All language subtitles for The.Lowdown.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,637 --> 00:00:15,474
...koska löysit tämän,
voit löytää loputkin.
2
00:00:31,073 --> 00:00:34,618
Älä luota edes vaimooni.
Hän on mukana siinä. Dale W.
3
00:01:52,112 --> 00:01:58,660
TEET SEN VÄÄRIN
4
00:01:58,744 --> 00:02:01,580
LUKU 1
HERKKÄÄ MENOA
5
00:02:10,797 --> 00:02:15,761
Uutisia. Dale Washberg
löydettiin eilen kotoaan kuolleena.
6
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Kyseessä oli ilmeisesti itsemurha.
7
00:02:17,929 --> 00:02:21,808
Dalen kuolemaa edelsi
Heartland Pressin artikkeli
8
00:02:21,892 --> 00:02:24,519
Washbergin perheen korruptiosta.
9
00:02:24,603 --> 00:02:28,857
Tämä vaikuttaa kuvernöörinvaaleihin.
10
00:02:28,940 --> 00:02:32,527
Oklahoman kuvernööriehdokas
Donald Washberg, Dalen veli,
11
00:02:32,611 --> 00:02:34,863
sanoi näin Dalen kuolemasta.
12
00:02:42,287 --> 00:02:44,081
Vau. Kiva.
13
00:02:45,332 --> 00:02:46,458
Jos rikot sen, ostat sen.
14
00:02:49,378 --> 00:02:52,756
Dale oli perhettämme. Pikkuveljeni.
15
00:02:54,299 --> 00:02:59,554
Pyydämme yksityisyyttä
surressamme tätä valtavaa menetystä.
16
00:02:59,638 --> 00:03:02,933
KUVERNĂ–Ă–RIEHDOKAS
DONALD WASHBERG
17
00:03:03,016 --> 00:03:05,602
Tapauksen tutkinta jatkuu…
18
00:03:05,686 --> 00:03:09,272
-Onpa kaunis.
-Meillä ei ole tietoa aikataulusta.
19
00:03:09,356 --> 00:03:10,399
Pysykää seurassamme.
20
00:03:10,482 --> 00:03:12,484
-Mikä?
-Tuo teos takanasi.
21
00:03:12,567 --> 00:03:16,154
Se on Joe Brainardin.
Sinun pitäisi tietää hänet.
22
00:03:16,238 --> 00:03:18,323
Seisot tuon edessä koko päivän.
23
00:03:19,074 --> 00:03:20,117
Eikö olekin upea?
24
00:03:22,119 --> 00:03:23,829
-Se on kiva.
-Niin.
25
00:03:23,912 --> 00:03:26,206
Joe Brainard kuuluu museoon.
26
00:03:27,624 --> 00:03:29,793
Kuuluuko se mielestäsi yksityisklubille?
27
00:03:29,876 --> 00:03:32,212
Se on kiva. Täällä on paljon taidetta.
28
00:03:32,295 --> 00:03:33,672
Niin on.
29
00:03:33,755 --> 00:03:36,133
Niin paljon, ettei kukaan huomaisi,
30
00:03:36,216 --> 00:03:38,176
jos veisin sen housuissani pois.
31
00:03:39,094 --> 00:03:40,554
Housusi ovat liian tiukat.
32
00:03:40,637 --> 00:03:42,931
-Ne ovat liian tiukat.
-Herra Raybon.
33
00:03:43,014 --> 00:03:44,891
Hetki vain, minä puhun.
34
00:03:44,975 --> 00:03:46,101
He ovat valmiita.
35
00:03:47,561 --> 00:03:48,562
No…
36
00:03:50,439 --> 00:03:51,982
Riisukaa hattunne.
37
00:03:53,692 --> 00:03:54,693
Pukukoodi.
38
00:03:56,778 --> 00:03:59,823
Kiva. Toivatko he koko porukan?
39
00:04:00,615 --> 00:04:01,741
Oletko vanha työntekijä?
40
00:04:02,868 --> 00:04:03,869
Selvä.
41
00:04:05,829 --> 00:04:07,038
-Hei.
-Terve.
42
00:04:09,541 --> 00:04:11,084
-No niin.
-Juotavaa?
43
00:04:11,168 --> 00:04:13,879
-Kyllä. Ota viski, Lee.
-Ei kiitos.
44
00:04:13,962 --> 00:04:18,258
Otan pilsnerin ja New York stripin, rare.
45
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
A.1.-kastiketta myös.
46
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Jos löytyy.
47
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
-Hauska tavata kasvotusten.
-Niin.
48
00:04:24,306 --> 00:04:27,142
-Olemme kiireisiä.
-Niin varmasti olettekin.
49
00:04:27,225 --> 00:04:29,102
Tämä paikka on fiini.
50
00:04:29,603 --> 00:04:31,605
En ole käynyt täällä.
51
00:04:32,105 --> 00:04:34,065
Joitain etuja vain.
52
00:04:34,149 --> 00:04:38,612
Olisi pitänyt ruveta sijoittajaksi
eikä kirja-alalle.
53
00:04:39,321 --> 00:04:44,075
Mutta etkö ole myös toimittaja?
Jonkinlainen kirjailija.
54
00:04:44,826 --> 00:04:47,120
Olen "totuusroitsija".
55
00:04:47,704 --> 00:04:48,705
Anteeksi mikä?
56
00:04:48,789 --> 00:04:51,500
Olen tulsalainen totuusroitsija.
57
00:04:52,501 --> 00:04:53,627
Totuusroitsija?
58
00:04:53,710 --> 00:04:55,796
-Mikä se on?
-Hyvä, että kysyit.
59
00:04:55,879 --> 00:04:57,214
Luen juttuja.
60
00:04:57,881 --> 00:04:59,049
Tutkin juttuja.
61
00:04:59,549 --> 00:05:02,093
Ajelen ympäriinsä ja löydän juttuja.
62
00:05:02,177 --> 00:05:05,931
Sitten kirjoitan juttuja.
Jotkut välittävät niistä, jotkut eivät.
63
00:05:06,598 --> 00:05:08,767
Kroonisesti työtön, aina rahaton.
64
00:05:08,850 --> 00:05:12,395
Mutta sanotaan vaikka,
että totuus on minulle pakkomielle.
65
00:05:14,606 --> 00:05:15,690
Ajatella.
66
00:05:17,943 --> 00:05:19,486
Tässä on ryhmämme.
67
00:05:20,195 --> 00:05:22,531
Bob eli Naurava Bob.
68
00:05:22,614 --> 00:05:25,367
-Johnson eli Iso-John.
-Iso-John.
69
00:05:25,450 --> 00:05:28,203
Cathy on suosikkimme ilmeisistä syistä.
70
00:05:28,286 --> 00:05:29,746
Meitä on vielä yksi.
71
00:05:30,330 --> 00:05:31,706
Terve.
72
00:05:32,916 --> 00:05:35,502
-Taidat olla Lee.
-Lee Raybon.
73
00:05:36,127 --> 00:05:37,546
Olen Allen.
74
00:05:38,463 --> 00:05:42,509
-Napakka ote. Varmaan karjatilallinen.
-Ja sinä varmaan kirjailija.
75
00:05:44,761 --> 00:05:48,223
-Ei, Allen. Hän on totuusroitsija.
-Kusipää.
76
00:05:48,723 --> 00:05:52,269
Antiikkikauppiaani Ray kertoi,
että tavoittelet minua.
77
00:05:52,352 --> 00:05:56,022
Olen todella kiinnostunut
kirkkopamfletistasi.
78
00:05:56,773 --> 00:05:58,149
Se on hyvin erityinen.
79
00:05:58,233 --> 00:06:00,610
Martin Luther King allekirjoitti sen.
80
00:06:00,694 --> 00:06:04,573
Se oli kirkossa, jota ei enää ole.
81
00:06:04,656 --> 00:06:07,868
Se on varmasti tärkeä
Pohjois-Tulsan asukkaille.
82
00:06:07,951 --> 00:06:14,666
Täällä käy paljon
mustia pohjoistulsalaisia.
83
00:06:14,749 --> 00:06:17,168
-Ei vain mustaihoisia.
-Toki.
84
00:06:17,252 --> 00:06:19,212
-Meksikolaisia myös.
-Niin.
85
00:06:19,296 --> 00:06:21,298
-Intiaaneja.
-Intiaaneja?
86
00:06:21,381 --> 00:06:23,008
Oklahoman sulatusuuni.
87
00:06:23,925 --> 00:06:25,510
-Siksi pidämme siitä.
-Tiedän.
88
00:06:25,594 --> 00:06:29,598
Siksi on tärkeää, että pamfletti
palautetaan yhteisölle, jolle se kuuluu.
89
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
-Anteeksi mitä?
-Niin.
90
00:06:32,309 --> 00:06:33,935
Haluan kysyä jotain.
91
00:06:35,145 --> 00:06:36,563
Mistä sait pamfletin?
92
00:06:37,147 --> 00:06:40,483
Mielenkiintoinen tarina.
Isoisälläni oli alainen...
93
00:06:40,567 --> 00:06:43,320
Antoiko hän sen sinulle?
94
00:06:43,403 --> 00:06:45,572
Aivan. Voinko kysyä jotain suoraan?
95
00:06:46,364 --> 00:06:49,451
Olen tutkinut teitä kaikkia hieman.
96
00:06:50,118 --> 00:06:53,997
Jotkin asiat vähän huolettavat.
97
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
-Niinkö?
-Niin.
98
00:06:55,790 --> 00:06:57,000
Kerrohan niistä.
99
00:06:57,083 --> 00:07:01,004
Ensinnäkin minua kiinnostaa, miksi ostatte
100
00:07:01,087 --> 00:07:03,798
mustien omistamia yrityksiä
Pohjois-Tulsassa.
101
00:07:05,175 --> 00:07:06,176
Se on vähän outoa.
102
00:07:06,259 --> 00:07:09,471
Mahdollisuuksien kehittely
on osa liiketoimintaamme.
103
00:07:09,554 --> 00:07:12,599
Tai sen pönkittämistä
ja kilpailijoiden poistamista.
104
00:07:13,266 --> 00:07:16,102
Se on pahaksi taloudelle
ja alueen asukkaille.
105
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
On sinulla pokkaa.
106
00:07:27,489 --> 00:07:28,490
Niin on.
107
00:07:29,324 --> 00:07:33,828
Meillä on valitettavasti
muitakin asioita hoidettavana tänään,
108
00:07:33,912 --> 00:07:36,539
-joten...
-Juu. Ei tarvitse käskeä kahdesti.
109
00:07:36,623 --> 00:07:40,502
Tässä on käyntikortti,
jonka tein aamulla,
110
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
jos haluatte soitella.
111
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
Cathy.
112
00:07:43,046 --> 00:07:44,381
JULKINEN TUTKIJA
113
00:07:44,464 --> 00:07:46,591
Iso-John ja Bob. Kiitos ajastanne.
114
00:07:50,804 --> 00:07:54,307
Et kai luullut
saavasi pamflettia noin vain?
115
00:07:54,891 --> 00:07:57,185
Joskus pitää vilkuttaa yhdellä kädellä
116
00:07:58,895 --> 00:08:01,147
ja ottaa toisella haluamansa.
117
00:08:09,531 --> 00:08:13,493
Ei huolta. Pamfletti
palaa pian sinne, minne se kuuluu.
118
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
Sainpas.
119
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
Mulkero.
120
00:08:33,138 --> 00:08:34,347
Se oli hienoa.
121
00:08:35,974 --> 00:08:36,975
Sainpas.
122
00:08:42,939 --> 00:08:45,692
Haluan kiittää viranomaisia,
123
00:08:45,775 --> 00:08:50,739
jotka vastasivat murhenäytelmäämme
arvokkaalla tavalla.
124
00:08:51,906 --> 00:08:55,410
Tiedän, että Dale katselee meitä
paremmasta paikasta,
125
00:08:56,244 --> 00:08:57,454
eikä enää kärsi.
126
00:09:08,757 --> 00:09:12,552
Kirjoittaisiko The New Yorker
pökäleestä vesipuistossa?
127
00:09:13,303 --> 00:09:14,679
Olet varmaan oikeassa.
128
00:09:14,763 --> 00:09:18,266
Woody Guthrieta
on ehdotettu tänään jo kolmesti.
129
00:09:18,349 --> 00:09:20,643
Woodysta on kirjoitettu tarpeeksi.
130
00:09:20,727 --> 00:09:22,353
-Siinä hän on.
-Ei helvetti.
131
00:09:22,437 --> 00:09:24,522
Se Washbergin juttu.
132
00:09:24,606 --> 00:09:25,732
Trendaa koko maassa.
133
00:09:28,234 --> 00:09:29,903
Niin. Voimmeko jutella?
134
00:09:30,653 --> 00:09:32,655
Kuulitko Dale Washbergista?
135
00:09:32,739 --> 00:09:34,199
Tule. Joo, kuulin.
136
00:09:35,825 --> 00:09:37,285
Jatka tästä, Olivia.
137
00:09:42,999 --> 00:09:44,084
Kuulitko uutisen?
138
00:09:44,626 --> 00:09:46,836
Dale Washberg teki itsemurhan.
139
00:09:47,420 --> 00:09:50,173
-Se on surullista.
-Niin on.
140
00:09:50,256 --> 00:09:52,759
Se myös vaatii jatkoartikkelin.
141
00:09:52,842 --> 00:09:55,386
Emme tee toista Washberg-juttua.
142
00:09:55,470 --> 00:09:56,554
Hän on kuollut.
143
00:09:56,638 --> 00:09:59,432
Se ei liity meihin.
Hädin tuskin mainitsin hänet.
144
00:09:59,516 --> 00:10:01,851
-Meitä voidaan silti syyttää.
-Faktoistako?
145
00:10:01,935 --> 00:10:03,978
Artikkeli on moitteeton.
146
00:10:04,062 --> 00:10:06,773
-Kävin sen läpi rivi riviltä.
-Tiedän.
147
00:10:06,856 --> 00:10:09,317
Olin kanssasi kolme päivää
syöden noutoruokaa
148
00:10:09,400 --> 00:10:11,528
sähkötupakan höyrypilvessä.
149
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
Tiedät siis, että juttu pitää.
150
00:10:13,947 --> 00:10:15,907
-Se on historiallinen juttu…
-Ei.
151
00:10:15,990 --> 00:10:19,119
…vaikutusvaltaisen perheen
aiemmasta korruptiosta.
152
00:10:19,202 --> 00:10:21,704
Se perhe on edelleen korruptoitunut.
153
00:10:21,788 --> 00:10:23,331
Mitä todisteita siitä on?
154
00:10:23,414 --> 00:10:26,709
Tarvitsen sinua siihen.
Tutkin asiaa lisää.
155
00:10:27,544 --> 00:10:30,004
Mitä muita juttuja työstät?
156
00:10:30,088 --> 00:10:31,339
Muita juttujako?
157
00:10:34,634 --> 00:10:38,263
Hyvä on. Eräs rakennusfirma
on nimeltään Akron.
158
00:10:38,346 --> 00:10:41,224
He ostavat
paljon kiinteistöjä Pohjois-Tulsasta.
159
00:10:42,642 --> 00:10:44,686
Kapitalismia.
160
00:10:46,771 --> 00:10:48,940
Minua ei nyt oikein tueta.
161
00:10:49,023 --> 00:10:52,235
Sinun on esitettävä kunnollinen ehdotus.
162
00:10:52,318 --> 00:10:56,197
-Hyvä on. Tiedätkö tarinan FDR:stä?
-Minkä niistä?
163
00:10:56,281 --> 00:11:00,118
Kun hän kuuli ensi kerran
nimen Adolf Hitler,
164
00:11:00,618 --> 00:11:03,329
hän tiesi, miksi oli syntynyt.
165
00:11:05,582 --> 00:11:06,583
Olen samanlainen.
166
00:11:06,666 --> 00:11:11,796
Synnyitkö pysäyttämään
Donald Washbergin?
167
00:11:11,880 --> 00:11:15,508
Ilman rohkeutta ei pitkälle pötkitä.
168
00:11:16,968 --> 00:11:19,262
Vastaus on ei kiitos.
169
00:11:25,101 --> 00:11:26,603
Mitä helvettiä tuijotatte?
170
00:11:32,567 --> 00:11:34,402
Luin uusimman Washberg-juttusi.
171
00:11:35,320 --> 00:11:39,282
Suututit vanhat rikkaat,
rasistit ja karjatilalliset.
172
00:11:39,365 --> 00:11:40,950
Samaa sakkia.
173
00:11:41,034 --> 00:11:43,745
Rikkaita ei pidä suututtaa.
Miten aiot tienata?
174
00:11:44,579 --> 00:11:47,665
-Pannukakut eivät ole halpoja.
-Se on ongelmani, Sally.
175
00:12:02,305 --> 00:12:06,100
"Suloisimmat laulumme
kertovat surullisimmista ajatuksista."
176
00:12:16,236 --> 00:12:17,237
Shelley.
177
00:12:21,449 --> 00:12:25,245
"Ihan sama, kuka Austinissa on,
Bob Wills on yhä kuningas."
178
00:12:27,080 --> 00:12:28,081
Willie Nelson.
179
00:12:29,707 --> 00:12:30,917
Aito Etelän runoilija.
180
00:12:31,542 --> 00:12:33,920
Se on oikeasti Waylon Jennings.
181
00:12:34,003 --> 00:12:35,588
-No jaa.
-Siitä viis.
182
00:12:35,672 --> 00:12:36,881
Sekoitan heidät aina.
183
00:12:38,091 --> 00:12:39,259
Valkoiset maalaispojat.
184
00:12:41,219 --> 00:12:42,971
Pitkät hiukset. W-kirjaimet.
185
00:12:46,391 --> 00:12:50,061
OMALAATUISEN MIEHEN
KUOLINPESÄN MYYNTI
186
00:12:51,562 --> 00:12:52,897
Tunnetko hänet?
187
00:12:53,648 --> 00:12:55,483
Älä yllytä puhumaan heistä.
188
00:12:55,566 --> 00:12:59,529
Hän kertoo, että Washbergin ukko
varasti maansa intiaaneilta.
189
00:12:59,612 --> 00:13:00,613
Hän varasti...
190
00:13:00,697 --> 00:13:04,367
Piilotunneleita, varastettua taidetta,
pervoja seksijuttuja muka.
191
00:13:04,450 --> 00:13:07,078
Uudesta artikkelista tulee vielä parempi.
192
00:13:07,161 --> 00:13:09,205
Olen lukenut niitä artikkeleita.
193
00:13:10,540 --> 00:13:12,250
-Oletko se sinä?
-Olen.
194
00:13:12,834 --> 00:13:14,002
-Heartland Press?
-Niin.
195
00:13:14,961 --> 00:13:17,547
Olen juuri lopettelemassa, joten...
196
00:13:17,630 --> 00:13:21,134
Kirjoitat puolueellisia juttuja
tulevan kuvernöörin perheestä,
197
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
ja sitten hänen veljensä tappaa itsensä.
198
00:13:25,763 --> 00:13:26,889
Kuule, kaveri.
199
00:13:29,475 --> 00:13:30,893
Miksi tulit?
200
00:13:31,436 --> 00:13:32,603
Sinulta puuttuu jotain.
201
00:13:33,730 --> 00:13:36,774
Kaikilta täällä puuttuu jotain.
202
00:13:37,775 --> 00:13:39,694
Vohveleita ja kahvia saa kotona.
203
00:13:42,864 --> 00:13:45,867
Jokin tuo meidät
Sweet Emily'siin tähän aikaan.
204
00:13:47,285 --> 00:13:48,286
Katso ympärillesi.
205
00:14:18,274 --> 00:14:20,693
Joukko yökyöpeleitä. Ei muuta.
206
00:14:21,277 --> 00:14:22,278
Ei.
207
00:14:24,072 --> 00:14:25,406
Näet runoutta.
208
00:14:25,490 --> 00:14:28,826
Ei, ei. Runous kuvottaa minua.
209
00:14:28,910 --> 00:14:31,412
Pidän vain runoista vessan seinässä.
210
00:14:34,290 --> 00:14:38,711
Jos todella uskot niin,
olet ehkä menetetty tapaus.
211
00:14:43,216 --> 00:14:44,217
Hyvä on.
212
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Mitä sinä kaipaat?
213
00:14:49,722 --> 00:14:50,723
En tiedä.
214
00:14:54,185 --> 00:14:55,186
Mutta otan selvää.
215
00:15:00,316 --> 00:15:01,484
Onpa hyvää kahvia.
216
00:15:04,112 --> 00:15:06,906
TOIMITTAJA SARAH E. JENSEN
217
00:15:11,744 --> 00:15:13,329
Sally teki maapähkinä-hilloleivän.
218
00:15:15,123 --> 00:15:16,290
-Niin sitä pitää.
-Niin.
219
00:15:16,791 --> 00:15:18,084
Jumalan siunausta.
220
00:15:18,876 --> 00:15:20,336
Miten se pikkutyttö voi?
221
00:15:20,419 --> 00:15:23,673
-Ei enää pieni. Hän katsoo "InstaTokia"...
-Hei, Lee.
222
00:15:23,756 --> 00:15:27,969
-Voitko palauttaa Junior Kimbrough'ni?
-Toki.
223
00:15:28,052 --> 00:15:30,888
Hei. Dan nukkuu taas toimistossaan.
224
00:15:30,972 --> 00:15:33,808
Pari tyyppiä kävi etsimässä sinua.
225
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
Valkoisia.
226
00:15:36,769 --> 00:15:39,772
-Menivätkö he kirjakauppaan?
-Ei, he vetelehtivät täällä.
227
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
He vetelehtivät.
228
00:15:42,358 --> 00:15:43,818
Jou, Dan! Herää.
229
00:15:43,901 --> 00:15:45,236
Herää nyt.
230
00:15:45,319 --> 00:15:47,238
Kielsin vetelehtimästä.
231
00:15:47,321 --> 00:15:48,865
-Mitä?
-Piilota tämä.
232
00:15:48,948 --> 00:15:50,741
-Tämäkö?
-Laita se kassakaappiin.
233
00:15:50,825 --> 00:15:54,162
-Ja mene kotiin. Vaimosi tappaa sinut.
-Olin lähdössä.
234
00:15:54,245 --> 00:15:56,122
-Turvaamme selustasi, Lee.
-Niin.
235
00:15:57,123 --> 00:15:58,207
Ei vetelehtimistä.
236
00:15:58,291 --> 00:16:01,210
KÄYTETTYJÄ KIRJOJA
237
00:16:40,958 --> 00:16:43,169
TATE ISTUU + KATSOO
TULSA PALAA - WASHBERG
238
00:16:45,296 --> 00:16:47,590
DONALD WASHBERG
VARAKUVERNĂ–Ă–RIKSI
239
00:17:01,145 --> 00:17:02,146
Mitä helvettiä?
240
00:17:03,105 --> 00:17:04,106
Kuka sinä olet?
241
00:17:05,274 --> 00:17:07,652
Painu helvettiin talostani.
242
00:17:08,236 --> 00:17:10,071
-Painu helvettiin!
-Älä komentele.
243
00:17:11,239 --> 00:17:13,824
-Jessus.
-Voi saakeli.
244
00:17:14,992 --> 00:17:19,288
Voi helvetti. Älä nyt. Ei!
245
00:17:19,372 --> 00:17:20,998
-Hitto!
-Pidätkö siitä, kusipää?
246
00:17:21,582 --> 00:17:23,125
Tämä ei tästä parane.
247
00:17:23,209 --> 00:17:27,129
Laitoit nimeni
siihen paskaan sanomalehteen.
248
00:17:27,213 --> 00:17:29,590
-Heartland Pressiin, vai?
-Oli mikä oli.
249
00:17:29,674 --> 00:17:31,884
Se on aikakauslehti.
250
00:17:32,718 --> 00:17:34,971
-Mitä?
-Se on aikakauslehti.
251
00:17:35,054 --> 00:17:39,600
-Ei sanomalehti.
-Olkoon vittu vaikka vessan seinä.
252
00:17:39,684 --> 00:17:44,063
Laitoit nimeni juttuun,
haukuit natsiksi, skiniksi.
253
00:17:44,146 --> 00:17:47,441
-Emme ole enää kaljuja.
-Hieno valeasu.
254
00:17:48,484 --> 00:17:49,485
Perkele.
255
00:17:50,570 --> 00:17:53,489
Sinä poltit synagogan poroksi.
256
00:17:53,573 --> 00:17:56,367
Nimesi oli pakko laittaa mukaan.
257
00:17:56,993 --> 00:17:58,744
Se oli vahinko.
258
00:17:58,828 --> 00:18:01,497
Sytytin paskapussin sen kuistilla,
259
00:18:01,581 --> 00:18:03,791
ja homma karkasi käsistä.
260
00:18:03,874 --> 00:18:05,793
Keittiöstä paloi vain puolet.
261
00:18:05,876 --> 00:18:08,421
Mutta et maininnut sitä jutussasi.
262
00:18:08,504 --> 00:18:11,549
Sen jälkeinen hoito
teki minusta antisemitistin.
263
00:18:11,632 --> 00:18:13,301
Hienoa, se tapahtui.
264
00:18:13,384 --> 00:18:15,428
Olette tunnettuja skinheadejä.
265
00:18:15,511 --> 00:18:17,305
Työni on kirjoittaa siitä.
266
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
Mietitkö, miten se loukkasi äitiäni?
267
00:18:21,601 --> 00:18:23,686
-Äitiäsi?
-Hän luki sitä paskaa.
268
00:18:23,769 --> 00:18:26,606
Minulla on ihmisiä,
joille vastaan hommista.
269
00:18:26,689 --> 00:18:28,983
-Ihmisiä, joita et halua perääsi.
-Niinkö?
270
00:18:31,193 --> 00:18:32,653
Senkin seko.
271
00:18:33,404 --> 00:18:36,157
Älä pakota palaamaan
ja tekemään jotain pahempaa.
272
00:18:36,240 --> 00:18:40,369
Tiedän, että sinulla on tytär ja ex-vaimo.
273
00:18:41,370 --> 00:18:42,705
Tosi nätti.
274
00:18:42,788 --> 00:18:45,249
Isken arkaan paikkaasi.
275
00:18:46,000 --> 00:18:47,585
Mitä?
276
00:19:02,725 --> 00:19:03,726
Deidra.
277
00:19:04,352 --> 00:19:06,187
Sekkiäni ei hyväksytty.
278
00:19:08,689 --> 00:19:10,608
-Kuule...
-Mitä kasvoillesi tapahtui?
279
00:19:13,069 --> 00:19:15,154
Pari skiniä murtautui tänne eilen.
280
00:19:15,237 --> 00:19:16,238
Mitä hittoa?
281
00:19:16,322 --> 00:19:18,366
Heitä oli vain kaksi.
282
00:19:18,449 --> 00:19:19,950
Mitättömiä paukapäitä.
283
00:19:20,034 --> 00:19:22,411
-Se ei ole edes sen arvoista.
-Hitto.
284
00:19:22,495 --> 00:19:26,207
-Sekkiäni ei hyväksytty.
-Sanoin aloittaessasi täällä,
285
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
että myyn harvinaisia kirjoja.
286
00:19:28,334 --> 00:19:30,795
-En tienaa.
-Täällä ravaa porukkaa.
287
00:19:30,878 --> 00:19:35,466
Matkalla ja Sieppari ruispellossa
eivät kata laskuja.
288
00:19:35,549 --> 00:19:38,678
Elän isoista kaupoista.
Yliopistoille ja museoille.
289
00:19:39,553 --> 00:19:41,472
-Tarvitsen puoli päivää vapaata.
-Miksi?
290
00:19:41,555 --> 00:19:43,599
-Otan tatuoinnin.
-Vai tatuoinnin?
291
00:19:43,683 --> 00:19:45,393
-Tussun kuvan.
-Tussun?
292
00:19:45,476 --> 00:19:47,144
Sinulla on etelävaltioiden lippu.
293
00:19:47,228 --> 00:19:51,857
Se on ironiaa. Valkoinen ylivalta
naamioituu kristilliseksi kuvastoksi.
294
00:19:51,941 --> 00:19:54,318
-Tussu on ironinen.
-Miten?
295
00:19:54,944 --> 00:19:56,862
En tiedä. Tussu käsivarressani.
296
00:19:57,488 --> 00:19:58,489
Selvä.
297
00:19:59,073 --> 00:20:01,409
Kuule, aion myydä maalauksen.
298
00:20:01,492 --> 00:20:04,245
Washbergin kuolinpesän myynti.
Harvinaisia kirjoja.
299
00:20:04,328 --> 00:20:07,164
-Jim Thompsonin ensipainoksia.
-Selvä, pomo.
300
00:20:08,124 --> 00:20:09,125
Maksa minulle.
301
00:20:11,419 --> 00:20:15,214
Et ole antanut rahaa kuukauteen.
Siellä on kallista.
302
00:20:15,297 --> 00:20:18,592
-Tiedän. Säästän sitä juttua varten.
-Miten se sujuu?
303
00:20:18,676 --> 00:20:22,471
Hyvin. Kohta valmista.
Käsiraha. Ensimmäisen kuun vuokra.
304
00:20:22,555 --> 00:20:25,975
Se on kiva paritalo Brooksidessa.
Pidät siitä.
305
00:20:26,058 --> 00:20:27,184
-Vau.
-Ei Brooksidessa.
306
00:20:27,268 --> 00:20:30,062
Pitää ajaa Brooksiden läpi.
Lähdemme asunnosta pian.
307
00:20:30,146 --> 00:20:32,648
Tarkoitatko ullakkoa
kirjakauppasi yläpuolella?
308
00:20:32,732 --> 00:20:35,401
Se ei ole ullakko. Ja hän pitää siitä.
309
00:20:35,484 --> 00:20:38,487
Totta kai. Hän on lapsi.
Hän rakastaa sinuakin.
310
00:20:39,238 --> 00:20:41,198
Mitä? Rakastat minua.
311
00:20:42,575 --> 00:20:43,576
-Ole hiljaa.
-Mitä?
312
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
Älä...
313
00:20:46,036 --> 00:20:47,788
Ryhdistäydy.
314
00:20:47,872 --> 00:20:50,166
En halua selitellä puolestasi.
315
00:20:50,249 --> 00:20:52,126
-Se ei ole reilua minulle.
-Ei niin.
316
00:20:52,209 --> 00:20:54,128
Millainen uusi kaveri on?
317
00:20:55,629 --> 00:20:56,839
Et todellakaan välitä.
318
00:20:56,922 --> 00:20:58,674
-Kyllä välitän.
-Et välitä.
319
00:20:58,758 --> 00:21:02,470
Välitän. Millainen hän on?
Hän vaikuttaa nastalta tyypiltä.
320
00:21:04,555 --> 00:21:07,600
Jos tarkoitat, että hänellä on työpaikka,
321
00:21:07,683 --> 00:21:12,146
eikä minun tarvitse laittaa häntä
viisikymppisenä vanhainkotiin,
322
00:21:12,229 --> 00:21:13,606
joten hän on mahtava.
323
00:21:13,689 --> 00:21:16,525
Siinäs näet. Rakastat minua yhä.
324
00:21:19,779 --> 00:21:22,490
Olet lapsemme isä.
325
00:21:22,573 --> 00:21:24,325
-Niin.
-Rajansa kaikella.
326
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Selvä.
327
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
Onko hän siisti?
328
00:21:26,577 --> 00:21:28,120
Pelkäänpä, ettei ole.
329
00:21:29,955 --> 00:21:32,416
-Hän on siisti.
-Niinkö?
330
00:21:33,209 --> 00:21:36,670
Hän on järjissään. Se on erilaista.
331
00:21:39,215 --> 00:21:42,176
Onko sinulla edes varaa uuteen asuntoon?
332
00:21:44,011 --> 00:21:45,012
Älä viitsi.
333
00:21:45,095 --> 00:21:47,681
Olet epäonnistunut kirjailija.
334
00:21:47,765 --> 00:21:50,851
90 % kirjailijoista epäonnistuu.
335
00:21:50,935 --> 00:21:53,771
Mitä menestys on?
Tienaamista vai kirjoittamista?
336
00:21:53,854 --> 00:21:55,314
Mielestäni kirjoittamista.
337
00:21:58,025 --> 00:22:02,029
Ehkä meidän pitäisi
helpottaa asioita siten,
338
00:22:02,112 --> 00:22:03,405
että muutan äidin luo.
339
00:22:04,740 --> 00:22:06,075
-Se…
-Voi Francis.
340
00:22:06,158 --> 00:22:08,285
Voimme silti tavata näin.
341
00:22:08,369 --> 00:22:09,703
Odota. Hetkinen.
342
00:22:10,496 --> 00:22:12,665
Kuuntele minua.
343
00:22:12,748 --> 00:22:16,168
Lyön vetoa,
että tytärten ja isien historiassa
344
00:22:16,252 --> 00:22:22,007
tällaisia keskusteluja on käyty usein.
345
00:22:22,091 --> 00:22:28,848
Yksikään tytär ei halua isänsä sanovan:
"Selvä, siistiä."
346
00:22:29,473 --> 00:22:33,936
Isät lähtevät. Minun isäni lähti.
Mutta minä en lähde.
347
00:22:35,771 --> 00:22:37,106
Onko selvä?
348
00:22:38,315 --> 00:22:40,484
Asiat muuttuvat.
349
00:22:40,568 --> 00:22:42,528
Lupaan sen.
350
00:22:43,028 --> 00:22:44,697
Sinun pitää vain sinnitellä.
351
00:22:46,949 --> 00:22:48,200
Selvä.
352
00:22:49,034 --> 00:22:50,035
Selvä.
353
00:23:18,105 --> 00:23:21,191
Hei, Vicky tässä. Jätä nimesi ja numerosi.
354
00:23:23,068 --> 00:23:24,987
Siinäpä se. Se on hankalaa,
355
00:23:25,070 --> 00:23:27,781
koska rouva Washberg asuu yhä talossa.
356
00:23:28,824 --> 00:23:30,034
Teemme parhaamme.
357
00:23:30,117 --> 00:23:33,913
Herra Washbergin tavarat ovat tuolla
paria poikkeusta lukuun ottamatta.
358
00:23:33,996 --> 00:23:36,582
Yritän auttaa teitä löytämään etsimänne.
359
00:23:36,665 --> 00:23:37,666
Luulen, että…
360
00:23:39,251 --> 00:23:40,836
Jos tulette tänne…
361
00:23:57,645 --> 00:23:59,730
Jos likaat sen, ostat sen.
362
00:24:01,231 --> 00:24:04,151
Sinäkin olet täällä. Olisi pitänyt arvata.
363
00:24:04,234 --> 00:24:07,196
Kuulin harvinaisista kirjoista.
Ensin ajattelin:
364
00:24:07,279 --> 00:24:10,366
"Minua siunataan
herra Raybonin läsnäololla."
365
00:24:10,449 --> 00:24:12,701
Tämä on viimeinen paikka, jonne kuulut.
366
00:24:12,785 --> 00:24:15,037
Ihme, ettet ole valepuvussa.
Yritätkö kuolla?
367
00:24:15,120 --> 00:24:17,790
Olen kuin Bee Gees. Pysyn vain hengissä.
368
00:24:17,873 --> 00:24:20,709
Tulitko kirjojen takia?
Vai kaivamaan lisää lokaa?
369
00:24:20,793 --> 00:24:23,003
Ehkä vähän molempia.
370
00:24:23,587 --> 00:24:27,883
Kirjoitit artikkelin miehen perheestä,
ja hän tappoi itsensä.
371
00:24:27,967 --> 00:24:29,885
Sitten tulet kuolinpesän myyntiin.
372
00:24:29,969 --> 00:24:32,680
-Ei aivan noin.
-No, tarvitset tätä.
373
00:24:33,347 --> 00:24:35,307
Washberg oli lähes vararikossa.
374
00:24:35,391 --> 00:24:36,392
MYYTY
375
00:24:37,226 --> 00:24:39,061
Ehdottomasti suvun musta lammas.
376
00:24:39,144 --> 00:24:40,646
Se juuri haiskahtaa.
377
00:24:40,729 --> 00:24:43,565
Koko perhe vihaa häntä.
Ja yhtäkkiä itsemurha.
378
00:24:43,649 --> 00:24:45,818
Vähän outoa. Pidätkö minua hulluna?
379
00:24:45,901 --> 00:24:47,945
En pidä. Hän oli homo.
380
00:24:48,028 --> 00:24:50,489
Hän oli kaapissa. Ja asui Oklahomassa.
381
00:24:50,572 --> 00:24:53,367
-Se saisi minut ampumaan itseni kahdesti.
-Älä.
382
00:24:53,450 --> 00:24:57,079
Olet kuolinpesien kapteeni.
Kauppaat vainajien tavaroita.
383
00:24:57,162 --> 00:24:58,163
Auta minua.
384
00:24:58,247 --> 00:25:01,417
Onko itsemurhamyynnillä
ja murhamyynnillä eroa?
385
00:25:01,500 --> 00:25:03,460
Dale varjeli yksityisyyttään.
386
00:25:03,544 --> 00:25:06,171
Hänestä oli mahdoton kirjoittaa.
Löysin vain sen,
387
00:25:06,255 --> 00:25:08,549
että hän viivytti perheen liiketoimia.
388
00:25:08,632 --> 00:25:11,260
-Niinkö?
-Lasten piti äänestää yksimielisesti.
389
00:25:11,343 --> 00:25:14,304
Dale äänesti aina ei,
ja nyt Dale on kuollut.
390
00:25:14,388 --> 00:25:16,890
-Mitä sinulle tapahtui?
-Älä siitä huoli.
391
00:25:16,974 --> 00:25:18,308
Tiedätkö mitä?
392
00:25:18,392 --> 00:25:20,686
-Olet likainen mies.
-Niin olen.
393
00:25:20,769 --> 00:25:23,897
Kaikki liittyy yhteen.
Pimeys on aina liikkeellä.
394
00:25:23,981 --> 00:25:26,066
Koska se on aina liikkeellä.
395
00:25:26,150 --> 00:25:29,695
Pidä varasi.
Donaldista voi tulla kuvernöörisi.
396
00:25:29,778 --> 00:25:31,739
Entä se leski? Hänkin on hullu.
397
00:25:31,822 --> 00:25:33,699
-Sekopää.
-Valkoista roskaväkeä,
398
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
-joka nai ylempänsä.
-Niin.
399
00:25:36,827 --> 00:25:40,372
Kuulin, että hän aloitti
stripparina Avantilla
400
00:25:40,456 --> 00:25:42,124
ja yleni rodeokuningattareksi.
401
00:25:42,207 --> 00:25:44,877
Hänen piti imeä häränmunaa
saadakseen kruunun.
402
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
Kuvittele olevasi strippari siellä.
403
00:25:47,379 --> 00:25:50,382
-Siellä ei ole edes halpiskauppaa.
-Miten tiedät kaiken?
404
00:25:51,175 --> 00:25:52,217
Antiikkikauppa.
405
00:25:52,301 --> 00:25:54,553
Missä he pitävät hyviä kirjoja?
406
00:25:54,636 --> 00:25:57,014
-Parhaat ovat työhuoneessa.
-Selvä.
407
00:25:57,097 --> 00:25:59,808
Siihen ei ole vielä koskettu.
408
00:25:59,892 --> 00:26:01,268
Ehkä siellä on aivotkin.
409
00:26:23,957 --> 00:26:25,375
Hitto.
410
00:26:34,259 --> 00:26:35,427
Mitä helvettiä?
411
00:26:50,400 --> 00:26:52,611
Voi perhana.
412
00:26:52,694 --> 00:26:54,279
Joo.
413
00:26:57,491 --> 00:26:59,618
Ihme, ettet haistanut verta, Lee.
414
00:26:59,701 --> 00:27:00,828
Haistan minä.
415
00:27:01,453 --> 00:27:03,539
Et saisi olla täällä yksin.
416
00:27:03,622 --> 00:27:05,749
Minun piti päästää sinut sisään.
417
00:27:05,833 --> 00:27:08,418
Lukot eivät pysäytä Lee Raybonia.
Tiedät sen.
418
00:27:08,919 --> 00:27:12,256
Puhutko itsestäsi kolmannessa persoonassa?
419
00:27:12,339 --> 00:27:14,341
-Se tapahtui vihdoin.
-Mikä?
420
00:27:14,424 --> 00:27:16,468
Älä vastusta luontoasi.
421
00:27:16,552 --> 00:27:17,803
Mikä luonteeni on?
422
00:27:18,303 --> 00:27:22,933
Narsistinen karjapaimen,
joka haluaa vaikuttaa hyvältä tyypiltä.
423
00:27:23,016 --> 00:27:28,146
Mutta aina silloin tällöin
tuttu ötökkä puree.
424
00:27:28,230 --> 00:27:31,608
Kuin pieni ruskohämähäkki,
joka ruiskuttaa myrkkyään,
425
00:27:31,692 --> 00:27:34,486
ja se on menoa. Päätät pilata elämäsi,
426
00:27:34,570 --> 00:27:36,071
kunnes myrkyn vaikutus lakkaa.
427
00:27:36,780 --> 00:27:39,074
Hänellä on
Jim Thompsonin ensipainoksia.
428
00:27:39,783 --> 00:27:43,745
Toivoin saavani teokset
429
00:27:43,829 --> 00:27:46,498
Hurja yö ja Pimeän tultua, rakkaani.
430
00:27:47,624 --> 00:27:50,127
-Tuntuuko miltään?
-Ei aavistustakaan.
431
00:27:51,253 --> 00:27:54,506
-Ne ovat tuolla. Ole hyvä.
-Kiitos.
432
00:27:54,590 --> 00:27:56,758
Odotan ovien ulkopuolella,
433
00:27:56,842 --> 00:27:59,219
sillä oksennan, jos jään tänne.
434
00:27:59,720 --> 00:28:00,721
Haisee vereltä.
435
00:28:01,972 --> 00:28:03,223
Ja sinulta.
436
00:28:19,406 --> 00:28:20,949
Pidän puserostasi.
437
00:28:21,033 --> 00:28:24,119
-Betty Jo.
-Se mies ei saa olla täällä.
438
00:28:24,202 --> 00:28:25,203
Kuka?
439
00:28:25,287 --> 00:28:27,247
Toimittaja. Hattupäinen mies.
440
00:28:27,331 --> 00:28:30,417
Voihan helkkari.
441
00:28:30,500 --> 00:28:31,501
Kiva.
442
00:28:46,558 --> 00:28:47,809
Hei, lukija.
443
00:28:47,893 --> 00:28:50,604
Jos luet tätä, olen luultavasti kuollut.
444
00:28:52,981 --> 00:28:54,316
Seuraavilla sivuilla...
445
00:28:56,443 --> 00:28:58,445
En tiedä miten, mutta teimme sen taas.
446
00:28:58,528 --> 00:29:01,239
-Pyydän sinua lähtemään.
-Miksi?
447
00:29:01,323 --> 00:29:03,575
Kirjoitit rasistisista Washbergeista
448
00:29:03,659 --> 00:29:05,744
ja tulit ostamaan vainajan tavaroita.
449
00:29:05,827 --> 00:29:07,412
Hädin tuskin mainitsin Dalea.
450
00:29:09,665 --> 00:29:11,792
-Saanko nämä?
-Häivy tai saan potkut.
451
00:29:11,875 --> 00:29:13,335
Mennään. Ala tulla.
452
00:29:58,672 --> 00:29:59,965
Hän oli hyvä mies.
453
00:30:01,174 --> 00:30:02,634
Hän oli hyvä mies.
454
00:30:09,016 --> 00:30:10,851
Kiitos osanotosta.
455
00:30:14,896 --> 00:30:16,356
Kiitos osanotosta.
456
00:30:18,442 --> 00:30:20,068
Hän oli hyvä mies.
457
00:30:22,279 --> 00:30:23,822
Hän oli hyvä mies.
458
00:30:38,628 --> 00:30:40,088
No niin.
459
00:30:40,839 --> 00:30:45,135
Pian selviää, kuka olet.
460
00:30:53,018 --> 00:30:54,811
Istut punaruskeassa Kiassa.
461
00:31:09,826 --> 00:31:10,911
Hei, lukija.
462
00:31:11,870 --> 00:31:14,664
Jos luet tätä, olen luultavasti kuollut.
463
00:31:16,833 --> 00:31:20,587
Seuraavilla sivuilla
on kertomus tapahtuneesta.
464
00:31:21,421 --> 00:31:23,882
Toivottavasti sinulla on koko kirjastoni.
465
00:31:32,432 --> 00:31:35,811
Jätin merkintöjä muihin dekkareihin.
466
00:31:44,611 --> 00:31:49,491
Toivon, että tämän lukija
pystyy oikaisemaan asian.
467
00:31:49,574 --> 00:31:52,577
Minulla ei ole enää ketään.
468
00:31:53,411 --> 00:31:56,164
Perheeni luulee,
ettei minusta ole mihinkään.
469
00:31:58,291 --> 00:32:00,001
Olen aina ollut tiellä.
470
00:32:00,836 --> 00:32:04,297
Siitä asti,
kun olin sairaalloinen lapsi Skiatookissa.
471
00:32:06,383 --> 00:32:07,717
Kaikki vain paheni.
472
00:32:08,927 --> 00:32:13,515
He eivät arvosta elämäntapaani.
473
00:32:15,016 --> 00:32:18,353
Kokoelmassani on muita kirjoja,
joissa on merkintöjä.
474
00:32:19,896 --> 00:32:21,064
Ne kirjat ovat…
475
00:32:31,283 --> 00:32:34,161
Sanon tämän painokkaasti:
476
00:32:35,412 --> 00:32:37,122
Älä luota heihin.
477
00:32:38,039 --> 00:32:39,583
Älä edes vaimooni.
478
00:32:41,293 --> 00:32:43,170
Hän on siinä mukana.
479
00:33:20,123 --> 00:33:24,127
OMALAATUISEN MIEHEN
KUOLINPESÄN MYYNTI
480
00:33:32,010 --> 00:33:33,011
DAN KANEN LAKITOIMISTO
481
00:33:33,094 --> 00:33:34,846
Anotaan lisäaikaa.
482
00:33:36,181 --> 00:33:39,392
Sisään. Et sinä, vaan naapurini.
Hän on kaheli.
483
00:33:40,060 --> 00:33:42,020
Parhaalla tavalla. Viihdyttävää.
484
00:33:42,562 --> 00:33:43,563
Niin.
485
00:33:44,397 --> 00:33:46,149
Selvä, nähdään golfkentällä.
486
00:33:47,776 --> 00:33:48,944
Vain…
487
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
Hyvä on.
488
00:33:50,195 --> 00:33:53,031
Nähdään sitten takaysillä,
senkin paskiainen.
489
00:33:55,909 --> 00:33:58,453
Sinä olet. Ei, sinä olet paskiainen.
490
00:33:59,704 --> 00:34:00,956
Ei, sinä olet paska.
491
00:34:02,582 --> 00:34:04,334
Ei, sinä olet paskiainen.
492
00:34:04,417 --> 00:34:05,835
Koska olet paskiainen.
493
00:34:06,503 --> 00:34:07,504
No… Anteeksi.
494
00:34:07,587 --> 00:34:10,131
Luultavasti koska äitisikin on paskiainen.
495
00:34:10,715 --> 00:34:13,635
Haista paska, senkin paskiainen.
496
00:34:13,718 --> 00:34:16,388
Paskiainen. P-A-S-K-A.
497
00:34:16,471 --> 00:34:18,056
Sinä kuulut vessaan.
498
00:34:19,182 --> 00:34:22,435
Kuulostaa hyvältä. Rauhaa. Paskakasa.
499
00:34:24,271 --> 00:34:25,897
Anteeksi, hän on täysi…
500
00:34:25,981 --> 00:34:28,191
-Paskiainen.
-Hän on kusipää.
501
00:34:28,275 --> 00:34:30,068
Tarvitsen maalaukseni.
502
00:34:30,151 --> 00:34:32,070
Voisitko säilyttää tätä?
503
00:34:33,822 --> 00:34:35,073
Onko tämä arvokas?
504
00:34:35,156 --> 00:34:37,909
No, se on ainutlaatuinen.
505
00:34:37,993 --> 00:34:40,954
Jätä se muovin sisälle.
506
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Hyvä on.
507
00:34:43,123 --> 00:34:45,250
Texas by the Tail. Onko se hyvä?
508
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
Se on tosi hyvä.
509
00:34:47,294 --> 00:34:48,712
Palaan pian hakemaan sen.
510
00:34:48,795 --> 00:34:50,588
-Älä tapata itseäsi.
-Selvä.
511
00:34:50,672 --> 00:34:51,923
Hyvä on.
512
00:34:52,007 --> 00:34:54,134
Kiitos paljon. Tässä on mailasi.
513
00:34:54,217 --> 00:34:55,510
Ole hyvä. Kiitos.
514
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Mennäänkö joskus lounaalle?
515
00:34:57,596 --> 00:35:00,807
-Joo.
-Pidätkö libanonilaisesta ruoasta...
516
00:35:00,890 --> 00:35:03,518
Kävelee ulos. Paskiainen.
517
00:35:04,436 --> 00:35:05,895
ANTIIKKI- JA KERÄILYKAUPPA
518
00:35:05,979 --> 00:35:08,356
Mitä muuta tarvitset kuin seuraani?
519
00:35:09,649 --> 00:35:10,859
Älä nyt.
520
00:35:11,610 --> 00:35:12,986
Onko tämä aito Joe Brainard?
521
00:35:13,069 --> 00:35:14,070
Tiedät sen.
522
00:35:14,654 --> 00:35:17,198
Hetkinen. Missä olen nähnyt tämän?
523
00:35:18,283 --> 00:35:21,119
-Lee.
-Kenenkään ei tarvitse tietää.
524
00:35:21,202 --> 00:35:23,079
Se on täynnä sormenjälkiäni.
525
00:35:23,580 --> 00:35:24,581
Paljonko haluat?
526
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
En voi myydä sitä virallisesti,
527
00:35:27,709 --> 00:35:31,254
mutta ajattelin 2 000 taalaa...
528
00:35:31,338 --> 00:35:34,966
-Varastetusta...
-Niin. Löytöpalkkioksi.
529
00:35:35,050 --> 00:35:38,720
-Löytöpalkkioksi? Sitäkö se nyt on?
-Se on arvokas.
530
00:35:39,554 --> 00:35:41,514
Voin maksaa 1 500.
531
00:35:42,474 --> 00:35:45,977
Hyvä on, mutta myy se hienoon galleriaan.
532
00:35:46,061 --> 00:35:48,313
Älä myy sitä näille typerille valkoisille.
533
00:35:48,396 --> 00:35:51,107
Usko pois.
Piilotan hyvät jutut, kun he tulevat.
534
00:35:52,067 --> 00:35:55,820
Tai kerron, että omistaja oli drag queen.
535
00:35:57,364 --> 00:35:59,783
Tehdään se, mitä pitää.
536
00:36:01,660 --> 00:36:02,786
Jessus.
537
00:36:03,703 --> 00:36:05,538
Miksi tuntuu, ettet tarkoittanut tätä?
538
00:36:05,622 --> 00:36:07,707
-Tarvitsen vielä yhden asian.
-Niinpä.
539
00:36:07,791 --> 00:36:11,211
Palaa kuolinpesän myyntiin
540
00:36:11,294 --> 00:36:13,421
ja osta minulle Dalen kirjoja.
541
00:36:14,214 --> 00:36:16,383
-Mitä?
-Ne dekkarit.
542
00:36:16,466 --> 00:36:17,634
Työhuoneesta.
543
00:36:18,927 --> 00:36:20,887
-Miksi?
-Sanotaan vain,
544
00:36:20,970 --> 00:36:24,182
että todistan olevani oikeassa,
eivätkä he myy niitä minulle.
545
00:36:24,265 --> 00:36:26,434
Mikset soita ystävällesi Vickylle?
546
00:36:26,518 --> 00:36:29,396
-Olette läheisiä kuin kivekset.
-Älä viitsi.
547
00:36:29,479 --> 00:36:32,857
Hyvä on.
Ämmä on pikavalintana. Odota.
548
00:36:38,321 --> 00:36:40,532
Vicky. Hei, mitä kuuluu?
549
00:36:41,366 --> 00:36:44,661
Olet varmasti väsynyt.
Oletko siellä vielä?
550
00:36:44,744 --> 00:36:47,080
Mietin vain,
551
00:36:47,163 --> 00:36:51,251
oletko myynyt ne kirjat
Washbergin työhuoneesta.
552
00:36:51,334 --> 00:36:54,087
-Jim Thompsonin dekkarit.
-Niin.
553
00:36:54,170 --> 00:36:56,923
Niin. Olen vähän kirjafriikki.
554
00:36:57,716 --> 00:37:01,845
Anna hyvä hinta.
Haluan ne, mutten tarvitse niitä.
555
00:37:02,345 --> 00:37:04,931
Hyvä on. Olen köyhä kuin kirkonrotta.
556
00:37:05,432 --> 00:37:06,433
Mitä? Ei.
557
00:37:07,517 --> 00:37:09,352
Hyvä on. Se sopii.
558
00:37:09,436 --> 00:37:11,521
Kiitos. Tulen käymään tänään.
559
00:37:12,230 --> 00:37:14,816
Kiitos, Vicky. Pysy kauniina.
560
00:37:16,568 --> 00:37:19,195
-Haen ne iltapäivällä.
-Hyvin tehty.
561
00:37:19,279 --> 00:37:20,655
Hinta on 1 500.
562
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
No, minä…
563
00:37:23,575 --> 00:37:24,576
1 500.
564
00:37:25,368 --> 00:37:29,789
1 500 dollaria, ota tai jätä.
Siihen ei sisälly löytöpalkkiota.
565
00:37:29,873 --> 00:37:32,083
Saat sen ilmaiseksi, koska olen ystävä.
566
00:37:47,974 --> 00:37:50,435
Entä huijarit
sekkien lunastuspaikassa?
567
00:37:50,518 --> 00:37:51,978
-Ei...
-Mingossa.
568
00:37:52,061 --> 00:37:55,482
Haluan iskeä taas skinheadeihin.
Olen jonkin jäljillä.
569
00:37:55,565 --> 00:37:57,942
He ovat tyhmiä kuin saapas, mutta…
570
00:37:58,026 --> 00:38:00,028
Kulta, hae sekkisi Marthalta.
571
00:38:00,111 --> 00:38:02,113
Hyvä on, Cyrus.
Kerro, kun tarvitset minua.
572
00:38:02,197 --> 00:38:03,198
Selvä. Peitä itsesi.
573
00:38:05,492 --> 00:38:06,826
Hemmetin puhelin.
574
00:38:06,910 --> 00:38:08,119
Mitä nyt?
575
00:38:08,203 --> 00:38:10,246
Näitkö sen kaunottaren käytävällä?
576
00:38:10,330 --> 00:38:11,998
-Näin.
-Se on pielessä.
577
00:38:12,916 --> 00:38:16,878
Erotin valokuvaajani,
joten joudun ottamaan kuvat itse.
578
00:38:16,961 --> 00:38:21,382
En saa tätä kuvaa sähköposteihini.
579
00:38:21,466 --> 00:38:23,176
Voisitko tehdä palveluksen?
580
00:38:23,259 --> 00:38:24,761
-Mitä?
-Pois siitä.
581
00:38:24,844 --> 00:38:26,137
-Tule tänne.
-Hyvä on.
582
00:38:26,221 --> 00:38:28,014
Mikset hanki IT-tyyppiä?
583
00:38:28,097 --> 00:38:29,808
Se oli valokuvaajani.
584
00:38:30,475 --> 00:38:32,894
Näytät koiranläjältä. Olitko tappelussa?
585
00:38:32,977 --> 00:38:36,606
Vähän vain. Ne kaksi skiniä
eivät pitäneet artikkelistani.
586
00:38:36,689 --> 00:38:38,608
Haluatko kirjoittaa toisen?
587
00:38:38,691 --> 00:38:40,944
Kutsunko heidät syömään vai teelle?
588
00:38:41,027 --> 00:38:45,031
Haluan vähän häiritä, potkia kiviä
ja katsoa, mitä torakat tekevät öisin.
589
00:38:45,114 --> 00:38:47,325
He liittyvät Washbergeihin.
590
00:38:47,408 --> 00:38:50,703
Voin todistaa,
ettei Dale Washberg tappanut itseään.
591
00:38:50,787 --> 00:38:52,247
Dale Washberg?
592
00:38:53,122 --> 00:38:54,499
-Luitko lehteäni?
-Totta kai.
593
00:38:54,582 --> 00:38:56,543
Perää ja pahiksia.
594
00:38:56,626 --> 00:38:58,837
Ei Pulitzer-voittajia, ei palkintoja.
595
00:38:58,920 --> 00:39:01,464
Hämärää Tulsan touhua.
596
00:39:01,548 --> 00:39:04,801
Haluan häpäistä rikollisia
ja puhdistaa naapurustoni.
597
00:39:04,884 --> 00:39:06,094
Jos kirjoitan heistä,
598
00:39:06,177 --> 00:39:07,929
joudun hetkessä konkkaan.
599
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
Uusi näkökulma.
600
00:39:09,514 --> 00:39:13,977
Skinit myyvät huumeita ja tyttöjä.
Ihmiskauppaa.
601
00:39:14,060 --> 00:39:15,436
Niin kaduilla puhutaan.
602
00:39:15,520 --> 00:39:16,604
-Oikeastiko?
-Oikeasti.
603
00:39:17,480 --> 00:39:19,816
En tykkää naisten hyväksikäytöstä.
604
00:39:19,899 --> 00:39:21,609
Äitini opetti sen minulle.
605
00:39:22,360 --> 00:39:24,779
Huumeita, skinejä, ihmiskauppaa.
606
00:39:24,863 --> 00:39:29,242
Perää ja pahiksia yhdessä artikkelissa.
Tuhat sanaa. Kirjoitan sen.
607
00:39:30,201 --> 00:39:31,202
Tehdään näin.
608
00:39:32,996 --> 00:39:33,997
Ota tämä.
609
00:39:36,958 --> 00:39:37,959
Mikä tuo on?
610
00:39:38,042 --> 00:39:39,627
Voileipä. Mitä tarkoitat?
611
00:39:39,711 --> 00:39:41,087
-Tiedän, mikä se on.
-Niin.
612
00:39:41,170 --> 00:39:43,464
-Mitä minä tällä teen?
-Sait turpaasi.
613
00:39:43,548 --> 00:39:46,217
Et ole suosikkini Tulsassa,
mutta sanon tämän:
614
00:39:46,301 --> 00:39:48,511
en halua, että loukkaannut hommissani.
615
00:39:48,595 --> 00:39:49,888
Siinä ei ole luoteja.
616
00:39:49,971 --> 00:39:52,056
Ryöstä pankki tai osta niitä itse.
617
00:39:52,140 --> 00:39:53,558
Hyvä on. Ostan niitä.
618
00:39:53,641 --> 00:39:55,935
-Minulla on rauta.
-Lopeta.
619
00:39:56,019 --> 00:39:57,687
Älä ole typerä. Laske se.
620
00:39:57,770 --> 00:40:00,648
Tämä ei ole Väkivallan kierre
tai New Jack City.
621
00:40:01,524 --> 00:40:05,278
-Miten olisi etumaksu?
-Mikä öljyvuoto minä olen?
622
00:40:05,361 --> 00:40:06,613
-Heartland Press?
-Älä.
623
00:40:06,696 --> 00:40:09,616
Vähän patruunoita varten. Voitelua varten.
624
00:40:09,699 --> 00:40:13,286
-Tuhat sanaa keskiyöhön mennessä.
-Jep.
625
00:40:14,454 --> 00:40:16,998
Saat 200 taalaa ja neuvon.
626
00:40:17,081 --> 00:40:18,833
-Minkä?
-Älä ole tyhmä.
627
00:40:18,917 --> 00:40:19,918
Selvä.
628
00:40:26,674 --> 00:40:28,426
Valkoiset miehet, jotka välittävät.
629
00:40:29,469 --> 00:40:30,762
Säälittävimpiä kaikista.
630
00:40:33,932 --> 00:40:34,933
Miten menee, pedo?
631
00:40:35,016 --> 00:40:36,809
-Sain lehtesi.
-Hei.
632
00:40:38,061 --> 00:40:39,062
Siistiä.
633
00:40:42,857 --> 00:40:43,858
Kuka tuo on?
634
00:40:44,609 --> 00:40:45,860
Serkkuni Waylon.
635
00:40:46,444 --> 00:40:47,737
Hän kutsui "pedoksi".
636
00:40:47,820 --> 00:40:49,739
-Hän on sanonut niin.
-Miksi?
637
00:40:49,822 --> 00:40:52,241
Ajat valkoista pakua. Saitko palkkaa?
638
00:40:52,325 --> 00:40:54,911
Sain. Tai en, mutta sinulle on jotain.
639
00:40:55,828 --> 00:40:56,829
Selvä.
640
00:40:59,082 --> 00:41:01,334
-Mitä tämä on?
-Bensaan ja ruokaan.
641
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
Lisää on tulossa.
642
00:41:02,919 --> 00:41:04,337
Selvä. Kiitos.
643
00:41:05,046 --> 00:41:06,589
-Pidän tussustasi.
-Kiitos.
644
00:41:06,673 --> 00:41:08,091
Tatuoinnista siis.
645
00:41:08,967 --> 00:41:12,220
-Tajusin.
-Se on siistimpi kuin luulin.
646
00:41:12,303 --> 00:41:13,346
Tiedän.
647
00:41:14,055 --> 00:41:17,183
-Miksi serkkusi on täällä?
-Hän haluaa töitä.
648
00:41:17,892 --> 00:41:19,686
Minulla ei ole varaa maksaa.
649
00:41:19,769 --> 00:41:21,104
Entä vartijat?
650
00:41:21,187 --> 00:41:24,190
Hän pääsi McAlesterista
ja kuuluu vankilajengiin.
651
00:41:24,273 --> 00:41:26,109
Emme tarvitse vartijoita.
652
00:41:26,192 --> 00:41:27,443
Sait juuri turpiisi.
653
00:41:27,527 --> 00:41:30,071
Ihmisiä hakataan jatkuvasti.
654
00:41:30,154 --> 00:41:33,157
Tämä on firmasi. Se vaikuttaa minuunkin.
655
00:41:43,918 --> 00:41:46,087
-Hei, Waylon. Olen Lee.
-Moikka.
656
00:41:46,170 --> 00:41:49,716
-Uskotko voivasi suojella paikkaa?
-Totta kai.
657
00:41:49,799 --> 00:41:52,135
Olen alkuperäisväestön mafiaa.
Meille ei ryttyillä.
658
00:41:52,218 --> 00:41:53,386
Selvä.
659
00:41:53,469 --> 00:41:56,347
Yksi jengi yrittää ryppyillä, mutta…
660
00:41:56,431 --> 00:41:57,432
Keitä he ovat?
661
00:41:57,932 --> 00:41:59,892
Vankilasakkia. Deadly Natives -jengi.
662
00:42:00,435 --> 00:42:02,395
Homma menee edestakaisin koko ajan.
663
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
-Ei hätää.
-Vaarallista?
664
00:42:05,314 --> 00:42:08,693
"Tappavaa alkuperäisväestöä."
Mitä luulet?
665
00:42:08,776 --> 00:42:10,945
Älä huoli. Me olemme tappavampia.
666
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Eivätkä he koske kirjakauppaan.
667
00:42:13,114 --> 00:42:15,992
He ovat vähän vajaita.
Eivät osaa lukeakaan.
668
00:42:16,075 --> 00:42:18,202
-Selvä…
-Kuule.
669
00:42:18,870 --> 00:42:20,913
Jätä pahikset minulle, pedo.
670
00:42:21,581 --> 00:42:26,252
Minä autan.
Olen tappanut ihmisiä. Helvetin…
671
00:42:26,335 --> 00:42:29,964
Waylon, en voi maksaa ennen kuun loppua.
672
00:42:30,048 --> 00:42:32,925
Ja jos en tee isoja kauppoja,
en maksa silloinkaan.
673
00:42:33,009 --> 00:42:36,846
Jos yövyn täällä, ilmoitat
ehdonalaisvalvojalleni, täytät paperini...
674
00:42:36,929 --> 00:42:38,181
Yövytkö täällä?
675
00:42:38,264 --> 00:42:41,100
Joo. Hehän murtautuivat yöllä.
676
00:42:41,184 --> 00:42:43,770
Ei ole järkeä
raapia persettäni täällä päivisin.
677
00:42:43,853 --> 00:42:48,441
Jos käsket hakata jonkun,
minä hoidan homman.
678
00:42:48,524 --> 00:42:51,486
Sano vain. Tapan ihmisiä.
679
00:42:51,569 --> 00:42:54,614
Katsotaan kuukauden verran,
miten homma sujuu.
680
00:42:55,531 --> 00:42:56,532
-Hyvä on.
-Selvä.
681
00:43:24,018 --> 00:43:25,186
Voi paska.
682
00:44:29,917 --> 00:44:31,127
TERVETULOA HUUTOKAUPPAAN
683
00:44:31,711 --> 00:44:33,713
Äiti ei kyllä usko tätä.
684
00:44:33,796 --> 00:44:36,299
Aivan. Et pääse tänne noin vain.
685
00:44:36,883 --> 00:44:43,472
Voit luottaa siihen,
että isäsi hoitaa tärkeät asiat.
686
00:44:46,267 --> 00:44:47,351
Ongelmia tiedossa.
687
00:45:00,948 --> 00:45:02,074
Mitä kuuluu?
688
00:45:02,617 --> 00:45:05,119
Mukava nähdä.
689
00:45:05,703 --> 00:45:07,580
Kusipään muotokuva.
690
00:45:09,916 --> 00:45:13,169
Voi luoja. Ei ole totta.
691
00:45:13,252 --> 00:45:16,172
En politikoi tänään.
Ostan vain nautoja.
692
00:45:16,255 --> 00:45:19,675
-Hän on politikoinut aina.
-Tuemme loppuun asti, kuvernööri.
693
00:45:20,468 --> 00:45:23,763
Puristit sen minusta ulos.
Nyt haluan sanoa jotain.
694
00:45:27,433 --> 00:45:31,187
Tulin laittamaan
osavaltion perusasiat kuntoon.
695
00:45:31,938 --> 00:45:35,316
-Oklahomassa on kyse…
-Öljystä ja naudasta.
696
00:45:35,399 --> 00:45:37,109
…hyvistä maalaisista.
697
00:45:38,986 --> 00:45:40,696
Aion pitää sen sellaisena.
698
00:45:41,530 --> 00:45:45,785
Pidämme öljystä ja naudanlihasta,
ja jos niistä pitää,
699
00:45:45,868 --> 00:45:49,080
silloin kannattaa äänestää minua.
700
00:45:49,163 --> 00:45:51,749
-Kannatetaan! Aamen!
-Menikö oikein?
701
00:45:51,832 --> 00:45:55,336
Voinko luottaa teihin? Menikö oikein?
702
00:45:55,419 --> 00:45:58,673
Kiitos. Keskitytään tänään naudanlihaan.
703
00:45:58,756 --> 00:45:59,757
Jumalan siunausta.
704
00:46:00,675 --> 00:46:02,551
Ajattelemme sinua, Betty Jo.
705
00:46:03,094 --> 00:46:04,095
Kiitos.
706
00:46:04,679 --> 00:46:05,680
No niin.
707
00:46:10,393 --> 00:46:12,478
-Onpa kummallista.
-Mitä?
708
00:46:12,561 --> 00:46:14,981
Mitä? Kerro nyt.
709
00:46:15,064 --> 00:46:17,525
Hyvä on. Näetkö pellen, joka juuri puhui?
710
00:46:17,608 --> 00:46:18,985
-Ja naisen?
-Niin.
711
00:46:19,068 --> 00:46:21,612
Aviomies teki itsemurhan viikko sitten.
712
00:46:21,696 --> 00:46:24,740
Nyt hän istuu lankonsa vieressä.
713
00:46:25,783 --> 00:46:28,035
Näyttävätkö he läheisiltä?
714
00:46:29,078 --> 00:46:30,454
-Joo.
-Niinpä.
715
00:46:30,538 --> 00:46:32,206
-Eikö olekin outoa?
-Lähekkäin.
716
00:46:35,167 --> 00:46:37,086
Tiesit, että he olisivat täällä.
717
00:46:39,255 --> 00:46:40,756
Siksikö tulimme?
718
00:46:42,174 --> 00:46:44,343
Ei, halusin tuoda sinut tänne.
719
00:46:48,848 --> 00:46:52,059
Tämä on parempaa. Kuin soluttautumista.
720
00:46:52,727 --> 00:46:56,814
Niinpä niin. Ja poppareiden kera.
721
00:47:15,583 --> 00:47:17,585
MYYKĂ– ARJALAINEN VELJESKUNTA
PILLEREITĂ„ JA PILLUA?
722
00:47:17,668 --> 00:47:19,962
Voi helvetti. No niin.
723
00:47:21,839 --> 00:47:22,965
Ota kolmekasi.
724
00:47:23,049 --> 00:47:25,760
-Se on vain .38.
-Miten sait ne?
725
00:47:25,843 --> 00:47:28,387
Käyn kauppaa. En ole asemiehiä.
726
00:47:28,471 --> 00:47:30,181
Tappavatko nämä?
727
00:47:30,264 --> 00:47:31,974
-Nämä ovat luoteja.
-Tiedän.
728
00:47:32,058 --> 00:47:35,936
-Jos tapat jonkun, en voi…
-En tapa ketään.
729
00:47:36,020 --> 00:47:38,189
Nämä ovat hyviä luoteja.
730
00:47:38,272 --> 00:47:40,691
Jos tapat jonkun, olen verojuristi.
731
00:47:40,775 --> 00:47:42,401
-Aivan.
-En voi tehdä…
732
00:47:42,485 --> 00:47:43,486
Kenelle puhut?
733
00:47:43,569 --> 00:47:45,905
Et saanut näitä minulta.
734
00:47:45,988 --> 00:47:48,449
Hei taas, herra Punaruskea Kia.
735
00:47:49,784 --> 00:47:52,578
Entä itsepuolustus? Sehän on…
736
00:47:52,661 --> 00:47:55,748
Jos joutuu tilanteeseen,
eikä ole muuta vaihtoehtoa,
737
00:47:55,831 --> 00:47:58,042
niin ymmärrän sen silloin.
738
00:47:58,125 --> 00:48:00,169
-Et saanut näitä minulta.
-En saanut.
739
00:48:00,252 --> 00:48:01,921
Olisit sanonut sen heti.
740
00:48:02,004 --> 00:48:05,633
Haluatko seurata minua? Seuraa vain.
741
00:48:06,300 --> 00:48:07,968
Minulla on sinulle jotain.
742
00:48:09,261 --> 00:48:11,389
Isoäitini sanoi,
743
00:48:11,472 --> 00:48:15,184
ettei kättä työnnetä ampiaispesään,
ellei halua pistoa.
744
00:48:16,435 --> 00:48:19,063
-Kipu on vain väliaikaista.
-Kunnes ei enää ole.
745
00:48:21,065 --> 00:48:25,653
Mikään ei ole pahempaa
kuin valkoinen mies, joka välittää.
746
00:48:27,113 --> 00:48:28,197
Kuulen tuon usein.
747
00:48:52,138 --> 00:48:54,765
Anna tulla vain, runkkari!
748
00:49:01,689 --> 00:49:02,690
Hyvä on.
749
00:49:04,984 --> 00:49:05,985
Niin.
750
00:49:18,289 --> 00:49:19,623
"Ou jee."
751
00:49:19,707 --> 00:49:21,000
-Mulkero.
-Alas.
752
00:49:21,667 --> 00:49:23,836
-Niinkö? Senkin kusipää.
-Nyt riittää.
753
00:49:23,919 --> 00:49:27,173
-En mene tuonne.
-Ala tulla!
754
00:49:28,007 --> 00:49:29,467
-Varo sormiasi.
-Maahan!
755
00:49:31,427 --> 00:49:35,931
Olet varmaan 12-vuotias
ja asut äitisi luona.
756
00:49:36,640 --> 00:49:38,058
Olen työpaikalla.
757
00:49:43,063 --> 00:49:44,064
Hei.
758
00:49:44,648 --> 00:49:45,858
Hitto vie.
759
00:49:50,988 --> 00:49:52,823
Päästäkää minut ulos!
760
00:49:52,907 --> 00:49:54,700
Hei! Päästäkää ulos!
761
00:49:55,201 --> 00:49:58,162
-Turpa kiinni.
-Kusipää. Jos inahdatkaan,
762
00:49:58,245 --> 00:50:00,706
joku on tyttäresi koululla.
763
00:50:02,124 --> 00:50:03,375
Vittu.
764
00:50:06,754 --> 00:50:08,047
Näetkö hänet?
765
00:50:08,130 --> 00:50:09,215
Siinä hän on.
766
00:50:30,653 --> 00:50:31,654
Anteeksi, Allen.
767
00:50:33,656 --> 00:50:37,159
Kielsin lähestymästä työpaikallani
tai julkisella paikalla.
768
00:50:37,243 --> 00:50:40,746
-Mutta…
-Ihan sama, vaikka oltaisiin kaupassa.
769
00:50:41,247 --> 00:50:43,082
Et lähesty julkisilla paikoilla.
770
00:50:43,165 --> 00:50:44,708
Anteeksi taas.
771
00:50:48,087 --> 00:50:49,296
Mitä asiaa?
772
00:50:49,380 --> 00:50:53,175
Meillä on jotain, mistä pomosi pitää.
773
00:50:55,678 --> 00:50:56,720
Kuka pomoni on?
774
00:50:58,138 --> 00:51:00,432
Sinä taidat olla pomo.
775
00:51:01,016 --> 00:51:02,518
En ole pomo.
776
00:51:03,227 --> 00:51:07,314
Kuka pomosi onkaan,
niin tykkäät tästä varmasti.
777
00:51:07,398 --> 00:51:09,441
Kumpi tahansa.
778
00:51:10,901 --> 00:51:12,278
Mistä sinä höpiset?
779
00:51:12,361 --> 00:51:15,864
Tiedän, että mokasimme edellisen kanssa.
780
00:51:16,448 --> 00:51:19,827
Siksi on mukava sanoa, että hyvitimme sen.
781
00:51:27,293 --> 00:51:28,711
Tule tänne.
782
00:51:29,837 --> 00:51:30,879
Seuraanko sinua?
783
00:51:32,590 --> 00:51:33,591
-Oliko tuo kyllä?
-Oli.
784
00:51:33,674 --> 00:51:35,134
Seuraan sinua minne vain, Allen.
785
00:51:35,217 --> 00:51:36,218
Allen?
786
00:51:37,595 --> 00:51:40,556
-Voi paska.
-Hän näyttää vihaiselta.
787
00:51:48,814 --> 00:51:49,815
Helvetti.
788
00:52:04,288 --> 00:52:06,165
Mitä hittoa hän tekee?
789
00:52:06,999 --> 00:52:08,626
-Mitä?
-En minä tiedä.
790
00:52:09,752 --> 00:52:11,128
Nousemmeko autosta?
791
00:52:13,589 --> 00:52:15,382
-No mitä?
-Taidamme nousta.
792
00:52:15,466 --> 00:52:17,593
-Tässäkö?
-Niin.
793
00:52:17,676 --> 00:52:19,720
-Mekö?
-En minä tiedä.
794
00:52:19,803 --> 00:52:20,804
Helvetti.
795
00:52:21,305 --> 00:52:24,058
Hei, Allen. Kaunis paikka.
796
00:52:24,933 --> 00:52:29,313
Kuten sanoimme,
olemme pahoillamme siitä jutusta.
797
00:52:29,396 --> 00:52:30,981
Turpa kiinni!
798
00:52:31,065 --> 00:52:33,359
-Mitä sinä teet?
-Polvistu.
799
00:52:33,442 --> 00:52:34,943
Puhutaan. Älä viitsi.
800
00:52:35,027 --> 00:52:37,613
-Alas.
-Sovitaan asia, Allen.
801
00:52:40,574 --> 00:52:42,868
Voi helvetti. Voi paska.
802
00:52:42,951 --> 00:52:44,495
Hei, ei... En minä...
803
00:53:18,112 --> 00:53:19,113
Paska.
804
00:53:31,125 --> 00:53:32,126
Hei!
805
00:53:32,209 --> 00:53:35,963
Hei! Auttakaa minut ulos!
806
00:53:37,423 --> 00:53:38,424
Huhuu?
807
00:53:43,262 --> 00:53:44,596
Hei, tenavat.
808
00:53:45,139 --> 00:53:48,392
Hei! Täällä!
809
00:53:48,475 --> 00:53:49,893
Hei, tenavat!
810
00:53:51,228 --> 00:53:52,229
Hei!
811
00:53:53,230 --> 00:53:54,440
Oletko takakontissa?
812
00:53:54,523 --> 00:53:57,776
Olen takakontissa! Auttakaa!
813
00:53:58,819 --> 00:53:59,820
Päästäkää ulos!
814
00:54:00,320 --> 00:54:04,074
-Entä jos olet murhaaja?
-En ole. Minua murhataan.
815
00:54:04,158 --> 00:54:05,659
Päästäkää minut ulos.
816
00:54:09,329 --> 00:54:10,539
Päästättekö ulos?
817
00:54:11,749 --> 00:54:13,375
Älkää menkö.
818
00:54:13,459 --> 00:54:14,835
Olen mukava. Olen kiltti.
819
00:54:14,918 --> 00:54:15,919
Sori vaan.
820
00:54:16,420 --> 00:54:19,798
"Sori?" Päästäkää ulos!
821
00:54:25,220 --> 00:54:26,305
Huhuu?
822
00:54:28,056 --> 00:54:29,057
Huhuu?
823
00:54:33,687 --> 00:54:34,688
Kuka sinä olet?
824
00:54:36,398 --> 00:54:38,192
Bob Wills on yhä kuningas.
825
00:54:40,319 --> 00:54:41,612
Mitä teet täällä?
826
00:54:41,695 --> 00:54:43,322
-Olen seurannut sinua.
-Voi...
827
00:54:43,405 --> 00:54:45,491
-Kuule...
-Päästä ulos!
828
00:54:45,574 --> 00:54:46,575
Odota.
829
00:54:49,703 --> 00:54:52,414
-Odota.
-Saakeli!
830
00:54:56,043 --> 00:54:58,795
Kuuntele.
831
00:54:58,879 --> 00:55:00,380
Voi helvetti.
832
00:55:01,757 --> 00:55:05,219
-Mikä saatana sinä olet?
-Voin selittää.
833
00:55:06,094 --> 00:55:08,764
Vannon, että lyön sinua päähän.
834
00:55:08,847 --> 00:55:10,724
-Rauhoitu.
-Teen sen.
835
00:55:10,807 --> 00:55:13,477
Rauhoitu nyt. Onko selvä?
836
00:55:13,560 --> 00:55:16,230
-Hei!
-Voi paska.
837
00:55:18,357 --> 00:55:19,858
Pysy kaukana!
838
00:55:22,194 --> 00:55:23,570
Senkin hullu paskiainen...
839
00:55:27,157 --> 00:55:29,159
Nähdään Sweet Emily'sissä.
840
00:55:30,410 --> 00:55:31,411
Kusipää.
841
00:55:37,751 --> 00:55:40,170
Hyvästi, mulkero!
842
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
Voi paska.
843
00:55:53,141 --> 00:55:54,142
Saamari.
844
00:55:55,435 --> 00:55:56,436
Mitä helvettiä?
845
00:56:00,983 --> 00:56:02,776
Pidin Heartland Pressin artikkelistasi.
846
00:56:04,486 --> 00:56:06,363
Mitä? Luitko sen?
847
00:56:07,155 --> 00:56:08,657
Mistä pidit siinä?
848
00:56:10,534 --> 00:56:12,536
Se tuntui sinulta.
849
00:56:12,619 --> 00:56:13,996
Niinkö?
850
00:56:14,079 --> 00:56:16,873
Kuten silloin, kun puhun sinulle.
851
00:56:18,458 --> 00:56:21,336
Tapa, jolla kirjoitat Tulsasta.
Siinä on huonoja puolia,
852
00:56:21,420 --> 00:56:24,464
mutta pohjimmiltaan se on hyvä.
853
00:56:35,100 --> 00:56:36,101
Niin.
854
00:56:37,269 --> 00:56:39,438
Katso minua nyt.
855
00:56:42,566 --> 00:56:43,567
Haloo.
856
00:56:43,650 --> 00:56:45,402
Hei. Minä tässä.
857
00:56:45,485 --> 00:56:50,907
Halusin vain kertoa, että aikataulu pitää.
858
00:56:50,991 --> 00:56:56,204
Halusin vain kertoa,
että sain rahat taloa varten.
859
00:56:56,288 --> 00:56:57,831
Sanoinhan, että onnistun.
860
00:57:00,292 --> 00:57:01,752
Sehän on hienoa.
861
00:57:02,502 --> 00:57:03,503
Eikö olekin?
862
00:57:04,087 --> 00:57:08,383
Olemme puistossa, ja Johnny on mukana.
863
00:57:10,844 --> 00:57:12,846
Selvä. Hyvä homma.
864
00:57:13,347 --> 00:57:15,599
Selvä juttu.
865
00:57:16,516 --> 00:57:17,809
Puolen tunnin päästä?
866
00:57:19,853 --> 00:57:21,563
Puoli tuntia. Niin.
867
00:57:22,147 --> 00:57:24,775
Sanotaan 40 minuutin päästä.
868
00:57:25,567 --> 00:57:28,528
Hyvä on, sopii. Nähdään puistossa.
869
00:57:29,529 --> 00:57:31,114
Selvä. Nähdään sitten.
870
00:57:39,831 --> 00:57:40,832
Selvä.
871
00:58:49,359 --> 00:58:51,361
Käännös: Kati Karvonen61657