All language subtitles for The.Lowdown.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,637 --> 00:00:15,474 ...koska löysit tämän, voit löytää loputkin. 2 00:00:31,073 --> 00:00:34,618 Älä luota edes vaimooni. Hän on mukana siinä. Dale W. 3 00:01:52,112 --> 00:01:58,660 TEET SEN VÄÄRIN 4 00:01:58,744 --> 00:02:01,580 LUKU 1 HERKKÄÄ MENOA 5 00:02:10,797 --> 00:02:15,761 Uutisia. Dale Washberg löydettiin eilen kotoaan kuolleena. 6 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Kyseessä oli ilmeisesti itsemurha. 7 00:02:17,929 --> 00:02:21,808 Dalen kuolemaa edelsi Heartland Pressin artikkeli 8 00:02:21,892 --> 00:02:24,519 Washbergin perheen korruptiosta. 9 00:02:24,603 --> 00:02:28,857 Tämä vaikuttaa kuvernöörinvaaleihin. 10 00:02:28,940 --> 00:02:32,527 Oklahoman kuvernööriehdokas Donald Washberg, Dalen veli, 11 00:02:32,611 --> 00:02:34,863 sanoi näin Dalen kuolemasta. 12 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 Vau. Kiva. 13 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Jos rikot sen, ostat sen. 14 00:02:49,378 --> 00:02:52,756 Dale oli perhettämme. Pikkuveljeni. 15 00:02:54,299 --> 00:02:59,554 Pyydämme yksityisyyttä surressamme tätä valtavaa menetystä. 16 00:02:59,638 --> 00:03:02,933 KUVERNÖÖRIEHDOKAS DONALD WASHBERG 17 00:03:03,016 --> 00:03:05,602 Tapauksen tutkinta jatkuu… 18 00:03:05,686 --> 00:03:09,272 -Onpa kaunis. -Meillä ei ole tietoa aikataulusta. 19 00:03:09,356 --> 00:03:10,399 Pysykää seurassamme. 20 00:03:10,482 --> 00:03:12,484 -Mikä? -Tuo teos takanasi. 21 00:03:12,567 --> 00:03:16,154 Se on Joe Brainardin. Sinun pitäisi tietää hänet. 22 00:03:16,238 --> 00:03:18,323 Seisot tuon edessä koko päivän. 23 00:03:19,074 --> 00:03:20,117 Eikö olekin upea? 24 00:03:22,119 --> 00:03:23,829 -Se on kiva. -Niin. 25 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 Joe Brainard kuuluu museoon. 26 00:03:27,624 --> 00:03:29,793 Kuuluuko se mielestäsi yksityisklubille? 27 00:03:29,876 --> 00:03:32,212 Se on kiva. Täällä on paljon taidetta. 28 00:03:32,295 --> 00:03:33,672 Niin on. 29 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 Niin paljon, ettei kukaan huomaisi, 30 00:03:36,216 --> 00:03:38,176 jos veisin sen housuissani pois. 31 00:03:39,094 --> 00:03:40,554 Housusi ovat liian tiukat. 32 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 -Ne ovat liian tiukat. -Herra Raybon. 33 00:03:43,014 --> 00:03:44,891 Hetki vain, minä puhun. 34 00:03:44,975 --> 00:03:46,101 He ovat valmiita. 35 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 No… 36 00:03:50,439 --> 00:03:51,982 Riisukaa hattunne. 37 00:03:53,692 --> 00:03:54,693 Pukukoodi. 38 00:03:56,778 --> 00:03:59,823 Kiva. Toivatko he koko porukan? 39 00:04:00,615 --> 00:04:01,741 Oletko vanha työntekijä? 40 00:04:02,868 --> 00:04:03,869 Selvä. 41 00:04:05,829 --> 00:04:07,038 -Hei. -Terve. 42 00:04:09,541 --> 00:04:11,084 -No niin. -Juotavaa? 43 00:04:11,168 --> 00:04:13,879 -Kyllä. Ota viski, Lee. -Ei kiitos. 44 00:04:13,962 --> 00:04:18,258 Otan pilsnerin ja New York stripin, rare. 45 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 A.1.-kastiketta myös. 46 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Jos löytyy. 47 00:04:22,637 --> 00:04:24,222 -Hauska tavata kasvotusten. -Niin. 48 00:04:24,306 --> 00:04:27,142 -Olemme kiireisiä. -Niin varmasti olettekin. 49 00:04:27,225 --> 00:04:29,102 Tämä paikka on fiini. 50 00:04:29,603 --> 00:04:31,605 En ole käynyt täällä. 51 00:04:32,105 --> 00:04:34,065 Joitain etuja vain. 52 00:04:34,149 --> 00:04:38,612 Olisi pitänyt ruveta sijoittajaksi eikä kirja-alalle. 53 00:04:39,321 --> 00:04:44,075 Mutta etkö ole myös toimittaja? Jonkinlainen kirjailija. 54 00:04:44,826 --> 00:04:47,120 Olen "totuusroitsija". 55 00:04:47,704 --> 00:04:48,705 Anteeksi mikä? 56 00:04:48,789 --> 00:04:51,500 Olen tulsalainen totuusroitsija. 57 00:04:52,501 --> 00:04:53,627 Totuusroitsija? 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,796 -Mikä se on? -Hyvä, että kysyit. 59 00:04:55,879 --> 00:04:57,214 Luen juttuja. 60 00:04:57,881 --> 00:04:59,049 Tutkin juttuja. 61 00:04:59,549 --> 00:05:02,093 Ajelen ympäriinsä ja löydän juttuja. 62 00:05:02,177 --> 00:05:05,931 Sitten kirjoitan juttuja. Jotkut välittävät niistä, jotkut eivät. 63 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Kroonisesti työtön, aina rahaton. 64 00:05:08,850 --> 00:05:12,395 Mutta sanotaan vaikka, että totuus on minulle pakkomielle. 65 00:05:14,606 --> 00:05:15,690 Ajatella. 66 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 Tässä on ryhmämme. 67 00:05:20,195 --> 00:05:22,531 Bob eli Naurava Bob. 68 00:05:22,614 --> 00:05:25,367 -Johnson eli Iso-John. -Iso-John. 69 00:05:25,450 --> 00:05:28,203 Cathy on suosikkimme ilmeisistä syistä. 70 00:05:28,286 --> 00:05:29,746 Meitä on vielä yksi. 71 00:05:30,330 --> 00:05:31,706 Terve. 72 00:05:32,916 --> 00:05:35,502 -Taidat olla Lee. -Lee Raybon. 73 00:05:36,127 --> 00:05:37,546 Olen Allen. 74 00:05:38,463 --> 00:05:42,509 -Napakka ote. Varmaan karjatilallinen. -Ja sinä varmaan kirjailija. 75 00:05:44,761 --> 00:05:48,223 -Ei, Allen. Hän on totuusroitsija. -Kusipää. 76 00:05:48,723 --> 00:05:52,269 Antiikkikauppiaani Ray kertoi, että tavoittelet minua. 77 00:05:52,352 --> 00:05:56,022 Olen todella kiinnostunut kirkkopamfletistasi. 78 00:05:56,773 --> 00:05:58,149 Se on hyvin erityinen. 79 00:05:58,233 --> 00:06:00,610 Martin Luther King allekirjoitti sen. 80 00:06:00,694 --> 00:06:04,573 Se oli kirkossa, jota ei enää ole. 81 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 Se on varmasti tärkeä Pohjois-Tulsan asukkaille. 82 00:06:07,951 --> 00:06:14,666 Täällä käy paljon mustia pohjoistulsalaisia. 83 00:06:14,749 --> 00:06:17,168 -Ei vain mustaihoisia. -Toki. 84 00:06:17,252 --> 00:06:19,212 -Meksikolaisia myös. -Niin. 85 00:06:19,296 --> 00:06:21,298 -Intiaaneja. -Intiaaneja? 86 00:06:21,381 --> 00:06:23,008 Oklahoman sulatusuuni. 87 00:06:23,925 --> 00:06:25,510 -Siksi pidämme siitä. -Tiedän. 88 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 Siksi on tärkeää, että pamfletti palautetaan yhteisölle, jolle se kuuluu. 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 -Anteeksi mitä? -Niin. 90 00:06:32,309 --> 00:06:33,935 Haluan kysyä jotain. 91 00:06:35,145 --> 00:06:36,563 Mistä sait pamfletin? 92 00:06:37,147 --> 00:06:40,483 Mielenkiintoinen tarina. Isoisälläni oli alainen... 93 00:06:40,567 --> 00:06:43,320 Antoiko hän sen sinulle? 94 00:06:43,403 --> 00:06:45,572 Aivan. Voinko kysyä jotain suoraan? 95 00:06:46,364 --> 00:06:49,451 Olen tutkinut teitä kaikkia hieman. 96 00:06:50,118 --> 00:06:53,997 Jotkin asiat vähän huolettavat. 97 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 -Niinkö? -Niin. 98 00:06:55,790 --> 00:06:57,000 Kerrohan niistä. 99 00:06:57,083 --> 00:07:01,004 Ensinnäkin minua kiinnostaa, miksi ostatte 100 00:07:01,087 --> 00:07:03,798 mustien omistamia yrityksiä Pohjois-Tulsassa. 101 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Se on vähän outoa. 102 00:07:06,259 --> 00:07:09,471 Mahdollisuuksien kehittely on osa liiketoimintaamme. 103 00:07:09,554 --> 00:07:12,599 Tai sen pönkittämistä ja kilpailijoiden poistamista. 104 00:07:13,266 --> 00:07:16,102 Se on pahaksi taloudelle ja alueen asukkaille. 105 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 On sinulla pokkaa. 106 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Niin on. 107 00:07:29,324 --> 00:07:33,828 Meillä on valitettavasti muitakin asioita hoidettavana tänään, 108 00:07:33,912 --> 00:07:36,539 -joten... -Juu. Ei tarvitse käskeä kahdesti. 109 00:07:36,623 --> 00:07:40,502 Tässä on käyntikortti, jonka tein aamulla, 110 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 jos haluatte soitella. 111 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 Cathy. 112 00:07:43,046 --> 00:07:44,381 JULKINEN TUTKIJA 113 00:07:44,464 --> 00:07:46,591 Iso-John ja Bob. Kiitos ajastanne. 114 00:07:50,804 --> 00:07:54,307 Et kai luullut saavasi pamflettia noin vain? 115 00:07:54,891 --> 00:07:57,185 Joskus pitää vilkuttaa yhdellä kädellä 116 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 ja ottaa toisella haluamansa. 117 00:08:09,531 --> 00:08:13,493 Ei huolta. Pamfletti palaa pian sinne, minne se kuuluu. 118 00:08:14,744 --> 00:08:15,745 Sainpas. 119 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Mulkero. 120 00:08:33,138 --> 00:08:34,347 Se oli hienoa. 121 00:08:35,974 --> 00:08:36,975 Sainpas. 122 00:08:42,939 --> 00:08:45,692 Haluan kiittää viranomaisia, 123 00:08:45,775 --> 00:08:50,739 jotka vastasivat murhenäytelmäämme arvokkaalla tavalla. 124 00:08:51,906 --> 00:08:55,410 Tiedän, että Dale katselee meitä paremmasta paikasta, 125 00:08:56,244 --> 00:08:57,454 eikä enää kärsi. 126 00:09:08,757 --> 00:09:12,552 Kirjoittaisiko The New Yorker pökäleestä vesipuistossa? 127 00:09:13,303 --> 00:09:14,679 Olet varmaan oikeassa. 128 00:09:14,763 --> 00:09:18,266 Woody Guthrieta on ehdotettu tänään jo kolmesti. 129 00:09:18,349 --> 00:09:20,643 Woodysta on kirjoitettu tarpeeksi. 130 00:09:20,727 --> 00:09:22,353 -Siinä hän on. -Ei helvetti. 131 00:09:22,437 --> 00:09:24,522 Se Washbergin juttu. 132 00:09:24,606 --> 00:09:25,732 Trendaa koko maassa. 133 00:09:28,234 --> 00:09:29,903 Niin. Voimmeko jutella? 134 00:09:30,653 --> 00:09:32,655 Kuulitko Dale Washbergista? 135 00:09:32,739 --> 00:09:34,199 Tule. Joo, kuulin. 136 00:09:35,825 --> 00:09:37,285 Jatka tästä, Olivia. 137 00:09:42,999 --> 00:09:44,084 Kuulitko uutisen? 138 00:09:44,626 --> 00:09:46,836 Dale Washberg teki itsemurhan. 139 00:09:47,420 --> 00:09:50,173 -Se on surullista. -Niin on. 140 00:09:50,256 --> 00:09:52,759 Se myös vaatii jatkoartikkelin. 141 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 Emme tee toista Washberg-juttua. 142 00:09:55,470 --> 00:09:56,554 Hän on kuollut. 143 00:09:56,638 --> 00:09:59,432 Se ei liity meihin. Hädin tuskin mainitsin hänet. 144 00:09:59,516 --> 00:10:01,851 -Meitä voidaan silti syyttää. -Faktoistako? 145 00:10:01,935 --> 00:10:03,978 Artikkeli on moitteeton. 146 00:10:04,062 --> 00:10:06,773 -Kävin sen läpi rivi riviltä. -Tiedän. 147 00:10:06,856 --> 00:10:09,317 Olin kanssasi kolme päivää syöden noutoruokaa 148 00:10:09,400 --> 00:10:11,528 sähkötupakan höyrypilvessä. 149 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 Tiedät siis, että juttu pitää. 150 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 -Se on historiallinen juttu… -Ei. 151 00:10:15,990 --> 00:10:19,119 …vaikutusvaltaisen perheen aiemmasta korruptiosta. 152 00:10:19,202 --> 00:10:21,704 Se perhe on edelleen korruptoitunut. 153 00:10:21,788 --> 00:10:23,331 Mitä todisteita siitä on? 154 00:10:23,414 --> 00:10:26,709 Tarvitsen sinua siihen. Tutkin asiaa lisää. 155 00:10:27,544 --> 00:10:30,004 Mitä muita juttuja työstät? 156 00:10:30,088 --> 00:10:31,339 Muita juttujako? 157 00:10:34,634 --> 00:10:38,263 Hyvä on. Eräs rakennusfirma on nimeltään Akron. 158 00:10:38,346 --> 00:10:41,224 He ostavat paljon kiinteistöjä Pohjois-Tulsasta. 159 00:10:42,642 --> 00:10:44,686 Kapitalismia. 160 00:10:46,771 --> 00:10:48,940 Minua ei nyt oikein tueta. 161 00:10:49,023 --> 00:10:52,235 Sinun on esitettävä kunnollinen ehdotus. 162 00:10:52,318 --> 00:10:56,197 -Hyvä on. Tiedätkö tarinan FDR:stä? -Minkä niistä? 163 00:10:56,281 --> 00:11:00,118 Kun hän kuuli ensi kerran nimen Adolf Hitler, 164 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 hän tiesi, miksi oli syntynyt. 165 00:11:05,582 --> 00:11:06,583 Olen samanlainen. 166 00:11:06,666 --> 00:11:11,796 Synnyitkö pysäyttämään Donald Washbergin? 167 00:11:11,880 --> 00:11:15,508 Ilman rohkeutta ei pitkälle pötkitä. 168 00:11:16,968 --> 00:11:19,262 Vastaus on ei kiitos. 169 00:11:25,101 --> 00:11:26,603 Mitä helvettiä tuijotatte? 170 00:11:32,567 --> 00:11:34,402 Luin uusimman Washberg-juttusi. 171 00:11:35,320 --> 00:11:39,282 Suututit vanhat rikkaat, rasistit ja karjatilalliset. 172 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 Samaa sakkia. 173 00:11:41,034 --> 00:11:43,745 Rikkaita ei pidä suututtaa. Miten aiot tienata? 174 00:11:44,579 --> 00:11:47,665 -Pannukakut eivät ole halpoja. -Se on ongelmani, Sally. 175 00:12:02,305 --> 00:12:06,100 "Suloisimmat laulumme kertovat surullisimmista ajatuksista." 176 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Shelley. 177 00:12:21,449 --> 00:12:25,245 "Ihan sama, kuka Austinissa on, Bob Wills on yhä kuningas." 178 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Willie Nelson. 179 00:12:29,707 --> 00:12:30,917 Aito Etelän runoilija. 180 00:12:31,542 --> 00:12:33,920 Se on oikeasti Waylon Jennings. 181 00:12:34,003 --> 00:12:35,588 -No jaa. -Siitä viis. 182 00:12:35,672 --> 00:12:36,881 Sekoitan heidät aina. 183 00:12:38,091 --> 00:12:39,259 Valkoiset maalaispojat. 184 00:12:41,219 --> 00:12:42,971 Pitkät hiukset. W-kirjaimet. 185 00:12:46,391 --> 00:12:50,061 OMALAATUISEN MIEHEN KUOLINPESÄN MYYNTI 186 00:12:51,562 --> 00:12:52,897 Tunnetko hänet? 187 00:12:53,648 --> 00:12:55,483 Älä yllytä puhumaan heistä. 188 00:12:55,566 --> 00:12:59,529 Hän kertoo, että Washbergin ukko varasti maansa intiaaneilta. 189 00:12:59,612 --> 00:13:00,613 Hän varasti... 190 00:13:00,697 --> 00:13:04,367 Piilotunneleita, varastettua taidetta, pervoja seksijuttuja muka. 191 00:13:04,450 --> 00:13:07,078 Uudesta artikkelista tulee vielä parempi. 192 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Olen lukenut niitä artikkeleita. 193 00:13:10,540 --> 00:13:12,250 -Oletko se sinä? -Olen. 194 00:13:12,834 --> 00:13:14,002 -Heartland Press? -Niin. 195 00:13:14,961 --> 00:13:17,547 Olen juuri lopettelemassa, joten... 196 00:13:17,630 --> 00:13:21,134 Kirjoitat puolueellisia juttuja tulevan kuvernöörin perheestä, 197 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 ja sitten hänen veljensä tappaa itsensä. 198 00:13:25,763 --> 00:13:26,889 Kuule, kaveri. 199 00:13:29,475 --> 00:13:30,893 Miksi tulit? 200 00:13:31,436 --> 00:13:32,603 Sinulta puuttuu jotain. 201 00:13:33,730 --> 00:13:36,774 Kaikilta täällä puuttuu jotain. 202 00:13:37,775 --> 00:13:39,694 Vohveleita ja kahvia saa kotona. 203 00:13:42,864 --> 00:13:45,867 Jokin tuo meidät Sweet Emily'siin tähän aikaan. 204 00:13:47,285 --> 00:13:48,286 Katso ympärillesi. 205 00:14:18,274 --> 00:14:20,693 Joukko yökyöpeleitä. Ei muuta. 206 00:14:21,277 --> 00:14:22,278 Ei. 207 00:14:24,072 --> 00:14:25,406 Näet runoutta. 208 00:14:25,490 --> 00:14:28,826 Ei, ei. Runous kuvottaa minua. 209 00:14:28,910 --> 00:14:31,412 Pidän vain runoista vessan seinässä. 210 00:14:34,290 --> 00:14:38,711 Jos todella uskot niin, olet ehkä menetetty tapaus. 211 00:14:43,216 --> 00:14:44,217 Hyvä on. 212 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 Mitä sinä kaipaat? 213 00:14:49,722 --> 00:14:50,723 En tiedä. 214 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Mutta otan selvää. 215 00:15:00,316 --> 00:15:01,484 Onpa hyvää kahvia. 216 00:15:04,112 --> 00:15:06,906 TOIMITTAJA SARAH E. JENSEN 217 00:15:11,744 --> 00:15:13,329 Sally teki maapähkinä-hilloleivän. 218 00:15:15,123 --> 00:15:16,290 -Niin sitä pitää. -Niin. 219 00:15:16,791 --> 00:15:18,084 Jumalan siunausta. 220 00:15:18,876 --> 00:15:20,336 Miten se pikkutyttö voi? 221 00:15:20,419 --> 00:15:23,673 -Ei enää pieni. Hän katsoo "InstaTokia"... -Hei, Lee. 222 00:15:23,756 --> 00:15:27,969 -Voitko palauttaa Junior Kimbrough'ni? -Toki. 223 00:15:28,052 --> 00:15:30,888 Hei. Dan nukkuu taas toimistossaan. 224 00:15:30,972 --> 00:15:33,808 Pari tyyppiä kävi etsimässä sinua. 225 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 Valkoisia. 226 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 -Menivätkö he kirjakauppaan? -Ei, he vetelehtivät täällä. 227 00:15:40,690 --> 00:15:41,691 He vetelehtivät. 228 00:15:42,358 --> 00:15:43,818 Jou, Dan! Herää. 229 00:15:43,901 --> 00:15:45,236 Herää nyt. 230 00:15:45,319 --> 00:15:47,238 Kielsin vetelehtimästä. 231 00:15:47,321 --> 00:15:48,865 -Mitä? -Piilota tämä. 232 00:15:48,948 --> 00:15:50,741 -Tämäkö? -Laita se kassakaappiin. 233 00:15:50,825 --> 00:15:54,162 -Ja mene kotiin. Vaimosi tappaa sinut. -Olin lähdössä. 234 00:15:54,245 --> 00:15:56,122 -Turvaamme selustasi, Lee. -Niin. 235 00:15:57,123 --> 00:15:58,207 Ei vetelehtimistä. 236 00:15:58,291 --> 00:16:01,210 KÄYTETTYJÄ KIRJOJA 237 00:16:40,958 --> 00:16:43,169 TATE ISTUU + KATSOO TULSA PALAA - WASHBERG 238 00:16:45,296 --> 00:16:47,590 DONALD WASHBERG VARAKUVERNÖÖRIKSI 239 00:17:01,145 --> 00:17:02,146 Mitä helvettiä? 240 00:17:03,105 --> 00:17:04,106 Kuka sinä olet? 241 00:17:05,274 --> 00:17:07,652 Painu helvettiin talostani. 242 00:17:08,236 --> 00:17:10,071 -Painu helvettiin! -Älä komentele. 243 00:17:11,239 --> 00:17:13,824 -Jessus. -Voi saakeli. 244 00:17:14,992 --> 00:17:19,288 Voi helvetti. Älä nyt. Ei! 245 00:17:19,372 --> 00:17:20,998 -Hitto! -Pidätkö siitä, kusipää? 246 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 Tämä ei tästä parane. 247 00:17:23,209 --> 00:17:27,129 Laitoit nimeni siihen paskaan sanomalehteen. 248 00:17:27,213 --> 00:17:29,590 -Heartland Pressiin, vai? -Oli mikä oli. 249 00:17:29,674 --> 00:17:31,884 Se on aikakauslehti. 250 00:17:32,718 --> 00:17:34,971 -Mitä? -Se on aikakauslehti. 251 00:17:35,054 --> 00:17:39,600 -Ei sanomalehti. -Olkoon vittu vaikka vessan seinä. 252 00:17:39,684 --> 00:17:44,063 Laitoit nimeni juttuun, haukuit natsiksi, skiniksi. 253 00:17:44,146 --> 00:17:47,441 -Emme ole enää kaljuja. -Hieno valeasu. 254 00:17:48,484 --> 00:17:49,485 Perkele. 255 00:17:50,570 --> 00:17:53,489 Sinä poltit synagogan poroksi. 256 00:17:53,573 --> 00:17:56,367 Nimesi oli pakko laittaa mukaan. 257 00:17:56,993 --> 00:17:58,744 Se oli vahinko. 258 00:17:58,828 --> 00:18:01,497 Sytytin paskapussin sen kuistilla, 259 00:18:01,581 --> 00:18:03,791 ja homma karkasi käsistä. 260 00:18:03,874 --> 00:18:05,793 Keittiöstä paloi vain puolet. 261 00:18:05,876 --> 00:18:08,421 Mutta et maininnut sitä jutussasi. 262 00:18:08,504 --> 00:18:11,549 Sen jälkeinen hoito teki minusta antisemitistin. 263 00:18:11,632 --> 00:18:13,301 Hienoa, se tapahtui. 264 00:18:13,384 --> 00:18:15,428 Olette tunnettuja skinheadejä. 265 00:18:15,511 --> 00:18:17,305 Työni on kirjoittaa siitä. 266 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Mietitkö, miten se loukkasi äitiäni? 267 00:18:21,601 --> 00:18:23,686 -Äitiäsi? -Hän luki sitä paskaa. 268 00:18:23,769 --> 00:18:26,606 Minulla on ihmisiä, joille vastaan hommista. 269 00:18:26,689 --> 00:18:28,983 -Ihmisiä, joita et halua perääsi. -Niinkö? 270 00:18:31,193 --> 00:18:32,653 Senkin seko. 271 00:18:33,404 --> 00:18:36,157 Älä pakota palaamaan ja tekemään jotain pahempaa. 272 00:18:36,240 --> 00:18:40,369 Tiedän, että sinulla on tytär ja ex-vaimo. 273 00:18:41,370 --> 00:18:42,705 Tosi nätti. 274 00:18:42,788 --> 00:18:45,249 Isken arkaan paikkaasi. 275 00:18:46,000 --> 00:18:47,585 Mitä? 276 00:19:02,725 --> 00:19:03,726 Deidra. 277 00:19:04,352 --> 00:19:06,187 Sekkiäni ei hyväksytty. 278 00:19:08,689 --> 00:19:10,608 -Kuule... -Mitä kasvoillesi tapahtui? 279 00:19:13,069 --> 00:19:15,154 Pari skiniä murtautui tänne eilen. 280 00:19:15,237 --> 00:19:16,238 Mitä hittoa? 281 00:19:16,322 --> 00:19:18,366 Heitä oli vain kaksi. 282 00:19:18,449 --> 00:19:19,950 Mitättömiä paukapäitä. 283 00:19:20,034 --> 00:19:22,411 -Se ei ole edes sen arvoista. -Hitto. 284 00:19:22,495 --> 00:19:26,207 -Sekkiäni ei hyväksytty. -Sanoin aloittaessasi täällä, 285 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 että myyn harvinaisia kirjoja. 286 00:19:28,334 --> 00:19:30,795 -En tienaa. -Täällä ravaa porukkaa. 287 00:19:30,878 --> 00:19:35,466 Matkalla ja Sieppari ruispellossa eivät kata laskuja. 288 00:19:35,549 --> 00:19:38,678 Elän isoista kaupoista. Yliopistoille ja museoille. 289 00:19:39,553 --> 00:19:41,472 -Tarvitsen puoli päivää vapaata. -Miksi? 290 00:19:41,555 --> 00:19:43,599 -Otan tatuoinnin. -Vai tatuoinnin? 291 00:19:43,683 --> 00:19:45,393 -Tussun kuvan. -Tussun? 292 00:19:45,476 --> 00:19:47,144 Sinulla on etelävaltioiden lippu. 293 00:19:47,228 --> 00:19:51,857 Se on ironiaa. Valkoinen ylivalta naamioituu kristilliseksi kuvastoksi. 294 00:19:51,941 --> 00:19:54,318 -Tussu on ironinen. -Miten? 295 00:19:54,944 --> 00:19:56,862 En tiedä. Tussu käsivarressani. 296 00:19:57,488 --> 00:19:58,489 Selvä. 297 00:19:59,073 --> 00:20:01,409 Kuule, aion myydä maalauksen. 298 00:20:01,492 --> 00:20:04,245 Washbergin kuolinpesän myynti. Harvinaisia kirjoja. 299 00:20:04,328 --> 00:20:07,164 -Jim Thompsonin ensipainoksia. -Selvä, pomo. 300 00:20:08,124 --> 00:20:09,125 Maksa minulle. 301 00:20:11,419 --> 00:20:15,214 Et ole antanut rahaa kuukauteen. Siellä on kallista. 302 00:20:15,297 --> 00:20:18,592 -Tiedän. Säästän sitä juttua varten. -Miten se sujuu? 303 00:20:18,676 --> 00:20:22,471 Hyvin. Kohta valmista. Käsiraha. Ensimmäisen kuun vuokra. 304 00:20:22,555 --> 00:20:25,975 Se on kiva paritalo Brooksidessa. Pidät siitä. 305 00:20:26,058 --> 00:20:27,184 -Vau. -Ei Brooksidessa. 306 00:20:27,268 --> 00:20:30,062 Pitää ajaa Brooksiden läpi. Lähdemme asunnosta pian. 307 00:20:30,146 --> 00:20:32,648 Tarkoitatko ullakkoa kirjakauppasi yläpuolella? 308 00:20:32,732 --> 00:20:35,401 Se ei ole ullakko. Ja hän pitää siitä. 309 00:20:35,484 --> 00:20:38,487 Totta kai. Hän on lapsi. Hän rakastaa sinuakin. 310 00:20:39,238 --> 00:20:41,198 Mitä? Rakastat minua. 311 00:20:42,575 --> 00:20:43,576 -Ole hiljaa. -Mitä? 312 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Älä... 313 00:20:46,036 --> 00:20:47,788 Ryhdistäydy. 314 00:20:47,872 --> 00:20:50,166 En halua selitellä puolestasi. 315 00:20:50,249 --> 00:20:52,126 -Se ei ole reilua minulle. -Ei niin. 316 00:20:52,209 --> 00:20:54,128 Millainen uusi kaveri on? 317 00:20:55,629 --> 00:20:56,839 Et todellakaan välitä. 318 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 -Kyllä välitän. -Et välitä. 319 00:20:58,758 --> 00:21:02,470 Välitän. Millainen hän on? Hän vaikuttaa nastalta tyypiltä. 320 00:21:04,555 --> 00:21:07,600 Jos tarkoitat, että hänellä on työpaikka, 321 00:21:07,683 --> 00:21:12,146 eikä minun tarvitse laittaa häntä viisikymppisenä vanhainkotiin, 322 00:21:12,229 --> 00:21:13,606 joten hän on mahtava. 323 00:21:13,689 --> 00:21:16,525 Siinäs näet. Rakastat minua yhä. 324 00:21:19,779 --> 00:21:22,490 Olet lapsemme isä. 325 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 -Niin. -Rajansa kaikella. 326 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Selvä. 327 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 Onko hän siisti? 328 00:21:26,577 --> 00:21:28,120 Pelkäänpä, ettei ole. 329 00:21:29,955 --> 00:21:32,416 -Hän on siisti. -Niinkö? 330 00:21:33,209 --> 00:21:36,670 Hän on järjissään. Se on erilaista. 331 00:21:39,215 --> 00:21:42,176 Onko sinulla edes varaa uuteen asuntoon? 332 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 Älä viitsi. 333 00:21:45,095 --> 00:21:47,681 Olet epäonnistunut kirjailija. 334 00:21:47,765 --> 00:21:50,851 90 % kirjailijoista epäonnistuu. 335 00:21:50,935 --> 00:21:53,771 Mitä menestys on? Tienaamista vai kirjoittamista? 336 00:21:53,854 --> 00:21:55,314 Mielestäni kirjoittamista. 337 00:21:58,025 --> 00:22:02,029 Ehkä meidän pitäisi helpottaa asioita siten, 338 00:22:02,112 --> 00:22:03,405 että muutan äidin luo. 339 00:22:04,740 --> 00:22:06,075 -Se… -Voi Francis. 340 00:22:06,158 --> 00:22:08,285 Voimme silti tavata näin. 341 00:22:08,369 --> 00:22:09,703 Odota. Hetkinen. 342 00:22:10,496 --> 00:22:12,665 Kuuntele minua. 343 00:22:12,748 --> 00:22:16,168 Lyön vetoa, että tytärten ja isien historiassa 344 00:22:16,252 --> 00:22:22,007 tällaisia keskusteluja on käyty usein. 345 00:22:22,091 --> 00:22:28,848 Yksikään tytär ei halua isänsä sanovan: "Selvä, siistiä." 346 00:22:29,473 --> 00:22:33,936 Isät lähtevät. Minun isäni lähti. Mutta minä en lähde. 347 00:22:35,771 --> 00:22:37,106 Onko selvä? 348 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 Asiat muuttuvat. 349 00:22:40,568 --> 00:22:42,528 Lupaan sen. 350 00:22:43,028 --> 00:22:44,697 Sinun pitää vain sinnitellä. 351 00:22:46,949 --> 00:22:48,200 Selvä. 352 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 Selvä. 353 00:23:18,105 --> 00:23:21,191 Hei, Vicky tässä. Jätä nimesi ja numerosi. 354 00:23:23,068 --> 00:23:24,987 Siinäpä se. Se on hankalaa, 355 00:23:25,070 --> 00:23:27,781 koska rouva Washberg asuu yhä talossa. 356 00:23:28,824 --> 00:23:30,034 Teemme parhaamme. 357 00:23:30,117 --> 00:23:33,913 Herra Washbergin tavarat ovat tuolla paria poikkeusta lukuun ottamatta. 358 00:23:33,996 --> 00:23:36,582 Yritän auttaa teitä löytämään etsimänne. 359 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Luulen, että… 360 00:23:39,251 --> 00:23:40,836 Jos tulette tänne… 361 00:23:57,645 --> 00:23:59,730 Jos likaat sen, ostat sen. 362 00:24:01,231 --> 00:24:04,151 Sinäkin olet täällä. Olisi pitänyt arvata. 363 00:24:04,234 --> 00:24:07,196 Kuulin harvinaisista kirjoista. Ensin ajattelin: 364 00:24:07,279 --> 00:24:10,366 "Minua siunataan herra Raybonin läsnäololla." 365 00:24:10,449 --> 00:24:12,701 Tämä on viimeinen paikka, jonne kuulut. 366 00:24:12,785 --> 00:24:15,037 Ihme, ettet ole valepuvussa. Yritätkö kuolla? 367 00:24:15,120 --> 00:24:17,790 Olen kuin Bee Gees. Pysyn vain hengissä. 368 00:24:17,873 --> 00:24:20,709 Tulitko kirjojen takia? Vai kaivamaan lisää lokaa? 369 00:24:20,793 --> 00:24:23,003 Ehkä vähän molempia. 370 00:24:23,587 --> 00:24:27,883 Kirjoitit artikkelin miehen perheestä, ja hän tappoi itsensä. 371 00:24:27,967 --> 00:24:29,885 Sitten tulet kuolinpesän myyntiin. 372 00:24:29,969 --> 00:24:32,680 -Ei aivan noin. -No, tarvitset tätä. 373 00:24:33,347 --> 00:24:35,307 Washberg oli lähes vararikossa. 374 00:24:35,391 --> 00:24:36,392 MYYTY 375 00:24:37,226 --> 00:24:39,061 Ehdottomasti suvun musta lammas. 376 00:24:39,144 --> 00:24:40,646 Se juuri haiskahtaa. 377 00:24:40,729 --> 00:24:43,565 Koko perhe vihaa häntä. Ja yhtäkkiä itsemurha. 378 00:24:43,649 --> 00:24:45,818 Vähän outoa. Pidätkö minua hulluna? 379 00:24:45,901 --> 00:24:47,945 En pidä. Hän oli homo. 380 00:24:48,028 --> 00:24:50,489 Hän oli kaapissa. Ja asui Oklahomassa. 381 00:24:50,572 --> 00:24:53,367 -Se saisi minut ampumaan itseni kahdesti. -Älä. 382 00:24:53,450 --> 00:24:57,079 Olet kuolinpesien kapteeni. Kauppaat vainajien tavaroita. 383 00:24:57,162 --> 00:24:58,163 Auta minua. 384 00:24:58,247 --> 00:25:01,417 Onko itsemurhamyynnillä ja murhamyynnillä eroa? 385 00:25:01,500 --> 00:25:03,460 Dale varjeli yksityisyyttään. 386 00:25:03,544 --> 00:25:06,171 Hänestä oli mahdoton kirjoittaa. Löysin vain sen, 387 00:25:06,255 --> 00:25:08,549 että hän viivytti perheen liiketoimia. 388 00:25:08,632 --> 00:25:11,260 -Niinkö? -Lasten piti äänestää yksimielisesti. 389 00:25:11,343 --> 00:25:14,304 Dale äänesti aina ei, ja nyt Dale on kuollut. 390 00:25:14,388 --> 00:25:16,890 -Mitä sinulle tapahtui? -Älä siitä huoli. 391 00:25:16,974 --> 00:25:18,308 Tiedätkö mitä? 392 00:25:18,392 --> 00:25:20,686 -Olet likainen mies. -Niin olen. 393 00:25:20,769 --> 00:25:23,897 Kaikki liittyy yhteen. Pimeys on aina liikkeellä. 394 00:25:23,981 --> 00:25:26,066 Koska se on aina liikkeellä. 395 00:25:26,150 --> 00:25:29,695 Pidä varasi. Donaldista voi tulla kuvernöörisi. 396 00:25:29,778 --> 00:25:31,739 Entä se leski? Hänkin on hullu. 397 00:25:31,822 --> 00:25:33,699 -Sekopää. -Valkoista roskaväkeä, 398 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 -joka nai ylempänsä. -Niin. 399 00:25:36,827 --> 00:25:40,372 Kuulin, että hän aloitti stripparina Avantilla 400 00:25:40,456 --> 00:25:42,124 ja yleni rodeokuningattareksi. 401 00:25:42,207 --> 00:25:44,877 Hänen piti imeä häränmunaa saadakseen kruunun. 402 00:25:45,586 --> 00:25:47,296 Kuvittele olevasi strippari siellä. 403 00:25:47,379 --> 00:25:50,382 -Siellä ei ole edes halpiskauppaa. -Miten tiedät kaiken? 404 00:25:51,175 --> 00:25:52,217 Antiikkikauppa. 405 00:25:52,301 --> 00:25:54,553 Missä he pitävät hyviä kirjoja? 406 00:25:54,636 --> 00:25:57,014 -Parhaat ovat työhuoneessa. -Selvä. 407 00:25:57,097 --> 00:25:59,808 Siihen ei ole vielä koskettu. 408 00:25:59,892 --> 00:26:01,268 Ehkä siellä on aivotkin. 409 00:26:23,957 --> 00:26:25,375 Hitto. 410 00:26:34,259 --> 00:26:35,427 Mitä helvettiä? 411 00:26:50,400 --> 00:26:52,611 Voi perhana. 412 00:26:52,694 --> 00:26:54,279 Joo. 413 00:26:57,491 --> 00:26:59,618 Ihme, ettet haistanut verta, Lee. 414 00:26:59,701 --> 00:27:00,828 Haistan minä. 415 00:27:01,453 --> 00:27:03,539 Et saisi olla täällä yksin. 416 00:27:03,622 --> 00:27:05,749 Minun piti päästää sinut sisään. 417 00:27:05,833 --> 00:27:08,418 Lukot eivät pysäytä Lee Raybonia. Tiedät sen. 418 00:27:08,919 --> 00:27:12,256 Puhutko itsestäsi kolmannessa persoonassa? 419 00:27:12,339 --> 00:27:14,341 -Se tapahtui vihdoin. -Mikä? 420 00:27:14,424 --> 00:27:16,468 Älä vastusta luontoasi. 421 00:27:16,552 --> 00:27:17,803 Mikä luonteeni on? 422 00:27:18,303 --> 00:27:22,933 Narsistinen karjapaimen, joka haluaa vaikuttaa hyvältä tyypiltä. 423 00:27:23,016 --> 00:27:28,146 Mutta aina silloin tällöin tuttu ötökkä puree. 424 00:27:28,230 --> 00:27:31,608 Kuin pieni ruskohämähäkki, joka ruiskuttaa myrkkyään, 425 00:27:31,692 --> 00:27:34,486 ja se on menoa. Päätät pilata elämäsi, 426 00:27:34,570 --> 00:27:36,071 kunnes myrkyn vaikutus lakkaa. 427 00:27:36,780 --> 00:27:39,074 Hänellä on Jim Thompsonin ensipainoksia. 428 00:27:39,783 --> 00:27:43,745 Toivoin saavani teokset 429 00:27:43,829 --> 00:27:46,498 Hurja yö ja Pimeän tultua, rakkaani. 430 00:27:47,624 --> 00:27:50,127 -Tuntuuko miltään? -Ei aavistustakaan. 431 00:27:51,253 --> 00:27:54,506 -Ne ovat tuolla. Ole hyvä. -Kiitos. 432 00:27:54,590 --> 00:27:56,758 Odotan ovien ulkopuolella, 433 00:27:56,842 --> 00:27:59,219 sillä oksennan, jos jään tänne. 434 00:27:59,720 --> 00:28:00,721 Haisee vereltä. 435 00:28:01,972 --> 00:28:03,223 Ja sinulta. 436 00:28:19,406 --> 00:28:20,949 Pidän puserostasi. 437 00:28:21,033 --> 00:28:24,119 -Betty Jo. -Se mies ei saa olla täällä. 438 00:28:24,202 --> 00:28:25,203 Kuka? 439 00:28:25,287 --> 00:28:27,247 Toimittaja. Hattupäinen mies. 440 00:28:27,331 --> 00:28:30,417 Voihan helkkari. 441 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 Kiva. 442 00:28:46,558 --> 00:28:47,809 Hei, lukija. 443 00:28:47,893 --> 00:28:50,604 Jos luet tätä, olen luultavasti kuollut. 444 00:28:52,981 --> 00:28:54,316 Seuraavilla sivuilla... 445 00:28:56,443 --> 00:28:58,445 En tiedä miten, mutta teimme sen taas. 446 00:28:58,528 --> 00:29:01,239 -Pyydän sinua lähtemään. -Miksi? 447 00:29:01,323 --> 00:29:03,575 Kirjoitit rasistisista Washbergeista 448 00:29:03,659 --> 00:29:05,744 ja tulit ostamaan vainajan tavaroita. 449 00:29:05,827 --> 00:29:07,412 Hädin tuskin mainitsin Dalea. 450 00:29:09,665 --> 00:29:11,792 -Saanko nämä? -Häivy tai saan potkut. 451 00:29:11,875 --> 00:29:13,335 Mennään. Ala tulla. 452 00:29:58,672 --> 00:29:59,965 Hän oli hyvä mies. 453 00:30:01,174 --> 00:30:02,634 Hän oli hyvä mies. 454 00:30:09,016 --> 00:30:10,851 Kiitos osanotosta. 455 00:30:14,896 --> 00:30:16,356 Kiitos osanotosta. 456 00:30:18,442 --> 00:30:20,068 Hän oli hyvä mies. 457 00:30:22,279 --> 00:30:23,822 Hän oli hyvä mies. 458 00:30:38,628 --> 00:30:40,088 No niin. 459 00:30:40,839 --> 00:30:45,135 Pian selviää, kuka olet. 460 00:30:53,018 --> 00:30:54,811 Istut punaruskeassa Kiassa. 461 00:31:09,826 --> 00:31:10,911 Hei, lukija. 462 00:31:11,870 --> 00:31:14,664 Jos luet tätä, olen luultavasti kuollut. 463 00:31:16,833 --> 00:31:20,587 Seuraavilla sivuilla on kertomus tapahtuneesta. 464 00:31:21,421 --> 00:31:23,882 Toivottavasti sinulla on koko kirjastoni. 465 00:31:32,432 --> 00:31:35,811 Jätin merkintöjä muihin dekkareihin. 466 00:31:44,611 --> 00:31:49,491 Toivon, että tämän lukija pystyy oikaisemaan asian. 467 00:31:49,574 --> 00:31:52,577 Minulla ei ole enää ketään. 468 00:31:53,411 --> 00:31:56,164 Perheeni luulee, ettei minusta ole mihinkään. 469 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 Olen aina ollut tiellä. 470 00:32:00,836 --> 00:32:04,297 Siitä asti, kun olin sairaalloinen lapsi Skiatookissa. 471 00:32:06,383 --> 00:32:07,717 Kaikki vain paheni. 472 00:32:08,927 --> 00:32:13,515 He eivät arvosta elämäntapaani. 473 00:32:15,016 --> 00:32:18,353 Kokoelmassani on muita kirjoja, joissa on merkintöjä. 474 00:32:19,896 --> 00:32:21,064 Ne kirjat ovat… 475 00:32:31,283 --> 00:32:34,161 Sanon tämän painokkaasti: 476 00:32:35,412 --> 00:32:37,122 Älä luota heihin. 477 00:32:38,039 --> 00:32:39,583 Älä edes vaimooni. 478 00:32:41,293 --> 00:32:43,170 Hän on siinä mukana. 479 00:33:20,123 --> 00:33:24,127 OMALAATUISEN MIEHEN KUOLINPESÄN MYYNTI 480 00:33:32,010 --> 00:33:33,011 DAN KANEN LAKITOIMISTO 481 00:33:33,094 --> 00:33:34,846 Anotaan lisäaikaa. 482 00:33:36,181 --> 00:33:39,392 Sisään. Et sinä, vaan naapurini. Hän on kaheli. 483 00:33:40,060 --> 00:33:42,020 Parhaalla tavalla. Viihdyttävää. 484 00:33:42,562 --> 00:33:43,563 Niin. 485 00:33:44,397 --> 00:33:46,149 Selvä, nähdään golfkentällä. 486 00:33:47,776 --> 00:33:48,944 Vain… 487 00:33:49,027 --> 00:33:50,111 Hyvä on. 488 00:33:50,195 --> 00:33:53,031 Nähdään sitten takaysillä, senkin paskiainen. 489 00:33:55,909 --> 00:33:58,453 Sinä olet. Ei, sinä olet paskiainen. 490 00:33:59,704 --> 00:34:00,956 Ei, sinä olet paska. 491 00:34:02,582 --> 00:34:04,334 Ei, sinä olet paskiainen. 492 00:34:04,417 --> 00:34:05,835 Koska olet paskiainen. 493 00:34:06,503 --> 00:34:07,504 No… Anteeksi. 494 00:34:07,587 --> 00:34:10,131 Luultavasti koska äitisikin on paskiainen. 495 00:34:10,715 --> 00:34:13,635 Haista paska, senkin paskiainen. 496 00:34:13,718 --> 00:34:16,388 Paskiainen. P-A-S-K-A. 497 00:34:16,471 --> 00:34:18,056 Sinä kuulut vessaan. 498 00:34:19,182 --> 00:34:22,435 Kuulostaa hyvältä. Rauhaa. Paskakasa. 499 00:34:24,271 --> 00:34:25,897 Anteeksi, hän on täysi… 500 00:34:25,981 --> 00:34:28,191 -Paskiainen. -Hän on kusipää. 501 00:34:28,275 --> 00:34:30,068 Tarvitsen maalaukseni. 502 00:34:30,151 --> 00:34:32,070 Voisitko säilyttää tätä? 503 00:34:33,822 --> 00:34:35,073 Onko tämä arvokas? 504 00:34:35,156 --> 00:34:37,909 No, se on ainutlaatuinen. 505 00:34:37,993 --> 00:34:40,954 Jätä se muovin sisälle. 506 00:34:41,037 --> 00:34:42,038 Hyvä on. 507 00:34:43,123 --> 00:34:45,250 Texas by the Tail. Onko se hyvä? 508 00:34:45,333 --> 00:34:46,459 Se on tosi hyvä. 509 00:34:47,294 --> 00:34:48,712 Palaan pian hakemaan sen. 510 00:34:48,795 --> 00:34:50,588 -Älä tapata itseäsi. -Selvä. 511 00:34:50,672 --> 00:34:51,923 Hyvä on. 512 00:34:52,007 --> 00:34:54,134 Kiitos paljon. Tässä on mailasi. 513 00:34:54,217 --> 00:34:55,510 Ole hyvä. Kiitos. 514 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Mennäänkö joskus lounaalle? 515 00:34:57,596 --> 00:35:00,807 -Joo. -Pidätkö libanonilaisesta ruoasta... 516 00:35:00,890 --> 00:35:03,518 Kävelee ulos. Paskiainen. 517 00:35:04,436 --> 00:35:05,895 ANTIIKKI- JA KERÄILYKAUPPA 518 00:35:05,979 --> 00:35:08,356 Mitä muuta tarvitset kuin seuraani? 519 00:35:09,649 --> 00:35:10,859 Älä nyt. 520 00:35:11,610 --> 00:35:12,986 Onko tämä aito Joe Brainard? 521 00:35:13,069 --> 00:35:14,070 Tiedät sen. 522 00:35:14,654 --> 00:35:17,198 Hetkinen. Missä olen nähnyt tämän? 523 00:35:18,283 --> 00:35:21,119 -Lee. -Kenenkään ei tarvitse tietää. 524 00:35:21,202 --> 00:35:23,079 Se on täynnä sormenjälkiäni. 525 00:35:23,580 --> 00:35:24,581 Paljonko haluat? 526 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 En voi myydä sitä virallisesti, 527 00:35:27,709 --> 00:35:31,254 mutta ajattelin 2 000 taalaa... 528 00:35:31,338 --> 00:35:34,966 -Varastetusta... -Niin. Löytöpalkkioksi. 529 00:35:35,050 --> 00:35:38,720 -Löytöpalkkioksi? Sitäkö se nyt on? -Se on arvokas. 530 00:35:39,554 --> 00:35:41,514 Voin maksaa 1 500. 531 00:35:42,474 --> 00:35:45,977 Hyvä on, mutta myy se hienoon galleriaan. 532 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Älä myy sitä näille typerille valkoisille. 533 00:35:48,396 --> 00:35:51,107 Usko pois. Piilotan hyvät jutut, kun he tulevat. 534 00:35:52,067 --> 00:35:55,820 Tai kerron, että omistaja oli drag queen. 535 00:35:57,364 --> 00:35:59,783 Tehdään se, mitä pitää. 536 00:36:01,660 --> 00:36:02,786 Jessus. 537 00:36:03,703 --> 00:36:05,538 Miksi tuntuu, ettet tarkoittanut tätä? 538 00:36:05,622 --> 00:36:07,707 -Tarvitsen vielä yhden asian. -Niinpä. 539 00:36:07,791 --> 00:36:11,211 Palaa kuolinpesän myyntiin 540 00:36:11,294 --> 00:36:13,421 ja osta minulle Dalen kirjoja. 541 00:36:14,214 --> 00:36:16,383 -Mitä? -Ne dekkarit. 542 00:36:16,466 --> 00:36:17,634 Työhuoneesta. 543 00:36:18,927 --> 00:36:20,887 -Miksi? -Sanotaan vain, 544 00:36:20,970 --> 00:36:24,182 että todistan olevani oikeassa, eivätkä he myy niitä minulle. 545 00:36:24,265 --> 00:36:26,434 Mikset soita ystävällesi Vickylle? 546 00:36:26,518 --> 00:36:29,396 -Olette läheisiä kuin kivekset. -Älä viitsi. 547 00:36:29,479 --> 00:36:32,857 Hyvä on. Ämmä on pikavalintana. Odota. 548 00:36:38,321 --> 00:36:40,532 Vicky. Hei, mitä kuuluu? 549 00:36:41,366 --> 00:36:44,661 Olet varmasti väsynyt. Oletko siellä vielä? 550 00:36:44,744 --> 00:36:47,080 Mietin vain, 551 00:36:47,163 --> 00:36:51,251 oletko myynyt ne kirjat Washbergin työhuoneesta. 552 00:36:51,334 --> 00:36:54,087 -Jim Thompsonin dekkarit. -Niin. 553 00:36:54,170 --> 00:36:56,923 Niin. Olen vähän kirjafriikki. 554 00:36:57,716 --> 00:37:01,845 Anna hyvä hinta. Haluan ne, mutten tarvitse niitä. 555 00:37:02,345 --> 00:37:04,931 Hyvä on. Olen köyhä kuin kirkonrotta. 556 00:37:05,432 --> 00:37:06,433 Mitä? Ei. 557 00:37:07,517 --> 00:37:09,352 Hyvä on. Se sopii. 558 00:37:09,436 --> 00:37:11,521 Kiitos. Tulen käymään tänään. 559 00:37:12,230 --> 00:37:14,816 Kiitos, Vicky. Pysy kauniina. 560 00:37:16,568 --> 00:37:19,195 -Haen ne iltapäivällä. -Hyvin tehty. 561 00:37:19,279 --> 00:37:20,655 Hinta on 1 500. 562 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 No, minä… 563 00:37:23,575 --> 00:37:24,576 1 500. 564 00:37:25,368 --> 00:37:29,789 1 500 dollaria, ota tai jätä. Siihen ei sisälly löytöpalkkiota. 565 00:37:29,873 --> 00:37:32,083 Saat sen ilmaiseksi, koska olen ystävä. 566 00:37:47,974 --> 00:37:50,435 Entä huijarit sekkien lunastuspaikassa? 567 00:37:50,518 --> 00:37:51,978 -Ei... -Mingossa. 568 00:37:52,061 --> 00:37:55,482 Haluan iskeä taas skinheadeihin. Olen jonkin jäljillä. 569 00:37:55,565 --> 00:37:57,942 He ovat tyhmiä kuin saapas, mutta… 570 00:37:58,026 --> 00:38:00,028 Kulta, hae sekkisi Marthalta. 571 00:38:00,111 --> 00:38:02,113 Hyvä on, Cyrus. Kerro, kun tarvitset minua. 572 00:38:02,197 --> 00:38:03,198 Selvä. Peitä itsesi. 573 00:38:05,492 --> 00:38:06,826 Hemmetin puhelin. 574 00:38:06,910 --> 00:38:08,119 Mitä nyt? 575 00:38:08,203 --> 00:38:10,246 Näitkö sen kaunottaren käytävällä? 576 00:38:10,330 --> 00:38:11,998 -Näin. -Se on pielessä. 577 00:38:12,916 --> 00:38:16,878 Erotin valokuvaajani, joten joudun ottamaan kuvat itse. 578 00:38:16,961 --> 00:38:21,382 En saa tätä kuvaa sähköposteihini. 579 00:38:21,466 --> 00:38:23,176 Voisitko tehdä palveluksen? 580 00:38:23,259 --> 00:38:24,761 -Mitä? -Pois siitä. 581 00:38:24,844 --> 00:38:26,137 -Tule tänne. -Hyvä on. 582 00:38:26,221 --> 00:38:28,014 Mikset hanki IT-tyyppiä? 583 00:38:28,097 --> 00:38:29,808 Se oli valokuvaajani. 584 00:38:30,475 --> 00:38:32,894 Näytät koiranläjältä. Olitko tappelussa? 585 00:38:32,977 --> 00:38:36,606 Vähän vain. Ne kaksi skiniä eivät pitäneet artikkelistani. 586 00:38:36,689 --> 00:38:38,608 Haluatko kirjoittaa toisen? 587 00:38:38,691 --> 00:38:40,944 Kutsunko heidät syömään vai teelle? 588 00:38:41,027 --> 00:38:45,031 Haluan vähän häiritä, potkia kiviä ja katsoa, mitä torakat tekevät öisin. 589 00:38:45,114 --> 00:38:47,325 He liittyvät Washbergeihin. 590 00:38:47,408 --> 00:38:50,703 Voin todistaa, ettei Dale Washberg tappanut itseään. 591 00:38:50,787 --> 00:38:52,247 Dale Washberg? 592 00:38:53,122 --> 00:38:54,499 -Luitko lehteäni? -Totta kai. 593 00:38:54,582 --> 00:38:56,543 Perää ja pahiksia. 594 00:38:56,626 --> 00:38:58,837 Ei Pulitzer-voittajia, ei palkintoja. 595 00:38:58,920 --> 00:39:01,464 Hämärää Tulsan touhua. 596 00:39:01,548 --> 00:39:04,801 Haluan häpäistä rikollisia ja puhdistaa naapurustoni. 597 00:39:04,884 --> 00:39:06,094 Jos kirjoitan heistä, 598 00:39:06,177 --> 00:39:07,929 joudun hetkessä konkkaan. 599 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Uusi näkökulma. 600 00:39:09,514 --> 00:39:13,977 Skinit myyvät huumeita ja tyttöjä. Ihmiskauppaa. 601 00:39:14,060 --> 00:39:15,436 Niin kaduilla puhutaan. 602 00:39:15,520 --> 00:39:16,604 -Oikeastiko? -Oikeasti. 603 00:39:17,480 --> 00:39:19,816 En tykkää naisten hyväksikäytöstä. 604 00:39:19,899 --> 00:39:21,609 Äitini opetti sen minulle. 605 00:39:22,360 --> 00:39:24,779 Huumeita, skinejä, ihmiskauppaa. 606 00:39:24,863 --> 00:39:29,242 Perää ja pahiksia yhdessä artikkelissa. Tuhat sanaa. Kirjoitan sen. 607 00:39:30,201 --> 00:39:31,202 Tehdään näin. 608 00:39:32,996 --> 00:39:33,997 Ota tämä. 609 00:39:36,958 --> 00:39:37,959 Mikä tuo on? 610 00:39:38,042 --> 00:39:39,627 Voileipä. Mitä tarkoitat? 611 00:39:39,711 --> 00:39:41,087 -Tiedän, mikä se on. -Niin. 612 00:39:41,170 --> 00:39:43,464 -Mitä minä tällä teen? -Sait turpaasi. 613 00:39:43,548 --> 00:39:46,217 Et ole suosikkini Tulsassa, mutta sanon tämän: 614 00:39:46,301 --> 00:39:48,511 en halua, että loukkaannut hommissani. 615 00:39:48,595 --> 00:39:49,888 Siinä ei ole luoteja. 616 00:39:49,971 --> 00:39:52,056 Ryöstä pankki tai osta niitä itse. 617 00:39:52,140 --> 00:39:53,558 Hyvä on. Ostan niitä. 618 00:39:53,641 --> 00:39:55,935 -Minulla on rauta. -Lopeta. 619 00:39:56,019 --> 00:39:57,687 Älä ole typerä. Laske se. 620 00:39:57,770 --> 00:40:00,648 Tämä ei ole Väkivallan kierre tai New Jack City. 621 00:40:01,524 --> 00:40:05,278 -Miten olisi etumaksu? -Mikä öljyvuoto minä olen? 622 00:40:05,361 --> 00:40:06,613 -Heartland Press? -Älä. 623 00:40:06,696 --> 00:40:09,616 Vähän patruunoita varten. Voitelua varten. 624 00:40:09,699 --> 00:40:13,286 -Tuhat sanaa keskiyöhön mennessä. -Jep. 625 00:40:14,454 --> 00:40:16,998 Saat 200 taalaa ja neuvon. 626 00:40:17,081 --> 00:40:18,833 -Minkä? -Älä ole tyhmä. 627 00:40:18,917 --> 00:40:19,918 Selvä. 628 00:40:26,674 --> 00:40:28,426 Valkoiset miehet, jotka välittävät. 629 00:40:29,469 --> 00:40:30,762 Säälittävimpiä kaikista. 630 00:40:33,932 --> 00:40:34,933 Miten menee, pedo? 631 00:40:35,016 --> 00:40:36,809 -Sain lehtesi. -Hei. 632 00:40:38,061 --> 00:40:39,062 Siistiä. 633 00:40:42,857 --> 00:40:43,858 Kuka tuo on? 634 00:40:44,609 --> 00:40:45,860 Serkkuni Waylon. 635 00:40:46,444 --> 00:40:47,737 Hän kutsui "pedoksi". 636 00:40:47,820 --> 00:40:49,739 -Hän on sanonut niin. -Miksi? 637 00:40:49,822 --> 00:40:52,241 Ajat valkoista pakua. Saitko palkkaa? 638 00:40:52,325 --> 00:40:54,911 Sain. Tai en, mutta sinulle on jotain. 639 00:40:55,828 --> 00:40:56,829 Selvä. 640 00:40:59,082 --> 00:41:01,334 -Mitä tämä on? -Bensaan ja ruokaan. 641 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 Lisää on tulossa. 642 00:41:02,919 --> 00:41:04,337 Selvä. Kiitos. 643 00:41:05,046 --> 00:41:06,589 -Pidän tussustasi. -Kiitos. 644 00:41:06,673 --> 00:41:08,091 Tatuoinnista siis. 645 00:41:08,967 --> 00:41:12,220 -Tajusin. -Se on siistimpi kuin luulin. 646 00:41:12,303 --> 00:41:13,346 Tiedän. 647 00:41:14,055 --> 00:41:17,183 -Miksi serkkusi on täällä? -Hän haluaa töitä. 648 00:41:17,892 --> 00:41:19,686 Minulla ei ole varaa maksaa. 649 00:41:19,769 --> 00:41:21,104 Entä vartijat? 650 00:41:21,187 --> 00:41:24,190 Hän pääsi McAlesterista ja kuuluu vankilajengiin. 651 00:41:24,273 --> 00:41:26,109 Emme tarvitse vartijoita. 652 00:41:26,192 --> 00:41:27,443 Sait juuri turpiisi. 653 00:41:27,527 --> 00:41:30,071 Ihmisiä hakataan jatkuvasti. 654 00:41:30,154 --> 00:41:33,157 Tämä on firmasi. Se vaikuttaa minuunkin. 655 00:41:43,918 --> 00:41:46,087 -Hei, Waylon. Olen Lee. -Moikka. 656 00:41:46,170 --> 00:41:49,716 -Uskotko voivasi suojella paikkaa? -Totta kai. 657 00:41:49,799 --> 00:41:52,135 Olen alkuperäisväestön mafiaa. Meille ei ryttyillä. 658 00:41:52,218 --> 00:41:53,386 Selvä. 659 00:41:53,469 --> 00:41:56,347 Yksi jengi yrittää ryppyillä, mutta… 660 00:41:56,431 --> 00:41:57,432 Keitä he ovat? 661 00:41:57,932 --> 00:41:59,892 Vankilasakkia. Deadly Natives -jengi. 662 00:42:00,435 --> 00:42:02,395 Homma menee edestakaisin koko ajan. 663 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 -Ei hätää. -Vaarallista? 664 00:42:05,314 --> 00:42:08,693 "Tappavaa alkuperäisväestöä." Mitä luulet? 665 00:42:08,776 --> 00:42:10,945 Älä huoli. Me olemme tappavampia. 666 00:42:11,029 --> 00:42:13,031 Eivätkä he koske kirjakauppaan. 667 00:42:13,114 --> 00:42:15,992 He ovat vähän vajaita. Eivät osaa lukeakaan. 668 00:42:16,075 --> 00:42:18,202 -Selvä… -Kuule. 669 00:42:18,870 --> 00:42:20,913 Jätä pahikset minulle, pedo. 670 00:42:21,581 --> 00:42:26,252 Minä autan. Olen tappanut ihmisiä. Helvetin… 671 00:42:26,335 --> 00:42:29,964 Waylon, en voi maksaa ennen kuun loppua. 672 00:42:30,048 --> 00:42:32,925 Ja jos en tee isoja kauppoja, en maksa silloinkaan. 673 00:42:33,009 --> 00:42:36,846 Jos yövyn täällä, ilmoitat ehdonalaisvalvojalleni, täytät paperini... 674 00:42:36,929 --> 00:42:38,181 Yövytkö täällä? 675 00:42:38,264 --> 00:42:41,100 Joo. Hehän murtautuivat yöllä. 676 00:42:41,184 --> 00:42:43,770 Ei ole järkeä raapia persettäni täällä päivisin. 677 00:42:43,853 --> 00:42:48,441 Jos käsket hakata jonkun, minä hoidan homman. 678 00:42:48,524 --> 00:42:51,486 Sano vain. Tapan ihmisiä. 679 00:42:51,569 --> 00:42:54,614 Katsotaan kuukauden verran, miten homma sujuu. 680 00:42:55,531 --> 00:42:56,532 -Hyvä on. -Selvä. 681 00:43:24,018 --> 00:43:25,186 Voi paska. 682 00:44:29,917 --> 00:44:31,127 TERVETULOA HUUTOKAUPPAAN 683 00:44:31,711 --> 00:44:33,713 Äiti ei kyllä usko tätä. 684 00:44:33,796 --> 00:44:36,299 Aivan. Et pääse tänne noin vain. 685 00:44:36,883 --> 00:44:43,472 Voit luottaa siihen, että isäsi hoitaa tärkeät asiat. 686 00:44:46,267 --> 00:44:47,351 Ongelmia tiedossa. 687 00:45:00,948 --> 00:45:02,074 Mitä kuuluu? 688 00:45:02,617 --> 00:45:05,119 Mukava nähdä. 689 00:45:05,703 --> 00:45:07,580 Kusipään muotokuva. 690 00:45:09,916 --> 00:45:13,169 Voi luoja. Ei ole totta. 691 00:45:13,252 --> 00:45:16,172 En politikoi tänään. Ostan vain nautoja. 692 00:45:16,255 --> 00:45:19,675 -Hän on politikoinut aina. -Tuemme loppuun asti, kuvernööri. 693 00:45:20,468 --> 00:45:23,763 Puristit sen minusta ulos. Nyt haluan sanoa jotain. 694 00:45:27,433 --> 00:45:31,187 Tulin laittamaan osavaltion perusasiat kuntoon. 695 00:45:31,938 --> 00:45:35,316 -Oklahomassa on kyse… -Öljystä ja naudasta. 696 00:45:35,399 --> 00:45:37,109 …hyvistä maalaisista. 697 00:45:38,986 --> 00:45:40,696 Aion pitää sen sellaisena. 698 00:45:41,530 --> 00:45:45,785 Pidämme öljystä ja naudanlihasta, ja jos niistä pitää, 699 00:45:45,868 --> 00:45:49,080 silloin kannattaa äänestää minua. 700 00:45:49,163 --> 00:45:51,749 -Kannatetaan! Aamen! -Menikö oikein? 701 00:45:51,832 --> 00:45:55,336 Voinko luottaa teihin? Menikö oikein? 702 00:45:55,419 --> 00:45:58,673 Kiitos. Keskitytään tänään naudanlihaan. 703 00:45:58,756 --> 00:45:59,757 Jumalan siunausta. 704 00:46:00,675 --> 00:46:02,551 Ajattelemme sinua, Betty Jo. 705 00:46:03,094 --> 00:46:04,095 Kiitos. 706 00:46:04,679 --> 00:46:05,680 No niin. 707 00:46:10,393 --> 00:46:12,478 -Onpa kummallista. -Mitä? 708 00:46:12,561 --> 00:46:14,981 Mitä? Kerro nyt. 709 00:46:15,064 --> 00:46:17,525 Hyvä on. Näetkö pellen, joka juuri puhui? 710 00:46:17,608 --> 00:46:18,985 -Ja naisen? -Niin. 711 00:46:19,068 --> 00:46:21,612 Aviomies teki itsemurhan viikko sitten. 712 00:46:21,696 --> 00:46:24,740 Nyt hän istuu lankonsa vieressä. 713 00:46:25,783 --> 00:46:28,035 Näyttävätkö he läheisiltä? 714 00:46:29,078 --> 00:46:30,454 -Joo. -Niinpä. 715 00:46:30,538 --> 00:46:32,206 -Eikö olekin outoa? -Lähekkäin. 716 00:46:35,167 --> 00:46:37,086 Tiesit, että he olisivat täällä. 717 00:46:39,255 --> 00:46:40,756 Siksikö tulimme? 718 00:46:42,174 --> 00:46:44,343 Ei, halusin tuoda sinut tänne. 719 00:46:48,848 --> 00:46:52,059 Tämä on parempaa. Kuin soluttautumista. 720 00:46:52,727 --> 00:46:56,814 Niinpä niin. Ja poppareiden kera. 721 00:47:15,583 --> 00:47:17,585 MYYKÖ ARJALAINEN VELJESKUNTA PILLEREITÄ JA PILLUA? 722 00:47:17,668 --> 00:47:19,962 Voi helvetti. No niin. 723 00:47:21,839 --> 00:47:22,965 Ota kolmekasi. 724 00:47:23,049 --> 00:47:25,760 -Se on vain .38. -Miten sait ne? 725 00:47:25,843 --> 00:47:28,387 Käyn kauppaa. En ole asemiehiä. 726 00:47:28,471 --> 00:47:30,181 Tappavatko nämä? 727 00:47:30,264 --> 00:47:31,974 -Nämä ovat luoteja. -Tiedän. 728 00:47:32,058 --> 00:47:35,936 -Jos tapat jonkun, en voi… -En tapa ketään. 729 00:47:36,020 --> 00:47:38,189 Nämä ovat hyviä luoteja. 730 00:47:38,272 --> 00:47:40,691 Jos tapat jonkun, olen verojuristi. 731 00:47:40,775 --> 00:47:42,401 -Aivan. -En voi tehdä… 732 00:47:42,485 --> 00:47:43,486 Kenelle puhut? 733 00:47:43,569 --> 00:47:45,905 Et saanut näitä minulta. 734 00:47:45,988 --> 00:47:48,449 Hei taas, herra Punaruskea Kia. 735 00:47:49,784 --> 00:47:52,578 Entä itsepuolustus? Sehän on… 736 00:47:52,661 --> 00:47:55,748 Jos joutuu tilanteeseen, eikä ole muuta vaihtoehtoa, 737 00:47:55,831 --> 00:47:58,042 niin ymmärrän sen silloin. 738 00:47:58,125 --> 00:48:00,169 -Et saanut näitä minulta. -En saanut. 739 00:48:00,252 --> 00:48:01,921 Olisit sanonut sen heti. 740 00:48:02,004 --> 00:48:05,633 Haluatko seurata minua? Seuraa vain. 741 00:48:06,300 --> 00:48:07,968 Minulla on sinulle jotain. 742 00:48:09,261 --> 00:48:11,389 Isoäitini sanoi, 743 00:48:11,472 --> 00:48:15,184 ettei kättä työnnetä ampiaispesään, ellei halua pistoa. 744 00:48:16,435 --> 00:48:19,063 -Kipu on vain väliaikaista. -Kunnes ei enää ole. 745 00:48:21,065 --> 00:48:25,653 Mikään ei ole pahempaa kuin valkoinen mies, joka välittää. 746 00:48:27,113 --> 00:48:28,197 Kuulen tuon usein. 747 00:48:52,138 --> 00:48:54,765 Anna tulla vain, runkkari! 748 00:49:01,689 --> 00:49:02,690 Hyvä on. 749 00:49:04,984 --> 00:49:05,985 Niin. 750 00:49:18,289 --> 00:49:19,623 "Ou jee." 751 00:49:19,707 --> 00:49:21,000 -Mulkero. -Alas. 752 00:49:21,667 --> 00:49:23,836 -Niinkö? Senkin kusipää. -Nyt riittää. 753 00:49:23,919 --> 00:49:27,173 -En mene tuonne. -Ala tulla! 754 00:49:28,007 --> 00:49:29,467 -Varo sormiasi. -Maahan! 755 00:49:31,427 --> 00:49:35,931 Olet varmaan 12-vuotias ja asut äitisi luona. 756 00:49:36,640 --> 00:49:38,058 Olen työpaikalla. 757 00:49:43,063 --> 00:49:44,064 Hei. 758 00:49:44,648 --> 00:49:45,858 Hitto vie. 759 00:49:50,988 --> 00:49:52,823 Päästäkää minut ulos! 760 00:49:52,907 --> 00:49:54,700 Hei! Päästäkää ulos! 761 00:49:55,201 --> 00:49:58,162 -Turpa kiinni. -Kusipää. Jos inahdatkaan, 762 00:49:58,245 --> 00:50:00,706 joku on tyttäresi koululla. 763 00:50:02,124 --> 00:50:03,375 Vittu. 764 00:50:06,754 --> 00:50:08,047 Näetkö hänet? 765 00:50:08,130 --> 00:50:09,215 Siinä hän on. 766 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 Anteeksi, Allen. 767 00:50:33,656 --> 00:50:37,159 Kielsin lähestymästä työpaikallani tai julkisella paikalla. 768 00:50:37,243 --> 00:50:40,746 -Mutta… -Ihan sama, vaikka oltaisiin kaupassa. 769 00:50:41,247 --> 00:50:43,082 Et lähesty julkisilla paikoilla. 770 00:50:43,165 --> 00:50:44,708 Anteeksi taas. 771 00:50:48,087 --> 00:50:49,296 Mitä asiaa? 772 00:50:49,380 --> 00:50:53,175 Meillä on jotain, mistä pomosi pitää. 773 00:50:55,678 --> 00:50:56,720 Kuka pomoni on? 774 00:50:58,138 --> 00:51:00,432 Sinä taidat olla pomo. 775 00:51:01,016 --> 00:51:02,518 En ole pomo. 776 00:51:03,227 --> 00:51:07,314 Kuka pomosi onkaan, niin tykkäät tästä varmasti. 777 00:51:07,398 --> 00:51:09,441 Kumpi tahansa. 778 00:51:10,901 --> 00:51:12,278 Mistä sinä höpiset? 779 00:51:12,361 --> 00:51:15,864 Tiedän, että mokasimme edellisen kanssa. 780 00:51:16,448 --> 00:51:19,827 Siksi on mukava sanoa, että hyvitimme sen. 781 00:51:27,293 --> 00:51:28,711 Tule tänne. 782 00:51:29,837 --> 00:51:30,879 Seuraanko sinua? 783 00:51:32,590 --> 00:51:33,591 -Oliko tuo kyllä? -Oli. 784 00:51:33,674 --> 00:51:35,134 Seuraan sinua minne vain, Allen. 785 00:51:35,217 --> 00:51:36,218 Allen? 786 00:51:37,595 --> 00:51:40,556 -Voi paska. -Hän näyttää vihaiselta. 787 00:51:48,814 --> 00:51:49,815 Helvetti. 788 00:52:04,288 --> 00:52:06,165 Mitä hittoa hän tekee? 789 00:52:06,999 --> 00:52:08,626 -Mitä? -En minä tiedä. 790 00:52:09,752 --> 00:52:11,128 Nousemmeko autosta? 791 00:52:13,589 --> 00:52:15,382 -No mitä? -Taidamme nousta. 792 00:52:15,466 --> 00:52:17,593 -Tässäkö? -Niin. 793 00:52:17,676 --> 00:52:19,720 -Mekö? -En minä tiedä. 794 00:52:19,803 --> 00:52:20,804 Helvetti. 795 00:52:21,305 --> 00:52:24,058 Hei, Allen. Kaunis paikka. 796 00:52:24,933 --> 00:52:29,313 Kuten sanoimme, olemme pahoillamme siitä jutusta. 797 00:52:29,396 --> 00:52:30,981 Turpa kiinni! 798 00:52:31,065 --> 00:52:33,359 -Mitä sinä teet? -Polvistu. 799 00:52:33,442 --> 00:52:34,943 Puhutaan. Älä viitsi. 800 00:52:35,027 --> 00:52:37,613 -Alas. -Sovitaan asia, Allen. 801 00:52:40,574 --> 00:52:42,868 Voi helvetti. Voi paska. 802 00:52:42,951 --> 00:52:44,495 Hei, ei... En minä... 803 00:53:18,112 --> 00:53:19,113 Paska. 804 00:53:31,125 --> 00:53:32,126 Hei! 805 00:53:32,209 --> 00:53:35,963 Hei! Auttakaa minut ulos! 806 00:53:37,423 --> 00:53:38,424 Huhuu? 807 00:53:43,262 --> 00:53:44,596 Hei, tenavat. 808 00:53:45,139 --> 00:53:48,392 Hei! Täällä! 809 00:53:48,475 --> 00:53:49,893 Hei, tenavat! 810 00:53:51,228 --> 00:53:52,229 Hei! 811 00:53:53,230 --> 00:53:54,440 Oletko takakontissa? 812 00:53:54,523 --> 00:53:57,776 Olen takakontissa! Auttakaa! 813 00:53:58,819 --> 00:53:59,820 Päästäkää ulos! 814 00:54:00,320 --> 00:54:04,074 -Entä jos olet murhaaja? -En ole. Minua murhataan. 815 00:54:04,158 --> 00:54:05,659 Päästäkää minut ulos. 816 00:54:09,329 --> 00:54:10,539 Päästättekö ulos? 817 00:54:11,749 --> 00:54:13,375 Älkää menkö. 818 00:54:13,459 --> 00:54:14,835 Olen mukava. Olen kiltti. 819 00:54:14,918 --> 00:54:15,919 Sori vaan. 820 00:54:16,420 --> 00:54:19,798 "Sori?" Päästäkää ulos! 821 00:54:25,220 --> 00:54:26,305 Huhuu? 822 00:54:28,056 --> 00:54:29,057 Huhuu? 823 00:54:33,687 --> 00:54:34,688 Kuka sinä olet? 824 00:54:36,398 --> 00:54:38,192 Bob Wills on yhä kuningas. 825 00:54:40,319 --> 00:54:41,612 Mitä teet täällä? 826 00:54:41,695 --> 00:54:43,322 -Olen seurannut sinua. -Voi... 827 00:54:43,405 --> 00:54:45,491 -Kuule... -Päästä ulos! 828 00:54:45,574 --> 00:54:46,575 Odota. 829 00:54:49,703 --> 00:54:52,414 -Odota. -Saakeli! 830 00:54:56,043 --> 00:54:58,795 Kuuntele. 831 00:54:58,879 --> 00:55:00,380 Voi helvetti. 832 00:55:01,757 --> 00:55:05,219 -Mikä saatana sinä olet? -Voin selittää. 833 00:55:06,094 --> 00:55:08,764 Vannon, että lyön sinua päähän. 834 00:55:08,847 --> 00:55:10,724 -Rauhoitu. -Teen sen. 835 00:55:10,807 --> 00:55:13,477 Rauhoitu nyt. Onko selvä? 836 00:55:13,560 --> 00:55:16,230 -Hei! -Voi paska. 837 00:55:18,357 --> 00:55:19,858 Pysy kaukana! 838 00:55:22,194 --> 00:55:23,570 Senkin hullu paskiainen... 839 00:55:27,157 --> 00:55:29,159 Nähdään Sweet Emily'sissä. 840 00:55:30,410 --> 00:55:31,411 Kusipää. 841 00:55:37,751 --> 00:55:40,170 Hyvästi, mulkero! 842 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 Voi paska. 843 00:55:53,141 --> 00:55:54,142 Saamari. 844 00:55:55,435 --> 00:55:56,436 Mitä helvettiä? 845 00:56:00,983 --> 00:56:02,776 Pidin Heartland Pressin artikkelistasi. 846 00:56:04,486 --> 00:56:06,363 Mitä? Luitko sen? 847 00:56:07,155 --> 00:56:08,657 Mistä pidit siinä? 848 00:56:10,534 --> 00:56:12,536 Se tuntui sinulta. 849 00:56:12,619 --> 00:56:13,996 Niinkö? 850 00:56:14,079 --> 00:56:16,873 Kuten silloin, kun puhun sinulle. 851 00:56:18,458 --> 00:56:21,336 Tapa, jolla kirjoitat Tulsasta. Siinä on huonoja puolia, 852 00:56:21,420 --> 00:56:24,464 mutta pohjimmiltaan se on hyvä. 853 00:56:35,100 --> 00:56:36,101 Niin. 854 00:56:37,269 --> 00:56:39,438 Katso minua nyt. 855 00:56:42,566 --> 00:56:43,567 Haloo. 856 00:56:43,650 --> 00:56:45,402 Hei. Minä tässä. 857 00:56:45,485 --> 00:56:50,907 Halusin vain kertoa, että aikataulu pitää. 858 00:56:50,991 --> 00:56:56,204 Halusin vain kertoa, että sain rahat taloa varten. 859 00:56:56,288 --> 00:56:57,831 Sanoinhan, että onnistun. 860 00:57:00,292 --> 00:57:01,752 Sehän on hienoa. 861 00:57:02,502 --> 00:57:03,503 Eikö olekin? 862 00:57:04,087 --> 00:57:08,383 Olemme puistossa, ja Johnny on mukana. 863 00:57:10,844 --> 00:57:12,846 Selvä. Hyvä homma. 864 00:57:13,347 --> 00:57:15,599 Selvä juttu. 865 00:57:16,516 --> 00:57:17,809 Puolen tunnin päästä? 866 00:57:19,853 --> 00:57:21,563 Puoli tuntia. Niin. 867 00:57:22,147 --> 00:57:24,775 Sanotaan 40 minuutin päästä. 868 00:57:25,567 --> 00:57:28,528 Hyvä on, sopii. Nähdään puistossa. 869 00:57:29,529 --> 00:57:31,114 Selvä. Nähdään sitten. 870 00:57:39,831 --> 00:57:40,832 Selvä. 871 00:58:49,359 --> 00:58:51,361 Käännös: Kati Karvonen61657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.