Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,124 --> 00:00:18,625
AARDE 828
2
00:00:34,666 --> 00:00:35,833
Schat, wat doe je?
3
00:00:35,958 --> 00:00:37,666
Ik zoek de aloe-jodium.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,583
Hij staat er niet.
5
00:00:39,708 --> 00:00:41,583
Omdat hij daar niet hoort.
6
00:00:43,916 --> 00:00:46,791
Heb je 12 seconden, dan pak ik 'm voor je?
7
00:00:46,916 --> 00:00:48,583
12 seconden is wel heel precies.
8
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Deze zijn heel erg over de datum.
9
00:01:08,666 --> 00:01:11,083
Betadine. Chloorhexidine...
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,425
Geen jodium.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
O ja. Bedankt.
12
00:01:17,666 --> 00:01:19,875
ZWANGERSCHAPSTEST
13
00:01:29,166 --> 00:01:30,833
Maar...
14
00:01:30,958 --> 00:01:32,258
Dat kan niet...
15
00:01:33,500 --> 00:01:37,333
We hebben het twee jaar geprobeerd.
- Dat weet ik, schat.
16
00:01:37,458 --> 00:01:41,666
We praten er zelfs niet meer over.
- Het draaide niet om praten.
17
00:01:43,833 --> 00:01:46,541
Het zat er voor ons niet in
en dat vonden we goed.
18
00:01:46,666 --> 00:01:51,000
We vonden het goed, maar...
19
00:01:51,125 --> 00:01:55,166
nou...
20
00:01:55,291 --> 00:01:57,166
dit is beter.
21
00:01:57,291 --> 00:02:01,750
Ja, het is stukken beter.
- Het is geweldig.
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,666
We hebben protocollen nodig
voor onze celmutaties...
23
00:02:16,791 --> 00:02:17,750
Nee, Reed.
24
00:02:17,875 --> 00:02:19,875
...en om kosmische effecten
te monitoren.
25
00:02:20,500 --> 00:02:21,800
We kunnen dit.
26
00:02:23,000 --> 00:02:24,375
Oké?
27
00:02:24,500 --> 00:02:25,958
Ik wil dit heel graag.
28
00:02:26,083 --> 00:02:27,583
Ik wil dit ook heel graag.
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,300
Wat is er dan?
30
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Er gaat niets veranderen.
31
00:02:38,291 --> 00:02:39,591
Natuurlijk niet.
32
00:02:41,958 --> 00:02:44,708
Dames en heren, welkom bij...
33
00:02:44,833 --> 00:02:50,291
een eerbetoon aan vier jaar Fantastic 4.
34
00:02:50,416 --> 00:02:54,041
En dan nu uw gastheer: Ted Gilbert.
35
00:02:54,166 --> 00:02:55,875
Goed, mensen.
36
00:02:56,583 --> 00:02:59,000
We kennen allemaal het verhaal.
37
00:02:59,125 --> 00:03:03,875
Vier dappere astronauten gaan de ruimte in
en stuiten op wat turbulentie...
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,458
en keren veranderd terug.
39
00:03:05,583 --> 00:03:09,791
Niet alleen de moleculen in hun lichaam,
maar ook hun plek in onze harten.
40
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
En dan nu een terugblik.
41
00:03:11,916 --> 00:03:16,916
Dit is Excelsior Launch Control.
T-minus 3 uur, 42 minuten, 19 seconden.
42
00:03:17,041 --> 00:03:21,916
Vier jaar geleden veroverden man en vrouw
de laatste grens zoals wij die kennen:
43
00:03:22,041 --> 00:03:24,291
De ontdekking van de ruimte.
44
00:03:25,833 --> 00:03:29,583
De beste piloot ter wereld.
- Hij bedoelt 'de knapste'.
45
00:03:32,666 --> 00:03:36,208
Het was mijn missie.
De ontdekking van de ruimte.
46
00:03:36,333 --> 00:03:38,958
Ik verzamelde de knapste koppen
om mee te gaan...
47
00:03:39,083 --> 00:03:44,791
die tevens m'n beste vriend,
m'n vrouw en m'n zwager waren.
48
00:03:45,416 --> 00:03:47,375
Comms check. Geluid uit.
49
00:03:47,500 --> 00:03:49,125
Check.
- Dubbel check.
50
00:03:49,250 --> 00:03:51,291
Check.
- Comms doen het.
51
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
De laatste stem was die van m'n broertje
Jonathan Storm...
52
00:03:54,416 --> 00:03:56,875
en dames, hij is nog heel erg vrijgezel.
53
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
Kusje voor de mazzel.
- Kusje?
54
00:04:03,166 --> 00:04:07,916
Maar de gebeurtenissen
op die noodlottige expeditie...
55
00:04:08,041 --> 00:04:11,208
veranderden niet alleen de levens
van de heldhaftige individuen...
56
00:04:11,333 --> 00:04:12,333
Bevestig lancering.
57
00:04:12,458 --> 00:04:13,541
Klaar voor lancering.
58
00:04:13,666 --> 00:04:15,958
...maar ook de koers van onze geschiedenis.
59
00:04:16,083 --> 00:04:18,041
Excelsior, hoort u mij?
- Wat is dat?
60
00:04:18,166 --> 00:04:19,466
Ik heb geen idee.
61
00:04:20,208 --> 00:04:22,333
Het zijn vast kosmische stralen.
62
00:04:22,458 --> 00:04:25,166
Ben.
63
00:04:25,791 --> 00:04:28,458
In de ruimte stuitten we,
door mijn fouten...
64
00:04:28,583 --> 00:04:29,708
Hou op.
65
00:04:29,833 --> 00:04:32,041
...op een kosmische storm
die ons DNA wijzigde.
66
00:04:32,166 --> 00:04:35,166
We kwamen terug met afwijkingen.
67
00:04:37,916 --> 00:04:40,833
En ze keerden terug met superkrachten.
68
00:04:51,625 --> 00:04:54,041
Ze werden onze beschermers.
69
00:05:02,125 --> 00:05:03,425
Bommetje.
70
00:05:17,541 --> 00:05:19,500
Tijd voor wat sloopwerk.
71
00:05:44,708 --> 00:05:48,625
Ik was bij de opening van de Pan Am Tower
toen Mole Man aanviel.
72
00:05:48,750 --> 00:05:52,666
De Fantastic 4 hebben m'n leven gered.
73
00:06:04,583 --> 00:06:06,625
Mole Mans poging
het Pan Am gebouw te stelen...
74
00:06:06,750 --> 00:06:09,208
werd verhinderd door de Fantastic 4.
75
00:06:09,333 --> 00:06:13,916
Dit alles is de schuld van Reed Richards,
met z'n eindeloze drang naar vooruitgang.
76
00:06:14,750 --> 00:06:16,291
Macht aan de ondergrondse.
77
00:06:20,083 --> 00:06:25,166
Toen de Mad Thinker
New York wilde saboteren...
78
00:06:25,291 --> 00:06:28,541
schoten de Fantastic 4 te hulp.
79
00:06:29,791 --> 00:06:31,091
Hebbes.
80
00:06:34,500 --> 00:06:35,800
Prettige dag.
81
00:06:38,083 --> 00:06:40,916
Ze versloegen Red Ghost
en z'n Super-Apen.
82
00:06:52,166 --> 00:06:54,500
Zij werden onze inspiratie.
83
00:06:54,625 --> 00:06:58,416
Deze vergelijking bevestigt niet alleen
het bestaan van alternatieve dimensies...
84
00:06:58,541 --> 00:07:03,166
maar suggereert dat er parallelle aardes
op diverse dimensionale niveaus zijn.
85
00:07:05,916 --> 00:07:07,375
Wie wil er een grote explosie zien?
86
00:07:07,500 --> 00:07:08,800
Ik.
87
00:07:10,375 --> 00:07:12,708
En ze werden onze leiders.
88
00:07:12,833 --> 00:07:16,833
Sue Storm sluit vredesakkoord
met Harvey 'Mole Man' Elder...
89
00:07:16,958 --> 00:07:19,916
leider van de ondergrondse natie
Subterranea.
90
00:07:20,041 --> 00:07:22,666
Ik vertrouw bovengronders niet.
Nooit gedaan.
91
00:07:22,791 --> 00:07:25,166
Maar Sue vertrouw ik wel.
92
00:07:25,291 --> 00:07:30,916
We zijn samengekomen om een nieuwe
charter te vormen: de Future Foundation.
93
00:07:31,041 --> 00:07:35,583
Alle deelnemende landen
ontmantelen hun legers.
94
00:07:35,708 --> 00:07:39,291
En op deze vierde verjaardag
huldigen we hen.
95
00:07:39,416 --> 00:07:41,500
Zij zijn het allerbeste van ons.
96
00:07:41,625 --> 00:07:44,125
Zij zijn de Fantastic 4.
97
00:07:44,250 --> 00:07:47,500
Bedankt, Fantastic 4.
98
00:07:47,625 --> 00:07:48,916
Bedankt, Fantastic 4.
99
00:07:49,041 --> 00:07:51,041
Bedankt, Fantastic 4.
- We houden van jullie.
100
00:07:51,166 --> 00:07:52,750
Ik hou van je, Johnny.
101
00:07:52,875 --> 00:07:56,500
Bedankt, Fantastic 4.
102
00:07:57,958 --> 00:08:02,583
Met trots noemen wij hen onze gidsen,
beschermers en vrienden.
103
00:08:02,708 --> 00:08:06,208
Een groot applaus voor:
Reed, Sue, Johnny en Ben.
104
00:08:14,500 --> 00:08:16,333
Dat was allemaal wel wat opgeblazen.
105
00:08:16,458 --> 00:08:17,666
H.E.R.B.I.E.
106
00:08:17,791 --> 00:08:20,125
De kruidenman.
- Hoe gaat het met de saus?
107
00:08:20,916 --> 00:08:23,000
Niet doen. Eerst je handen wassen.
108
00:08:23,125 --> 00:08:26,083
Ik had handschoenen aan.
- Was je handen. Even proeven.
109
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Oké, deze gast kan er wat van.
110
00:08:34,916 --> 00:08:36,499
Dat is fantastisch.
111
00:08:37,208 --> 00:08:39,833
Laat mij eens proeven.
- Geweldig dit. Niet doen.
112
00:08:40,583 --> 00:08:43,583
Het is nog niet klaar.
- Nee, zeker niet.
113
00:08:43,708 --> 00:08:46,541
Het is zo klaar.
Er moet nog wat knoflook in.
114
00:08:46,666 --> 00:08:50,166
Niet dat het niet lekker is.
Ik wil gewoon wat pit toevoegen.
115
00:08:55,541 --> 00:08:56,841
Wat doe je?
116
00:08:57,083 --> 00:08:58,666
Hoe bedoel je?
117
00:08:58,791 --> 00:09:01,250
Straks heb je geen trek meer.
- Ik heb honger.
118
00:09:05,000 --> 00:09:06,791
Ze zijn nooit te laat voor het eten.
119
00:09:06,916 --> 00:09:08,375
Wachten?
120
00:09:08,500 --> 00:09:09,800
Ik denk het.
121
00:09:10,500 --> 00:09:11,800
Te laat.
122
00:09:13,958 --> 00:09:15,375
Hoezo?
123
00:09:15,500 --> 00:09:17,708
Jullie zijn te laat voor het eten.
124
00:09:17,833 --> 00:09:21,166
Inderdaad, we zijn te laat.
- Een minuutje maar.
125
00:09:21,291 --> 00:09:25,375
Ik moest m'n schouder insmeren.
- Hij moest z'n schouder insmeren.
126
00:09:25,500 --> 00:09:27,250
Waarom staan er cornflakes op tafel?
127
00:09:27,375 --> 00:09:28,725
Waarom doen jullie zo raar?
128
00:09:29,208 --> 00:09:31,666
We doen niet raar.
129
00:09:31,791 --> 00:09:35,708
Jullie doen raar met je gezicht.
- Geen idee waar je het over hebt.
130
00:09:38,625 --> 00:09:40,083
Ben je zwanger?
131
00:09:45,333 --> 00:09:48,291
Ja, we zijn zwanger.
Hoe wist je dat?
132
00:09:48,416 --> 00:09:51,583
Heb je al gezien hoe je man kijkt?
- Die kan geen geheim bewaren.
133
00:09:51,708 --> 00:09:53,750
Wat? Echt waar?
134
00:09:58,083 --> 00:10:02,041
Jij gaat de allerbeste mama worden.
135
00:10:02,166 --> 00:10:06,250
En jij gaat de allerbeste papa worden.
Grapje. Dit gaat boven je pet.
136
00:10:06,375 --> 00:10:09,000
Maar wij gaan de allerbeste ooms worden.
137
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
Oké, laten we gaan eten.
138
00:10:13,708 --> 00:10:15,375
Je gaat hier goed mee om.
139
00:10:15,500 --> 00:10:19,083
Ik had gedacht dat je je uit paniek
in je lab had opgesloten.
140
00:10:19,208 --> 00:10:21,041
Dat komt later.
141
00:10:21,666 --> 00:10:23,416
Het aftellen gaat door...
142
00:10:23,541 --> 00:10:26,833
want de Fantastic 4
gaan een nieuw familielid verwelkomen.
143
00:10:26,958 --> 00:10:32,541
De voorbereidingen in de Baxter Building
zijn aardig onderweg.
144
00:10:33,041 --> 00:10:36,875
Goed, H.E.R.B.I.E.,
we beginnen met de babylijst.
145
00:10:37,000 --> 00:10:38,300
OORDOPPEN
146
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
STOPCONTACTEN
147
00:10:50,375 --> 00:10:51,675
KEUKENKASTJES
148
00:10:56,166 --> 00:10:57,466
H.E.R.B.I.E.
149
00:11:02,791 --> 00:11:06,458
Bookmakers zetten
de kans op een meisje op 4 tegen 5.
150
00:11:06,583 --> 00:11:08,291
De kans op een tweeling is klein.
151
00:11:10,250 --> 00:11:11,916
ROOKMELDERS
152
00:11:14,375 --> 00:11:15,675
Herbert.
153
00:11:18,750 --> 00:11:20,050
HEKJE.
- BOVEN AAN TRAP
154
00:11:25,833 --> 00:11:27,541
H.E.R.B.I.E.
155
00:11:27,666 --> 00:11:30,041
De oliecowboys willen
even tegen je schreeuwen...
156
00:11:30,166 --> 00:11:35,000
voor je met zwangerschapsverlof gaat.
En de steenkolenlobby ook.
157
00:11:35,125 --> 00:11:36,416
Lynne, als je Sue ziet...
158
00:11:36,541 --> 00:11:38,583
Zodra ik haar zie,
zeg ik het tegen haar.
159
00:11:38,708 --> 00:11:39,708
Bedankt, Lynne.
160
00:11:39,833 --> 00:11:41,833
De vraag die iedereen zich stelt:
161
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Zal de baby geboren worden
met superkrachten?
162
00:11:46,083 --> 00:11:47,375
We moeten de baby scannen.
163
00:11:47,500 --> 00:11:52,958
De Internascan heeft niet de juiste
nauwkeurigheid voor heldere beeldvorming.
164
00:11:54,333 --> 00:11:58,875
Nieuw bericht uit de ruimte?
Laten we de oorsprong identificeren.
165
00:11:59,000 --> 00:12:00,958
Zullen we het opslaan?
166
00:12:07,500 --> 00:12:10,583
14.15 uur?
Ik heb vandaag geen afspraken.
167
00:12:11,333 --> 00:12:12,125
Reed.
168
00:12:12,250 --> 00:12:15,333
O, die afspraak.
- Fijn dat je wat tijd vrijmaakt.
169
00:12:15,458 --> 00:12:16,750
Johnny, moet dit vandaag?
170
00:12:16,875 --> 00:12:18,958
Ik heb wat ideeën
voor de nieuwe pakken.
171
00:12:19,083 --> 00:12:20,833
Er zijn geen nieuwe pakken.
172
00:12:20,958 --> 00:12:24,375
Van jaren geleden.
Die lagen te verstoffen.
173
00:12:26,750 --> 00:12:29,833
Ik snap het. Je wordt vader.
Nieuwe verantwoordelijkheden.
174
00:12:29,958 --> 00:12:34,583
Je bent een beetje bang.
- Niet bang. Ik heb het druk.
175
00:12:34,708 --> 00:12:36,458
Dat is iets anders.
176
00:12:40,750 --> 00:12:44,500
Een nieuw bericht vandaag.
- Heb je er al naar geluisterd?
177
00:12:44,625 --> 00:12:46,925
Meer van hetzelfde.
Het is een complex signaal.
178
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Ga je gang maar.
179
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Ik ben met een test bezig.
180
00:12:56,333 --> 00:12:57,633
Cool.
181
00:12:59,916 --> 00:13:01,216
Ik heb tijd.
182
00:13:02,458 --> 00:13:04,291
Brug Teleportatie Test.
183
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Beweging van organisch materiaal,
zes meter.
184
00:13:11,500 --> 00:13:13,791
Bril.
- Dank je, Herbert.
185
00:13:16,291 --> 00:13:17,591
Draaien maar.
186
00:13:25,291 --> 00:13:26,591
Hij deed het.
187
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
Johnny.
188
00:13:33,291 --> 00:13:35,291
Kun je de stroomonderbreker resetten?
189
00:13:40,166 --> 00:13:41,466
Andere kant op.
190
00:14:15,666 --> 00:14:18,250
Schat.
191
00:14:18,375 --> 00:14:19,975
Als je klaar bent, kun je dan...
192
00:14:23,000 --> 00:14:24,300
Hallo, H.E.R.B.I.E.
193
00:14:27,541 --> 00:14:28,541
Ik...
194
00:14:28,666 --> 00:14:31,083
Ik was net in de kinderkamer.
195
00:14:32,208 --> 00:14:33,508
Hoe ziet die eruit?
196
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
Alsof H.E.R.B.I.E. de wieg in elkaar zet.
197
00:14:37,333 --> 00:14:39,333
Ik dacht dat jij dat zou doen.
198
00:14:39,875 --> 00:14:41,225
Ik heb dit in elkaar gezet.
199
00:14:41,666 --> 00:14:44,250
Iedereen kan een wieg maken.
Maar alleen ik kan dit.
200
00:14:44,375 --> 00:14:47,625
Iedereen kan dat,
maar niet voor hem.
201
00:14:47,750 --> 00:14:49,458
Dit is voor hem.
202
00:14:51,458 --> 00:14:54,875
Omdat zijn ouders
kosmisch aangetast DNA hebben.
203
00:14:55,000 --> 00:14:55,958
Reed.
204
00:14:56,083 --> 00:14:58,500
We hebben elke test gedaan.
205
00:14:59,500 --> 00:15:01,041
Deze niet.
206
00:15:03,416 --> 00:15:04,716
Wil je het zien?
207
00:15:06,041 --> 00:15:07,341
Goed.
208
00:15:08,208 --> 00:15:09,508
Kijk maar.
209
00:15:34,166 --> 00:15:37,041
Zie je? Hij mankeert niets.
210
00:15:38,291 --> 00:15:40,291
Hij is perfect.
211
00:15:47,000 --> 00:15:49,400
Wat een stomme manier
om een discussie te winnen.
212
00:15:51,875 --> 00:15:54,875
Happy Halloween.
- Niet te veel snoepen.
213
00:15:55,750 --> 00:15:57,050
Hoi, Ben.
- Hoi, Heather.
214
00:15:57,625 --> 00:15:59,333
Hoe gaat het met Sue?
215
00:15:59,458 --> 00:16:01,958
Die loopt op alledag.
Ze had trek in Maisie's koekjes.
216
00:16:02,083 --> 00:16:04,625
Hé, hoe laat is het? Zeg het.
217
00:16:04,750 --> 00:16:06,708
Dat zeg ik nooit.
218
00:16:06,833 --> 00:16:09,250
Tijd voor wat sloopwerk.
219
00:16:09,375 --> 00:16:11,500
Dat is in de cartoon. Sorry.
220
00:16:11,625 --> 00:16:13,000
Daar is hij.
221
00:16:13,125 --> 00:16:14,500
Til de auto op.
222
00:16:14,625 --> 00:16:15,666
Optillen.
- Moet ik die auto optillen?
223
00:16:15,791 --> 00:16:19,583
Deze auto?
Ik kom door jullie in de problemen.
224
00:16:19,708 --> 00:16:21,791
Optillen.
- Ik ga m'n best doen.
225
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Lukt niet.
226
00:16:27,791 --> 00:16:30,208
Je kunt het.
- Nog één keer dan.
227
00:16:30,916 --> 00:16:36,208
Optillen.
228
00:16:40,625 --> 00:16:42,541
Gooi hem weg.
229
00:16:42,666 --> 00:16:44,833
Weggooien?
- Ja.
230
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Oké, rustig aan. Ga weer spelen.
231
00:16:52,125 --> 00:16:54,583
Misschien moet je hem
de volgende keer echt gooien.
232
00:16:54,708 --> 00:16:57,500
Nee, ik ben gek op kinderen.
233
00:16:57,625 --> 00:17:01,041
Een dag met tien meiden uit groep 6
en dan piep je wel anders.
234
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Rachel Rozman.
235
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Ben.
- Weet ik.
236
00:17:05,916 --> 00:17:07,833
Jij bent in de buurt opgegroeid, toch?
237
00:17:09,541 --> 00:17:10,841
Daar.
238
00:17:11,291 --> 00:17:12,333
Heel erg in de buurt.
239
00:17:12,458 --> 00:17:14,583
Het voelt fijn om terug te zijn.
240
00:17:14,708 --> 00:17:16,958
Alles blijft zo fijn hetzelfde.
241
00:17:17,083 --> 00:17:19,624
Zoals Maisie's? Beter is er niet.
242
00:17:19,749 --> 00:17:23,249
De zwartwitte koekjes
waren m'n lievelings als kind.
243
00:17:23,749 --> 00:17:25,049
Toen gapten we ze weleens.
244
00:17:27,958 --> 00:17:31,375
Loop de volgende keer binnen.
245
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
Vinden de kinderen leuk.
246
00:17:32,625 --> 00:17:35,416
Zal ik doen. Dan neem ik koekjes mee.
247
00:17:35,541 --> 00:17:37,458
O ja? Goed.
248
00:17:38,291 --> 00:17:40,500
Ik neem koekjes mee.
249
00:17:42,000 --> 00:17:43,375
Jeetjemina.
250
00:17:45,291 --> 00:17:47,333
Het maakt niet uit hoelang je klopt.
251
00:17:47,458 --> 00:17:49,750
Als er eigeel in zit,
kun je geen meringue maken.
252
00:17:49,875 --> 00:17:54,666
De hamvraag is: wel of geen azijn?
Ik hou van azijn. Altijd gedaan.
253
00:17:54,791 --> 00:17:58,291
Waarom dat zure gezicht?
- Nou en?
254
00:17:58,791 --> 00:18:01,708
Zo te horen ging je afspraak met Reed
niet zo goed.
255
00:18:01,833 --> 00:18:02,750
Sorry, vriend.
256
00:18:02,875 --> 00:18:05,583
Ik vind het prima, weet je? Maar...
257
00:18:05,708 --> 00:18:08,208
We gaan weer de ruimte in.
- Inderdaad.
258
00:18:09,583 --> 00:18:10,541
Lekker.
259
00:18:10,666 --> 00:18:12,583
Ik ben Johnny Storm. Vlam aan.
260
00:18:13,333 --> 00:18:15,208
Vlam aan.
261
00:18:15,333 --> 00:18:16,633
Vlam uit.
262
00:18:18,541 --> 00:18:19,841
Zakken.
263
00:18:21,166 --> 00:18:23,291
Fantastic Kitchen, zakken.
264
00:18:25,625 --> 00:18:27,458
Kappen.
- De wieg is klaar.
265
00:18:27,583 --> 00:18:31,166
En ik heb er twee extra.
Geen idee waarom.
266
00:18:32,291 --> 00:18:35,041
Tijd om te gaan.
- Nee. Dit komt door mij.
267
00:18:36,208 --> 00:18:37,791
De laatste paar maanden...
268
00:18:37,916 --> 00:18:40,708
heb ik een paar
criminele organisaties gevolgd...
269
00:18:41,458 --> 00:18:42,958
Een paar, hè?
270
00:18:43,083 --> 00:18:48,750
47 stuks. Waaronder: De Puppet Master
in de Bowery, de Wizard in Gramercy Park...
271
00:18:49,291 --> 00:18:52,708
...en Diablo in Washington Heights.
- Je hebt de wereld babyproof gemaakt.
272
00:18:52,833 --> 00:18:55,333
Een lief gebaar.
- Een doordacht gebaar.
273
00:18:55,458 --> 00:18:57,125
Maar ik beuk graag.
274
00:18:57,250 --> 00:18:58,916
Bedoel je slopen?
- Nee, beuken.
275
00:18:59,041 --> 00:19:00,750
We gaan eten.
- Hoe laat is het?
276
00:19:00,875 --> 00:19:02,083
Etenstijd. Naar binnen.
277
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
Tijd voor wat sloopwerk?
- Kappen.
278
00:19:14,166 --> 00:19:15,466
Johnny.
- Ik ga al.
279
00:19:54,666 --> 00:19:56,333
Kijk nou toch eens.
280
00:20:05,666 --> 00:20:08,583
Achteruit. Hou afstand.
Iedereen moet kalm blijven.
281
00:20:08,708 --> 00:20:12,000
Aan de kant. Achteruit.
- Weg daar.
282
00:20:12,125 --> 00:20:16,500
Het laatste nieuws vanaf Times Square.
Er hangt een object in de lucht.
283
00:20:16,625 --> 00:20:19,000
Er komt puin naar beneden.
284
00:20:44,875 --> 00:20:48,000
Zijn jullie de beschermers
van deze wereld?
285
00:20:48,708 --> 00:20:50,008
Ja.
286
00:20:51,041 --> 00:20:53,541
Jullie planeet is ten dode opgeschreven.
287
00:20:55,083 --> 00:20:59,208
Jullie wereld zal verslonden worden
door De Verslinder.
288
00:20:59,333 --> 00:21:01,708
Niets kan hem tegenhouden.
289
00:21:01,833 --> 00:21:07,291
Want hij is een universele kracht.
Net zo belangrijk als de sterren.
290
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Hou je geliefden goed vast...
291
00:21:13,916 --> 00:21:17,041
en spreek uit
wat je niet durfde uit te spreken.
292
00:21:18,833 --> 00:21:23,041
Gebruik deze tijd
voor verblijding en viering...
293
00:21:24,416 --> 00:21:26,833
want er is niet veel tijd meer.
294
00:21:29,541 --> 00:21:33,458
Ik kondig zijn begin aan.
Ik kondig jullie einde aan.
295
00:21:34,875 --> 00:21:36,833
Ik kondig...
296
00:21:39,125 --> 00:21:40,916
Galactus aan.
297
00:22:27,500 --> 00:22:30,083
Wetenschappers
proberen de oorsprong te achterhalen...
298
00:22:30,208 --> 00:22:31,625
van dit onbekende ruimtewezen.
299
00:22:31,750 --> 00:22:32,958
Traceer je haar wel?
300
00:22:33,083 --> 00:22:34,708
Ze is te snel, Johnny.
301
00:22:34,833 --> 00:22:37,333
Klopt.
Maar ik traceer waar ze geweest is.
302
00:22:37,875 --> 00:22:41,333
Wat is een Galactus? En hoe kun je
een hele planeet verorberen?
303
00:22:41,833 --> 00:22:47,125
Kijk, DA-773,
een planeet in het Proxima Delphi-stelsel.
304
00:22:47,750 --> 00:22:50,333
Heeft hij die hele planeet opgegeten?
- Vijf planeten.
305
00:22:50,458 --> 00:22:54,750
Vijf zijn er verdwenen, zover ik weet.
Misschien zijn het er wel meer.
306
00:22:54,875 --> 00:22:56,175
Volgens welk patroon?
307
00:22:56,750 --> 00:22:58,450
Dat ze zorgvuldig zijn uitgekozen.
308
00:22:59,333 --> 00:23:00,633
Gericht.
309
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
En niet zomaar zijn verdwenen.
310
00:23:03,666 --> 00:23:04,966
Vernietigd.
311
00:23:05,750 --> 00:23:11,708
Dus er is een verband
tussen die verdwenen planeten en haar?
312
00:23:11,833 --> 00:23:16,416
Ik heb de gezant geïdentificeerd
en vergeleken met DA-773.
313
00:23:18,375 --> 00:23:23,541
Zij is daar geweest.
Ze was op al die planeten.
314
00:23:24,041 --> 00:23:29,000
Bedoel je dat die Galactus...
- Doet wat zij heeft aangekondigd.
315
00:23:31,250 --> 00:23:33,291
Hoelang voor Excelsior de lucht in kan?
316
00:23:36,291 --> 00:23:38,750
Of wij gaan daarheen
of Galactus komt hierheen.
317
00:23:38,875 --> 00:23:40,916
Een uurtje of 20.
318
00:23:41,041 --> 00:23:42,625
De lancering is over 16 uur.
319
00:23:42,750 --> 00:23:45,666
Jongens...
- 16 uur dus.
320
00:23:45,791 --> 00:23:47,208
Ik breng de navigatie in kaart.
321
00:23:47,333 --> 00:23:50,233
Waarschuw jij het voorbereidingsteam
en zie ik je dan daar?
322
00:23:50,958 --> 00:23:52,916
Die gezant sprak tegen mij.
323
00:23:53,041 --> 00:23:56,083
Ze sprak tegen ons allemaal.
Galactus, verorberen...
324
00:23:56,208 --> 00:24:00,000
Toen ik haar achtervolgde,
sprak ze in haar eigen taal tegen me.
325
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
Wat zei ze?
326
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
Het was in haar eigen taal.
Ik heb geen idee.
327
00:24:03,291 --> 00:24:04,625
Wat was de context?
328
00:24:04,750 --> 00:24:06,625
Context. Ruimte.
329
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
En hoe was haar toon?
330
00:24:08,541 --> 00:24:09,833
Kwaad? Bedreigend?
331
00:24:09,958 --> 00:24:12,041
Nee, dat zeker niet. Die was...
332
00:24:13,333 --> 00:24:14,583
vriendelijk.
333
00:24:14,708 --> 00:24:16,791
Vriendelijk?
- Niet vriendelijk. Warm.
334
00:24:16,916 --> 00:24:20,666
Warm?
- Weet ik veel. Ze was vlak voor me.
335
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
En ik keek recht in haar mooie gezicht...
336
00:24:25,208 --> 00:24:29,708
en ik zag sterren
en mezelf terug in haar gezicht.
337
00:24:29,833 --> 00:24:32,583
Ze sprak tegen me en het voelde...
338
00:24:32,708 --> 00:24:33,500
Warm?
339
00:24:33,625 --> 00:24:35,458
Aardig. Aardig?
340
00:24:35,583 --> 00:24:37,500
Nee, ik snap het.
341
00:24:38,166 --> 00:24:41,208
Johnny houdt van de ruimte.
Johnny houdt van vrouwen.
342
00:24:41,333 --> 00:24:45,666
En er stond daar een naakte ruimtevrouw
en Johnny denkt dat er een klik was.
343
00:24:45,791 --> 00:24:48,541
Het was waarschijnlijk
een stellaire polymeer.
344
00:24:48,666 --> 00:24:51,541
Ben houdt ervan
als Johnny in de derde persoon spreekt.
345
00:24:52,875 --> 00:24:54,916
We moeten ons klaarmaken.
346
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
THUIS
347
00:25:07,750 --> 00:25:09,416
RUIMTE
348
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Oké, ze sprak tegen je. En?
349
00:25:28,791 --> 00:25:30,208
Hier zijn er 23 van.
350
00:25:31,500 --> 00:25:34,666
De enige herhaalde taal
en de oudste opnames.
351
00:25:34,791 --> 00:25:38,208
Ik weet niet wie ze zijn
of wat ze zeggen, maar dit...
352
00:25:41,083 --> 00:25:42,383
is hetzelfde.
353
00:25:43,750 --> 00:25:45,050
Dit is haar taal.
354
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Oké, misschien kunnen we daar iets mee.
355
00:25:52,208 --> 00:25:53,908
Reed wil dat je naar het lab komt.
356
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Je hebt me geroepen.
357
00:25:56,750 --> 00:25:59,250
Dit is eindelijk van het lijstje.
- Wat?
358
00:25:59,875 --> 00:26:02,083
De nieuwe ruimtepakken.
359
00:26:03,625 --> 00:26:07,333
Ze zijn brandwerend.
Maximale zuurstofaanvoer.
360
00:26:07,458 --> 00:26:10,666
Je moet de meter monitoren.
Als je blijft vlammen in nul atmosfeer...
361
00:26:10,791 --> 00:26:14,208
ben je in tien minuten
door je zuurstof heen.
362
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Ik neem alle nare dingen terug
die ik over jou heb gezegd.
363
00:26:21,708 --> 00:26:23,008
Tegen mezelf.
364
00:26:24,125 --> 00:26:25,666
In besloten kring.
365
00:26:29,083 --> 00:26:31,500
Vier jaar geleden...
366
00:26:31,625 --> 00:26:32,925
waren we dromers.
367
00:26:34,583 --> 00:26:41,375
In die tijd betekende het onbekende
avontuur, mysterie en ontdekking.
368
00:26:43,791 --> 00:26:47,583
En de ruimte
was het allergrootste mysterie.
369
00:26:47,708 --> 00:26:51,916
De laatste gebeurtenis leidde tot
het ongeluk dat hen muteerde...
370
00:26:59,666 --> 00:27:04,041
Wat we leerden, was dat
het onbekende ook angst betekende.
371
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
En diepgaande, radicale verandering.
372
00:27:18,625 --> 00:27:19,875
Hé, maat.
373
00:27:20,000 --> 00:27:21,958
Johnny liet me m'n nieuwe pak zien.
374
00:27:22,083 --> 00:27:25,125
Vergeleken met het oude
is het behoorlijk chic.
375
00:27:25,250 --> 00:27:26,550
De oude...
376
00:27:28,958 --> 00:27:30,416
waren niet toereikend.
377
00:27:30,541 --> 00:27:31,841
Wie had dat kunnen weten?
378
00:27:32,458 --> 00:27:36,208
Ik. Ik had het kunnen weten.
- Hou op.
379
00:27:37,083 --> 00:27:41,833
Je moet ophouden
met jezelf hiervan de schuld te geven.
380
00:27:41,958 --> 00:27:43,258
Weet je, Stretch...
381
00:27:43,958 --> 00:27:46,083
ik heb slecht nieuws voor je.
382
00:27:46,291 --> 00:27:49,291
Zo slim ben je niet.
- Toch wel.
383
00:27:49,416 --> 00:27:53,583
O ja? Kun je dan koken?
- Dat is meer kunst dan wetenschap.
384
00:27:53,708 --> 00:27:56,750
Geslaagd voor je rijbewijs?
- De bewegwijzering was slecht.
385
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Die Galactus, die gezant... Ze
hebben geen idee wat hen te wachten staat.
386
00:28:07,916 --> 00:28:11,466
Dus wij vieren keren terug de ruimte in
om daar het gevaar te trotseren.
387
00:28:13,000 --> 00:28:15,541
We gaan die Galactus vinden.
388
00:28:16,125 --> 00:28:18,500
Zodra de motoren aan gaan,
is alles wat je doet...
389
00:28:18,625 --> 00:28:22,375
het werk van
de eerste zwangere vrouw in de ruimte.
390
00:28:23,708 --> 00:28:25,008
Weet ik.
391
00:28:27,083 --> 00:28:28,383
Echt waar.
392
00:28:30,500 --> 00:28:35,083
Omdat ik er niet over praat,
betekent dat niet dat ik er niet aan denk.
393
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
Aan hem.
394
00:28:42,125 --> 00:28:44,125
Ik vind m'n nieuwe pak echt top.
395
00:28:44,250 --> 00:28:46,625
Het is je oude, maar dan veel groter.
396
00:28:48,583 --> 00:28:49,625
Blauwer.
397
00:28:49,750 --> 00:28:53,666
Hij is blauwer. En een beetje
extra bij de taille, dat is alles.
398
00:28:53,791 --> 00:28:58,916
Hier Excelsior Launch Control.
T-minus 2 uur, 37 minuten, 20 seconden.
399
00:28:59,875 --> 00:29:05,208
Hier staan we om een onbekend gevaar
tegemoet te treden.
400
00:29:10,125 --> 00:29:13,500
Een gevaar dat ons thuis heeft bedreigd.
401
00:29:13,791 --> 00:29:15,250
Onze gezinnen heeft bedreigd.
402
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
En deze planeet heeft bedreigd.
403
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Het onbekende wordt bekend
en wij gaan jullie beschermen.
404
00:29:28,416 --> 00:29:30,666
Wij gaan jullie beschermen.
405
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Laatste check.
406
00:29:48,958 --> 00:29:50,625
Check.
407
00:29:50,750 --> 00:29:52,166
Check.
408
00:29:52,291 --> 00:29:54,958
Twaalf, elf...
409
00:29:55,833 --> 00:30:01,333
tien, negen, acht, zeven...
410
00:30:01,458 --> 00:30:02,833
Ontsteking starten.
411
00:30:02,958 --> 00:30:07,708
...zes, vijf, vier, drie...
412
00:30:07,833 --> 00:30:09,000
En lanceren.
413
00:30:09,125 --> 00:30:11,666
...twee, één.
414
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
De Excelsior is opgestegen.
415
00:30:53,250 --> 00:30:57,416
Dames en heren, we hebben
een succesvolle lancering.
416
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Iedereen op aarde
wenst jullie veel succes.
417
00:31:06,500 --> 00:31:08,666
En een goede reis.
418
00:31:09,375 --> 00:31:10,958
Bedankt, aarde.
419
00:31:16,666 --> 00:31:18,375
Zie je dat?
420
00:31:21,583 --> 00:31:23,416
We naderen de SDL-motor.
421
00:31:38,333 --> 00:31:40,625
Wacht op mijn teken, Sue.
422
00:31:40,750 --> 00:31:43,916
Drie, twee, één. Mark.
423
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
En we zijn gelockt.
424
00:31:58,333 --> 00:32:00,583
Klaar voor SDL-navigatie.
425
00:32:00,708 --> 00:32:04,958
Sneller-Dan-Licht in drie, twee, één.
426
00:32:16,791 --> 00:32:21,000
De energiesignatuur van de gezant
leidt naar dit binaire stelsel.
427
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
LHS-275, ja.
428
00:32:24,625 --> 00:32:27,083
Waar we haar vinden, vinden we Galactus.
429
00:32:27,208 --> 00:32:32,333
Reed, wat staat ons te wachten?
Een ruimtedraak of zoiets?
430
00:32:32,458 --> 00:32:34,625
Geen idee.
Het is tactische basiswetenschap.
431
00:32:34,750 --> 00:32:36,583
Observeren, capaciteiten beoordelen.
432
00:32:36,708 --> 00:32:40,125
We laten H.E.R.B.I.E. vloeistoffen,
gassen, vaste stoffen verzamelen...
433
00:32:40,250 --> 00:32:41,850
en z'n fysiologie analyseren.
434
00:32:43,916 --> 00:32:47,766
Als hij niet meer is dan een grote gast
in een schip, dan mag je 'm neerslaan.
435
00:32:58,666 --> 00:33:00,875
We naderen de planeet
vanaf de duistere kant.
436
00:33:01,000 --> 00:33:05,250
Begrepen. We gaan uit SDL.
- Oké, wees voorbereid.
437
00:33:12,041 --> 00:33:13,458
Waar is die Galactus?
438
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
ENERGIE WAARGENOMEN
439
00:33:18,291 --> 00:33:19,591
Vreemd.
440
00:33:20,291 --> 00:33:23,416
De hittesignatuur van de gezant
komt van binnen de planeet.
441
00:33:28,166 --> 00:33:30,041
Wat gebeurt er met die planeet?
442
00:33:30,166 --> 00:33:31,625
Is daar leven?
443
00:33:43,041 --> 00:33:44,341
Wat is dat?
444
00:33:47,083 --> 00:33:50,125
Ben...
- Ik ben ermee bezig. We gaan uit SDL.
445
00:33:54,625 --> 00:33:55,925
Kijk uit.
446
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
Sue, maak ons onzichtbaar.
447
00:34:20,458 --> 00:34:23,208
Alles is weg. De hele planeet.
448
00:34:23,333 --> 00:34:26,124
En die was 13% groter dan de aarde.
449
00:34:31,666 --> 00:34:33,583
Ben.
- Ik ben uitgelockt.
450
00:34:35,874 --> 00:34:38,541
H.E.R.B.I.E.,
probeer de motoren te stabiliseren.
451
00:34:40,624 --> 00:34:43,124
Wat gebeurt er?
- Hij trekt ons naar binnen.
452
00:34:43,749 --> 00:34:45,049
Ben, motoren uit.
453
00:34:46,041 --> 00:34:47,341
Motoren uit.
454
00:35:21,458 --> 00:35:23,000
Johnny...
455
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
je vriendin is er weer.
456
00:35:37,541 --> 00:35:38,841
Hoi.
457
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus wil jullie spreken.
458
00:35:41,500 --> 00:35:44,000
Ik ga wel.
- Jullie allemaal.
459
00:35:45,666 --> 00:35:48,250
Jullie hadden niet moeten komen.
460
00:36:27,000 --> 00:36:28,300
Volg.
461
00:36:29,416 --> 00:36:32,333
Scan alles en verzamel monsters.
462
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Wat wil Galactus?
463
00:36:46,708 --> 00:36:49,416
Hij wil niet, hij eet.
464
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Hoe kiest hij de te verorberen planeten?
465
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Dat doet ie niet.
466
00:36:57,833 --> 00:36:59,133
Jij kiest.
467
00:37:00,541 --> 00:37:01,875
Ja.
468
00:37:05,333 --> 00:37:08,625
Johnny, wat ga je doen?
- Ik ga haar inpalmen.
469
00:37:12,708 --> 00:37:16,208
Wat zei je tegen me
toen je me van je plank wierp?
470
00:37:17,458 --> 00:37:19,416
Wat zei je toen?
471
00:37:22,166 --> 00:37:23,708
Het is een zegen.
472
00:37:24,416 --> 00:37:27,583
Dat betekent: sterf met de jouwe.
473
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
'Sterf met de jouwe.'
474
00:37:33,416 --> 00:37:38,208
Laatste vraag. Die surfplank,
maakt die deel uit van je lichaam of...
475
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
ZUURSTOFNIVEAU LAAG
476
00:37:46,916 --> 00:37:49,416
Dus ze heeft je al gedumpt?
- Nee, het ging prima.
477
00:38:05,208 --> 00:38:07,666
Jullie staan voor Galactus.
478
00:38:16,333 --> 00:38:19,166
De Verslinder van Werelden eert jullie.
479
00:38:29,708 --> 00:38:31,791
We zijn vereerd.
480
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Ik was ook ooit klein, net als jullie.
481
00:38:36,583 --> 00:38:39,750
Miljarden jaren geleden.
482
00:38:39,875 --> 00:38:43,208
Een man van een andere wereld...
483
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
voordat deze meedogenloze,
eeuwige honger toesloeg.
484
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Jullie komen van ver.
485
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Ja.
486
00:39:01,041 --> 00:39:03,666
Jullie komen om genade smeken.
487
00:39:05,625 --> 00:39:07,041
Om te praten.
488
00:39:07,958 --> 00:39:11,583
Jullie hebben de kracht
om jullie wereld te redden.
489
00:39:11,708 --> 00:39:13,125
Ik geloof van wel.
490
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
In haar.
491
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Het kind.
492
00:39:20,708 --> 00:39:22,008
Wat krijgen we nou?
493
00:39:22,416 --> 00:39:24,208
Hij heeft honger.
494
00:39:24,333 --> 00:39:25,708
Wat betekent dat?
495
00:39:25,833 --> 00:39:31,041
Ik zal jullie wereld sparen.
In ruil voor de jongen.
496
00:39:31,166 --> 00:39:33,916
Wat? Nee.
497
00:39:34,041 --> 00:39:36,875
Hij bezit de Kosmische Kracht...
498
00:39:37,000 --> 00:39:40,291
en hij zal deze vervloekte troon erven.
499
00:39:41,250 --> 00:39:43,875
Dat is niet waar. Hij is normaal.
500
00:39:44,000 --> 00:39:47,125
Wij weten dat.
Ik heb het kind getest.
501
00:39:47,250 --> 00:39:50,291
Hij verbergt zijn ware aard.
502
00:40:01,291 --> 00:40:02,591
Wat doe je met haar?
503
00:40:03,208 --> 00:40:05,916
De baby komt.
- Nu?
504
00:40:06,041 --> 00:40:10,583
Je krijgt onze planeet niet.
En je krijgt onze zoon nooit.
505
00:40:19,666 --> 00:40:26,166
Ik zal jullie planeet langzaam opeten,
terwijl jullie kind toekijkt.
506
00:40:49,541 --> 00:40:51,166
ZUURSTOFNIVEAU LAAG
507
00:40:52,583 --> 00:40:53,883
Vergeet het maar.
508
00:41:04,333 --> 00:41:06,333
Ik kom eraan, vriend.
509
00:41:07,708 --> 00:41:09,008
Opschieten.
510
00:41:09,750 --> 00:41:12,416
H.E.R.B.I.E., maak alles gereed
voor lancering.
511
00:41:18,541 --> 00:41:19,841
Nee.
512
00:41:28,625 --> 00:41:29,925
Nee.
513
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Surfplank is geen deel van het lichaam.
514
00:41:46,416 --> 00:41:47,916
Kom.
515
00:42:01,291 --> 00:42:02,333
H.E.R.B.I.E.
516
00:42:02,458 --> 00:42:03,758
Kom.
517
00:42:06,583 --> 00:42:07,750
Haal ons hieruit, Ben.
518
00:42:07,875 --> 00:42:09,708
Hou vol, Suze. Ik breng je thuis.
519
00:42:25,708 --> 00:42:27,008
Breng ons naar de SDL.
520
00:42:28,416 --> 00:42:29,750
SDL in zicht.
521
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
Schat.
- Ik ben hier.
522
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
Surfer achter ons.
523
00:42:37,166 --> 00:42:38,250
Vastmaken en jumpen.
524
00:42:38,375 --> 00:42:40,916
Waarheen?
- Maakt niet uit. Gewoon jumpen.
525
00:42:45,041 --> 00:42:47,125
H.E.R.B.I.E, help me stabiliseren.
526
00:42:57,791 --> 00:42:59,500
Hou je vast.
527
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben.
528
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
We zijn haar kwijt. Alles in orde.
529
00:43:27,250 --> 00:43:28,750
ONBEKENDE ENTITEIT
530
00:43:28,875 --> 00:43:31,325
Ze zit nog steeds achter ons.
- Johnny, dood haar.
531
00:43:31,666 --> 00:43:33,916
Serieus?
- Ze wil je neefje pakken.
532
00:43:34,041 --> 00:43:36,000
Dood haar.
- Goed.
533
00:43:38,166 --> 00:43:41,750
Net nu ik eindelijk
een interessant iemand heb ontmoet.
534
00:43:51,208 --> 00:43:55,250
Het wormgat buigt de straal.
535
00:44:00,708 --> 00:44:02,958
Reed, ik krijg haar niet gelockt.
536
00:44:03,083 --> 00:44:04,625
Zoek het uit. Kom op.
537
00:44:04,750 --> 00:44:06,375
Wat gaan we doen?
538
00:44:14,791 --> 00:44:16,333
Johnny, hou op.
539
00:44:16,458 --> 00:44:19,500
Vertel me niet
hoe ik sexy aliens moet doden.
540
00:44:19,625 --> 00:44:21,041
Ze is niet sexy.
541
00:44:34,875 --> 00:44:35,791
Ze is terug.
542
00:44:35,916 --> 00:44:38,066
Ik kan haar niet afschudden.
- Ik ben bezig.
543
00:44:39,541 --> 00:44:41,458
Ze is moeilijk te pakken te krijgen.
544
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Ga hier uit de SDL.
545
00:44:47,791 --> 00:44:49,458
Dat is een flinke neutronenster.
546
00:44:49,583 --> 00:44:51,708
Weet ik en die gaan we gebruiken.
547
00:44:51,833 --> 00:44:54,750
Is dat geen zwart gat?
Dat wordt toch onze dood?
548
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
We gaan eruit.
549
00:45:15,625 --> 00:45:16,666
Wat is het plan?
550
00:45:16,791 --> 00:45:19,833
Lok haar naar de ster,
dan komt ze vast te zitten.
551
00:45:19,958 --> 00:45:21,375
Er komt een tijdsverwijding.
552
00:45:21,500 --> 00:45:24,041
Hoeveel?
- Wijder dan de mijne?
553
00:45:24,166 --> 00:45:26,916
Het kost haar een maand
om vrij te komen.
554
00:45:27,166 --> 00:45:30,083
Ga erheen.
- Dan worden we naar binnen gezogen.
555
00:45:30,708 --> 00:45:32,008
Ben, vertrouw me.
556
00:45:32,500 --> 00:45:34,458
Hou je vast.
557
00:45:47,958 --> 00:45:49,000
Kom op nou.
558
00:45:49,125 --> 00:45:50,000
Hij slikt ons in.
559
00:45:50,125 --> 00:45:51,166
ROMP ZWAK
560
00:45:51,291 --> 00:45:52,333
Dichterbij.
561
00:45:52,458 --> 00:45:53,666
Hij slikt ons in.
562
00:45:53,791 --> 00:45:55,416
Nog dichterbij.
563
00:45:56,250 --> 00:45:57,583
Wat gaan we doen, Reed?
564
00:45:57,708 --> 00:46:01,333
Sue, 30 seconden onzichtbaarheid.
Gaat dat lukken?
565
00:46:01,875 --> 00:46:03,175
Na je volgende wee.
566
00:46:53,208 --> 00:46:54,791
Gaat het, Sue?
567
00:46:57,666 --> 00:46:59,083
We moeten je vastbinden.
568
00:46:59,208 --> 00:47:01,625
Vastbinden.
- Bind me niet vast.
569
00:47:02,625 --> 00:47:04,166
Niet vastbinden dus.
570
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Gebruik de zwaartekracht
om te persen.
571
00:47:08,250 --> 00:47:13,083
Dit is niet hoe het zou moeten gaan.
- Ik weet het. Het komt goed.
572
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Je doet het geweldig.
573
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
We hebben niet genoeg brandstof.
574
00:47:26,666 --> 00:47:27,666
Nee dus.
575
00:47:27,791 --> 00:47:31,166
Ik kan om de ster heen slingeren
en me laten meevoeren in z'n baan.
576
00:47:31,291 --> 00:47:33,666
We moeten naar .88 lichtsnelheid.
577
00:47:33,791 --> 00:47:35,375
Reed.
578
00:47:35,500 --> 00:47:38,208
Johnny, de snelheidsmeter.
- Doe ik.
579
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
Ik ben er.
- Niet weggaan.
580
00:47:41,000 --> 00:47:42,500
Ik ga helemaal nergens heen.
581
00:47:42,625 --> 00:47:44,208
Ik ben bij je.
582
00:47:44,333 --> 00:47:46,333
Slingerbeweging gestart. Daar gaan we.
583
00:47:49,208 --> 00:47:51,791
Bijna .82.
- Let op, Johnny.
584
00:47:53,583 --> 00:47:56,125
Waarom willen ze hem?
Hij mankeert iets.
585
00:47:56,250 --> 00:47:58,875
Hij mankeert niets.
- Dat weet jij niet.
586
00:47:59,000 --> 00:48:00,500
Daar heb jij geen verstand van.
587
00:48:00,625 --> 00:48:02,875
Wat als hij een monster is?
- Dat is hij niet.
588
00:48:03,375 --> 00:48:07,083
Alles wordt anders.
- Er wordt niks anders. Dat beloof ik.
589
00:48:07,208 --> 00:48:10,375
Dat kun jij niet beloven.
590
00:48:10,500 --> 00:48:11,833
Reed...
591
00:48:16,250 --> 00:48:18,000
Hij komt.
592
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
Geef me je hand.
593
00:48:19,291 --> 00:48:20,591
.84. Ben.
594
00:48:24,500 --> 00:48:26,041
Sue. Persen.
595
00:48:26,166 --> 00:48:27,708
Je kunt het, schatje.
- .85.
596
00:48:27,833 --> 00:48:28,875
Klaar?
597
00:48:29,000 --> 00:48:31,541
Eén, twee, drie, persen.
598
00:48:35,916 --> 00:48:37,458
Kom op.
- .86.
599
00:48:37,583 --> 00:48:39,833
Persen. Goed zo.
600
00:48:41,333 --> 00:48:42,633
.87.
601
00:48:45,958 --> 00:48:47,416
Mark.
- Ben.
602
00:48:47,541 --> 00:48:49,291
H.E.R.B.I.E.
- Kom eraan.
603
00:48:50,750 --> 00:48:52,050
Ben, help.
604
00:48:52,833 --> 00:48:54,500
Stuwraketten geactiveerd.
605
00:48:55,750 --> 00:48:57,625
H.E.R.B.I.E., maak je klaar.
606
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Zet je schrap.
607
00:49:30,666 --> 00:49:32,208
Ik heb je, kleine man.
608
00:50:02,958 --> 00:50:04,258
Franklin.
609
00:51:05,375 --> 00:51:09,750
Na een terugreis van een maand
zijn de Fantastic 4 eindelijk thuis.
610
00:51:09,875 --> 00:51:11,916
Ze krijgen een warm welkom.
611
00:51:21,833 --> 00:51:23,133
Haar baby.
612
00:51:24,416 --> 00:51:26,666
O mijn god. Ongelofelijk.
613
00:51:26,791 --> 00:51:29,125
Lynne, we moeten...
- Deze kant op.
614
00:51:33,833 --> 00:51:35,750
Achteruit.
- Sue, hier.
615
00:51:45,916 --> 00:51:48,916
Ze wachten op jullie. Hou het kort.
616
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Sorry, we hebben niks voorbereid.
617
00:51:58,916 --> 00:52:01,041
Eén tegelijk, alsjeblieft.
618
00:52:01,166 --> 00:52:02,466
Connor.
619
00:52:02,750 --> 00:52:06,583
Welkom terug.
Hoe hebben jullie Galactus verslagen?
620
00:52:07,666 --> 00:52:09,250
Hoe we...
621
00:52:12,083 --> 00:52:15,583
Dat hebben we niet.
- Nog niet.
622
00:52:15,708 --> 00:52:17,125
Wat houdt dat in?
623
00:52:17,250 --> 00:52:18,550
Leg eens uit.
624
00:52:20,125 --> 00:52:23,416
Wat bedoel je met 'nog niet'?
625
00:52:23,541 --> 00:52:27,125
We wilden onderhandelen,
maar Galactus...
626
00:52:30,250 --> 00:52:32,625
Hij wilde een te groot offer.
627
00:52:32,750 --> 00:52:35,000
Wat wil hij?
- Waar vroeg hij om?
628
00:52:39,041 --> 00:52:41,125
Hij vroeg om ons kind.
629
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Hij zei: Geef ons jullie kind.
630
00:52:47,666 --> 00:52:49,016
Dan zal ik de aarde sparen.
631
00:52:50,166 --> 00:52:52,500
We zeiden nee. Dat is logisch.
632
00:52:53,333 --> 00:52:56,708
We komen straks terug
met een gedetailleerd verslag.
633
00:52:56,833 --> 00:52:58,500
Jullie zeiden nee?
- En wij dan?
634
00:52:58,625 --> 00:53:00,541
Had dat ons kunnen redden?
635
00:53:03,833 --> 00:53:05,833
Geef antwoord op deze vraag.
636
00:53:06,666 --> 00:53:08,375
Zijn we veilig?
637
00:53:09,416 --> 00:53:10,958
Of we veilig zijn?
638
00:53:14,833 --> 00:53:16,133
Dat weet ik niet.
639
00:53:16,833 --> 00:53:19,291
Hoezo weet je dat niet?
640
00:53:20,625 --> 00:53:23,916
Hoezo weet je dat niet?
641
00:53:39,333 --> 00:53:42,750
Het spijt me.
Ik heb gefaald.
642
00:53:43,500 --> 00:53:46,125
Ik heb het kind nodig.
643
00:53:46,250 --> 00:53:48,875
Ik moet het kind krijgen.
644
00:53:50,291 --> 00:53:51,916
Hij is nog maar een baby.
645
00:53:57,958 --> 00:54:02,208
Hij is een wezen van oneindige kracht...
646
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
sterk genoeg
om mijn honger te absorberen.
647
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
Zodat ik eindelijk kan rusten.
648
00:54:12,333 --> 00:54:14,666
Hoeveel tijd hebben we?
- En wat als hij er is?
649
00:54:14,791 --> 00:54:16,791
Het schip blazen we gewoon op.
650
00:54:16,916 --> 00:54:19,375
Dat lukt niet met conventionele wapens.
651
00:54:19,500 --> 00:54:20,916
Dan vluchten we.
- Vluchten?
652
00:54:21,041 --> 00:54:22,958
Om hem weg te lokken.
We zijn sneller.
653
00:54:23,083 --> 00:54:25,000
Niet dan de gezant.
- We hebben een voorsprong.
654
00:54:25,125 --> 00:54:28,000
Dat is alles.
Dan kan hij nog steeds de aarde opeten.
655
00:54:28,875 --> 00:54:32,333
Reed. Wil je vertellen wat jij hebt?
656
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
Wat ik heb?
657
00:54:36,083 --> 00:54:37,541
Ik heb helemaal niks.
658
00:54:37,666 --> 00:54:39,333
Niks. Zei je 'niks'?
659
00:54:39,458 --> 00:54:42,250
Ik heb de monsters van Galactus' schip
geanalyseerd.
660
00:54:42,958 --> 00:54:46,500
Alles wijst erop dat hij ouder is
dan ons universum, onze realiteit.
661
00:54:46,625 --> 00:54:49,708
Het zou tien jaar kunnen duren
om zijn samenstelling te begrijpen.
662
00:54:49,833 --> 00:54:51,041
Is hij een god?
663
00:54:51,166 --> 00:54:54,083
Iets dat onze ervaring te boven gaat.
664
00:54:54,208 --> 00:54:55,750
Een onkenbaar leven...
665
00:54:55,875 --> 00:55:00,500
dat denkt dat Franklin zijn opvolger is,
in het bezit van een kosmische kracht.
666
00:55:00,625 --> 00:55:02,583
Dat kan niet.
Je hebt hem toch getest?
667
00:55:02,708 --> 00:55:04,916
Ja, maar ik weet niet
wat wel of niet kan.
668
00:55:05,041 --> 00:55:08,750
Ik weet niet hoelang,
ik ben nergens zeker van... Ik heb niks.
669
00:55:09,375 --> 00:55:12,083
Ik heb niks.
670
00:55:12,291 --> 00:55:14,500
Als we iets zouden kunnen oplossen...
671
00:55:14,625 --> 00:55:17,958
een schakel in de keten...
672
00:55:19,041 --> 00:55:22,208
E is de uitgeoefende kracht, R is
de hefboomarm verbonden aan die kracht.
673
00:55:22,333 --> 00:55:24,708
L is de last, r is de hefboomarm
verbonden aan de last.
674
00:55:24,833 --> 00:55:26,875
De Wet van Archimedes.
675
00:55:27,000 --> 00:55:30,250
'Geef mij een plaats om te staan
en ik beweeg de aarde.'
676
00:55:31,583 --> 00:55:34,125
We hebben een hefboom nodig.
- Nu in jip-en-janneketaal.
677
00:55:34,250 --> 00:55:36,875
Als we het kleine probleem oplossen,
dan ook het Galactus-probleem.
678
00:55:37,000 --> 00:55:38,708
Juist.
679
00:55:38,833 --> 00:55:41,666
Kom, jongens, op zoek naar hefbomen.
680
00:55:44,833 --> 00:55:50,291
Je moet slapen als de baby ook slaapt.
Ik heb erover gelezen.
681
00:55:51,541 --> 00:55:53,833
Hij denkt dat de baby slaapt.
682
00:55:56,666 --> 00:55:57,966
Het is een zegen.
683
00:56:01,625 --> 00:56:02,925
Het is een zegen.
684
00:56:06,041 --> 00:56:08,666
Ik moet je iets laten zien.
- Wat dan?
685
00:56:08,791 --> 00:56:11,666
Ik heb nauwelijks geslapen.
- Wat vervelend.
686
00:56:11,791 --> 00:56:14,166
Je hebt er niet voor gekozen
om moeder te worden.
687
00:56:14,291 --> 00:56:16,750
Ga zitten. Vertrouw me.
688
00:56:17,333 --> 00:56:18,791
Oké? Goed.
689
00:56:18,916 --> 00:56:20,541
Hij stinkt.
690
00:56:20,666 --> 00:56:22,500
Feromonen. Rustig maar.
691
00:56:23,208 --> 00:56:24,666
Beeld terugspoelen.
692
00:56:31,041 --> 00:56:32,341
Het is een zegen.
693
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Het betekent: Sterf met de jouwe.
694
00:56:40,458 --> 00:56:42,916
Ik zei dat ik het eerder had gehoord.
695
00:56:44,458 --> 00:56:46,916
En nu hebben we een vertaalde zin.
696
00:56:47,041 --> 00:56:49,583
Die kunnen we gebruiken
om dit te vertalen.
697
00:56:49,708 --> 00:56:51,125
Reed kan een algoritme maken.
698
00:56:51,250 --> 00:56:53,750
Zijn brein is overbezet.
Ik ga dit doen.
699
00:56:53,875 --> 00:56:58,125
Een Rosetta-steen om voor hem
een hefboom van Archimedes te vinden.
700
00:56:58,791 --> 00:56:59,875
Zie je?
701
00:57:00,000 --> 00:57:03,125
Ik kan ook naar oude dingen verwijzen.
702
00:57:06,625 --> 00:57:07,925
KRACHT
KOSMISCH
703
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Goed zo.
704
00:57:15,166 --> 00:57:16,466
GEEN AFWIJKINGEN
GEVONDEN
705
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ANALYSE
VREEMDE STOF
706
00:57:29,750 --> 00:57:33,250
De Fantastic 4 hebben bevestigd
dat een onbekend ruimteschip...
707
00:57:33,375 --> 00:57:36,666
vermoedelijk Galactus,
zojuist Jupiter is gepasseerd.
708
00:57:36,791 --> 00:57:41,291
Financiële instellingen blijven gesloten,
woedende betogers gaan de straat op.
709
00:57:41,416 --> 00:57:45,375
De nieuw gevormde Galactus-cultus
wil Mount Everest beklimmen.
710
00:57:45,916 --> 00:57:49,083
De gemoederen liepen hoog op
in het centrum van Londen vandaag.
711
00:57:49,208 --> 00:57:52,791
Er brak geweld uit,
terwijl de hele wereld zich afvraagt:
712
00:57:53,291 --> 00:57:55,416
Wat gaat er met ons gebeuren?
713
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
En wij dan?
714
00:58:00,500 --> 00:58:02,041
Wij hebben ook gezinnen.
715
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Jongens, het loopt uit de hand.
716
00:58:06,041 --> 00:58:09,166
Het lijkt mij
dat ze geen plan hebben voor Galactus.
717
00:58:09,291 --> 00:58:11,750
Wij moeten rekening houden met het idee...
718
00:58:11,875 --> 00:58:14,625
dat de Fantastic 4
ons vandaag zouden kunnen redden...
719
00:58:14,750 --> 00:58:18,791
maar daar niet voor kozen?
Het idee is simpel.
720
00:58:18,916 --> 00:58:23,333
Als Reed Richards en Sue Storm
hun baby afstaan, dan blijven wij leven.
721
00:58:23,458 --> 00:58:25,083
Eén leven...
722
00:58:32,500 --> 00:58:33,800
Waar zijn jullie?
723
00:58:34,791 --> 00:58:37,041
Kom uit jullie toren.
724
00:58:39,416 --> 00:58:41,750
Jullie moeten ons beschermen.
725
00:58:41,875 --> 00:58:43,291
Geef de baby op.
726
00:58:46,291 --> 00:58:48,708
Ze zijn bang.
- Wie niet?
727
00:58:48,833 --> 00:58:51,541
Dat is beangstigend.
728
00:58:51,666 --> 00:58:54,000
Hoezo? Ze kunnen ons niks doen.
729
00:58:54,125 --> 00:58:55,916
Het is beangstigend
dat ze ons haten.
730
00:58:56,041 --> 00:58:59,458
Ze denken dat ze gaan sterven,
daarom haten ze ons en Franklin.
731
00:59:01,083 --> 00:59:04,000
Misschien hebben ze gelijk,
want we hebben geen werkbaar plan.
732
00:59:04,125 --> 00:59:05,583
De tijd dringt.
733
00:59:05,708 --> 00:59:12,250
Hun plan lijkt goed. Het is exact,
het is ethisch en het is beschikbaar.
734
00:59:13,666 --> 00:59:14,966
Wat bedoel je?
735
00:59:15,791 --> 00:59:19,833
Ik bedoel helemaal niks.
736
00:59:32,958 --> 00:59:35,916
Lieverd, het spijt me.
737
00:59:41,958 --> 00:59:47,000
Ben heeft ongelijk. Er zijn altijd
mensen die je kunnen kwetsen.
738
00:59:47,208 --> 00:59:52,791
Sue, luister naar me.
Ik zou hem nooit overdragen aan Galactus.
739
00:59:52,916 --> 00:59:57,291
Exact? Ethisch? Beschikbaar?
Het kwam wel heel makkelijk uit je mond.
740
00:59:57,416 --> 00:59:58,375
Het betekent niets.
741
00:59:58,500 --> 01:00:02,041
Ik ken jou. Ik weet hoe je brein werkt.
Je hebt erover nagedacht.
742
01:00:02,166 --> 01:00:04,750
Je hebt het probleem
in je hoofd uitgewerkt.
743
01:00:04,875 --> 01:00:06,875
En dat betekent niks.
744
01:00:07,083 --> 01:00:10,166
Ik moet aan vreselijke dingen denken
zodat die niet gebeuren.
745
01:00:10,291 --> 01:00:13,041
Dat is niet jouw taak. Zo ben jij.
746
01:00:13,833 --> 01:00:17,958
Oké. Je hebt gelijk. Zo ben ik.
747
01:00:18,208 --> 01:00:24,791
Ik droom niet, vraag me niks af, ik laat
het allerslechtste toe in m'n hoofd...
748
01:00:24,916 --> 01:00:28,291
om hen pijn te kunnen doen
voordat ze anderen pijn doen.
749
01:00:28,416 --> 01:00:33,791
Weet je? Soms doet wie jij bent, mij pijn.
750
01:00:36,750 --> 01:00:38,500
Dat doe ik niet bewust.
751
01:00:43,416 --> 01:00:44,791
Dat weet ik.
752
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Dat weet ik.
753
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Luister, ik ga dit oplossen.
754
01:01:03,333 --> 01:01:07,833
We weten niet wat hij is
of wat hij gaat worden...
755
01:01:09,333 --> 01:01:12,666
maar ik geef hem niet op.
756
01:01:34,041 --> 01:01:35,458
Egoïst.
757
01:01:43,208 --> 01:01:46,083
Hoe durf je hem hierheen te brengen?
758
01:01:46,458 --> 01:01:48,308
Ik wil jullie aan iemand voorstellen.
759
01:01:50,208 --> 01:01:53,625
Dit is onze zoon Franklin.
760
01:01:53,791 --> 01:01:56,208
Er is veel over hem te doen geweest.
761
01:02:01,416 --> 01:02:04,666
De meesten van jullie
kennen mijn verhaal.
762
01:02:04,791 --> 01:02:08,441
Toen Johnny en ik nog kinderen waren,
kregen onze ouders een auto-ongeluk.
763
01:02:09,041 --> 01:02:11,833
Onze vader overleefde het.
764
01:02:12,750 --> 01:02:14,375
Onze moeder niet.
765
01:02:14,916 --> 01:02:19,166
Ik weet hoe het is om deel uit te maken
van een familie die uit elkaar is gerukt.
766
01:02:19,541 --> 01:02:23,750
Onze vader was geen geweldige vader,
maar hij deed z'n best.
767
01:02:23,875 --> 01:02:27,291
Hij wilde dat we samen bleven,
omdat we een familie zijn.
768
01:02:28,208 --> 01:02:31,583
Het gaat erom dat je vecht
voor iets groters dan jezelf.
769
01:02:31,750 --> 01:02:34,700
Het gaat erom verbonden te zijn
met iets groters dan jezelf.
770
01:02:53,916 --> 01:02:57,375
Het gaat erom dat je iets hebt
dat groter is dan jezelf.
771
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
En wij vieren hebben dat al,
want wij hebben jullie.
772
01:03:05,041 --> 01:03:06,625
Onze moeder zei altijd:
773
01:03:06,750 --> 01:03:10,208
Suzie, voor jullie zou ik
hemel en aarde bewegen.
774
01:03:12,166 --> 01:03:15,041
En dat zouden wij ook voor jullie doen.
775
01:03:18,541 --> 01:03:22,208
Ik ga mijn kind
niet opofferen voor deze wereld.
776
01:03:24,666 --> 01:03:27,791
Maar ik ga deze wereld
ook niet opofferen voor mijn kind.
777
01:03:32,041 --> 01:03:34,458
We gaan dit samen tegemoet.
778
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
We gaan dit samen bestrijden.
779
01:03:36,875 --> 01:03:39,458
En we gaan dit samen verslaan.
780
01:03:39,583 --> 01:03:40,883
Als een familie.
781
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
Als een familie.
782
01:03:52,083 --> 01:03:58,791
De Wet van Archimedes. 'Geef mij 'n plaats
om te staan en ik beweeg de aarde.'
783
01:03:58,916 --> 01:04:01,416
We gaan hemel en aarde bewegen.
784
01:04:03,125 --> 01:04:04,425
Nou, alleen de aarde.
785
01:04:05,125 --> 01:04:06,425
Sue?
786
01:04:07,875 --> 01:04:08,833
Je hebt het opgelost.
787
01:04:08,958 --> 01:04:12,500
Echt?
- Ja, wij gaan de aarde verplaatsen...
788
01:04:12,625 --> 01:04:15,958
naar een plek waar Galactus
ons nooit kan vinden.
789
01:04:16,083 --> 01:04:17,375
Hoe?
790
01:04:17,500 --> 01:04:19,666
Nou, we hebben de hefboom al.
791
01:04:19,833 --> 01:04:22,625
De brug.
- De brug was toch een prototype?
792
01:04:22,750 --> 01:04:25,916
Je hebt een ei verplaatst.
Kun je dat ook met een planeet?
793
01:04:26,041 --> 01:04:30,416
We hebben geen keuze meer.
Dus het moet wel. Het gaat ons lukken.
794
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Hemel en aarde.
795
01:04:39,125 --> 01:04:43,500
We onderbreken dit programma
voor een bericht van Reed Richards.
796
01:04:43,625 --> 01:04:47,375
Zoals u zult zien, hebben we
de fysica van teleportatie opgelost.
797
01:04:53,291 --> 01:04:54,591
H.E.R.B.I.E.
798
01:04:56,750 --> 01:05:00,791
Het verschil tussen
een planeet en een ei is de grootte.
799
01:05:00,916 --> 01:05:02,250
Met onmiddellijke ingang...
800
01:05:02,375 --> 01:05:05,208
bouwen we teleportbruggen
over de hele planeet.
801
01:05:05,333 --> 01:05:07,791
Ze worden gesynchroniseerd
en verbonden.
802
01:05:07,916 --> 01:05:13,458
Ze zullen onze planeet met haar bewoners
naar een nieuw zonnestelsel verplaatsen.
803
01:05:14,166 --> 01:05:19,375
Maar vooral, weg van Galactus. Hij kan ons
in geen miljoenen jaren vinden.
804
01:05:19,500 --> 01:05:21,250
De tijd werkt tegen ons.
805
01:05:21,375 --> 01:05:25,125
Ik heb een lijst met materialen
die we in grote hoeveelheden nodig hebben.
806
01:05:25,250 --> 01:05:27,291
Plutonium-239.
807
01:05:29,583 --> 01:05:32,166
Goed, mensen.
Zoals mijn ouweheer vroeger zei:
808
01:05:32,291 --> 01:05:34,916
Heb je niks te doen,
laat dan je handjes wapperen.
809
01:05:35,041 --> 01:05:37,375
Starten maar,
we gaan bruggen bouwen.
810
01:05:42,583 --> 01:05:48,333
De afgelopen 36 uur zagen een mobilisatie,
waarin alle landen samenwerkten...
811
01:05:48,458 --> 01:05:51,458
op een manier die de wereld
nooit eerder heeft gezien.
812
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
WAT WE WETEN - IK / MIJ /MIJN
IK HEB / IK BEZIT
813
01:05:55,958 --> 01:05:59,166
Nu het schip van Galactus
diep in ons zonnestelsel is...
814
01:05:59,291 --> 01:06:02,458
en de alles-of-niets actie van
de Fantastic 4 op het spel staat...
815
01:06:02,583 --> 01:06:05,041
roepen we alle mogelijke hulp in.
816
01:06:05,166 --> 01:06:08,541
Als u iets goed kan,
kunt u dat nu doen voor uw planeet.
817
01:06:15,625 --> 01:06:16,500
BELANGRIJK NIEUWS
818
01:06:16,625 --> 01:06:20,291
We ontvangen berichten
dat Galactus Mars gepasseerd is.
819
01:06:22,708 --> 01:06:24,008
H.E.R.B.I.E., neem op.
820
01:06:32,458 --> 01:06:34,958
Het kost te veel energie.
821
01:06:35,083 --> 01:06:37,500
Het werkt alleen
door de inname te verdrievoudigen.
822
01:06:37,625 --> 01:06:39,500
Dat ging ten koste
van het netwerk van New York.
823
01:06:39,625 --> 01:06:41,791
Er is niet genoeg stroom in de wereld.
824
01:06:41,916 --> 01:06:44,583
Elke lamp op de planeet moet daarvoor uit.
825
01:06:45,708 --> 01:06:47,791
Hoelang?
826
01:06:47,916 --> 01:06:53,125
Als we bruggen moeten blijven bouwen,
hoelang moeten we dan energie besparen?
827
01:06:53,250 --> 01:06:54,666
OM 20.00 UUR LICHTEN UIT.
828
01:06:54,791 --> 01:06:56,833
Er moeten offers gebracht worden.
829
01:06:57,166 --> 01:07:00,750
We moeten energie besparen op een schaal
die nooit eerder is geprobeerd.
830
01:07:01,291 --> 01:07:02,591
Inderdaad, H.E.R.B.I.E.
831
01:07:03,250 --> 01:07:04,791
Alle stroom.
832
01:07:05,500 --> 01:07:07,750
De wereldwijde avondklok
werkt alleen...
833
01:07:07,875 --> 01:07:10,250
als iedereen energie bespaart.
834
01:07:16,333 --> 01:07:17,500
Een plekje overgeslagen.
835
01:07:17,625 --> 01:07:21,916
Door die avondklok
zie ik eruit als een idioot.
836
01:07:24,208 --> 01:07:25,508
Baardje kan je cool staan.
837
01:07:26,958 --> 01:07:28,258
Serieus?
838
01:07:29,541 --> 01:07:32,500
Ik heb dit gemaakt
om te zien hoe je eruitziet.
839
01:07:32,666 --> 01:07:37,708
Want de meeste vaders
willen dat hun zoon precies op hen lijkt.
840
01:07:38,666 --> 01:07:40,750
Zowel innerlijk als uiterlijk.
841
01:07:40,875 --> 01:07:43,291
Maar...
842
01:07:43,416 --> 01:07:44,916
dat wil ik niet.
843
01:07:48,375 --> 01:07:51,333
Er is iets mis met mij. Altijd al.
844
01:07:55,416 --> 01:07:57,125
Hoe vaker ik naar jou kijk...
845
01:07:58,750 --> 01:08:00,050
hoe minder ik weet.
846
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
En dat beangstigt me steeds meer.
847
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Dus weet je, ik ga niet meer kijken.
848
01:08:12,000 --> 01:08:14,333
Ga jij me maar vertellen wie je bent.
849
01:08:14,458 --> 01:08:17,249
En als je mij het nu wil vertellen,
dan heb ik daar wat aan.
850
01:08:17,374 --> 01:08:20,249
Vooral als je
een almachtige ruimtegod bent.
851
01:08:20,374 --> 01:08:23,499
Dat wil ik graag zo snel mogelijk weten.
852
01:08:27,999 --> 01:08:29,299
O nee.
853
01:08:30,124 --> 01:08:31,749
Je bent aan het plassen.
854
01:08:32,666 --> 01:08:33,966
Je bent een brave knul.
855
01:08:43,541 --> 01:08:44,841
Bedankt, vriend.
856
01:08:51,249 --> 01:08:53,166
Dit gaat werken.
857
01:08:54,958 --> 01:08:56,258
Het moet wel.
858
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Ik kom eraan.
859
01:09:36,916 --> 01:09:40,041
Jongens, ik heb iets ontdekt.
860
01:09:40,166 --> 01:09:41,583
We zijn een planeet aan het verplaatsen.
861
01:09:41,708 --> 01:09:44,749
Ja, Johnny. Het is vier van Fantastic 4.
862
01:09:44,874 --> 01:09:46,041
Laten we een planeet verplaatsen.
863
01:09:46,166 --> 01:09:48,458
Cool baardje.
- Serieus? Bedankt.
864
01:09:49,666 --> 01:09:50,966
Begrepen, Delhi.
865
01:09:52,249 --> 01:09:54,250
Doe maar. Londen, stand-by.
866
01:09:54,375 --> 01:09:55,675
Begrepen, Londen.
867
01:09:57,083 --> 01:09:58,125
Begrepen, Parijs.
868
01:09:58,250 --> 01:10:00,791
Begrepen, Lima?
- Begrepen, Rome.
869
01:10:00,916 --> 01:10:03,125
Begrepen, Delhi.
- Begrepen, Wenen.
870
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Begrepen, Praag.
871
01:10:04,625 --> 01:10:07,333
Chicago, stand-by.
- Begrepen, Chicago.
872
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
En aftellen, aarde.
873
01:10:10,958 --> 01:10:12,258
Daar gaat ie, mensen.
874
01:10:13,333 --> 01:10:14,291
Toe maar.
875
01:10:14,416 --> 01:10:17,916
20, 19...
876
01:10:18,041 --> 01:10:22,916
...18, 17, 16...
877
01:10:23,041 --> 01:10:28,333
...15, 14, 13...
878
01:10:28,458 --> 01:10:31,791
...12, 11...
879
01:10:31,916 --> 01:10:35,791
...10, 9, 8...
880
01:10:35,916 --> 01:10:38,458
...7, 6...
881
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
Wat is dat?
- Wat gebeurt er?
882
01:11:07,750 --> 01:11:12,583
Ze komt voor deze brug.
- Nee. Ze komt Franklin halen.
883
01:11:14,416 --> 01:11:16,500
O mijn god.
- Sluit het gebouw af.
884
01:11:19,166 --> 01:11:21,083
Wacht. Waar is Johnny?
885
01:11:33,625 --> 01:11:34,925
UITZENDING GEACTIVEERD
886
01:11:51,666 --> 01:11:54,541
Shalla-Bal.
887
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Jij begrijpt deze berichten.
888
01:12:14,625 --> 01:12:16,541
Ken jij mijn taal?
889
01:12:17,333 --> 01:12:19,375
Ik heb over jou geleerd.
890
01:12:21,416 --> 01:12:23,166
Shalla-Bal.
891
01:12:24,500 --> 01:12:28,750
Hoe ken je die naam?
En hoe kom je hieraan?
892
01:12:29,875 --> 01:12:31,916
Sterf met de jouwe.
893
01:12:32,416 --> 01:12:35,250
Hoe dan?
Hij spreekt amper behoorlijk Engels.
894
01:12:35,375 --> 01:12:40,000
Drieëntwintig berichten.
Allemaal in jouw taal...
895
01:12:40,125 --> 01:12:42,791
leiden terug
naar de planeet Zenn-La.
896
01:12:44,916 --> 01:12:46,375
Jouw thuis.
897
01:12:48,125 --> 01:12:52,041
Ze zochten je. Om je te bedanken.
898
01:12:52,166 --> 01:12:54,666
Zodra ik één zin vertaald had...
899
01:12:54,791 --> 01:12:59,291
had ik genoeg taal verzameld
om je geschiedenis deels te begrijpen.
900
01:13:00,333 --> 01:13:05,583
Je was een soort wetenschapper
of astronoom.
901
01:13:05,708 --> 01:13:08,583
Toen Galactus kwam, heb je jezelf
aangeboden als zijn verkenner...
902
01:13:08,708 --> 01:13:10,916
als hij jouw planeet zou sparen.
903
01:13:11,041 --> 01:13:14,041
Om je gezin te sparen?
904
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Hij veranderde jou hierin.
905
01:13:41,666 --> 01:13:44,000
Shalla-Bal.
906
01:13:44,166 --> 01:13:49,791
Het waren berichten van de enige planeet
die Galactus gespaard heeft. Jouw planeet.
907
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Deze planeten hadden minder mazzel.
908
01:13:56,916 --> 01:13:59,208
Hoeveel ervan herinner je je nog?
909
01:13:59,333 --> 01:14:02,125
Proxima Delphi. Saigas.
910
01:14:03,125 --> 01:14:04,541
Herinner je je Polaris nog?
911
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
Ze smeekten om genade.
912
01:14:10,750 --> 01:14:14,125
Jij leidde Galactus
naar al die planeten.
913
01:14:14,250 --> 01:14:20,625
En nu breng je hem hierheen.
Naar mijn huis. Naar mijn familie.
914
01:14:38,291 --> 01:14:42,916
Ik probeer gewoon mijn wereld te redden.
Net als jij deed.
915
01:14:48,208 --> 01:14:50,291
Geef het kind dan op.
916
01:14:50,416 --> 01:14:53,375
Als hij ouder zou zijn,
zou hij het zelf doen.
917
01:14:54,875 --> 01:14:56,583
Zoals ik ook deed.
918
01:14:56,708 --> 01:14:58,375
Neem mij dan.
919
01:15:00,416 --> 01:15:03,208
Neem mij. Niet de jongen.
920
01:15:05,041 --> 01:15:08,666
Laat mij het offer zijn.
921
01:15:08,875 --> 01:15:13,500
Dat is niet aan jou.
- Blijf dan en help ons.
922
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Er is geen hulp.
923
01:15:17,958 --> 01:15:21,875
Neem het kind mee
en verlaat deze vervloekte plek.
924
01:15:22,125 --> 01:15:26,291
Misschien leven jullie lang genoeg
om jezelf te vergeven.
925
01:15:34,500 --> 01:15:37,250
Johnny, dat was ongelofelijk.
- Doet het ertoe?
926
01:15:37,375 --> 01:15:40,375
Je hebt Franklin gered.
Dus ja, het doet ertoe.
927
01:15:40,500 --> 01:15:41,800
Reed?
928
01:15:43,208 --> 01:15:45,125
We gaan toch niet weg?
929
01:15:45,416 --> 01:15:46,833
Nee.
930
01:15:50,250 --> 01:15:51,550
We gaan niet weg.
931
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Ja, hier ook. Geef ons even.
932
01:16:02,666 --> 01:16:04,583
Hier Johnny Storm. Horen jullie me?
933
01:16:05,125 --> 01:16:07,416
De lijn is overbezet. Sorry.
- Hier Londen.
934
01:16:07,541 --> 01:16:10,916
Hier Londen. Hoort u mij?
- Ogenblikje, Londen.
935
01:16:13,416 --> 01:16:15,208
Ogenblikje, Parijs.
936
01:16:15,333 --> 01:16:19,166
De verbinding is niet goed.
- Er is een fout. Blijft u hangen.
937
01:16:19,291 --> 01:16:22,291
Chicago, we zijn ermee bezig.
938
01:16:27,583 --> 01:16:30,083
We zitten er bovenop.
939
01:16:30,208 --> 01:16:31,416
Sydney, stand-by.
940
01:16:31,541 --> 01:16:34,333
Tokio, stand-by.
We werken eraan.
941
01:16:34,458 --> 01:16:35,750
Hij moet hierheen komen.
942
01:16:35,875 --> 01:16:37,175
Dat weten we.
943
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Dat begrijp ik. Blijft u stand-by?
944
01:16:39,875 --> 01:16:42,208
Dat weten we. Ogenblikje.
945
01:16:42,875 --> 01:16:43,833
Ja, dit moet...
946
01:16:43,958 --> 01:16:45,875
Galactus moet hierheen komen.
947
01:16:46,000 --> 01:16:47,500
Ik ben zo terug.
948
01:16:48,166 --> 01:16:49,791
Ik bel u terug.
- Ogenblikje.
949
01:16:49,916 --> 01:16:53,416
Reed, moet Galactus hierheen komen?
950
01:16:53,541 --> 01:16:56,208
Ik dacht dat we dat juist
probeerden te voorkomen.
951
01:16:56,333 --> 01:17:01,291
Luister. Hij moet z'n schip uit.
Hij moet naar Times Square komen.
952
01:17:01,416 --> 01:17:02,333
En dan?
953
01:17:02,458 --> 01:17:09,000
In plaats van de planeet weg te bewegen,
bewegen we de reus weg van de planeet.
954
01:17:09,125 --> 01:17:12,791
Als we elk stroomnet
aan de oostkust omleiden...
955
01:17:12,916 --> 01:17:14,791
via onze laatste brug...
956
01:17:14,916 --> 01:17:16,416
en de boel weer opladen...
957
01:17:16,916 --> 01:17:20,666
dan kunnen we het portaal
openhouden voor...
958
01:17:29,750 --> 01:17:30,916
37 seconden.
959
01:17:31,041 --> 01:17:35,583
Dat is niet veel tijd om een ruimtegod
van een planeet te kieperen.
960
01:17:35,708 --> 01:17:37,916
Klopt.
- En waar sturen we hem naartoe?
961
01:17:38,458 --> 01:17:41,333
Naar de verste uithoeken.
Zonder schip zit hij daar vast.
962
01:17:41,458 --> 01:17:43,500
Hoe lokken we Galactus
naar Times Square?
963
01:17:43,625 --> 01:17:46,875
En hoe krijgen we een reus
door een grote brug?
964
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Dat heb ik nog niet bedacht.
965
01:17:56,375 --> 01:17:57,675
Jawel.
966
01:17:58,416 --> 01:17:59,716
Wat?
967
01:18:00,166 --> 01:18:02,166
We moeten datgene gebruiken
wat Galactus wil.
968
01:18:02,291 --> 01:18:04,916
Nee, ik verzin iets anders.
- Waar heb je het over?
969
01:18:05,041 --> 01:18:06,625
Er is niks anders te verzinnen.
970
01:18:06,750 --> 01:18:08,333
Jawel.
- Er zit maar één ding op.
971
01:18:08,458 --> 01:18:09,858
Waar hebben jullie het over?
972
01:18:12,125 --> 01:18:13,791
We moeten Franklin inzetten.
973
01:18:16,666 --> 01:18:17,966
Ja.
974
01:18:18,250 --> 01:18:19,550
De jongen?
975
01:18:23,125 --> 01:18:24,916
Als lokaas?
976
01:18:25,041 --> 01:18:26,833
Nee.
- Is dat je plan?
977
01:18:26,958 --> 01:18:30,458
Niet mijn plan, maar ons plan.
Het enige plan.
978
01:18:30,583 --> 01:18:32,541
Wat een rotplan.
- Een slecht plan.
979
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
Wat een stom plan.
980
01:18:34,125 --> 01:18:37,500
Ik kan door z'n schip vlammen.
Dat is ook een plan.
981
01:18:37,625 --> 01:18:38,666
Het is jullie kind.
982
01:18:38,791 --> 01:18:40,416
Sue.
- Het moet anders kunnen.
983
01:18:40,541 --> 01:18:42,291
Ik weet het.
984
01:18:42,416 --> 01:18:44,208
Ja, ik weet het.
985
01:19:13,250 --> 01:19:16,950
Ik dacht dat dit een van de mooiste dingen
was, die we ooit gemaakt hadden.
986
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Het voelt nu beangstigend.
987
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Het kan weer mooi worden.
988
01:19:25,666 --> 01:19:27,000
Alles kan dat.
989
01:19:37,458 --> 01:19:38,758
Ze zijn al even weg.
990
01:19:40,583 --> 01:19:43,625
Johnny.
Ga eens kijken of ze terug zijn.
991
01:19:43,750 --> 01:19:46,625
Ik heb geen haast.
992
01:19:47,416 --> 01:19:48,833
Ik ga zeker niet kijken.
993
01:19:48,958 --> 01:19:51,291
Ik ook niet.
- Bedankt voor het kijken.
994
01:19:51,416 --> 01:19:54,416
Het minste wat ik kan doen,
is jou bedanken voor het kijken.
995
01:19:54,541 --> 01:19:55,916
Ik ga niet.
996
01:19:56,041 --> 01:19:56,916
Lafaards.
997
01:19:57,041 --> 01:19:57,875
Jezus.
998
01:19:58,416 --> 01:20:00,791
Niet doen. Ik haat dat.
999
01:20:00,916 --> 01:20:03,333
Kom op, we nemen de details door.
1000
01:20:05,166 --> 01:20:06,916
Het bevalt me niks als ze zo doet.
1001
01:20:07,041 --> 01:20:10,916
Ik vind het verontrustend
als mensen ineens verschijnen.
1002
01:20:13,041 --> 01:20:17,625
Bomvrij. Schokbestendig. Stralingsdicht.
1003
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Franklin staat hier
als Galactus arriveert.
1004
01:20:25,500 --> 01:20:28,666
Weten we uit welke richting
Galactus komt?
1005
01:20:30,041 --> 01:20:31,250
Hij kan overal vandaan komen.
1006
01:20:31,375 --> 01:20:34,916
Maar als hij die lijnen overschrijdt,
activeren we het.
1007
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
We staan in het midden van de stad.
1008
01:20:39,666 --> 01:20:43,625
We zijn omringd door
kilometers flatgebouwen.
1009
01:20:43,750 --> 01:20:48,708
Welk pad hij ook kiest,
hij gaat duizenden gezinnen tegenkomen.
1010
01:20:49,875 --> 01:20:54,500
Ik heb een idee dat je niks zal vinden.
1011
01:20:54,625 --> 01:20:57,291
O mijn...
1012
01:20:57,416 --> 01:20:59,041
Heel erg geavanceerd.
1013
01:20:59,166 --> 01:21:03,291
Dus hier gebeurt het allemaal.
1014
01:21:04,666 --> 01:21:07,125
Laat mij eens even kijken.
1015
01:21:07,250 --> 01:21:08,625
Nergens aankomen.
1016
01:21:11,291 --> 01:21:12,591
Dat repareren we wel.
1017
01:21:13,625 --> 01:21:14,833
Harvey.
1018
01:21:14,958 --> 01:21:19,541
Hallo daar, robotmannetje.
Kun je de verlichting dimmen?
1019
01:21:21,708 --> 01:21:24,541
Harvey, we willen je iets vragen.
1020
01:21:24,666 --> 01:21:28,250
Wat het ook is,
ik wil dat hij het vraagt.
1021
01:21:28,375 --> 01:21:32,750
Reed en ik vragen het niet alleen.
De hele planeet vraagt het.
1022
01:21:32,875 --> 01:21:35,458
Het is niet de hele planeet, of wel?
Alleen het bovenste deel.
1023
01:21:35,583 --> 01:21:39,083
Nee, Mr Elder. We kennen Galactus.
Hij begint bij het onderste deel.
1024
01:21:39,208 --> 01:21:43,333
Ach, waarom vlei je me niet een beetje?
1025
01:21:46,541 --> 01:21:47,583
Begin maar.
1026
01:21:47,708 --> 01:21:51,500
Oké, Mole Man.
Als je nog meer aanraakt, dan...
1027
01:21:51,625 --> 01:21:53,750
Neem dat terug.
Het is Mr Elder voor jou.
1028
01:21:53,875 --> 01:21:55,833
Laat ons even alleen.
1029
01:21:55,958 --> 01:21:57,258
Zo ja.
1030
01:21:58,375 --> 01:22:00,541
Johnny, niet boos zijn.
Ik heb je kleding niet uitgekozen.
1031
01:22:00,666 --> 01:22:02,583
Niet luisteren. Je ziet er goed uit.
1032
01:22:03,916 --> 01:22:05,000
Harvey.
1033
01:22:05,125 --> 01:22:06,958
Sorry, Sue. Ik ben...
1034
01:22:07,791 --> 01:22:11,583
Het einde der tijden.
We moeten leren lachen.
1035
01:22:12,416 --> 01:22:14,041
Wat heb je nodig?
1036
01:22:14,958 --> 01:22:18,416
Evacuatie is van kracht
in het gebied rond New York.
1037
01:22:18,541 --> 01:22:20,208
Graag melden bij Subterranea.
1038
01:22:21,541 --> 01:22:24,750
Evacuatie is van kracht
in het gebied rond New York.
1039
01:22:24,875 --> 01:22:26,916
Graag melden bij Subterranea.
1040
01:22:33,791 --> 01:22:36,458
Welkom in Subterranea.
1041
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Hallo daar.
1042
01:22:39,333 --> 01:22:41,333
Welkom, bovengronders.
1043
01:22:43,750 --> 01:22:47,375
Graag je voeten vegen voor je binnenkomt.
1044
01:22:47,500 --> 01:22:49,833
Grapje. Het is hier modderig.
1045
01:22:50,333 --> 01:22:51,791
Door blijven lopen.
1046
01:22:57,916 --> 01:23:01,458
Goedenavond. Wij, de bewoners
van de aarde, bereiden ons voor...
1047
01:23:01,583 --> 01:23:04,083
op wat onze laatste momenten
zouden kunnen zijn.
1048
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
De komende uren kunnen lang aanvoelen...
1049
01:23:07,958 --> 01:23:11,583
maar die moeten we gebruiken
om elkaar te steunen...
1050
01:23:11,708 --> 01:23:13,250
en te blijven hopen.
1051
01:23:13,875 --> 01:23:15,000
We moeten durven hopen.
1052
01:23:15,125 --> 01:23:19,291
Hallo, Mrs H.
- Dank je, Ben.
1053
01:23:19,416 --> 01:23:23,875
We moeten de tijd verstandig gebruiken
om bij onze dierbaren te zijn.
1054
01:23:31,166 --> 01:23:32,916
Blijf hoop houden.
1055
01:23:43,083 --> 01:23:47,166
Je ziet er gedistingeerd uit.
Ik ben verrast jou hier te zien.
1056
01:23:47,291 --> 01:23:53,541
Ben je hier voor spirituele begeleiding?
- O nee. Ik kom voor jou.
1057
01:24:04,541 --> 01:24:08,333
Ik laat jullie vanavond achter
met deze woorden:
1058
01:24:08,458 --> 01:24:12,708
Twijfel er nooit aan dat een kleine groep
betrokken burgers...
1059
01:24:12,833 --> 01:24:15,500
de wereld kan veranderen.
1060
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Het is zelfs het enige
wat ooit iets heeft veranderd.
1061
01:25:08,125 --> 01:25:09,250
ALARM
1062
01:25:09,375 --> 01:25:10,675
Posities innemen.
1063
01:27:41,291 --> 01:27:43,791
Hé, niet huilen.
1064
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Ik ben zo terug, kleine man.
1065
01:27:55,708 --> 01:27:57,166
Nog een paar stappen.
1066
01:27:58,291 --> 01:27:59,591
Kom op.
1067
01:28:25,041 --> 01:28:26,666
Slimme beestjes.
1068
01:28:29,250 --> 01:28:31,625
Hij gaat naar Franklin.
1069
01:28:58,666 --> 01:29:00,666
Steek hem in de hens, Johnny.
1070
01:29:23,875 --> 01:29:25,175
Ben.
1071
01:30:00,666 --> 01:30:01,966
O mijn god.
1072
01:31:12,791 --> 01:31:14,000
Hoe laat is het, Ben?
1073
01:31:14,125 --> 01:31:15,083
Nee.
1074
01:31:15,208 --> 01:31:17,583
Hoe laat is het, Ben?
- Nee, Johnny.
1075
01:31:17,708 --> 01:31:19,500
Zeg het.
- Wil ik niet.
1076
01:31:19,625 --> 01:31:21,166
Zeg het.
1077
01:31:21,291 --> 01:31:24,458
Tijd voor wat sloopwerk.
1078
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Jij bent mijn redding.
1079
01:32:28,250 --> 01:32:31,291
Mijn verlossing
van die kwaadaardige honger.
1080
01:32:34,583 --> 01:32:36,791
Tijd om te eten.
1081
01:32:49,791 --> 01:32:51,208
Zet mijn zoon neer.
1082
01:33:39,875 --> 01:33:41,666
Sue, stop.
1083
01:33:43,291 --> 01:33:45,083
Sue, het is te veel.
1084
01:33:45,208 --> 01:33:46,916
Pak Franklin.
- Sue, stop.
1085
01:33:47,041 --> 01:33:48,341
Red onze zoon.
1086
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Johnny, de besturing.
1087
01:34:35,333 --> 01:34:36,666
Hou vol, Suze.
1088
01:34:55,166 --> 01:34:56,466
Johnny, nu.
1089
01:35:45,541 --> 01:35:47,541
Reed, het heeft gewerkt.
1090
01:35:48,625 --> 01:35:49,925
Nee.
1091
01:36:02,500 --> 01:36:05,208
Zeg tegen Franklin
dat oom Johnny van hem houdt.
1092
01:36:45,125 --> 01:36:46,425
Sue.
1093
01:36:52,125 --> 01:36:53,425
Sue?
1094
01:37:01,833 --> 01:37:03,133
Geef maar.
- Sue.
1095
01:37:07,208 --> 01:37:10,416
Nee. Sue.
1096
01:37:12,625 --> 01:37:15,375
Haalt ze adem?
- Nee. Kom, schatje.
1097
01:37:15,500 --> 01:37:17,416
Blijf bij ons, oké?
1098
01:37:28,458 --> 01:37:31,916
Blijf bij me, Sue.
Blijf bij ons, schatje.
1099
01:37:33,625 --> 01:37:36,375
Kom op, Sue.
Kom, Sue. Blijf bij ons.
1100
01:37:36,500 --> 01:37:37,800
Ga niet weg.
1101
01:37:38,291 --> 01:37:39,591
Sue.
1102
01:37:40,416 --> 01:37:41,716
Kom op nou, schatje.
1103
01:37:53,000 --> 01:37:54,300
Wat erg.
1104
01:40:06,958 --> 01:40:10,125
Hij is niet zoals wij.
Hij is veel meer.
1105
01:40:42,916 --> 01:40:47,166
Wauw, mensen. We hebben zoveel
spannende dingen te bespreken.
1106
01:40:47,833 --> 01:40:50,375
Het afgelopen jaar is er veel gebeurd.
1107
01:40:50,500 --> 01:40:54,125
Dat hebben we zelf kunnen zien.
Vanavond zien we het door hun ogen.
1108
01:40:54,250 --> 01:40:56,791
Onze stad, ons land, onze planeet...
1109
01:40:56,916 --> 01:40:59,000
Er is niets om nerveus over te zijn.
1110
01:40:59,125 --> 01:41:03,000
Blijf bij me.
Dan is het afgelopen voor je het weet.
1111
01:41:03,125 --> 01:41:05,875
Het is echt iets om over te praten.
1112
01:41:06,000 --> 01:41:10,125
Maar de surfplank
hoort niet bij het lichaam.
1113
01:41:10,250 --> 01:41:14,916
Ik moest iets geven van Ted
als dank dat jullie dit willen doen.
1114
01:41:16,791 --> 01:41:17,833
Interessant.
1115
01:41:17,958 --> 01:41:21,291
Hij zou het te gek vinden als Franklin
het meteen aantrekt.
1116
01:41:23,041 --> 01:41:26,291
Nee, geen sprake van.
Dat zal niet gaan.
1117
01:41:26,416 --> 01:41:28,041
Ik zal het slechte nieuws vertellen.
1118
01:41:28,166 --> 01:41:29,666
Dank je, Lynne.
- Graag gedaan.
1119
01:41:29,791 --> 01:41:31,083
Naar jullie plaatsen.
1120
01:41:31,208 --> 01:41:32,916
Het is te vroeg.
- Veel te vroeg.
1121
01:41:33,041 --> 01:41:35,958
Het is te vroeg daarvoor.
- Hij kan nog niet eens rechtop zitten.
1122
01:41:36,083 --> 01:41:40,333
Ik heb nog niet ontbeten.
Zal ik dan een magische baby opeten?
1123
01:41:44,541 --> 01:41:46,791
Trek aan z'n haar.
- Nee, niet doen.
1124
01:41:46,916 --> 01:41:49,416
Wie weet waar zijn krachten
hem zullen brengen?
1125
01:41:50,666 --> 01:41:53,000
Maar op dit ogenblik is hij hier.
1126
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Wat doet die man nou?
1127
01:41:59,458 --> 01:42:01,875
Wie is dat?
- Dag, schatje.
1128
01:42:02,000 --> 01:42:03,300
Frankie.
1129
01:42:05,083 --> 01:42:06,083
Heb je hem?
1130
01:42:06,208 --> 01:42:10,750
Onderzoekers, helden, burgers of leiders.
Ze blijven veranderen...
1131
01:42:10,875 --> 01:42:14,291
en worden wat wij willen dat ze zijn,
wanneer we maar willen.
1132
01:42:14,416 --> 01:42:18,208
We dachten dat we ze niet nog meer
konden liefhebben, bewonderen...
1133
01:42:18,333 --> 01:42:20,666
of waarderen, dan we al doen.
1134
01:42:21,375 --> 01:42:26,000
En nu zijn ze 25% fantastischer...
1135
01:42:26,125 --> 01:42:31,458
Reed, Sue, Johnny, Ben en Franklin,
de Fantastic 5.
1136
01:42:39,125 --> 01:42:42,250
Kostbare lading. Aan de kant.
1137
01:42:44,875 --> 01:42:47,208
Is dit...
- Dat heb ik al gedaan.
1138
01:42:47,333 --> 01:42:50,750
Het kinderzitje moet erin.
1139
01:42:50,875 --> 01:42:52,291
Wacht even.
- Omhoog.
1140
01:42:52,416 --> 01:42:56,416
Wacht. Je moet het eerst instellen
voordat je het sluit.
1141
01:42:58,750 --> 01:43:03,166
Die zoemer blijft gaan tot je
de riem onder de stoel door doet.
1142
01:43:03,291 --> 01:43:06,083
Hij moet door de gesp.
- Doe ik toch.
1143
01:43:06,208 --> 01:43:07,833
Ik voel niks.
- Het gaat niet...
1144
01:43:07,958 --> 01:43:10,041
Johnny, onder het zitje door.
- Hij is erdoor.
1145
01:43:10,166 --> 01:43:11,750
Ik heb hem.
1146
01:43:11,875 --> 01:43:12,833
Deze doen we eerst.
1147
01:43:12,958 --> 01:43:14,291
Je moet hem eerst...
1148
01:43:14,416 --> 01:43:16,041
Nee, dat wordt niets.
1149
01:43:16,166 --> 01:43:17,500
Je moet hem erdoor halen...
1150
01:43:17,625 --> 01:43:19,375
en dan aantrekken.
- Hij is erdoor.
1151
01:43:19,500 --> 01:43:21,208
Je hebt hem niet aangetrokken.
1152
01:43:21,333 --> 01:43:22,666
Duw hem er gewoon doorheen.
1153
01:43:22,791 --> 01:43:24,458
Nee, je moet...
- Trek hem aan.
1154
01:43:24,583 --> 01:43:28,166
Heb ik gedaan, hij is erdoor.
- Ik krijg m'n vingers er niet tussen.
1155
01:43:28,291 --> 01:43:31,666
Jij vanaf links, jij van bovenaf.
Drie, twee, één.
1156
01:43:34,375 --> 01:43:36,791
Ja, dat klonk goed.
1157
01:43:36,916 --> 01:43:38,333
We kunnen gaan.
1158
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
VIER JAAR LATER
1159
01:45:44,833 --> 01:45:47,333
Hij krabbelde naar buiten...
1160
01:45:48,333 --> 01:45:50,833
en werd een vlinder.
1161
01:45:55,416 --> 01:45:57,041
Jij wil dat andere boek, hè?
1162
01:45:57,166 --> 01:45:58,583
Ja.
1163
01:45:59,083 --> 01:46:00,541
Ik ben zo terug.
1164
01:46:02,291 --> 01:46:04,941
H.E.R.B.I.E., heb jij Franklins
lievelingsboek gezien?
1165
01:46:05,375 --> 01:46:06,500
OVER HET ONTSTAAN VAN SOORTEN
1166
01:46:06,625 --> 01:46:09,166
Niet dat. Dat hebben we gisteren gelezen.
1167
01:46:09,291 --> 01:46:10,708
Hier ligt het.
1168
01:46:11,916 --> 01:46:14,916
We gaan vandaag voor iets leukers.
1169
01:46:42,666 --> 01:46:46,416
De Fantastic 4 keren terug in
Avengers: Doomsday.
1170
01:53:34,291 --> 01:53:38,333
'Je ziet me terug in de personages
die ik teken.
1171
01:53:38,458 --> 01:53:42,500
Wat voor personage
je ook bedenkt en maakt...
1172
01:53:42,625 --> 01:53:46,708
er moet altijd
iets van jezelf in zitten.'
1173
01:53:49,875 --> 01:53:52,875
veranderd door straling uit het heelal
1174
01:53:53,000 --> 01:53:56,125
nu redden zij ons allemaal.
1175
01:53:56,250 --> 01:53:58,708
Sue Storm stuurt licht
met kracht.
1176
01:53:59,625 --> 01:54:02,250
Johnny’s vlammen
stralen dag en nacht.
1177
01:54:02,375 --> 01:54:05,083
Ben heeft voor wat sloopwerk altijd tijd...
1178
01:54:05,208 --> 01:54:08,166
en Reed kan z'n wetenschap altijd kwijt.
1179
01:54:08,291 --> 01:54:09,541
Red Ghost en zijn Super-Apen.
1180
01:54:09,666 --> 01:54:11,625
Tijd voor wat sloopwerk.
1181
01:54:11,750 --> 01:54:14,250
Kom erbij, zingen wij in koor...
1182
01:54:14,375 --> 01:54:18,416
kom kijken naar de Fantastic 4.
1183
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Vertaling: Frank Bovelander86077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.