00:35:49,250 -You wanna be locked up? -Yes. 567 00:35:49,333 --> 00:35:52,333 What the fuck? I'm not your fuckin' servant, man. 568 00:35:52,416 --> 00:35:54,708 What-- Ooh, this is-- this is weird. 569 00:35:54,791 --> 00:35:57,083 It's really not. Throughout history, 570 00:35:57,166 --> 00:36:00,916 there have been men who have isolated themselves from the world. 571 00:36:01,000 --> 00:36:05,791 They go to mountaintops and sit in caves meditating for months at a time. 572 00:36:05,875 --> 00:36:08,875 They flagellate themselves and refrain from having sex. 573 00:36:08,958 --> 00:36:11,291 You paid to rent my basement... 574 00:36:11,375 --> 00:36:13,333 -That's all I'm doing. -...not some S&M prison. 575 00:36:13,416 --> 00:36:15,791 No, you-- [stammering] you tricked me. 576 00:36:15,875 --> 00:36:18,083 I didn't. You didn't ask. 577 00:36:18,166 --> 00:36:20,750 You knew as much as you needed to accept my offer. 578 00:36:20,833 --> 00:36:22,500 -Nothing wrong with that. -[chuckles] Oh. 579 00:36:22,583 --> 00:36:24,375 -No, you comin' outta there right now. -Why? 580 00:36:24,458 --> 00:36:26,375 Come on. Are you stupid or somethin'? 581 00:36:26,458 --> 00:36:28,083 If the police came down here 582 00:36:28,166 --> 00:36:30,083 and found a white man locked in my basement-- 583 00:36:30,166 --> 00:36:32,666 They will find a man willingly here. 584 00:36:34,500 --> 00:36:36,166 Let me make a deal with you. 585 00:36:37,333 --> 00:36:41,000 Let's go ahead as planned, and then in two weeks, 586 00:36:41,083 --> 00:36:43,416 if you still want me to go, I'm gone. 587 00:36:43,500 --> 00:36:46,666 But if you agree to let me stay... 588 00:36:47,875 --> 00:36:51,791 I will double the final payment to you in cash. 589 00:36:54,708 --> 00:36:56,750 What do you plan on doing down here, man? 590 00:36:56,833 --> 00:37:00,166 Reading, thinking, maybe writing. 591 00:37:01,166 --> 00:37:03,000 You can't just go to a hotel or...? 592 00:37:03,083 --> 00:37:04,625 [Anniston] In my world, I'm pretty well-known, 593 00:37:04,708 --> 00:37:07,291 and some people think I'm important for their money. 594 00:37:08,416 --> 00:37:10,833 I don't want anybody finding me here. 595 00:37:10,916 --> 00:37:12,541 This time is my own. 596 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 [Charles scoffs] 597 00:37:23,125 --> 00:37:24,375 Yeah, o-okay. 598 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 [Anniston sighs] 599 00:37:28,958 --> 00:37:31,958 [♪ unsettling music playing] 600 00:37:37,083 --> 00:37:39,083 [♪ music intensifies] 601 00:37:45,208 --> 00:37:47,208 [grunting] 602 00:37:55,750 --> 00:37:57,750 [shovel digging] 603 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 Thank you. 604 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 [faucet squeaking] 605 00:38:35,916 --> 00:38:37,916 [water squirting] 606 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 You can, um... 607 00:38:43,541 --> 00:38:45,375 you can use this to wash your dishes. 608 00:38:45,458 --> 00:38:46,666 Ingenious. 609 00:38:47,791 --> 00:38:51,375 Uh, Mr. Blakey, could I trouble you 610 00:38:51,458 --> 00:38:53,333 to pass me one of my books? 611 00:38:56,916 --> 00:38:58,416 [Charles sighs] 612 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 Which one you want? 613 00:39:03,000 --> 00:39:06,833 The first volume of The Story of Civilization. 614 00:39:06,916 --> 00:39:09,375 You seem tense, Mr. Blakey. 615 00:39:09,458 --> 00:39:12,125 My mother used to say there was nothin' new under the sun. 616 00:39:12,208 --> 00:39:14,166 [chuckles] She was right. 617 00:39:14,250 --> 00:39:16,166 This right here is somethin' new. 618 00:39:16,250 --> 00:39:18,166 -It's not so bad, is it? -[Charles scoffs] 619 00:39:19,666 --> 00:39:21,875 I'm not the one locked in the freezin' basement. 620 00:39:21,958 --> 00:39:24,041 Call it a spiritual journey. 621 00:39:24,125 --> 00:39:26,208 You are renting a room and lockin' the door. 622 00:39:26,291 --> 00:39:29,708 -That's all. -Well, I'm just trying to set an example. 623 00:39:29,791 --> 00:39:31,458 Example? 624 00:39:31,541 --> 00:39:34,500 I mean, nobody know you down here, right? 625 00:39:35,916 --> 00:39:37,500 Well, I'm trying anyway. 626 00:39:38,916 --> 00:39:41,000 Okay, well, you enjoy your spiritual journey. 627 00:39:41,083 --> 00:39:43,083 [footsteps receding] 628 00:39:50,458 --> 00:39:52,375 -[door creaking] -[door closing] 629 00:39:52,458 --> 00:39:54,458 [electricity buzzing softly] 630 00:40:07,791 --> 00:40:09,583 [bed creaking softly] 631 00:40:12,250 --> 00:40:13,916 [sighs] 632 00:40:15,791 --> 00:40:18,083 [footfall] 633 00:40:26,083 --> 00:40:27,666 [step creaking] 634 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 [step creaking] 635 00:40:39,625 --> 00:40:41,708 [indistinct whispering] 636 00:40:41,791 --> 00:40:43,791 [steps creaking] 637 00:40:48,833 --> 00:40:51,833 [♪ eerie music playing] 638 00:41:03,958 --> 00:41:06,416 [nails scraping] 639 00:41:06,500 --> 00:41:09,375 [whispering voice] Help me... you worthless nigga. 640 00:41:09,458 --> 00:41:11,083 [♪ music stops] 641 00:41:19,125 --> 00:41:20,833 -[door closes] -[keyboard keys clacking] 642 00:41:33,791 --> 00:41:35,250 [seagulls squawking] 643 00:41:35,333 --> 00:41:37,125 [ocean waves crashing] 644 00:41:37,208 --> 00:41:38,375 [Ricky] Charles. 645 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 Oh, hey. Hey. 646 00:41:42,416 --> 00:41:44,041 -You even allowed out the house, man? -Yeah. 647 00:41:44,125 --> 00:41:45,666 -[Ricky chuckles] -Shut up. 648 00:41:46,833 --> 00:41:48,166 [Ricky] What you doin' here? 649 00:41:49,583 --> 00:41:51,333 I'm just donating some books from the basement. 650 00:41:51,416 --> 00:41:53,625 Okay, who are you, and what you done with Charles, man? 651 00:41:53,708 --> 00:41:55,833 [both chuckle] 652 00:41:55,916 --> 00:41:59,833 Hey, uh, Clarence said he saw you at the train station. 653 00:42:00,958 --> 00:42:02,750 -Uh, yeah. -Said you had a crazy look 654 00:42:02,833 --> 00:42:04,333 in your eye, man. [chuckles] 655 00:42:04,416 --> 00:42:06,750 I don't know, I do think I gotta get outta here, man. 656 00:42:06,833 --> 00:42:09,750 -[sniffing] For good. -Leave Sag Harbor? [chuckles] 657 00:42:09,833 --> 00:42:11,000 Maybe. 658 00:42:12,208 --> 00:42:13,625 I don't know, it's-- it's confusin'. 659 00:42:13,708 --> 00:42:15,916 [clicking tongue] Brother, what you gotta be confused about? 660 00:42:16,000 --> 00:42:17,500 You been to college, you don't do no hard job. 661 00:42:17,583 --> 00:42:19,791 [both chuckle] 662 00:42:19,875 --> 00:42:21,583 How's Bethy? 663 00:42:21,666 --> 00:42:25,083 [exhales] Man, that girl got somethin' cookin' in me, man. 664 00:42:26,083 --> 00:42:28,083 Thinkin' about startin' some kinda serious business, 665 00:42:28,166 --> 00:42:30,750 -makin' a life for myself, for us. -Huh. 666 00:42:30,833 --> 00:42:33,791 Bethy talkin' about wantin' to move down south. 667 00:42:33,875 --> 00:42:35,291 She got family out near Atlanta 668 00:42:35,375 --> 00:42:39,333 and wanna open a beauty parlor with her cousin. 669 00:42:39,416 --> 00:42:42,291 I don't know about movin', but it feels good 670 00:42:42,375 --> 00:42:44,166 when she's talkin' about us. 671 00:42:44,250 --> 00:42:46,750 Oh. We throwin' a party 672 00:42:46,833 --> 00:42:48,625 at Clarence's place in a couple of weeks. 673 00:42:51,083 --> 00:42:53,291 Everyone around is comin'. Raelene is cookin'. 674 00:42:54,416 --> 00:42:55,958 -You'll come, right? -[sighs] 675 00:42:56,041 --> 00:42:57,833 Huh? How's it gonna be a party without my boy? 676 00:42:57,916 --> 00:42:58,916 -I will-- -U-Unless-- 677 00:42:59,000 --> 00:43:00,250 Unless you already left town by then. 678 00:43:00,333 --> 00:43:02,208 I will try. I'll try. 679 00:43:04,166 --> 00:43:05,375 Narciss comin'. 680 00:43:06,583 --> 00:43:08,500 -So? [chuckles] -[clicking tongue] Man. 681 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 [both chuckle] 682 00:43:10,791 --> 00:43:14,000 Man, she know somethin' about you. You just don't even see it. 683 00:43:19,041 --> 00:43:21,791 [thunder rumbling] 684 00:43:23,791 --> 00:43:26,750 -Mr. Bennet? -Call me Anniston. 685 00:43:26,833 --> 00:43:28,833 I think we're past formalities. 686 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 Okay. Anniston. 687 00:43:32,541 --> 00:43:33,916 How you findin' your stay? 688 00:43:35,000 --> 00:43:38,375 To be honest, not what I expected. 689 00:43:38,458 --> 00:43:41,750 It's strange being locked up down here. 690 00:43:41,833 --> 00:43:45,916 It's great for reading. I'm drawing from memories. 691 00:43:46,000 --> 00:43:49,958 No sense of days passing other than when you come down those stairs. 692 00:43:50,041 --> 00:43:52,500 I don't know what's going on in the world, 693 00:43:52,583 --> 00:43:57,083 but I know about the Renaissance as if it happened this morning. 694 00:43:58,791 --> 00:44:03,375 Won't anyone be, uh... Won't anyone be wondering about you? 695 00:44:03,458 --> 00:44:05,916 Does anybody wonder about you, Charles? 696 00:44:07,500 --> 00:44:09,833 We all disappear sometimes, right? 697 00:44:11,291 --> 00:44:14,541 We go to work, or down the street for bread. 698 00:44:14,625 --> 00:44:18,416 It might take five minutes. It might be overnight. 699 00:44:18,500 --> 00:44:21,708 Sometimes you forget to call, or have to stay an extra day. 700 00:44:21,791 --> 00:44:24,833 Sometimes you fall in love with someone else, or have an accident. 701 00:44:24,916 --> 00:44:26,500 One day, you just don't come back. 702 00:44:28,916 --> 00:44:31,708 And people are worried at first. 703 00:44:31,791 --> 00:44:35,625 They make calls to the police and hospitals. 704 00:44:35,708 --> 00:44:36,833 They lose sleep. 705 00:44:38,000 --> 00:44:42,125 Some people are so close to their loved ones 706 00:44:42,208 --> 00:44:43,708 that they die without them. 707 00:44:45,416 --> 00:44:47,125 But most of us don't. 708 00:44:48,583 --> 00:44:49,958 Most of us adapt. 709 00:44:52,500 --> 00:44:53,958 People die every day. 710 00:44:55,166 --> 00:44:56,583 You aren't dead. 711 00:44:56,666 --> 00:44:58,375 You're alive. [chuckles] 712 00:44:58,458 --> 00:45:01,000 You aren't lost, you're in a hole in the ground 713 00:45:01,083 --> 00:45:03,250 readin' books and fartin' out cornflakes. 714 00:45:03,333 --> 00:45:05,333 [both chuckle] 715 00:45:06,333 --> 00:45:07,416 Touché. 716 00:45:07,500 --> 00:45:08,791 [chuckles] 717 00:45:11,250 --> 00:45:14,500 What leads a man to lock himself up for fun? 718 00:45:15,625 --> 00:45:17,125 This isn't fun. 719 00:45:17,208 --> 00:45:19,958 Well, if it ain't fun, it sure is expensive. [chuckles] 720 00:45:20,041 --> 00:45:22,958 Money ceased being interesting to me a long time ago. 721 00:45:23,041 --> 00:45:25,833 [chuckles] Only people who got a lot of it can talk like that. 722 00:45:25,916 --> 00:45:28,291 And I sincerely hope 723 00:45:28,375 --> 00:45:30,541 you're enjoying spending my money, Charles. 724 00:45:32,916 --> 00:45:34,000 I mean it. 725 00:45:38,833 --> 00:45:40,833 [footsteps receding] 726 00:45:44,458 --> 00:45:45,750 [light switch clicking] 727 00:46:04,708 --> 00:46:06,208 [Charles] Have you ever been to Africa? 728 00:46:06,291 --> 00:46:07,666 I have. 729 00:46:09,083 --> 00:46:10,625 What do you make of this? 730 00:46:15,583 --> 00:46:17,166 Where'd you get it? 731 00:46:17,250 --> 00:46:18,791 It'd been in my family for a while. 732 00:46:18,875 --> 00:46:23,541 I'm just trying to figure out where they're from, what they mean. 733 00:46:23,625 --> 00:46:26,500 -Thinkin' about sellin' 'em. -You got a pocket knife? 734 00:46:29,333 --> 00:46:30,500 Uh... 735 00:46:33,583 --> 00:46:35,666 [tools clinking] 736 00:46:36,416 --> 00:46:38,125 [exhales sharply] 737 00:46:45,833 --> 00:46:47,833 -Whoa! -[blade scraping] 738 00:46:52,625 --> 00:46:54,333 You're welcome. 739 00:46:57,083 --> 00:47:00,083 [♪ soft, eerie music playing] 740 00:47:07,791 --> 00:47:09,791 [♪ music continues playing] 741 00:47:15,416 --> 00:47:17,958 [door bell jingling] 742 00:47:18,041 --> 00:47:21,041 -[door closes] -[Narciss] I'll be down in a minute. 743 00:47:22,125 --> 00:47:24,875 Sorry. [speaking indistinctly] 744 00:47:24,958 --> 00:47:27,750 Are you... are you okay... [speaking indistinctly] 745 00:47:28,500 --> 00:47:30,458 Great. Thank you. 746 00:47:30,541 --> 00:47:33,500 I owe you. Bye. 747 00:47:37,083 --> 00:47:39,083 [footsteps approaching] 748 00:47:39,708 --> 00:47:41,500 -Charles! -Hey. 749 00:47:41,583 --> 00:47:44,083 -Hey! -Hey, I just, uh... 750 00:47:44,166 --> 00:47:46,125 I just thought I'd drop by. 751 00:47:46,208 --> 00:47:47,666 That's a great suit. 752 00:47:47,750 --> 00:47:50,250 -It's my father's. -Ah, explains the cut. 753 00:47:50,333 --> 00:47:52,958 He-- he had a lot of 'em, so... 754 00:47:53,041 --> 00:47:54,250 For work? 755 00:47:54,333 --> 00:47:57,208 No, no, he-- he was a butcher in Southampton. 756 00:47:57,291 --> 00:48:02,333 So, I just, um-- I think he wore 'em so he could feel good. 757 00:48:04,166 --> 00:48:05,166 Maybe, um... 758 00:48:06,916 --> 00:48:08,458 Maybe I wore it 'cause of you. 759 00:48:12,041 --> 00:48:13,875 Um, well, it's a good look. 760 00:48:13,958 --> 00:48:15,500 [both chuckle] 761 00:48:15,583 --> 00:48:16,958 I just made some coffee, do you want some? 762 00:48:17,041 --> 00:48:18,375 -Yeah, sure, thank you. -Yeah? 763 00:48:18,458 --> 00:48:20,708 -Um... -I was actually meaning to call you today. 764 00:48:20,791 --> 00:48:23,250 I can't stop reading those diaries I took from your house. 765 00:48:23,333 --> 00:48:26,125 They're just incredible. Real people's history. 766 00:48:26,208 --> 00:48:28,625 They could be an entire room in a museum. They should be. 767 00:48:28,708 --> 00:48:31,875 You know, I've been-- I've been studying these masks, and, um... 768 00:48:34,291 --> 00:48:37,041 -it's almost like they... -[cutlery tapping] 769 00:48:37,125 --> 00:48:39,041 I don't know, it's-it's-- it's almost like they're trying 770 00:48:39,125 --> 00:48:43,666 to tell me somethin' that I know, but I somehow forgot. 771 00:48:43,750 --> 00:48:46,000 -Sugar? -No, I'm okay, thank-- thank you. 772 00:48:47,250 --> 00:48:50,041 -Well, I haven't learned... -Thank you. 773 00:48:50,125 --> 00:48:51,708 ...much more about them, unfortunately. 774 00:48:51,791 --> 00:48:53,833 There's not much more in the diaries. 775 00:48:53,916 --> 00:48:55,416 -But I put some feelers out, so... -But-- 776 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 That's okay, 'cause that's why I'm here. 777 00:48:57,708 --> 00:48:59,666 -Uh, can I-- can I just put... -Yeah, yeah, of course. 778 00:48:59,750 --> 00:49:02,875 -Okay, thank you. -Um, lemme just get this outta the way. 779 00:49:02,958 --> 00:49:04,166 Oh. 780 00:49:04,250 --> 00:49:07,333 Uh, so I've been thinkin' about how my mom, 781 00:49:07,416 --> 00:49:13,333 she, uh, she always used to talk about how her family, her people, they-- 782 00:49:13,416 --> 00:49:15,125 -they were never slaves, right? -Mm. 783 00:49:15,208 --> 00:49:17,666 And I just used to think it was just talk, okay? 784 00:49:18,791 --> 00:49:19,791 But... 785 00:49:24,000 --> 00:49:25,291 [Narciss] Is that gold? 786 00:49:26,541 --> 00:49:29,750 [Charles] What do you, uh... what you think it means? 787 00:49:32,791 --> 00:49:34,500 I'm not sure. 788 00:49:34,583 --> 00:49:36,625 You, uh, you thinkin' you... 789 00:49:36,708 --> 00:49:40,583 You think maybe, um, it means we can get some more money for it or... 790 00:49:42,041 --> 00:49:44,375 I got a bit of a proposition for you. 791 00:49:44,458 --> 00:49:49,625 Um, so all of this stuff from the basement, right? 792 00:49:49,708 --> 00:49:52,208 Like, all-- the Blakeys, we aren't the only family 793 00:49:52,291 --> 00:49:54,458 that's been here since the start, right? 794 00:49:54,541 --> 00:49:56,958 And most people, they just like me. I mean, we look-- look at this stuff 795 00:49:57,041 --> 00:49:58,875 and we think it's just-- it's just junk, right? 796 00:49:58,958 --> 00:50:02,666 So, what if you and I 797 00:50:02,750 --> 00:50:06,625 were, um, partners, right? 798 00:50:06,708 --> 00:50:09,833 And, uh, I got a car. 799 00:50:09,916 --> 00:50:12,375 Of-- of course, I got a car, but I could-- I could get a van, 800 00:50:12,458 --> 00:50:14,875 and then we could, like, I don't know, we could drive around 801 00:50:14,958 --> 00:50:16,708 and offer our services to folks 802 00:50:16,791 --> 00:50:18,708 around here to go through their stuff and just cost it. 803 00:50:18,791 --> 00:50:20,458 -Charles. You know what? -And then, we could take a cut, 804 00:50:20,541 --> 00:50:22,541 -like a valuation or finder's fee. -Maybe it would have been better 805 00:50:22,625 --> 00:50:24,125 if you'd thrown it all away. 806 00:50:24,208 --> 00:50:25,791 -Um... -Wha-- What? 807 00:50:25,875 --> 00:50:30,166 'Cause that way, you wouldn't turn your heritage into merchandise. 808 00:50:30,250 --> 00:50:32,083 Well, I thought that you... 809 00:50:32,166 --> 00:50:35,375 Listen, I'll let you know when the evaluations come back. 810 00:50:36,750 --> 00:50:38,375 Thank you for stoppin' by. 811 00:50:44,166 --> 00:50:47,166 -[people chattering] -[♪ upbeat music playing] 812 00:50:53,166 --> 00:50:55,166 [billiard balls clacking] 813 00:50:59,708 --> 00:51:02,708 [chatter and music continue] 814 00:51:10,583 --> 00:51:13,125 [♪ dance music playing] 815 00:51:15,000 --> 00:51:17,291 [bar patron] Excuse me? 816 00:51:17,375 --> 00:51:19,416 Are you in the music business? 817 00:51:19,500 --> 00:51:21,416 In...? [laughing] 818 00:51:21,500 --> 00:51:23,416 No, no, uh-uh. 819 00:51:23,500 --> 00:51:24,583 Why? 820 00:51:24,666 --> 00:51:26,708 [chuckles] Oh, my friends thought you were. 821 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 I didn't think so. 822 00:51:30,333 --> 00:51:31,333 Oh. 823 00:51:32,458 --> 00:51:33,708 I'm Extine. 824 00:51:35,958 --> 00:51:38,791 I'm, uh... I'm Anniston. 825 00:51:39,833 --> 00:51:41,125 Anniston Bennet. 826 00:51:42,708 --> 00:51:44,875 I'm in the import-export business. 827 00:51:44,958 --> 00:51:46,125 What do you import? 828 00:51:47,333 --> 00:51:48,916 Whatever you need. 829 00:51:57,208 --> 00:51:59,208 [Charles moaning softly] 830 00:52:01,958 --> 00:52:03,916 [car door slams] 831 00:52:08,250 --> 00:52:10,250 [car engine starting] 832 00:52:11,750 --> 00:52:13,541 I'll be back in a minute. 833 00:52:15,708 --> 00:52:16,916 [Charles sighs] 834 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 [engine rumbling] 835 00:52:23,208 --> 00:52:26,375 [sighing] 836 00:52:28,791 --> 00:52:31,875 -[sniffling] -[clearing throat] 837 00:52:31,958 --> 00:52:34,083 [inhaling deeply] 838 00:52:37,416 --> 00:52:40,625 [inhaling deeply] 839 00:52:55,291 --> 00:52:56,916 [metal clinking] 840 00:53:16,750 --> 00:53:17,958 [sniffling] 841 00:53:18,041 --> 00:53:19,875 -[gasps] -[voice whispering] Charles. 842 00:53:19,958 --> 00:53:22,958 [♪ eerie music playing] 843 00:53:29,916 --> 00:53:32,916 [panicked breathing] 844 00:53:39,291 --> 00:53:41,291 [♪ music intensifying] 845 00:53:57,375 --> 00:54:00,375 -[♪ music stops abruptly] -[Charles gasping] 846 00:54:03,375 --> 00:54:05,375 [Charles huffing] 847 00:54:07,833 --> 00:54:09,875 -Where were you? -Car trouble. 848 00:54:09,958 --> 00:54:11,166 [Anniston] Unacceptable. 849 00:54:11,250 --> 00:54:13,916 You can't leave me down here all day without a meal. 850 00:54:14,000 --> 00:54:16,083 -That's not what I pay you for. -I was busy. 851 00:54:16,166 --> 00:54:18,291 Man, fuck, I should-- I should throw you 852 00:54:18,375 --> 00:54:20,166 outta here right now, man, fuck your money. 853 00:54:20,250 --> 00:54:22,833 That's big, given you've already spent it. 854 00:54:22,916 --> 00:54:24,291 [scoffs] You know what? 855 00:54:24,375 --> 00:54:27,208 If I-- if I want you outta here, I will pay you back. 856 00:54:27,291 --> 00:54:30,458 No need to get heated. Everything's fine. 857 00:54:30,541 --> 00:54:32,625 No, mm-mm. 858 00:54:32,708 --> 00:54:34,833 No, no, everything is not fine. 859 00:54:34,916 --> 00:54:37,750 You need to tell me why you're hidin' down here, man. 860 00:54:37,833 --> 00:54:39,708 -I need to be here. -Why? 861 00:54:41,000 --> 00:54:43,375 Why? Stop bullshittin' me, man. 862 00:54:43,458 --> 00:54:46,875 See, I-I know you some kinda... I know you're some kind of criminal. 863 00:54:46,958 --> 00:54:49,375 -Is that why you're here? -Yes. 864 00:54:49,458 --> 00:54:52,458 [♪ pensive music playing] 865 00:54:53,583 --> 00:54:55,958 -Are they lookin' for you? -No. 866 00:54:56,041 --> 00:54:57,166 I swear. 867 00:54:58,333 --> 00:55:01,041 Now, you've been trying to dress this shit up for me every which way. 868 00:55:02,500 --> 00:55:04,250 But if you just down here hidin' from the law 869 00:55:04,333 --> 00:55:06,041 and they 'bout to come crashin' through my front door, 870 00:55:06,125 --> 00:55:08,291 so help me God, I will drag your ass outta here right now. 871 00:55:08,375 --> 00:55:11,833 Charles, I swear by your God that nobody, 872 00:55:11,916 --> 00:55:14,583 no arms to the state is gonna come here looking for me. 873 00:55:14,666 --> 00:55:17,708 And even if they were, the hypocrites on our benches 874 00:55:17,791 --> 00:55:19,791 will never stand in judgment over me. 875 00:55:19,875 --> 00:55:22,625 Huh. So, what, you-- you think you above the law, huh? 876 00:55:22,708 --> 00:55:24,416 Not at all, that's why I'm here. 877 00:55:26,458 --> 00:55:29,916 Come on, man, just... just tell me what you did. 878 00:55:30,000 --> 00:55:32,833 You don't need to know that. It won't help anything. 879 00:55:38,875 --> 00:55:43,416 Next time you pick up some pussy, could you drop by here first? 880 00:55:43,500 --> 00:55:45,666 Tell her you have to feed your dog. 881 00:55:48,125 --> 00:55:50,541 [chair creaking] 882 00:55:50,625 --> 00:55:53,625 [♪ pensive music playing] 883 00:55:55,333 --> 00:55:58,500 [mysterious noises] 884 00:56:04,666 --> 00:56:08,083 [inhales and exhales deeply] 885 00:56:08,166 --> 00:56:09,625 [sniffling] 886 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 [water running] 887 00:56:16,083 --> 00:56:19,166 -[sniffling] -[jaw clicking] 888 00:56:30,375 --> 00:56:33,791 [metallic scraping] 889 00:56:36,000 --> 00:56:39,625 [♪ suspenseful music playing] 890 00:56:47,958 --> 00:56:52,666 [distorted voice whispering] Just a fool thinking he a king. 891 00:56:52,750 --> 00:56:54,125 [shudders] 892 00:57:00,666 --> 00:57:02,250 [sniffling] 893 00:57:03,708 --> 00:57:04,750 [cabinet door creaks] 894 00:57:05,750 --> 00:57:07,375 -[sniffling] -[pills rattling] 895 00:57:12,500 --> 00:57:14,208 [Anniston] My lamp's just blown. 896 00:57:14,291 --> 00:57:16,625 Can you bring me a new light bulb later? 897 00:57:18,541 --> 00:57:20,666 And leave the light on when you go. 898 00:57:20,750 --> 00:57:22,541 Can you put some clothes on, please? 899 00:57:22,625 --> 00:57:24,291 Whatever you want. 900 00:57:25,333 --> 00:57:27,875 Been thinkin' about your masks. 901 00:57:27,958 --> 00:57:29,541 [Charles] Yeah? 902 00:57:29,625 --> 00:57:31,291 They've been in your family long? 903 00:57:31,375 --> 00:57:33,416 I got somebody lookin' into 'em. 904 00:57:33,500 --> 00:57:36,333 -[Anniston] That's funny. -[Charles] How's it funny? 905 00:57:36,416 --> 00:57:39,500 I'm down here trying to reflect on the history of mankind 906 00:57:39,583 --> 00:57:42,958 in all these books, and you believe you can hold your history 907 00:57:43,041 --> 00:57:44,916 in the palm of your hand. 908 00:57:45,000 --> 00:57:46,500 Would that it were that easy. 909 00:57:46,583 --> 00:57:48,666 -It's not that easy. -It's really not. 910 00:57:48,750 --> 00:57:52,541 Nothing in this world is free of everything else. 911 00:57:56,375 --> 00:57:58,083 [car engine rumbling] 912 00:57:58,166 --> 00:58:00,791 -[rain pattering] -[windshield wipers whooshing] 913 00:58:08,000 --> 00:58:10,625 -Damn. -Thank you. 914 00:58:10,708 --> 00:58:13,000 -[Charles groans] -You want Athalia to bring you a plate? 915 00:58:13,083 --> 00:58:14,333 -Who, me? -Mm-hmm. 916 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 No, it might get in the way of the whiskey. 917 00:58:16,041 --> 00:58:18,833 -[all chuckle] -You need somethin'. 918 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 You losin' weight? 919 00:58:20,125 --> 00:58:23,208 [Ricky] Uh-uh, he's, uh, he's gettin' in shape for his journey. 920 00:58:23,291 --> 00:58:24,416 -His what? -[Ricky smirks] 921 00:58:24,500 --> 00:58:26,666 Charles says that he's leavin' for good, man. 922 00:58:26,750 --> 00:58:28,208 What, you gonna sell the house, man? 923 00:58:28,291 --> 00:58:29,625 I can't sell my mama's house. 924 00:58:29,708 --> 00:58:31,458 -Sure, you can. -No, I can't. 925 00:58:31,541 --> 00:58:32,958 -Where I'ma go? -Anywhere. 926 00:58:33,041 --> 00:58:35,666 -I go, who you gonna lose to? -Man, screw you. 927 00:58:36,541 --> 00:58:39,416 Look, if you're stayin', maybe you need a girlfriend, man. 928 00:58:39,500 --> 00:58:42,041 -[Ricky chuckles] -Get married, have some kids. 929 00:58:42,125 --> 00:58:44,250 That's rich comin' from the person always remindin' me 930 00:58:44,333 --> 00:58:46,375 -I can't even take care of my own self. -[Clarence chuckles] 931 00:58:46,458 --> 00:58:48,291 -Okay, so you gonna go? -You can drop it. 932 00:58:48,375 --> 00:58:50,375 [♪ faint hip-hop music playing] 933 00:58:51,791 --> 00:58:53,208 [Clarence] You okay, Charles? 934 00:58:57,791 --> 00:58:59,708 -John Patterson. -Hm? 935 00:58:59,791 --> 00:59:01,875 -You know, the bank manager? -[Clarence] Mm-hmm. 936 00:59:03,333 --> 00:59:05,083 [Charles sighs] He, uh... 937 00:59:06,916 --> 00:59:09,833 he told everybody that I... 938 00:59:09,916 --> 00:59:12,375 I took money from my drawer. 939 00:59:15,250 --> 00:59:16,541 -What the fuck? -[Ricky] Damn. 940 00:59:16,625 --> 00:59:19,500 Yeah. Yeah, well, I-- I did it. 941 00:59:19,583 --> 00:59:24,250 I took the money, and I'm-- I'm pretty sure he told Wilson Ryder, 942 00:59:24,333 --> 00:59:26,208 and that's why I didn't get the job. 943 00:59:28,375 --> 00:59:31,375 [chuckles softly] And then, I called my Aunt Peaches... 944 00:59:32,666 --> 00:59:35,208 see if she can help with the mortgage, again. 945 00:59:35,291 --> 00:59:36,791 [Clarence] Mm-hmm, mm-hmm. 946 00:59:38,250 --> 00:59:39,583 -She turned me down. -[Ricky exhales] 947 00:59:39,666 --> 00:59:42,083 Damn. That's not cool, man. I'm sorry to hear that, brother. 948 00:59:43,916 --> 00:59:47,208 She's right, man. She's right. 949 00:59:49,416 --> 00:59:53,208 I guess all this time, I just-- I've been pretending 950 00:59:53,291 --> 00:59:56,666 I'm a good person with bad luck. 951 00:59:59,125 --> 01:00:01,208 But that's not true, is it? 952 01:00:03,875 --> 01:00:05,291 [Charles exhales sharply] 953 01:00:05,375 --> 01:00:09,416 If you gonna try to keep the house, you want some help? 954 01:00:12,041 --> 01:00:13,500 Maybe on that mortgage? 955 01:00:19,208 --> 01:00:22,666 I'ma, uh... [sniffling] 956 01:00:22,750 --> 01:00:25,083 -I'm gonna head home. -[Clarence] Alright. 957 01:00:25,166 --> 01:00:28,458 I, uh... drank too much. 958 01:00:28,541 --> 01:00:30,583 [Clarence] Hm. 959 01:00:30,666 --> 01:00:32,125 [Charles clearing throat] 960 01:00:32,208 --> 01:00:34,208 [♪ faint hip-hop music continues playing] 961 01:00:36,625 --> 01:00:38,416 -Clarence? -Hm? 962 01:00:42,375 --> 01:00:44,291 I'm sorry if I ever hurt you, man. 963 01:00:47,208 --> 01:00:49,291 Wasn't the whiskey, I was... 964 01:00:51,625 --> 01:00:53,208 I was just jealous. 965 01:00:53,291 --> 01:00:54,875 [high-pitched ringing] 966 01:00:58,458 --> 01:01:01,458 -[car engine rumbling] -[high-pitched ringing continues] 967 01:01:11,625 --> 01:01:14,625 [♪ eerie music playing] 968 01:01:22,083 --> 01:01:25,041 [♪ music intensifying] 969 01:01:32,250 --> 01:01:34,125 [tires squealing] 970 01:01:40,708 --> 01:01:41,916 [hands thud onto steering wheel] 971 01:01:43,000 --> 01:01:45,291 -[tires skidding] -[car crashing] 972 01:01:45,375 --> 01:01:47,375 [gasping] 973 01:01:50,375 --> 01:01:52,375 [Charles continues gasping] 974 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 [high-pitched ringing] 975 01:02:06,291 --> 01:02:09,291 [♪ eerie music playing] 976 01:02:24,250 --> 01:02:26,291 [sighs] 977 01:02:26,375 --> 01:02:28,333 [deer groaning] 978 01:02:29,583 --> 01:02:31,583 [deer panting] 979 01:02:46,125 --> 01:02:48,875 [Charles sobbing] 980 01:02:58,500 --> 01:03:00,500 [sobbing continues] 981 01:03:04,125 --> 01:03:06,125 [deer groaning] 982 01:03:10,750 --> 01:03:12,083 [Anniston] Finally. 983 01:03:12,166 --> 01:03:15,666 Though, I see I'm going to have to ask you again 984 01:03:15,750 --> 01:03:17,416 -for my light bulb. -Shut up. 985 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 Probation's over in two days, and then you outta here. 986 01:03:20,916 --> 01:03:22,958 I don't want the extra money, so you can keep it. 987 01:03:23,041 --> 01:03:25,583 -We have a deal. -I changed my mind. 988 01:03:25,666 --> 01:03:27,625 Oh, so you robbed a bank? 989 01:03:27,708 --> 01:03:29,583 Fuck you, I changed my mind. 990 01:03:29,666 --> 01:03:31,375 [Anniston] I haven't been a burden to you. 991 01:03:31,458 --> 01:03:33,000 I don't want you here. 992 01:03:33,083 --> 01:03:35,166 [Anniston] Do you wanna know why I'm really here? 993 01:03:38,750 --> 01:03:42,625 My first job was as an accountant in Tehran. 994 01:03:42,708 --> 01:03:45,625 My employers, to test my loyalty, brought me to a cell 995 01:03:45,708 --> 01:03:48,500 where a man was held captive, and they told me to kill him. 996 01:03:48,583 --> 01:03:52,416 So, I took the gun that they offered and shot him in the left eye. 997 01:03:54,416 --> 01:03:58,083 You shot a man just because they told you to? 998 01:03:59,291 --> 01:04:00,708 Absolutely. 999 01:04:00,791 --> 01:04:03,541 I saw the pieces on the board. They would have killed him anyway. 1000 01:04:04,708 --> 01:04:07,166 And that's-- that's why you wanna be here? 1001 01:04:08,333 --> 01:04:10,416 I don't want to be. I need to be. 1002 01:04:10,500 --> 01:04:12,333 Because you shot that man. 1003 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 Well, yeah. I, uh-- 1004 01:04:13,708 --> 01:04:15,916 Yes, that's part of it, a very small part. 1005 01:04:16,250 --> 01:04:18,916 But why here, hm? Hm? 1006 01:04:19,000 --> 01:04:20,708 Why-- why my house? 1007 01:04:24,083 --> 01:04:25,291 Was he Black? 1008 01:04:27,333 --> 01:04:30,416 [Charles laughing] 1009 01:04:30,500 --> 01:04:34,791 Hold up, so you tellin' me that you are freezin' in my basement 1010 01:04:34,875 --> 01:04:37,208 because you killed some Black man I ain't never met? 1011 01:04:37,291 --> 01:04:39,916 -Don't mock me, Charles. -This is a joke. 1012 01:04:40,000 --> 01:04:42,166 You are a fuckin' joke, you... 1013 01:04:42,250 --> 01:04:44,708 Suppose I was crazy, hm? 1014 01:04:44,791 --> 01:04:48,416 Suppose I hated white people and decided to torture and kill you. 1015 01:04:48,500 --> 01:04:52,208 Torture's hard work, Charles. Most men don't have the stamina. 1016 01:04:52,291 --> 01:04:55,291 Oh, I see you now. I-- I see you. 1017 01:04:55,375 --> 01:04:57,875 You-- you just some crazy-ass white man. 1018 01:04:57,958 --> 01:05:00,333 And I'm -- I'm sick and tired of you expecting me 1019 01:05:00,416 --> 01:05:02,250 to jump like a trained fuckin' monkey. 1020 01:05:02,333 --> 01:05:04,750 You gettin' your ass outta here day after tomorrow. 1021 01:05:04,833 --> 01:05:06,166 You need the money. 1022 01:05:06,250 --> 01:05:08,166 The fuck do you know about what I need?! 1023 01:05:08,250 --> 01:05:10,458 I know you went to Sag Harbor High School. 1024 01:05:10,541 --> 01:05:12,333 Your father died in your sophomore year. 1025 01:05:12,416 --> 01:05:15,291 Your friends then and now are Clarence Mayhew and Ricky Winkler. 1026 01:05:15,375 --> 01:05:16,916 You might have been nobody at all, 1027 01:05:17,000 --> 01:05:19,833 but you were something of a football star in high school, 1028 01:05:19,916 --> 01:05:24,083 and that brought you to an average college where you stuck out three years. 1029 01:05:24,166 --> 01:05:27,083 Your mother's health deteriorated, and you came home 1030 01:05:27,166 --> 01:05:29,791 to take care of her, but she died within months. 1031 01:05:29,875 --> 01:05:33,041 Her brother Brent was living with her. He stayed on with you. 1032 01:05:33,125 --> 01:05:37,708 I suspect he wanted the house, and I think you wouldn't let him have it. 1033 01:05:37,791 --> 01:05:40,500 You worked as a teller at Harbor Union 1034 01:05:40,583 --> 01:05:44,291 and embezzled $433 from your drawer. 1035 01:05:44,375 --> 01:05:49,541 It's hard to imagine that's a sum worth losing your job and dignity for. 1036 01:05:49,625 --> 01:05:52,416 But I'm grateful so little was all it took. 1037 01:05:52,500 --> 01:05:54,750 You're broke with no prospects, 1038 01:05:54,833 --> 01:05:58,583 and you've got a $68,000 mortgage hanging over your head, 1039 01:05:58,666 --> 01:06:00,791 which might lose you your family home. 1040 01:06:00,875 --> 01:06:06,125 That's why I offered a good price and forced the bank to start foreclosure. 1041 01:06:07,750 --> 01:06:10,958 So, you're the reason they're trying to take my house? 1042 01:06:11,041 --> 01:06:12,166 Yes. 1043 01:06:15,750 --> 01:06:17,708 [Charles] That's it, man. 1044 01:06:17,791 --> 01:06:19,500 [Anniston] Charles, don't be stupid. 1045 01:06:19,583 --> 01:06:22,000 -You're insane, man. -You kick me out, 1046 01:06:22,083 --> 01:06:24,791 -and the bank will continue foreclosure. -I'm not afraid of you. 1047 01:06:24,875 --> 01:06:28,125 Has it ever occurred to you that my being in this cage 1048 01:06:28,208 --> 01:06:30,666 is simply my physical situation? 1049 01:06:30,750 --> 01:06:33,833 The problem I present to you doesn't change in or out. 1050 01:06:33,916 --> 01:06:35,750 Are you threatening me? 1051 01:06:41,875 --> 01:06:43,458 [Anniston sighs] 1052 01:06:43,541 --> 01:06:47,791 Could you pass me the first volume of The Alexandria Quartet? 1053 01:06:53,916 --> 01:06:57,625 You say that you really need to be here? 1054 01:06:59,166 --> 01:07:01,166 Let's see how much you really mean it. 1055 01:07:03,125 --> 01:07:06,541 Tonight, you're the prisoner. 1056 01:07:08,208 --> 01:07:10,958 And I'm the motherfuckin' warden, for real. 1057 01:07:14,708 --> 01:07:16,875 -[light switch clicking] -[Anniston] What are you doing? 1058 01:07:16,958 --> 01:07:19,041 -Charles? -[door slamming shut] 1059 01:07:19,125 --> 01:07:22,125 [Charles breathing heavily] 1060 01:07:27,786 --> 01:07:30,708 [♪ unsettling music playing] 1061 01:07:43,250 --> 01:07:45,666 [electricity buzzing] 1062 01:07:45,750 --> 01:07:47,333 [Anniston grunts] 1063 01:07:47,416 --> 01:07:49,833 You can't leave me in the dark like that, it hurts. 1064 01:07:49,916 --> 01:07:52,250 Everything is now a privilege. 1065 01:07:52,333 --> 01:07:55,083 Food, water, books... 1066 01:07:56,166 --> 01:07:57,666 and light. 1067 01:07:58,666 --> 01:08:00,541 I will ask you questions and you will answer them. 1068 01:08:00,625 --> 01:08:02,625 If you refuse, or if I don't like your answers, 1069 01:08:02,708 --> 01:08:04,208 a privilege will be taken away. 1070 01:08:04,291 --> 01:08:06,541 -To what end? -Because I want to. 1071 01:08:06,625 --> 01:08:09,583 Those are my rules, and I'm in charge. 1072 01:08:11,000 --> 01:08:12,666 You do have one right. 1073 01:08:12,750 --> 01:08:14,958 At any time, you can ask to be released. 1074 01:08:15,041 --> 01:08:17,958 And then 96 hours after that, I will open that door, and you can go. 1075 01:08:18,916 --> 01:08:21,333 -Why? -Because those are my rules, 1076 01:08:21,416 --> 01:08:23,000 and you're not gonna be the boss. 1077 01:08:25,000 --> 01:08:27,291 -One condition of play. -What's that? 1078 01:08:27,375 --> 01:08:32,125 I want to ask you one question for every three you ask me, 1079 01:08:32,208 --> 01:08:35,291 and you give your word that you'll answer honestly. 1080 01:08:38,458 --> 01:08:39,708 Why are you here? 1081 01:08:40,958 --> 01:08:43,125 I don't understand the question. 1082 01:08:45,250 --> 01:08:50,500 Why do you feel that you should be in a cell in my basement? 1083 01:08:50,583 --> 01:08:52,208 Why do you feel you should be in a cage? 1084 01:08:52,291 --> 01:08:54,083 I'm a criminal. 1085 01:08:54,166 --> 01:08:56,416 -Well, what laws have you broke? -No, no, it's my turn. 1086 01:08:56,500 --> 01:09:00,000 -What? -Charles, you made the rules. 1087 01:09:00,083 --> 01:09:02,583 Why am I here? Why do I want to be here? 1088 01:09:02,666 --> 01:09:05,458 Why do I feel I should be in a cage? 1089 01:09:05,541 --> 01:09:08,291 Did you embezzle money from Harbor Union? 1090 01:09:08,375 --> 01:09:10,291 I took money from my drawer. 1091 01:09:12,250 --> 01:09:13,583 Are you an American citizen? 1092 01:09:14,666 --> 01:09:17,041 -Yes, I am. -Were you born here? 1093 01:09:17,125 --> 01:09:18,625 Yes. 1094 01:09:18,708 --> 01:09:21,791 -You ever been convicted of a crime? -Once. 1095 01:09:22,791 --> 01:09:24,291 Why are you here? 1096 01:09:24,375 --> 01:09:26,458 [chuckles] 1097 01:09:26,541 --> 01:09:29,125 -My father died when I was young. -Mm. 1098 01:09:29,208 --> 01:09:31,250 My mother's brother, Brent, he came to stay 1099 01:09:31,333 --> 01:09:35,416 and he ended up living here. 1100 01:09:35,500 --> 01:09:39,458 He got sick. Mom got sick soon after, 1101 01:09:39,541 --> 01:09:43,125 came back to take care of her, but she died pretty quickly. 1102 01:09:43,208 --> 01:09:45,625 Then I took care of Brent, but then he hung onto life 1103 01:09:45,708 --> 01:09:47,500 like a leech on a baby's ass. 1104 01:09:48,916 --> 01:09:51,166 By the time he finally died, it, uh... 1105 01:09:56,083 --> 01:09:58,333 I got stuck. That's it. 1106 01:09:59,458 --> 01:10:01,708 And now, I'm down here takin' care of you. 1107 01:10:02,833 --> 01:10:03,833 Your turn. 1108 01:10:06,083 --> 01:10:07,458 Do you have a boss? 1109 01:10:07,541 --> 01:10:08,791 Not anymore. 1110 01:10:08,875 --> 01:10:10,500 You ever murdered anyone? 1111 01:10:10,583 --> 01:10:11,750 No. 1112 01:10:11,833 --> 01:10:13,666 That's it. Four days of solitary. 1113 01:10:13,750 --> 01:10:15,208 -Why? -Because you lied. 1114 01:10:15,291 --> 01:10:17,333 -You told me that you murdered that man. -No. 1115 01:10:17,416 --> 01:10:19,208 I killed him, shot him, 1116 01:10:19,291 --> 01:10:22,291 following orders from legal government representatives. 1117 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 I'm no more a murderer 1118 01:10:24,375 --> 01:10:27,375 than the state executing a condemned man. 1119 01:10:27,458 --> 01:10:30,458 -Are you a lawyer, Mr. Bennet? -No. My turn. 1120 01:10:30,541 --> 01:10:33,791 Have you ever murdered anyone? 1121 01:10:35,166 --> 01:10:36,208 No. 1122 01:10:42,250 --> 01:10:44,166 [scoffs] I gotta go. 1123 01:10:47,000 --> 01:10:48,625 Whatever you say, Mr. Warden. 1124 01:10:48,708 --> 01:10:50,875 [footsteps receding] 1125 01:10:50,958 --> 01:10:53,583 [keys jingling] 1126 01:10:53,666 --> 01:10:56,208 [Irene] I was putting out the trash. 1127 01:10:56,291 --> 01:10:59,375 Thought I'd come over, see if you were alright. 1128 01:10:59,458 --> 01:11:02,166 Are you alright, Charles? 1129 01:11:02,250 --> 01:11:04,708 [♪ unsettling music playing] 1130 01:11:08,958 --> 01:11:10,625 [door opens] 1131 01:11:12,166 --> 01:11:14,208 [door closes] 1132 01:11:14,291 --> 01:11:15,791 [Irene sighs] 1133 01:11:17,500 --> 01:11:20,500 -[♪ unsettling music continues] -[seagulls squawking] 1134 01:11:35,833 --> 01:11:39,500 -[people chattering] -[♪ soft Asian music playing] 1135 01:11:39,583 --> 01:11:40,833 Thanks for comin'. 1136 01:11:41,500 --> 01:11:44,000 Yeah. I've never been here before. 1137 01:11:44,083 --> 01:11:45,250 Me either. 1138 01:11:45,333 --> 01:11:46,875 [Narciss chuckles] 1139 01:11:49,125 --> 01:11:52,958 I wanted to, um, just apologize for the other day. 1140 01:11:53,041 --> 01:11:56,083 -No, you don't have to do that. -No, no, I do, I do, 1141 01:11:56,166 --> 01:11:59,916 uh, 'cause I clearly upset you, and-- and I'm sorry. 1142 01:12:01,083 --> 01:12:02,291 Thank you. 1143 01:12:03,958 --> 01:12:05,250 Um... 1144 01:12:07,000 --> 01:12:10,583 Truthfully, it breaks my heart to see you sell your family's history, 1145 01:12:10,666 --> 01:12:12,583 but I need to be professional 1146 01:12:12,666 --> 01:12:14,791 and get you the best possible outcome 1147 01:12:14,875 --> 01:12:16,625 -for their possessions, which I will. -Well, thank you. 1148 01:12:18,250 --> 01:12:20,041 -Your shop is cool. -Thank you. 1149 01:12:20,125 --> 01:12:22,250 Yeah, it was my aunt's place. 1150 01:12:22,333 --> 01:12:25,416 It's not exactly the dream, but... 1151 01:12:26,625 --> 01:12:29,000 you know, it helps pay the mortgage while I write my book. 1152 01:12:29,083 --> 01:12:32,291 -What's it about? -African American textiles. 1153 01:12:32,375 --> 01:12:34,375 -All the way back to the 16th century. -Huh. 1154 01:12:34,458 --> 01:12:37,583 -Chopsticks or regular? -Chopsticks, please. 1155 01:12:37,666 --> 01:12:40,166 -[Charles] Uh, yeah, chopsticks. -Thank you. 1156 01:12:47,541 --> 01:12:49,041 [Charles clearing throat] 1157 01:12:49,125 --> 01:12:51,000 Uh, Narciss, uh... 1158 01:12:55,125 --> 01:12:57,416 Can I ask you a question? 1159 01:12:57,500 --> 01:12:58,500 Of course. 1160 01:13:01,083 --> 01:13:02,958 When you were in college, um... 1161 01:13:05,083 --> 01:13:07,625 did-- did they ever teach you about evil? 1162 01:13:09,625 --> 01:13:11,375 No. I mean, mostly dates. 1163 01:13:11,458 --> 01:13:13,583 -Okay, never mind. It's just-- -No. No, no, no. 1164 01:13:13,666 --> 01:13:15,916 -No, it's okay, I can try to answer. -Yes? 1165 01:13:16,000 --> 01:13:19,291 Well, I had this one professor who said 1166 01:13:19,375 --> 01:13:22,833 all the evil in the world is white people. 1167 01:13:24,375 --> 01:13:27,333 -Hm. Only white people? -Mm-hmm. 1168 01:13:27,416 --> 01:13:29,875 Back then, I just thought he was trying to impress us. 1169 01:13:29,958 --> 01:13:32,166 But, now...? 1170 01:13:33,875 --> 01:13:35,958 What-- what changed? 1171 01:13:36,041 --> 01:13:37,375 I looked around more. 1172 01:13:37,458 --> 01:13:40,208 I mean, I-- I don't think that's the world we're in. 1173 01:13:40,291 --> 01:13:45,500 I mean, like, what would you say if-- if I murdered your family 1174 01:13:45,583 --> 01:13:47,166 and then said the white man made me do it? 1175 01:13:47,250 --> 01:13:50,416 I would say if evil is in the food that you eat, 1176 01:13:50,500 --> 01:13:53,250 and the clothes that you wear, and the language you speak, 1177 01:13:53,333 --> 01:13:55,458 it becomes you. 1178 01:13:55,541 --> 01:13:58,041 -But we can fight against it. -How? 1179 01:13:58,125 --> 01:13:59,666 -However you can. -[chuckles softly] 1180 01:13:59,750 --> 01:14:02,958 Africa is the history of people standing up against pure evil. 1181 01:14:03,041 --> 01:14:05,375 But a lot of those people lost though, right? 1182 01:14:05,458 --> 01:14:07,375 -That's an oversimplification. -Is it? 1183 01:14:07,458 --> 01:14:09,041 -Yes, it is. -I mean, somebody has to lose. 1184 01:14:09,125 --> 01:14:10,625 Well, if you think like that, we all lose. 1185 01:14:10,708 --> 01:14:12,750 Exactly, we all lose. 1186 01:14:12,833 --> 01:14:14,750 I mean, you put gas in your car, don't you? 1187 01:14:14,833 --> 01:14:18,000 But you think that you get to live the easy life while someone somewhere 1188 01:14:18,083 --> 01:14:20,041 -is suffering or dying? -[server] Who's having the tuna? 1189 01:14:22,833 --> 01:14:24,833 [engine rumbling] 1190 01:14:26,916 --> 01:14:28,500 [customer] Get the magazine. 1191 01:14:30,875 --> 01:14:31,875 Hey. 1192 01:14:33,333 --> 01:14:35,083 Where's this gas come from? 1193 01:14:43,750 --> 01:14:47,166 [soft creaking] 1194 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [soft creaking continues] 1195 01:15:07,083 --> 01:15:10,625 [light switch clicking] 1196 01:15:30,583 --> 01:15:32,666 [voice echoing] Charles. 1197 01:15:32,750 --> 01:15:35,750 [♪ unsettling music playing] 1198 01:15:36,458 --> 01:15:39,416 Let me out! 1199 01:15:42,166 --> 01:15:44,208 [Charles gasping] 1200 01:15:54,375 --> 01:15:56,833 [♪ unsettling music intensifying] 1201 01:15:59,458 --> 01:16:02,458 -[♪ music stops abruptly] -[spoon clinking] 1202 01:16:12,083 --> 01:16:14,375 [spoon clinking, clattering] 1203 01:16:15,666 --> 01:16:16,666 [spit splashing] 1204 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 [slurping] 1205 01:16:20,541 --> 01:16:23,041 [Anniston] I'm glad you're back. 1206 01:16:23,125 --> 01:16:25,541 -We're not done. -I'm impressed. 1207 01:16:25,625 --> 01:16:27,500 I got the next question. 1208 01:16:27,583 --> 01:16:30,458 Okay. Let's continue. 1209 01:16:34,625 --> 01:16:36,583 How do you actually make your money? 1210 01:16:36,666 --> 01:16:40,166 Individuals, corporations, and sometimes governments pay me 1211 01:16:40,250 --> 01:16:44,750 to get, obtain, and reclaim properties that are meaningful to them. 1212 01:16:44,833 --> 01:16:48,666 Are these transactions legal or illegal? 1213 01:16:48,750 --> 01:16:51,500 [chuckles] Legality is slippery. 1214 01:16:51,583 --> 01:16:54,291 Maybe, but answer me or spend the next four days in the dark. 1215 01:16:55,500 --> 01:16:57,500 [sighs] The things I do 1216 01:16:57,583 --> 01:17:01,125 are seen as illegal by some and as destiny to others. 1217 01:17:01,208 --> 01:17:03,291 Why'd you choose my house? 1218 01:17:04,583 --> 01:17:07,625 It's been pushing against your teeth since I got down here. 1219 01:17:08,750 --> 01:17:13,166 It's a difficult question, Charles, and there are multiple answers. 1220 01:17:14,333 --> 01:17:17,625 Sadly, I don't think you're gonna like any of them. 1221 01:17:19,000 --> 01:17:21,333 The first is the ancient 1222 01:17:21,416 --> 01:17:24,250 and irrefutable concept of "the nigger." 1223 01:17:24,333 --> 01:17:28,000 That's what we call you in our secret moments 1224 01:17:28,083 --> 01:17:32,625 just before we hand out loans, and awards, and life sentences. 1225 01:17:32,708 --> 01:17:35,541 We have created human mutants and cursed them 1226 01:17:35,625 --> 01:17:38,000 with names like "boy" and "son." 1227 01:17:38,083 --> 01:17:41,125 From oversized genitals to tiny little brains, 1228 01:17:41,208 --> 01:17:44,333 we have repeated the curses so often that most people, 1229 01:17:44,416 --> 01:17:48,500 even some of your own people, believe in at least part of the lies. 1230 01:17:48,583 --> 01:17:51,916 That's one reason I need to be incarcerated 1231 01:17:52,000 --> 01:17:53,500 by someone with Black skin. 1232 01:17:53,583 --> 01:17:55,708 -But why-- -You? 1233 01:17:55,791 --> 01:17:58,250 [chuckles] Charles. 1234 01:17:58,333 --> 01:18:00,541 You're so goddamn pedestrian. 1235 01:18:00,625 --> 01:18:02,250 Why did I choose you? 1236 01:18:02,333 --> 01:18:05,916 You were everything that I needed. The perfect specimen. 1237 01:18:06,000 --> 01:18:08,833 A lonely Black man no one would miss 1238 01:18:08,916 --> 01:18:12,166 with an enormous debt and a good-sized basement. 1239 01:18:12,250 --> 01:18:17,208 A perfect example of the failure we've made of your race. 1240 01:18:17,291 --> 01:18:20,291 [♪ unsettling music playing] 1241 01:18:22,750 --> 01:18:24,208 [Charles scoffs] 1242 01:18:27,958 --> 01:18:29,791 I'll see you in four days. 1243 01:18:29,875 --> 01:18:32,708 -[light switch clicking] -[Anniston] That's not what we agreed! 1244 01:18:32,791 --> 01:18:34,000 Charles! 1245 01:18:34,083 --> 01:18:37,083 [♪ unsettling music continues] 1246 01:18:55,291 --> 01:18:57,125 [knocking] 1247 01:19:02,125 --> 01:19:03,166 Oh. 1248 01:19:03,250 --> 01:19:04,375 -[Narciss] Hi. -Hi. 1249 01:19:04,458 --> 01:19:07,041 I wasn't sure if you'd wanna see me after our lunch. 1250 01:19:07,125 --> 01:19:10,666 Oh, no, no, uh, I think we both... 1251 01:19:11,833 --> 01:19:13,875 we both got a little heated, so... 1252 01:19:13,958 --> 01:19:16,250 Okay, good, good. 1253 01:19:16,333 --> 01:19:19,166 Great, actually, because I wanted to ask you about something. 1254 01:19:20,291 --> 01:19:24,500 Um, and if I don't just work up the nerve to do it, 1255 01:19:24,583 --> 01:19:27,166 I'm afraid I'll never do it and we'll both regret it. 1256 01:19:29,250 --> 01:19:31,250 Um, hmm. 1257 01:19:32,625 --> 01:19:35,000 Would you be open to sponsoring a museum? 1258 01:19:36,000 --> 01:19:38,250 -Wh-- a what? -An African American museum. 1259 01:19:38,333 --> 01:19:42,708 I haven't figured out all the logistics, but I think it's the perfect solution. 1260 01:19:42,791 --> 01:19:45,000 We would use your artifacts and my shop, 1261 01:19:45,083 --> 01:19:47,791 or even here a couple days a week, if you'd be willing to it. 1262 01:19:47,875 --> 01:19:50,833 But most importantly, most importantly to you, 1263 01:19:50,916 --> 01:19:52,750 we'd charge admission. 1264 01:19:52,833 --> 01:19:54,583 And I haven't decided how much yet, 1265 01:19:54,666 --> 01:19:57,333 and you wouldn't make as much as if you sold the pieces, 1266 01:19:57,416 --> 01:20:02,166 but this way, you could keep them, and make some money. 1267 01:20:02,250 --> 01:20:04,791 Your family's history needs to be shared. 1268 01:20:06,041 --> 01:20:07,625 A museum? 1269 01:20:09,625 --> 01:20:10,625 [Charles laughing] 1270 01:20:10,708 --> 01:20:12,708 [Narciss] I wonder what secrets he's keeping. 1271 01:20:12,791 --> 01:20:14,000 Jojo? 1272 01:20:15,000 --> 01:20:17,583 -What? -That's Jojo. 1273 01:20:17,666 --> 01:20:20,083 That's-- that's his name, that's Jojo. 1274 01:20:20,166 --> 01:20:21,541 That's what I call him. And then, this-- 1275 01:20:21,625 --> 01:20:25,666 this geeky-lookin' dude right here, that's-- that's Leonard. 1276 01:20:25,750 --> 01:20:28,208 -[Narciss laughs] -And then this is-- this is Singer, 1277 01:20:28,291 --> 01:20:31,041 'cause you know, he got his mouth poked out like that 1278 01:20:31,125 --> 01:20:32,416 -and he's just, "Whoo!" -[laughing] Okay. 1279 01:20:32,500 --> 01:20:35,291 -So, you know, I call him Singer, but... -[laughing] 1280 01:20:35,375 --> 01:20:37,958 -Okay, well, pleasure to meet you all. -Hold on. Hold on. Hold on. 1281 01:20:38,916 --> 01:20:41,333 Oh, no, whatever secrets they have, they're not tellin'. 1282 01:20:41,416 --> 01:20:43,500 -Mm, yeah, I figured. -So, sorry. 1283 01:20:44,666 --> 01:20:46,833 Why does it matter to you so much, Narciss? 1284 01:20:47,916 --> 01:20:51,541 I'm, uh... I'm genuinely curious. 1285 01:20:53,291 --> 01:20:54,625 Mm. 1286 01:20:54,708 --> 01:20:57,291 [♪ "Friendless Blues" by Eartha Kitt faintly playing] 1287 01:20:57,375 --> 01:20:58,375 Um... 1288 01:21:00,208 --> 01:21:01,750 I guess... 1289 01:21:05,250 --> 01:21:10,083 I wanna feel part of the world, you know? 1290 01:21:12,958 --> 01:21:14,791 Like, know my true place in it. 1291 01:21:19,041 --> 01:21:21,458 Yeah. I don't know, I think, uh... 1292 01:21:23,958 --> 01:21:26,750 I think maybe that's what my mom woulda wanted, you know? 1293 01:21:29,083 --> 01:21:30,250 For the house. 1294 01:21:31,625 --> 01:21:33,458 -I'm glad, really. -[chuckles] 1295 01:21:40,750 --> 01:21:46,125 ♪ Ain't got no friend ♪ 1296 01:21:46,208 --> 01:21:50,458 ♪ Nowhere ♪ 1297 01:21:50,541 --> 01:21:54,708 -♪ Lord ♪ -[faint screaming] 1298 01:21:54,791 --> 01:21:58,583 ♪ Ain't got no friends ♪ 1299 01:22:00,791 --> 01:22:06,208 -♪ Nowhere, Lord ♪ -[screaming continues] 1300 01:22:08,875 --> 01:22:11,541 -[faint screaming continues] -What is that? 1301 01:22:13,208 --> 01:22:16,250 [sniffling] Like a fox or somethin', uh... 1302 01:22:16,333 --> 01:22:19,708 -It's horrible. [chuckles] -Yeah, I'm-- I'ma go chase it away. 1303 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 [screaming continues] 1304 01:22:27,416 --> 01:22:30,416 -[Anniston screaming loudly] -[metal clanging] 1305 01:22:34,125 --> 01:22:37,125 -[Charles panting] -[Anniston groaning] 1306 01:22:42,833 --> 01:22:44,083 I, uh... 1307 01:22:47,791 --> 01:22:50,250 -I couldn't find it, uh... -Mm. 1308 01:22:52,500 --> 01:22:54,500 It's, um, it's-- it's gettin' late. 1309 01:22:59,625 --> 01:23:00,708 Okay, yeah. 1310 01:23:00,791 --> 01:23:02,458 You know, we'll talk-- we'll talk soon? 1311 01:23:03,833 --> 01:23:06,541 -Alright, well, goodnight. -Okay, good-- um... 1312 01:23:09,583 --> 01:23:13,000 [♪ pensive music playing] 1313 01:23:29,609 --> 01:23:31,250 [birds chirping] 1314 01:23:39,083 --> 01:23:41,958 [steps creaking] 1315 01:23:45,916 --> 01:23:47,625 [Anniston] Thank you, Charles. 1316 01:23:48,708 --> 01:23:50,666 Now, my time here has begun. 1317 01:23:52,208 --> 01:23:55,833 They came to me in the dark. 1318 01:23:57,958 --> 01:23:59,458 I remembered them all. 1319 01:24:00,833 --> 01:24:03,708 -[light switch clicking] -The Nigerian journalist. 1320 01:24:03,791 --> 01:24:06,208 I saved him. 1321 01:24:06,291 --> 01:24:09,625 But he committed suicide 18 months later. 1322 01:24:09,708 --> 01:24:13,041 The Jordanian man I tortured, I threatened to kill his family 1323 01:24:13,125 --> 01:24:15,333 if he didn't give up his comrades. 1324 01:24:16,875 --> 01:24:18,375 He committed suicide, too. 1325 01:24:19,750 --> 01:24:23,416 So, I kept my word and killed his wife and son. 1326 01:24:23,500 --> 01:24:24,791 Stop. 1327 01:24:24,875 --> 01:24:27,000 -You gotta go. -I can't leave. 1328 01:24:28,250 --> 01:24:32,791 A man once paid me to give a nine-month-old girl to his dog. 1329 01:24:32,875 --> 01:24:36,083 He wanted to know if the dog's true nature would kick in 1330 01:24:36,166 --> 01:24:39,083 and he paid me a large sum to make it happen. 1331 01:24:39,166 --> 01:24:41,958 Have you ever watched a child being torn apart? 1332 01:24:42,041 --> 01:24:44,041 I don't believe you. 1333 01:24:44,125 --> 01:24:46,041 Nobody could do somethin' like that. 1334 01:24:46,125 --> 01:24:49,708 Who? Him? Me? 1335 01:24:49,791 --> 01:24:52,166 Her, the mother? 1336 01:24:52,250 --> 01:24:56,583 She had 13 other children, all of them starving. 1337 01:24:56,666 --> 01:24:59,958 The sale of one meant the survival of the rest. 1338 01:25:00,041 --> 01:25:01,333 You bought a baby? 1339 01:25:01,416 --> 01:25:03,708 How many lives have you saved, Charles? 1340 01:25:03,791 --> 01:25:06,791 I've saved thousands! [panting] 1341 01:25:08,458 --> 01:25:11,625 Can't scrub that church stink off, can ya? 1342 01:25:12,750 --> 01:25:15,083 I'm just a tool, Charles. 1343 01:25:15,166 --> 01:25:18,875 All the possibility of the world exists without me. 1344 01:25:18,958 --> 01:25:21,958 That child would have died anyway. It's the way of the world. 1345 01:25:22,041 --> 01:25:25,041 It's not a question of good or evil, it's simple humanity. 1346 01:25:25,125 --> 01:25:27,750 -What the fuck does that even mean? -Oh, you haven't been listening. 1347 01:25:27,833 --> 01:25:29,625 In or out of this cage, with a single word, 1348 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 I could end your life. 1349 01:25:31,083 --> 01:25:35,625 Power like that is destiny, not choice. 1350 01:25:36,791 --> 01:25:39,625 You're a child, Charles. 1351 01:25:39,708 --> 01:25:43,000 You need to believe you're still doing childish things, but you're not. 1352 01:25:43,083 --> 01:25:46,333 You're a man inflicting pain on others, 1353 01:25:46,416 --> 01:25:50,458 and now, you just have to admit you enjoy it. 1354 01:25:50,541 --> 01:25:53,750 [♪ pensive music playing] 1355 01:25:53,833 --> 01:25:55,083 I-I'm sorry. 1356 01:25:55,166 --> 01:25:56,833 Please, please, no. 1357 01:25:56,916 --> 01:26:01,083 Leave me down here, but not in the dark. 1358 01:26:01,166 --> 01:26:03,666 Please, not yet. I need rest. 1359 01:26:05,000 --> 01:26:06,916 Give me my light bulb, Charles. 1360 01:26:07,000 --> 01:26:09,708 Give me another couple days of light. 1361 01:26:09,791 --> 01:26:11,375 -[light switch clicking] -[Anniston screaming] 1362 01:26:11,458 --> 01:26:12,541 [voice distorting] Charles! 1363 01:26:12,625 --> 01:26:16,583 Ah! I told Ricky you'd be here. 1364 01:26:16,666 --> 01:26:18,458 [♪ "Don’t Walk Away" by Jade playing on speakers] 1365 01:26:18,541 --> 01:26:19,833 -Oh. -Mm-hmm. 1366 01:26:19,916 --> 01:26:22,083 -Wow. -Isn't it beautiful? 1367 01:26:22,166 --> 01:26:24,416 -Congratulations. -I know, I'm coming! 1368 01:26:24,500 --> 01:26:25,833 Get a drink. 1369 01:26:25,916 --> 01:26:28,916 -[♪ music continues playing] -[people chattering] 1370 01:26:33,500 --> 01:26:35,000 ♪ All this love ♪ 1371 01:26:35,083 --> 01:26:37,625 ♪ Waiting just for you ♪ 1372 01:26:37,708 --> 01:26:40,041 [Ricky] Whoa! Charles, man! 1373 01:26:40,125 --> 01:26:41,625 -Hey. -How you doin', brother? 1374 01:26:41,708 --> 01:26:43,541 Yeah, yeah. Good, good. 1375 01:26:43,666 --> 01:26:45,916 She show you the ring? 1376 01:26:46,000 --> 01:26:47,625 -She did. -Mm-hmm. 1377 01:26:47,708 --> 01:26:49,541 Congratulations. 1378 01:26:49,625 --> 01:26:51,625 Glad you came, man. You okay? 1379 01:26:53,333 --> 01:26:54,916 Yeah. Yeah, you need a drink? 1380 01:26:55,000 --> 01:26:57,166 I'm good. Help yourself over there. 1381 01:26:57,250 --> 01:27:00,708 ♪ Be there for me when I need someone to hold ♪ 1382 01:27:00,791 --> 01:27:05,416 ♪ Baby, don't misunderstand, I do want you for my man ♪ 1383 01:27:05,500 --> 01:27:11,291 ♪ I just need a little time before I invest my love ♪ 1384 01:27:11,375 --> 01:27:15,375 -[♪ eerie music playing] -[guests laughing] 1385 01:27:36,291 --> 01:27:38,291 [♪ eerie music continues] 1386 01:27:41,125 --> 01:27:43,583 -[air whooshing] -[♪ music fades out] 1387 01:27:47,583 --> 01:27:49,375 [muffled music and voices] 1388 01:27:51,666 --> 01:27:54,666 [♪ unsettling music playing] 1389 01:28:00,333 --> 01:28:02,458 [♪ dramatic music playing] 1390 01:28:02,541 --> 01:28:05,333 [Charles panting] 1391 01:28:05,416 --> 01:28:08,416 -[♪ music stops abruptly] -[Charles breathing heavily] 1392 01:28:29,583 --> 01:28:31,625 [presenter] [on TV] ...aren't illogical at all. 1393 01:28:31,708 --> 01:28:35,875 The reason we found the bloody glove was simply an accident. 1394 01:28:35,958 --> 01:28:38,083 The defendant's misfortune. 1395 01:28:38,166 --> 01:28:41,250 It was clearly his intent at the time the thumps were heard by Kato 1396 01:28:41,333 --> 01:28:45,291 he was back there trying to hide things or look for a place to secrete them, 1397 01:28:45,375 --> 01:28:47,750 -and dropped the glove inadvertently. -[muffled thud] 1398 01:28:47,833 --> 01:28:49,125 Had he known he dropped the glove, 1399 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 obviously, we would never have found that either. 1400 01:28:52,166 --> 01:28:53,625 But that was not the case. 1401 01:28:53,708 --> 01:28:56,875 He did drop the glove, not intentionally, but by accident. 1402 01:29:06,666 --> 01:29:08,458 [wind whistling] 1403 01:29:10,458 --> 01:29:12,708 [Charles breathing heavily] 1404 01:29:17,333 --> 01:29:19,833 [wind chimes clinking] 1405 01:29:19,916 --> 01:29:23,416 -[door creaking] -[wind whistling] 1406 01:30:10,083 --> 01:30:12,708 [door creaking] 1407 01:30:52,833 --> 01:30:55,833 -[static crackling on TV] -[channels switching rapidly] 1408 01:31:07,791 --> 01:31:10,958 [♪ eerie music playing] 1409 01:31:19,125 --> 01:31:21,875 [♪ eerie music continues] 1410 01:31:29,583 --> 01:31:33,000 [crackling intensifies] 1411 01:31:48,541 --> 01:31:50,833 ♪♪ 1412 01:31:52,291 --> 01:31:55,541 -[dog growls] -[flesh tearing] 1413 01:31:58,041 --> 01:31:59,666 [dog growling, barking] 1414 01:32:01,041 --> 01:32:03,041 [dog continues barking] 1415 01:32:10,916 --> 01:32:12,916 [barking continues] 1416 01:32:16,791 --> 01:32:18,791 [stifled gasps] 1417 01:32:22,125 --> 01:32:26,291 -[door opening] -[floorboards creaking] 1418 01:32:32,708 --> 01:32:34,333 [Brent Blakey] Charles. 1419 01:32:35,666 --> 01:32:37,291 Beat your ass, boy. 1420 01:32:39,041 --> 01:32:40,250 Charles? 1421 01:32:42,125 --> 01:32:45,000 Where is that nasty little nigga? 1422 01:32:46,416 --> 01:32:48,458 [Brent breathing heavily] 1423 01:32:48,541 --> 01:32:51,958 So ugly, he look more like a monkey than a man. 1424 01:32:54,458 --> 01:32:56,291 [voice distorting, echoing] Charles? 1425 01:33:06,000 --> 01:33:07,958 [♪ dramatic music playing] 1426 01:33:08,041 --> 01:33:10,083 Come here! 1427 01:33:10,166 --> 01:33:11,541 Charles! 1428 01:33:15,125 --> 01:33:17,375 -[Charles gasping] -[♪ dramatic music playing] 1429 01:33:17,458 --> 01:33:22,458 -[water gurgling] -[♪ music continues] 1430 01:33:29,791 --> 01:33:32,791 -[screaming] -[Charles gasping] 1431 01:33:37,125 --> 01:33:40,125 [♪ unsettling music playing] 1432 01:34:00,791 --> 01:34:03,166 [Charles gasping] 1433 01:34:11,958 --> 01:34:13,166 [gasps] 1434 01:34:32,958 --> 01:34:34,000 [muffled doorbell ringing] 1435 01:34:37,375 --> 01:34:38,375 [birds chirping] 1436 01:34:41,833 --> 01:34:44,458 [door opening] 1437 01:34:49,166 --> 01:34:50,333 Miss Littleneck. 1438 01:34:51,333 --> 01:34:53,833 Uh, I know my mom used to make these pies 1439 01:34:53,916 --> 01:34:56,166 for you and Chastity sometimes, but, uh... 1440 01:34:59,250 --> 01:35:00,750 Well... 1441 01:35:01,791 --> 01:35:04,208 you're gonna have to come in and give it to her yourself. 1442 01:35:06,250 --> 01:35:08,375 Hasn't changed much. 1443 01:35:08,458 --> 01:35:12,666 Dustier, but we still livin' just fine. [chuckles] 1444 01:35:16,125 --> 01:35:18,041 Chastity? 1445 01:35:18,125 --> 01:35:20,500 Look what little Charles Blakey brought us. 1446 01:35:20,583 --> 01:35:22,791 It's your favorite pie. 1447 01:35:24,000 --> 01:35:26,333 Come closer, Charles. She can't see that far. 1448 01:35:27,541 --> 01:35:29,083 Isn't that nice? 1449 01:35:29,166 --> 01:35:31,833 [♪ eerie music playing] 1450 01:35:34,958 --> 01:35:38,166 [Chastity breathing slowly] 1451 01:35:39,708 --> 01:35:42,583 Don't you recognize him? 1452 01:35:42,666 --> 01:35:44,083 Valerie's boy. 1453 01:35:44,166 --> 01:35:46,166 [finger tapping] 1454 01:35:49,666 --> 01:35:51,708 We better let her get some rest. 1455 01:35:53,208 --> 01:35:56,458 She hasn't had a guest in over three years. 1456 01:35:56,541 --> 01:35:59,666 [Chastity panting] 1457 01:35:59,750 --> 01:36:02,750 [♪ eerie music continues] 1458 01:36:12,125 --> 01:36:14,125 [door creaking] 1459 01:36:14,208 --> 01:36:16,208 [Brent breathing heavily] 1460 01:36:18,708 --> 01:36:23,625 [Brent wheezing and coughing] 1461 01:36:29,666 --> 01:36:31,666 [labored breathing] 1462 01:36:44,083 --> 01:36:46,291 -[voice exhales] -[Charles gasps] 1463 01:36:46,375 --> 01:36:48,375 [Charles panting] 1464 01:37:01,541 --> 01:37:04,541 [sobbing] 1465 01:37:12,958 --> 01:37:14,958 [stairs creaking] 1466 01:37:18,375 --> 01:37:20,375 [Charles gagging] 1467 01:37:26,625 --> 01:37:27,625 [Anniston] No. 1468 01:37:28,916 --> 01:37:30,416 You'll frighten her. 1469 01:37:32,541 --> 01:37:35,541 [Anniston whispering indistinctly] 1470 01:37:44,916 --> 01:37:46,333 [flashlight clicking] 1471 01:37:47,666 --> 01:37:50,250 [indistinct whispering continues] 1472 01:38:03,500 --> 01:38:05,291 -[Charles screaming] -[metal clanging] 1473 01:38:05,375 --> 01:38:09,041 Give me the key or I will kill you! 1474 01:38:09,125 --> 01:38:12,125 -[both grunting] -[♪ dramatic music playing] 1475 01:38:14,958 --> 01:38:17,500 Then we both-- we both die down here. 1476 01:38:19,291 --> 01:38:22,291 [Charles coughing] 1477 01:38:28,666 --> 01:38:33,416 Tell me who you are, or you go back in the dark. 1478 01:38:33,500 --> 01:38:35,833 Are you pretending we're still playing by the rules? 1479 01:38:35,916 --> 01:38:38,583 Answer me! [panting] 1480 01:38:40,916 --> 01:38:43,166 -Okay. -No, no, stop! 1481 01:38:43,250 --> 01:38:45,000 Wait, ask me, ask me. 1482 01:38:46,083 --> 01:38:47,916 [Charles panting] 1483 01:38:50,541 --> 01:38:52,958 -Is Anniston Bennet your real name? -Don't do this. 1484 01:38:53,041 --> 01:38:54,833 -Is it your real name? -Yes. 1485 01:38:54,916 --> 01:38:56,583 -Now, stop. -Your birth name? 1486 01:38:58,958 --> 01:39:00,166 No. 1487 01:39:01,375 --> 01:39:02,625 What was that name? 1488 01:39:06,791 --> 01:39:08,291 Tamal Knosos. 1489 01:39:11,625 --> 01:39:13,208 I never knew my parents. 1490 01:39:15,833 --> 01:39:19,333 My mother's name was Maria Knosos. 1491 01:39:19,416 --> 01:39:22,583 On my birth certificate, it says she was Greek, unmarried. 1492 01:39:22,666 --> 01:39:24,416 My father was listed only as Tamal. 1493 01:39:24,500 --> 01:39:26,958 His nationality was Turkish. 1494 01:39:27,041 --> 01:39:31,833 I became Tamal Knosos because my mother died 1495 01:39:31,916 --> 01:39:33,875 before she could give me a name. 1496 01:39:35,458 --> 01:39:37,041 And my father was gone. 1497 01:39:48,958 --> 01:39:50,708 [eye squelching] 1498 01:39:57,125 --> 01:40:00,375 -[air whooshing] -When I grew up, 1499 01:40:00,458 --> 01:40:02,166 I named myself. 1500 01:40:02,250 --> 01:40:03,958 I gave myself power. 1501 01:40:06,125 --> 01:40:09,458 I chose Bennet from the British families 1502 01:40:09,541 --> 01:40:11,541 that came over on the Mayflower. 1503 01:40:13,250 --> 01:40:17,833 Their descendants waged the Indian wars, 1504 01:40:17,916 --> 01:40:21,875 claimed territories larger than most states. 1505 01:40:23,208 --> 01:40:25,708 So, you could be anybody. [scoffs] 1506 01:40:26,708 --> 01:40:29,750 You don't know if your father was Turkish. 1507 01:40:29,833 --> 01:40:33,208 He could have been Arab, Indian, African. 1508 01:40:33,291 --> 01:40:35,708 My name is Anniston Bennet 1509 01:40:35,791 --> 01:40:39,416 and I am as white as the sun. 1510 01:40:41,625 --> 01:40:44,083 But you could be a nigger too. 1511 01:40:47,708 --> 01:40:48,916 Your turn. 1512 01:40:52,833 --> 01:40:54,958 I don't want to play anymore. 1513 01:40:57,916 --> 01:41:00,416 [water splashing] 1514 01:41:15,833 --> 01:41:18,083 Did you ever find out who your father was? 1515 01:41:19,625 --> 01:41:20,958 Haven't you had enough? 1516 01:41:23,416 --> 01:41:25,833 [sighs] Tomorrow, please. 1517 01:41:35,291 --> 01:41:37,250 You want the light to read by? 1518 01:41:40,791 --> 01:41:42,125 Thank you. 1519 01:41:43,625 --> 01:41:46,500 -You need a new book? -Please. 1520 01:41:48,041 --> 01:41:49,708 Your choice. 1521 01:41:49,791 --> 01:41:51,000 Okay. 1522 01:41:56,000 --> 01:41:57,250 We read this in high school. 1523 01:41:57,333 --> 01:41:59,500 Hey, have you read it before? 1524 01:41:59,583 --> 01:42:01,791 It's a big part of this town, man. 1525 01:42:01,875 --> 01:42:03,583 Not in a long time. 1526 01:42:03,666 --> 01:42:05,333 I remember, there's a part of the story 1527 01:42:05,416 --> 01:42:08,750 where the sailors are sittin' on the boat 1528 01:42:08,833 --> 01:42:12,041 eatin' roasted whale meat, and, uh... [chuckles] 1529 01:42:12,125 --> 01:42:14,375 ...there's sharks in the water in a frenzy 1530 01:42:14,458 --> 01:42:16,708 'cause they're feedin' on the whale carcass. 1531 01:42:16,791 --> 01:42:19,708 And the sailors, they can't enjoy their meal while listenin' to the sound 1532 01:42:19,791 --> 01:42:23,916 of the sharks eatin', right? So, they drag the cook, 1533 01:42:24,000 --> 01:42:26,625 a Black man, as a joke, out of the kitchen, 1534 01:42:26,708 --> 01:42:28,916 and they tell him to go order the sharks to stop eatin'. 1535 01:42:29,000 --> 01:42:32,500 So, this cook, he starts preachin' to the sharks, 1536 01:42:32,583 --> 01:42:36,833 and he's-- he's sermonizing like he on top of a mountain 1537 01:42:36,916 --> 01:42:39,750 to get the sharks to stop eatin'. 1538 01:42:41,541 --> 01:42:45,875 And he told 'em that they could be angels if they just mastered their appetites. 1539 01:42:50,208 --> 01:42:53,666 [chuckles] Maybe the cook 1540 01:42:53,750 --> 01:42:55,291 was talkin' to himself. 1541 01:43:01,041 --> 01:43:02,333 I killed a man. 1542 01:43:06,166 --> 01:43:07,625 I let my uncle die. 1543 01:43:11,750 --> 01:43:15,750 I was left alone in this house... 1544 01:43:16,958 --> 01:43:21,708 takin' care of a man I hated my entire life. 1545 01:43:24,083 --> 01:43:27,000 So, I stopped answering when he called, and... 1546 01:43:28,791 --> 01:43:33,416 eventually, those calls became screams. 1547 01:43:36,333 --> 01:43:37,791 And I waited... 1548 01:43:39,333 --> 01:43:41,625 until those screams, they ran out. 1549 01:43:48,916 --> 01:43:51,125 I never told anybody that. 1550 01:43:53,583 --> 01:43:55,291 But that's how I ended up here. 1551 01:43:57,125 --> 01:43:59,291 That's how you forced your way in here too. 1552 01:44:02,250 --> 01:44:04,541 Do you hate me, Charles? 1553 01:44:08,041 --> 01:44:10,500 Not any more than a hungry dog needs to eat. 1554 01:44:20,208 --> 01:44:22,875 [water splashing] 1555 01:44:45,000 --> 01:44:48,500 [kids chattering] 1556 01:44:48,583 --> 01:44:50,583 [child laughing] 1557 01:44:52,833 --> 01:44:55,458 -Oh. -Come on, move! 1558 01:44:58,708 --> 01:45:02,458 -[insects chirping] -[♪ eerie music playing] 1559 01:45:02,541 --> 01:45:04,625 [Charles breathing heavily] 1560 01:45:07,541 --> 01:45:09,000 [mother] Emma? 1561 01:45:09,083 --> 01:45:10,958 [♪ music fades] 1562 01:45:11,625 --> 01:45:13,625 [bird squawking] 1563 01:45:23,000 --> 01:45:24,250 [softly gasps] 1564 01:45:24,333 --> 01:45:27,125 -[metal clanging] -[Charles panting] 1565 01:45:29,958 --> 01:45:31,375 [Charles shudders] 1566 01:45:36,666 --> 01:45:38,666 [paper rustling lightly] 1567 01:45:39,958 --> 01:45:41,541 [Anniston] Dear Charles, 1568 01:45:41,625 --> 01:45:45,291 I'm sorry to skip out on our last few days together. 1569 01:45:45,375 --> 01:45:48,250 I know you still have questions about us both. 1570 01:45:49,000 --> 01:45:52,333 But there's some answers I have to take with me. 1571 01:45:55,875 --> 01:45:58,875 I wasn't sure when I came to you if I would die. 1572 01:46:00,083 --> 01:46:02,833 I've wanted to die for a long time, 1573 01:46:02,916 --> 01:46:06,000 but I had answers I needed to find first. 1574 01:46:07,166 --> 01:46:10,500 I hoped to find them among my books, 1575 01:46:10,583 --> 01:46:14,541 but they eluded me, until you left me alone in the dark. 1576 01:46:16,541 --> 01:46:19,500 In the dark, they all came back to me. 1577 01:46:19,583 --> 01:46:22,083 All the things I have done. 1578 01:46:23,416 --> 01:46:26,750 I could smell blood in the darkness, 1579 01:46:26,833 --> 01:46:30,875 and then I knew I had to die down here. 1580 01:46:31,916 --> 01:46:35,125 I was relieved. I'd found the answer. 1581 01:46:38,333 --> 01:46:42,625 Watching you enjoy the dark helped me realize that, like you, 1582 01:46:42,708 --> 01:46:45,625 I am a child of this world. 1583 01:46:47,375 --> 01:46:49,541 We're not so different, Charles. 1584 01:46:49,625 --> 01:46:52,833 We're both the decisions of those who came before us. 1585 01:46:52,916 --> 01:46:54,500 [inaudible conversation] 1586 01:46:55,666 --> 01:46:59,000 I know you hate me for buying that child, 1587 01:46:59,083 --> 01:47:02,875 and I did think about saving her just for a moment. 1588 01:47:02,958 --> 01:47:06,166 I think that's why she came to me in the dark. 1589 01:47:07,375 --> 01:47:10,125 She's here with me right now. 1590 01:47:13,083 --> 01:47:17,583 After all we've been through, all you did to me and your uncle, 1591 01:47:17,666 --> 01:47:21,375 do you really think you would have done anything differently? 1592 01:47:23,750 --> 01:47:26,083 I've left letters for my business associates, 1593 01:47:26,166 --> 01:47:28,166 two friends, and my wives and children. 1594 01:47:29,750 --> 01:47:31,958 Send them, please, 1595 01:47:32,041 --> 01:47:34,750 so that the few people who know me can mourn. 1596 01:47:40,916 --> 01:47:43,791 There's a red pill amongst my possessions. 1597 01:47:43,875 --> 01:47:45,916 It's fast, painless. 1598 01:47:47,083 --> 01:47:51,083 I leave it for you, in case this is your last stop. 1599 01:47:52,541 --> 01:47:55,541 [water splashing lightly] 1600 01:48:14,041 --> 01:48:17,041 [♪ soft music playing] 1601 01:48:21,583 --> 01:48:24,583 [inaudible] 1602 01:48:37,916 --> 01:48:40,916 [♪ music continues] 1603 01:49:11,916 --> 01:49:15,208 [Anniston] Maybe you'll finally try to make something of yourself. 1604 01:49:16,583 --> 01:49:18,875 Maybe you'll just stay here and rot. 1605 01:49:20,375 --> 01:49:22,583 You can decide either way. 1606 01:49:24,041 --> 01:49:27,291 Goodbye, Charles. Good luck. 1607 01:49:35,125 --> 01:49:38,166 [♪ unsettling music playing] 1608 01:50:58,125 --> 01:51:01,125 ♪♪ 1609 01:51:27,458 --> 01:51:31,083 ♪♪ 113482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.