All language subtitles for The.Fantastic.Four.First.Steps.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,124 --> 00:00:18,625 AARDE 828 2 00:00:34,666 --> 00:00:35,833 Schat, wat doe je? 3 00:00:35,958 --> 00:00:37,666 Ik zoek de aloe-jodium. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,583 Hij staat er niet. 5 00:00:39,708 --> 00:00:41,583 Omdat hij daar niet hoort. 6 00:00:43,916 --> 00:00:46,791 Heb je 12 seconden, dan pak ik 'm voor je? 7 00:00:46,916 --> 00:00:48,583 12 seconden is wel heel precies. 8 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Deze zijn heel erg over de datum. 9 00:01:08,666 --> 00:01:11,083 Betadine. Chloorhexidine... 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,425 Geen jodium. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 O ja. Bedankt. 12 00:01:17,666 --> 00:01:19,875 ZWANGERSCHAPSTEST 13 00:01:29,166 --> 00:01:30,833 Maar... 14 00:01:30,958 --> 00:01:32,258 Dat kan niet... 15 00:01:33,500 --> 00:01:37,333 We hebben het twee jaar geprobeerd. - Dat weet ik, schat. 16 00:01:37,458 --> 00:01:41,666 We praten er zelfs niet meer over. - Het draaide niet om praten. 17 00:01:43,833 --> 00:01:46,541 Het zat er voor ons niet in en dat vonden we goed. 18 00:01:46,666 --> 00:01:51,000 We vonden het goed, maar... 19 00:01:51,125 --> 00:01:55,166 nou... 20 00:01:55,291 --> 00:01:57,166 dit is beter. 21 00:01:57,291 --> 00:02:01,750 Ja, het is stukken beter. - Het is geweldig. 22 00:02:14,000 --> 00:02:16,666 We hebben protocollen nodig voor onze celmutaties... 23 00:02:16,791 --> 00:02:17,750 Nee, Reed. 24 00:02:17,875 --> 00:02:19,875 ...en om kosmische effecten te monitoren. 25 00:02:20,500 --> 00:02:21,800 We kunnen dit. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,375 Oké? 27 00:02:24,500 --> 00:02:25,958 Ik wil dit heel graag. 28 00:02:26,083 --> 00:02:27,583 Ik wil dit ook heel graag. 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,300 Wat is er dan? 30 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Er gaat niets veranderen. 31 00:02:38,291 --> 00:02:39,591 Natuurlijk niet. 32 00:02:41,958 --> 00:02:44,708 Dames en heren, welkom bij... 33 00:02:44,833 --> 00:02:50,291 een eerbetoon aan vier jaar Fantastic 4. 34 00:02:50,416 --> 00:02:54,041 En dan nu uw gastheer: Ted Gilbert. 35 00:02:54,166 --> 00:02:55,875 Goed, mensen. 36 00:02:56,583 --> 00:02:59,000 We kennen allemaal het verhaal. 37 00:02:59,125 --> 00:03:03,875 Vier dappere astronauten gaan de ruimte in en stuiten op wat turbulentie... 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,458 en keren veranderd terug. 39 00:03:05,583 --> 00:03:09,791 Niet alleen de moleculen in hun lichaam, maar ook hun plek in onze harten. 40 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 En dan nu een terugblik. 41 00:03:11,916 --> 00:03:16,916 Dit is Excelsior Launch Control. T-minus 3 uur, 42 minuten, 19 seconden. 42 00:03:17,041 --> 00:03:21,916 Vier jaar geleden veroverden man en vrouw de laatste grens zoals wij die kennen: 43 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 De ontdekking van de ruimte. 44 00:03:25,833 --> 00:03:29,583 De beste piloot ter wereld. - Hij bedoelt 'de knapste'. 45 00:03:32,666 --> 00:03:36,208 Het was mijn missie. De ontdekking van de ruimte. 46 00:03:36,333 --> 00:03:38,958 Ik verzamelde de knapste koppen om mee te gaan... 47 00:03:39,083 --> 00:03:44,791 die tevens m'n beste vriend, m'n vrouw en m'n zwager waren. 48 00:03:45,416 --> 00:03:47,375 Comms check. Geluid uit. 49 00:03:47,500 --> 00:03:49,125 Check. - Dubbel check. 50 00:03:49,250 --> 00:03:51,291 Check. - Comms doen het. 51 00:03:51,416 --> 00:03:54,291 De laatste stem was die van m'n broertje Jonathan Storm... 52 00:03:54,416 --> 00:03:56,875 en dames, hij is nog heel erg vrijgezel. 53 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 Kusje voor de mazzel. - Kusje? 54 00:04:03,166 --> 00:04:07,916 Maar de gebeurtenissen op die noodlottige expeditie... 55 00:04:08,041 --> 00:04:11,208 veranderden niet alleen de levens van de heldhaftige individuen... 56 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 Bevestig lancering. 57 00:04:12,458 --> 00:04:13,541 Klaar voor lancering. 58 00:04:13,666 --> 00:04:15,958 ...maar ook de koers van onze geschiedenis. 59 00:04:16,083 --> 00:04:18,041 Excelsior, hoort u mij? - Wat is dat? 60 00:04:18,166 --> 00:04:19,466 Ik heb geen idee. 61 00:04:20,208 --> 00:04:22,333 Het zijn vast kosmische stralen. 62 00:04:22,458 --> 00:04:25,166 Ben. 63 00:04:25,791 --> 00:04:28,458 In de ruimte stuitten we, door mijn fouten... 64 00:04:28,583 --> 00:04:29,708 Hou op. 65 00:04:29,833 --> 00:04:32,041 ...op een kosmische storm die ons DNA wijzigde. 66 00:04:32,166 --> 00:04:35,166 We kwamen terug met afwijkingen. 67 00:04:37,916 --> 00:04:40,833 En ze keerden terug met superkrachten. 68 00:04:51,625 --> 00:04:54,041 Ze werden onze beschermers. 69 00:05:02,125 --> 00:05:03,425 Bommetje. 70 00:05:17,541 --> 00:05:19,500 Tijd voor wat sloopwerk. 71 00:05:44,708 --> 00:05:48,625 Ik was bij de opening van de Pan Am Tower toen Mole Man aanviel. 72 00:05:48,750 --> 00:05:52,666 De Fantastic 4 hebben m'n leven gered. 73 00:06:04,583 --> 00:06:06,625 Mole Mans poging het Pan Am gebouw te stelen... 74 00:06:06,750 --> 00:06:09,208 werd verhinderd door de Fantastic 4. 75 00:06:09,333 --> 00:06:13,916 Dit alles is de schuld van Reed Richards, met z'n eindeloze drang naar vooruitgang. 76 00:06:14,750 --> 00:06:16,291 Macht aan de ondergrondse. 77 00:06:20,083 --> 00:06:25,166 Toen de Mad Thinker New York wilde saboteren... 78 00:06:25,291 --> 00:06:28,541 schoten de Fantastic 4 te hulp. 79 00:06:29,791 --> 00:06:31,091 Hebbes. 80 00:06:34,500 --> 00:06:35,800 Prettige dag. 81 00:06:38,083 --> 00:06:40,916 Ze versloegen Red Ghost en z'n Super-Apen. 82 00:06:52,166 --> 00:06:54,500 Zij werden onze inspiratie. 83 00:06:54,625 --> 00:06:58,416 Deze vergelijking bevestigt niet alleen het bestaan van alternatieve dimensies... 84 00:06:58,541 --> 00:07:03,166 maar suggereert dat er parallelle aardes op diverse dimensionale niveaus zijn. 85 00:07:05,916 --> 00:07:07,375 Wie wil er een grote explosie zien? 86 00:07:07,500 --> 00:07:08,800 Ik. 87 00:07:10,375 --> 00:07:12,708 En ze werden onze leiders. 88 00:07:12,833 --> 00:07:16,833 Sue Storm sluit vredesakkoord met Harvey 'Mole Man' Elder... 89 00:07:16,958 --> 00:07:19,916 leider van de ondergrondse natie Subterranea. 90 00:07:20,041 --> 00:07:22,666 Ik vertrouw bovengronders niet. Nooit gedaan. 91 00:07:22,791 --> 00:07:25,166 Maar Sue vertrouw ik wel. 92 00:07:25,291 --> 00:07:30,916 We zijn samengekomen om een nieuwe charter te vormen: de Future Foundation. 93 00:07:31,041 --> 00:07:35,583 Alle deelnemende landen ontmantelen hun legers. 94 00:07:35,708 --> 00:07:39,291 En op deze vierde verjaardag huldigen we hen. 95 00:07:39,416 --> 00:07:41,500 Zij zijn het allerbeste van ons. 96 00:07:41,625 --> 00:07:44,125 Zij zijn de Fantastic 4. 97 00:07:44,250 --> 00:07:47,500 Bedankt, Fantastic 4. 98 00:07:47,625 --> 00:07:48,916 Bedankt, Fantastic 4. 99 00:07:49,041 --> 00:07:51,041 Bedankt, Fantastic 4. - We houden van jullie. 100 00:07:51,166 --> 00:07:52,750 Ik hou van je, Johnny. 101 00:07:52,875 --> 00:07:56,500 Bedankt, Fantastic 4. 102 00:07:57,958 --> 00:08:02,583 Met trots noemen wij hen onze gidsen, beschermers en vrienden. 103 00:08:02,708 --> 00:08:06,208 Een groot applaus voor: Reed, Sue, Johnny en Ben. 104 00:08:14,500 --> 00:08:16,333 Dat was allemaal wel wat opgeblazen. 105 00:08:16,458 --> 00:08:17,666 H.E.R.B.I.E. 106 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 De kruidenman. - Hoe gaat het met de saus? 107 00:08:20,916 --> 00:08:23,000 Niet doen. Eerst je handen wassen. 108 00:08:23,125 --> 00:08:26,083 Ik had handschoenen aan. - Was je handen. Even proeven. 109 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Oké, deze gast kan er wat van. 110 00:08:34,916 --> 00:08:36,499 Dat is fantastisch. 111 00:08:37,208 --> 00:08:39,833 Laat mij eens proeven. - Geweldig dit. Niet doen. 112 00:08:40,583 --> 00:08:43,583 Het is nog niet klaar. - Nee, zeker niet. 113 00:08:43,708 --> 00:08:46,541 Het is zo klaar. Er moet nog wat knoflook in. 114 00:08:46,666 --> 00:08:50,166 Niet dat het niet lekker is. Ik wil gewoon wat pit toevoegen. 115 00:08:55,541 --> 00:08:56,841 Wat doe je? 116 00:08:57,083 --> 00:08:58,666 Hoe bedoel je? 117 00:08:58,791 --> 00:09:01,250 Straks heb je geen trek meer. - Ik heb honger. 118 00:09:05,000 --> 00:09:06,791 Ze zijn nooit te laat voor het eten. 119 00:09:06,916 --> 00:09:08,375 Wachten? 120 00:09:08,500 --> 00:09:09,800 Ik denk het. 121 00:09:10,500 --> 00:09:11,800 Te laat. 122 00:09:13,958 --> 00:09:15,375 Hoezo? 123 00:09:15,500 --> 00:09:17,708 Jullie zijn te laat voor het eten. 124 00:09:17,833 --> 00:09:21,166 Inderdaad, we zijn te laat. - Een minuutje maar. 125 00:09:21,291 --> 00:09:25,375 Ik moest m'n schouder insmeren. - Hij moest z'n schouder insmeren. 126 00:09:25,500 --> 00:09:27,250 Waarom staan er cornflakes op tafel? 127 00:09:27,375 --> 00:09:28,725 Waarom doen jullie zo raar? 128 00:09:29,208 --> 00:09:31,666 We doen niet raar. 129 00:09:31,791 --> 00:09:35,708 Jullie doen raar met je gezicht. - Geen idee waar je het over hebt. 130 00:09:38,625 --> 00:09:40,083 Ben je zwanger? 131 00:09:45,333 --> 00:09:48,291 Ja, we zijn zwanger. Hoe wist je dat? 132 00:09:48,416 --> 00:09:51,583 Heb je al gezien hoe je man kijkt? - Die kan geen geheim bewaren. 133 00:09:51,708 --> 00:09:53,750 Wat? Echt waar? 134 00:09:58,083 --> 00:10:02,041 Jij gaat de allerbeste mama worden. 135 00:10:02,166 --> 00:10:06,250 En jij gaat de allerbeste papa worden. Grapje. Dit gaat boven je pet. 136 00:10:06,375 --> 00:10:09,000 Maar wij gaan de allerbeste ooms worden. 137 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 Oké, laten we gaan eten. 138 00:10:13,708 --> 00:10:15,375 Je gaat hier goed mee om. 139 00:10:15,500 --> 00:10:19,083 Ik had gedacht dat je je uit paniek in je lab had opgesloten. 140 00:10:19,208 --> 00:10:21,041 Dat komt later. 141 00:10:21,666 --> 00:10:23,416 Het aftellen gaat door... 142 00:10:23,541 --> 00:10:26,833 want de Fantastic 4 gaan een nieuw familielid verwelkomen. 143 00:10:26,958 --> 00:10:32,541 De voorbereidingen in de Baxter Building zijn aardig onderweg. 144 00:10:33,041 --> 00:10:36,875 Goed, H.E.R.B.I.E., we beginnen met de babylijst. 145 00:10:37,000 --> 00:10:38,300 OORDOPPEN 146 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 STOPCONTACTEN 147 00:10:50,375 --> 00:10:51,675 KEUKENKASTJES 148 00:10:56,166 --> 00:10:57,466 H.E.R.B.I.E. 149 00:11:02,791 --> 00:11:06,458 Bookmakers zetten de kans op een meisje op 4 tegen 5. 150 00:11:06,583 --> 00:11:08,291 De kans op een tweeling is klein. 151 00:11:10,250 --> 00:11:11,916 ROOKMELDERS 152 00:11:14,375 --> 00:11:15,675 Herbert. 153 00:11:18,750 --> 00:11:20,050 HEKJE. - BOVEN AAN TRAP 154 00:11:25,833 --> 00:11:27,541 H.E.R.B.I.E. 155 00:11:27,666 --> 00:11:30,041 De oliecowboys willen even tegen je schreeuwen... 156 00:11:30,166 --> 00:11:35,000 voor je met zwangerschapsverlof gaat. En de steenkolenlobby ook. 157 00:11:35,125 --> 00:11:36,416 Lynne, als je Sue ziet... 158 00:11:36,541 --> 00:11:38,583 Zodra ik haar zie, zeg ik het tegen haar. 159 00:11:38,708 --> 00:11:39,708 Bedankt, Lynne. 160 00:11:39,833 --> 00:11:41,833 De vraag die iedereen zich stelt: 161 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 Zal de baby geboren worden met superkrachten? 162 00:11:46,083 --> 00:11:47,375 We moeten de baby scannen. 163 00:11:47,500 --> 00:11:52,958 De Internascan heeft niet de juiste nauwkeurigheid voor heldere beeldvorming. 164 00:11:54,333 --> 00:11:58,875 Nieuw bericht uit de ruimte? Laten we de oorsprong identificeren. 165 00:11:59,000 --> 00:12:00,958 Zullen we het opslaan? 166 00:12:07,500 --> 00:12:10,583 14.15 uur? Ik heb vandaag geen afspraken. 167 00:12:11,333 --> 00:12:12,125 Reed. 168 00:12:12,250 --> 00:12:15,333 O, die afspraak. - Fijn dat je wat tijd vrijmaakt. 169 00:12:15,458 --> 00:12:16,750 Johnny, moet dit vandaag? 170 00:12:16,875 --> 00:12:18,958 Ik heb wat ideeën voor de nieuwe pakken. 171 00:12:19,083 --> 00:12:20,833 Er zijn geen nieuwe pakken. 172 00:12:20,958 --> 00:12:24,375 Van jaren geleden. Die lagen te verstoffen. 173 00:12:26,750 --> 00:12:29,833 Ik snap het. Je wordt vader. Nieuwe verantwoordelijkheden. 174 00:12:29,958 --> 00:12:34,583 Je bent een beetje bang. - Niet bang. Ik heb het druk. 175 00:12:34,708 --> 00:12:36,458 Dat is iets anders. 176 00:12:40,750 --> 00:12:44,500 Een nieuw bericht vandaag. - Heb je er al naar geluisterd? 177 00:12:44,625 --> 00:12:46,925 Meer van hetzelfde. Het is een complex signaal. 178 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Ga je gang maar. 179 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Ik ben met een test bezig. 180 00:12:56,333 --> 00:12:57,633 Cool. 181 00:12:59,916 --> 00:13:01,216 Ik heb tijd. 182 00:13:02,458 --> 00:13:04,291 Brug Teleportatie Test. 183 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Beweging van organisch materiaal, zes meter. 184 00:13:11,500 --> 00:13:13,791 Bril. - Dank je, Herbert. 185 00:13:16,291 --> 00:13:17,591 Draaien maar. 186 00:13:25,291 --> 00:13:26,591 Hij deed het. 187 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 Johnny. 188 00:13:33,291 --> 00:13:35,291 Kun je de stroomonderbreker resetten? 189 00:13:40,166 --> 00:13:41,466 Andere kant op. 190 00:14:15,666 --> 00:14:18,250 Schat. 191 00:14:18,375 --> 00:14:19,975 Als je klaar bent, kun je dan... 192 00:14:23,000 --> 00:14:24,300 Hallo, H.E.R.B.I.E. 193 00:14:27,541 --> 00:14:28,541 Ik... 194 00:14:28,666 --> 00:14:31,083 Ik was net in de kinderkamer. 195 00:14:32,208 --> 00:14:33,508 Hoe ziet die eruit? 196 00:14:34,416 --> 00:14:37,208 Alsof H.E.R.B.I.E. de wieg in elkaar zet. 197 00:14:37,333 --> 00:14:39,333 Ik dacht dat jij dat zou doen. 198 00:14:39,875 --> 00:14:41,225 Ik heb dit in elkaar gezet. 199 00:14:41,666 --> 00:14:44,250 Iedereen kan een wieg maken. Maar alleen ik kan dit. 200 00:14:44,375 --> 00:14:47,625 Iedereen kan dat, maar niet voor hem. 201 00:14:47,750 --> 00:14:49,458 Dit is voor hem. 202 00:14:51,458 --> 00:14:54,875 Omdat zijn ouders kosmisch aangetast DNA hebben. 203 00:14:55,000 --> 00:14:55,958 Reed. 204 00:14:56,083 --> 00:14:58,500 We hebben elke test gedaan. 205 00:14:59,500 --> 00:15:01,041 Deze niet. 206 00:15:03,416 --> 00:15:04,716 Wil je het zien? 207 00:15:06,041 --> 00:15:07,341 Goed. 208 00:15:08,208 --> 00:15:09,508 Kijk maar. 209 00:15:34,166 --> 00:15:37,041 Zie je? Hij mankeert niets. 210 00:15:38,291 --> 00:15:40,291 Hij is perfect. 211 00:15:47,000 --> 00:15:49,400 Wat een stomme manier om een discussie te winnen. 212 00:15:51,875 --> 00:15:54,875 Happy Halloween. - Niet te veel snoepen. 213 00:15:55,750 --> 00:15:57,050 Hoi, Ben. - Hoi, Heather. 214 00:15:57,625 --> 00:15:59,333 Hoe gaat het met Sue? 215 00:15:59,458 --> 00:16:01,958 Die loopt op alledag. Ze had trek in Maisie's koekjes. 216 00:16:02,083 --> 00:16:04,625 Hé, hoe laat is het? Zeg het. 217 00:16:04,750 --> 00:16:06,708 Dat zeg ik nooit. 218 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 Tijd voor wat sloopwerk. 219 00:16:09,375 --> 00:16:11,500 Dat is in de cartoon. Sorry. 220 00:16:11,625 --> 00:16:13,000 Daar is hij. 221 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 Til de auto op. 222 00:16:14,625 --> 00:16:15,666 Optillen. - Moet ik die auto optillen? 223 00:16:15,791 --> 00:16:19,583 Deze auto? Ik kom door jullie in de problemen. 224 00:16:19,708 --> 00:16:21,791 Optillen. - Ik ga m'n best doen. 225 00:16:26,833 --> 00:16:27,666 Lukt niet. 226 00:16:27,791 --> 00:16:30,208 Je kunt het. - Nog één keer dan. 227 00:16:30,916 --> 00:16:36,208 Optillen. 228 00:16:40,625 --> 00:16:42,541 Gooi hem weg. 229 00:16:42,666 --> 00:16:44,833 Weggooien? - Ja. 230 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Oké, rustig aan. Ga weer spelen. 231 00:16:52,125 --> 00:16:54,583 Misschien moet je hem de volgende keer echt gooien. 232 00:16:54,708 --> 00:16:57,500 Nee, ik ben gek op kinderen. 233 00:16:57,625 --> 00:17:01,041 Een dag met tien meiden uit groep 6 en dan piep je wel anders. 234 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Rachel Rozman. 235 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Ben. - Weet ik. 236 00:17:05,916 --> 00:17:07,833 Jij bent in de buurt opgegroeid, toch? 237 00:17:09,541 --> 00:17:10,841 Daar. 238 00:17:11,291 --> 00:17:12,333 Heel erg in de buurt. 239 00:17:12,458 --> 00:17:14,583 Het voelt fijn om terug te zijn. 240 00:17:14,708 --> 00:17:16,958 Alles blijft zo fijn hetzelfde. 241 00:17:17,083 --> 00:17:19,624 Zoals Maisie's? Beter is er niet. 242 00:17:19,749 --> 00:17:23,249 De zwartwitte koekjes waren m'n lievelings als kind. 243 00:17:23,749 --> 00:17:25,049 Toen gapten we ze weleens. 244 00:17:27,958 --> 00:17:31,375 Loop de volgende keer binnen. 245 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Vinden de kinderen leuk. 246 00:17:32,625 --> 00:17:35,416 Zal ik doen. Dan neem ik koekjes mee. 247 00:17:35,541 --> 00:17:37,458 O ja? Goed. 248 00:17:38,291 --> 00:17:40,500 Ik neem koekjes mee. 249 00:17:42,000 --> 00:17:43,375 Jeetjemina. 250 00:17:45,291 --> 00:17:47,333 Het maakt niet uit hoelang je klopt. 251 00:17:47,458 --> 00:17:49,750 Als er eigeel in zit, kun je geen meringue maken. 252 00:17:49,875 --> 00:17:54,666 De hamvraag is: wel of geen azijn? Ik hou van azijn. Altijd gedaan. 253 00:17:54,791 --> 00:17:58,291 Waarom dat zure gezicht? - Nou en? 254 00:17:58,791 --> 00:18:01,708 Zo te horen ging je afspraak met Reed niet zo goed. 255 00:18:01,833 --> 00:18:02,750 Sorry, vriend. 256 00:18:02,875 --> 00:18:05,583 Ik vind het prima, weet je? Maar... 257 00:18:05,708 --> 00:18:08,208 We gaan weer de ruimte in. - Inderdaad. 258 00:18:09,583 --> 00:18:10,541 Lekker. 259 00:18:10,666 --> 00:18:12,583 Ik ben Johnny Storm. Vlam aan. 260 00:18:13,333 --> 00:18:15,208 Vlam aan. 261 00:18:15,333 --> 00:18:16,633 Vlam uit. 262 00:18:18,541 --> 00:18:19,841 Zakken. 263 00:18:21,166 --> 00:18:23,291 Fantastic Kitchen, zakken. 264 00:18:25,625 --> 00:18:27,458 Kappen. - De wieg is klaar. 265 00:18:27,583 --> 00:18:31,166 En ik heb er twee extra. Geen idee waarom. 266 00:18:32,291 --> 00:18:35,041 Tijd om te gaan. - Nee. Dit komt door mij. 267 00:18:36,208 --> 00:18:37,791 De laatste paar maanden... 268 00:18:37,916 --> 00:18:40,708 heb ik een paar criminele organisaties gevolgd... 269 00:18:41,458 --> 00:18:42,958 Een paar, hè? 270 00:18:43,083 --> 00:18:48,750 47 stuks. Waaronder: De Puppet Master in de Bowery, de Wizard in Gramercy Park... 271 00:18:49,291 --> 00:18:52,708 ...en Diablo in Washington Heights. - Je hebt de wereld babyproof gemaakt. 272 00:18:52,833 --> 00:18:55,333 Een lief gebaar. - Een doordacht gebaar. 273 00:18:55,458 --> 00:18:57,125 Maar ik beuk graag. 274 00:18:57,250 --> 00:18:58,916 Bedoel je slopen? - Nee, beuken. 275 00:18:59,041 --> 00:19:00,750 We gaan eten. - Hoe laat is het? 276 00:19:00,875 --> 00:19:02,083 Etenstijd. Naar binnen. 277 00:19:02,208 --> 00:19:04,208 Tijd voor wat sloopwerk? - Kappen. 278 00:19:14,166 --> 00:19:15,466 Johnny. - Ik ga al. 279 00:19:54,666 --> 00:19:56,333 Kijk nou toch eens. 280 00:20:05,666 --> 00:20:08,583 Achteruit. Hou afstand. Iedereen moet kalm blijven. 281 00:20:08,708 --> 00:20:12,000 Aan de kant. Achteruit. - Weg daar. 282 00:20:12,125 --> 00:20:16,500 Het laatste nieuws vanaf Times Square. Er hangt een object in de lucht. 283 00:20:16,625 --> 00:20:19,000 Er komt puin naar beneden. 284 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 Zijn jullie de beschermers van deze wereld? 285 00:20:48,708 --> 00:20:50,008 Ja. 286 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Jullie planeet is ten dode opgeschreven. 287 00:20:55,083 --> 00:20:59,208 Jullie wereld zal verslonden worden door De Verslinder. 288 00:20:59,333 --> 00:21:01,708 Niets kan hem tegenhouden. 289 00:21:01,833 --> 00:21:07,291 Want hij is een universele kracht. Net zo belangrijk als de sterren. 290 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Hou je geliefden goed vast... 291 00:21:13,916 --> 00:21:17,041 en spreek uit wat je niet durfde uit te spreken. 292 00:21:18,833 --> 00:21:23,041 Gebruik deze tijd voor verblijding en viering... 293 00:21:24,416 --> 00:21:26,833 want er is niet veel tijd meer. 294 00:21:29,541 --> 00:21:33,458 Ik kondig zijn begin aan. Ik kondig jullie einde aan. 295 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Ik kondig... 296 00:21:39,125 --> 00:21:40,916 Galactus aan. 297 00:22:27,500 --> 00:22:30,083 Wetenschappers proberen de oorsprong te achterhalen... 298 00:22:30,208 --> 00:22:31,625 van dit onbekende ruimtewezen. 299 00:22:31,750 --> 00:22:32,958 Traceer je haar wel? 300 00:22:33,083 --> 00:22:34,708 Ze is te snel, Johnny. 301 00:22:34,833 --> 00:22:37,333 Klopt. Maar ik traceer waar ze geweest is. 302 00:22:37,875 --> 00:22:41,333 Wat is een Galactus? En hoe kun je een hele planeet verorberen? 303 00:22:41,833 --> 00:22:47,125 Kijk, DA-773, een planeet in het Proxima Delphi-stelsel. 304 00:22:47,750 --> 00:22:50,333 Heeft hij die hele planeet opgegeten? - Vijf planeten. 305 00:22:50,458 --> 00:22:54,750 Vijf zijn er verdwenen, zover ik weet. Misschien zijn het er wel meer. 306 00:22:54,875 --> 00:22:56,175 Volgens welk patroon? 307 00:22:56,750 --> 00:22:58,450 Dat ze zorgvuldig zijn uitgekozen. 308 00:22:59,333 --> 00:23:00,633 Gericht. 309 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 En niet zomaar zijn verdwenen. 310 00:23:03,666 --> 00:23:04,966 Vernietigd. 311 00:23:05,750 --> 00:23:11,708 Dus er is een verband tussen die verdwenen planeten en haar? 312 00:23:11,833 --> 00:23:16,416 Ik heb de gezant geïdentificeerd en vergeleken met DA-773. 313 00:23:18,375 --> 00:23:23,541 Zij is daar geweest. Ze was op al die planeten. 314 00:23:24,041 --> 00:23:29,000 Bedoel je dat die Galactus... - Doet wat zij heeft aangekondigd. 315 00:23:31,250 --> 00:23:33,291 Hoelang voor Excelsior de lucht in kan? 316 00:23:36,291 --> 00:23:38,750 Of wij gaan daarheen of Galactus komt hierheen. 317 00:23:38,875 --> 00:23:40,916 Een uurtje of 20. 318 00:23:41,041 --> 00:23:42,625 De lancering is over 16 uur. 319 00:23:42,750 --> 00:23:45,666 Jongens... - 16 uur dus. 320 00:23:45,791 --> 00:23:47,208 Ik breng de navigatie in kaart. 321 00:23:47,333 --> 00:23:50,233 Waarschuw jij het voorbereidingsteam en zie ik je dan daar? 322 00:23:50,958 --> 00:23:52,916 Die gezant sprak tegen mij. 323 00:23:53,041 --> 00:23:56,083 Ze sprak tegen ons allemaal. Galactus, verorberen... 324 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Toen ik haar achtervolgde, sprak ze in haar eigen taal tegen me. 325 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Wat zei ze? 326 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 Het was in haar eigen taal. Ik heb geen idee. 327 00:24:03,291 --> 00:24:04,625 Wat was de context? 328 00:24:04,750 --> 00:24:06,625 Context. Ruimte. 329 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 En hoe was haar toon? 330 00:24:08,541 --> 00:24:09,833 Kwaad? Bedreigend? 331 00:24:09,958 --> 00:24:12,041 Nee, dat zeker niet. Die was... 332 00:24:13,333 --> 00:24:14,583 vriendelijk. 333 00:24:14,708 --> 00:24:16,791 Vriendelijk? - Niet vriendelijk. Warm. 334 00:24:16,916 --> 00:24:20,666 Warm? - Weet ik veel. Ze was vlak voor me. 335 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 En ik keek recht in haar mooie gezicht... 336 00:24:25,208 --> 00:24:29,708 en ik zag sterren en mezelf terug in haar gezicht. 337 00:24:29,833 --> 00:24:32,583 Ze sprak tegen me en het voelde... 338 00:24:32,708 --> 00:24:33,500 Warm? 339 00:24:33,625 --> 00:24:35,458 Aardig. Aardig? 340 00:24:35,583 --> 00:24:37,500 Nee, ik snap het. 341 00:24:38,166 --> 00:24:41,208 Johnny houdt van de ruimte. Johnny houdt van vrouwen. 342 00:24:41,333 --> 00:24:45,666 En er stond daar een naakte ruimtevrouw en Johnny denkt dat er een klik was. 343 00:24:45,791 --> 00:24:48,541 Het was waarschijnlijk een stellaire polymeer. 344 00:24:48,666 --> 00:24:51,541 Ben houdt ervan als Johnny in de derde persoon spreekt. 345 00:24:52,875 --> 00:24:54,916 We moeten ons klaarmaken. 346 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 THUIS 347 00:25:07,750 --> 00:25:09,416 RUIMTE 348 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Oké, ze sprak tegen je. En? 349 00:25:28,791 --> 00:25:30,208 Hier zijn er 23 van. 350 00:25:31,500 --> 00:25:34,666 De enige herhaalde taal en de oudste opnames. 351 00:25:34,791 --> 00:25:38,208 Ik weet niet wie ze zijn of wat ze zeggen, maar dit... 352 00:25:41,083 --> 00:25:42,383 is hetzelfde. 353 00:25:43,750 --> 00:25:45,050 Dit is haar taal. 354 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Oké, misschien kunnen we daar iets mee. 355 00:25:52,208 --> 00:25:53,908 Reed wil dat je naar het lab komt. 356 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Je hebt me geroepen. 357 00:25:56,750 --> 00:25:59,250 Dit is eindelijk van het lijstje. - Wat? 358 00:25:59,875 --> 00:26:02,083 De nieuwe ruimtepakken. 359 00:26:03,625 --> 00:26:07,333 Ze zijn brandwerend. Maximale zuurstofaanvoer. 360 00:26:07,458 --> 00:26:10,666 Je moet de meter monitoren. Als je blijft vlammen in nul atmosfeer... 361 00:26:10,791 --> 00:26:14,208 ben je in tien minuten door je zuurstof heen. 362 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Ik neem alle nare dingen terug die ik over jou heb gezegd. 363 00:26:21,708 --> 00:26:23,008 Tegen mezelf. 364 00:26:24,125 --> 00:26:25,666 In besloten kring. 365 00:26:29,083 --> 00:26:31,500 Vier jaar geleden... 366 00:26:31,625 --> 00:26:32,925 waren we dromers. 367 00:26:34,583 --> 00:26:41,375 In die tijd betekende het onbekende avontuur, mysterie en ontdekking. 368 00:26:43,791 --> 00:26:47,583 En de ruimte was het allergrootste mysterie. 369 00:26:47,708 --> 00:26:51,916 De laatste gebeurtenis leidde tot het ongeluk dat hen muteerde... 370 00:26:59,666 --> 00:27:04,041 Wat we leerden, was dat het onbekende ook angst betekende. 371 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 En diepgaande, radicale verandering. 372 00:27:18,625 --> 00:27:19,875 Hé, maat. 373 00:27:20,000 --> 00:27:21,958 Johnny liet me m'n nieuwe pak zien. 374 00:27:22,083 --> 00:27:25,125 Vergeleken met het oude is het behoorlijk chic. 375 00:27:25,250 --> 00:27:26,550 De oude... 376 00:27:28,958 --> 00:27:30,416 waren niet toereikend. 377 00:27:30,541 --> 00:27:31,841 Wie had dat kunnen weten? 378 00:27:32,458 --> 00:27:36,208 Ik. Ik had het kunnen weten. - Hou op. 379 00:27:37,083 --> 00:27:41,833 Je moet ophouden met jezelf hiervan de schuld te geven. 380 00:27:41,958 --> 00:27:43,258 Weet je, Stretch... 381 00:27:43,958 --> 00:27:46,083 ik heb slecht nieuws voor je. 382 00:27:46,291 --> 00:27:49,291 Zo slim ben je niet. - Toch wel. 383 00:27:49,416 --> 00:27:53,583 O ja? Kun je dan koken? - Dat is meer kunst dan wetenschap. 384 00:27:53,708 --> 00:27:56,750 Geslaagd voor je rijbewijs? - De bewegwijzering was slecht. 385 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Die Galactus, die gezant... Ze hebben geen idee wat hen te wachten staat. 386 00:28:07,916 --> 00:28:11,466 Dus wij vieren keren terug de ruimte in om daar het gevaar te trotseren. 387 00:28:13,000 --> 00:28:15,541 We gaan die Galactus vinden. 388 00:28:16,125 --> 00:28:18,500 Zodra de motoren aan gaan, is alles wat je doet... 389 00:28:18,625 --> 00:28:22,375 het werk van de eerste zwangere vrouw in de ruimte. 390 00:28:23,708 --> 00:28:25,008 Weet ik. 391 00:28:27,083 --> 00:28:28,383 Echt waar. 392 00:28:30,500 --> 00:28:35,083 Omdat ik er niet over praat, betekent dat niet dat ik er niet aan denk. 393 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 Aan hem. 394 00:28:42,125 --> 00:28:44,125 Ik vind m'n nieuwe pak echt top. 395 00:28:44,250 --> 00:28:46,625 Het is je oude, maar dan veel groter. 396 00:28:48,583 --> 00:28:49,625 Blauwer. 397 00:28:49,750 --> 00:28:53,666 Hij is blauwer. En een beetje extra bij de taille, dat is alles. 398 00:28:53,791 --> 00:28:58,916 Hier Excelsior Launch Control. T-minus 2 uur, 37 minuten, 20 seconden. 399 00:28:59,875 --> 00:29:05,208 Hier staan we om een onbekend gevaar tegemoet te treden. 400 00:29:10,125 --> 00:29:13,500 Een gevaar dat ons thuis heeft bedreigd. 401 00:29:13,791 --> 00:29:15,250 Onze gezinnen heeft bedreigd. 402 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 En deze planeet heeft bedreigd. 403 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Het onbekende wordt bekend en wij gaan jullie beschermen. 404 00:29:28,416 --> 00:29:30,666 Wij gaan jullie beschermen. 405 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Laatste check. 406 00:29:48,958 --> 00:29:50,625 Check. 407 00:29:50,750 --> 00:29:52,166 Check. 408 00:29:52,291 --> 00:29:54,958 Twaalf, elf... 409 00:29:55,833 --> 00:30:01,333 tien, negen, acht, zeven... 410 00:30:01,458 --> 00:30:02,833 Ontsteking starten. 411 00:30:02,958 --> 00:30:07,708 ...zes, vijf, vier, drie... 412 00:30:07,833 --> 00:30:09,000 En lanceren. 413 00:30:09,125 --> 00:30:11,666 ...twee, één. 414 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 De Excelsior is opgestegen. 415 00:30:53,250 --> 00:30:57,416 Dames en heren, we hebben een succesvolle lancering. 416 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Iedereen op aarde wenst jullie veel succes. 417 00:31:06,500 --> 00:31:08,666 En een goede reis. 418 00:31:09,375 --> 00:31:10,958 Bedankt, aarde. 419 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 Zie je dat? 420 00:31:21,583 --> 00:31:23,416 We naderen de SDL-motor. 421 00:31:38,333 --> 00:31:40,625 Wacht op mijn teken, Sue. 422 00:31:40,750 --> 00:31:43,916 Drie, twee, één. Mark. 423 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 En we zijn gelockt. 424 00:31:58,333 --> 00:32:00,583 Klaar voor SDL-navigatie. 425 00:32:00,708 --> 00:32:04,958 Sneller-Dan-Licht in drie, twee, één. 426 00:32:16,791 --> 00:32:21,000 De energiesignatuur van de gezant leidt naar dit binaire stelsel. 427 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 LHS-275, ja. 428 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 Waar we haar vinden, vinden we Galactus. 429 00:32:27,208 --> 00:32:32,333 Reed, wat staat ons te wachten? Een ruimtedraak of zoiets? 430 00:32:32,458 --> 00:32:34,625 Geen idee. Het is tactische basiswetenschap. 431 00:32:34,750 --> 00:32:36,583 Observeren, capaciteiten beoordelen. 432 00:32:36,708 --> 00:32:40,125 We laten H.E.R.B.I.E. vloeistoffen, gassen, vaste stoffen verzamelen... 433 00:32:40,250 --> 00:32:41,850 en z'n fysiologie analyseren. 434 00:32:43,916 --> 00:32:47,766 Als hij niet meer is dan een grote gast in een schip, dan mag je 'm neerslaan. 435 00:32:58,666 --> 00:33:00,875 We naderen de planeet vanaf de duistere kant. 436 00:33:01,000 --> 00:33:05,250 Begrepen. We gaan uit SDL. - Oké, wees voorbereid. 437 00:33:12,041 --> 00:33:13,458 Waar is die Galactus? 438 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 ENERGIE WAARGENOMEN 439 00:33:18,291 --> 00:33:19,591 Vreemd. 440 00:33:20,291 --> 00:33:23,416 De hittesignatuur van de gezant komt van binnen de planeet. 441 00:33:28,166 --> 00:33:30,041 Wat gebeurt er met die planeet? 442 00:33:30,166 --> 00:33:31,625 Is daar leven? 443 00:33:43,041 --> 00:33:44,341 Wat is dat? 444 00:33:47,083 --> 00:33:50,125 Ben... - Ik ben ermee bezig. We gaan uit SDL. 445 00:33:54,625 --> 00:33:55,925 Kijk uit. 446 00:34:01,041 --> 00:34:03,541 Sue, maak ons onzichtbaar. 447 00:34:20,458 --> 00:34:23,208 Alles is weg. De hele planeet. 448 00:34:23,333 --> 00:34:26,124 En die was 13% groter dan de aarde. 449 00:34:31,666 --> 00:34:33,583 Ben. - Ik ben uitgelockt. 450 00:34:35,874 --> 00:34:38,541 H.E.R.B.I.E., probeer de motoren te stabiliseren. 451 00:34:40,624 --> 00:34:43,124 Wat gebeurt er? - Hij trekt ons naar binnen. 452 00:34:43,749 --> 00:34:45,049 Ben, motoren uit. 453 00:34:46,041 --> 00:34:47,341 Motoren uit. 454 00:35:21,458 --> 00:35:23,000 Johnny... 455 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 je vriendin is er weer. 456 00:35:37,541 --> 00:35:38,841 Hoi. 457 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus wil jullie spreken. 458 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 Ik ga wel. - Jullie allemaal. 459 00:35:45,666 --> 00:35:48,250 Jullie hadden niet moeten komen. 460 00:36:27,000 --> 00:36:28,300 Volg. 461 00:36:29,416 --> 00:36:32,333 Scan alles en verzamel monsters. 462 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Wat wil Galactus? 463 00:36:46,708 --> 00:36:49,416 Hij wil niet, hij eet. 464 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Hoe kiest hij de te verorberen planeten? 465 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Dat doet ie niet. 466 00:36:57,833 --> 00:36:59,133 Jij kiest. 467 00:37:00,541 --> 00:37:01,875 Ja. 468 00:37:05,333 --> 00:37:08,625 Johnny, wat ga je doen? - Ik ga haar inpalmen. 469 00:37:12,708 --> 00:37:16,208 Wat zei je tegen me toen je me van je plank wierp? 470 00:37:17,458 --> 00:37:19,416 Wat zei je toen? 471 00:37:22,166 --> 00:37:23,708 Het is een zegen. 472 00:37:24,416 --> 00:37:27,583 Dat betekent: sterf met de jouwe. 473 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 'Sterf met de jouwe.' 474 00:37:33,416 --> 00:37:38,208 Laatste vraag. Die surfplank, maakt die deel uit van je lichaam of... 475 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 ZUURSTOFNIVEAU LAAG 476 00:37:46,916 --> 00:37:49,416 Dus ze heeft je al gedumpt? - Nee, het ging prima. 477 00:38:05,208 --> 00:38:07,666 Jullie staan voor Galactus. 478 00:38:16,333 --> 00:38:19,166 De Verslinder van Werelden eert jullie. 479 00:38:29,708 --> 00:38:31,791 We zijn vereerd. 480 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Ik was ook ooit klein, net als jullie. 481 00:38:36,583 --> 00:38:39,750 Miljarden jaren geleden. 482 00:38:39,875 --> 00:38:43,208 Een man van een andere wereld... 483 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 voordat deze meedogenloze, eeuwige honger toesloeg. 484 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Jullie komen van ver. 485 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Ja. 486 00:39:01,041 --> 00:39:03,666 Jullie komen om genade smeken. 487 00:39:05,625 --> 00:39:07,041 Om te praten. 488 00:39:07,958 --> 00:39:11,583 Jullie hebben de kracht om jullie wereld te redden. 489 00:39:11,708 --> 00:39:13,125 Ik geloof van wel. 490 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 In haar. 491 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 Het kind. 492 00:39:20,708 --> 00:39:22,008 Wat krijgen we nou? 493 00:39:22,416 --> 00:39:24,208 Hij heeft honger. 494 00:39:24,333 --> 00:39:25,708 Wat betekent dat? 495 00:39:25,833 --> 00:39:31,041 Ik zal jullie wereld sparen. In ruil voor de jongen. 496 00:39:31,166 --> 00:39:33,916 Wat? Nee. 497 00:39:34,041 --> 00:39:36,875 Hij bezit de Kosmische Kracht... 498 00:39:37,000 --> 00:39:40,291 en hij zal deze vervloekte troon erven. 499 00:39:41,250 --> 00:39:43,875 Dat is niet waar. Hij is normaal. 500 00:39:44,000 --> 00:39:47,125 Wij weten dat. Ik heb het kind getest. 501 00:39:47,250 --> 00:39:50,291 Hij verbergt zijn ware aard. 502 00:40:01,291 --> 00:40:02,591 Wat doe je met haar? 503 00:40:03,208 --> 00:40:05,916 De baby komt. - Nu? 504 00:40:06,041 --> 00:40:10,583 Je krijgt onze planeet niet. En je krijgt onze zoon nooit. 505 00:40:19,666 --> 00:40:26,166 Ik zal jullie planeet langzaam opeten, terwijl jullie kind toekijkt. 506 00:40:49,541 --> 00:40:51,166 ZUURSTOFNIVEAU LAAG 507 00:40:52,583 --> 00:40:53,883 Vergeet het maar. 508 00:41:04,333 --> 00:41:06,333 Ik kom eraan, vriend. 509 00:41:07,708 --> 00:41:09,008 Opschieten. 510 00:41:09,750 --> 00:41:12,416 H.E.R.B.I.E., maak alles gereed voor lancering. 511 00:41:18,541 --> 00:41:19,841 Nee. 512 00:41:28,625 --> 00:41:29,925 Nee. 513 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Surfplank is geen deel van het lichaam. 514 00:41:46,416 --> 00:41:47,916 Kom. 515 00:42:01,291 --> 00:42:02,333 H.E.R.B.I.E. 516 00:42:02,458 --> 00:42:03,758 Kom. 517 00:42:06,583 --> 00:42:07,750 Haal ons hieruit, Ben. 518 00:42:07,875 --> 00:42:09,708 Hou vol, Suze. Ik breng je thuis. 519 00:42:25,708 --> 00:42:27,008 Breng ons naar de SDL. 520 00:42:28,416 --> 00:42:29,750 SDL in zicht. 521 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 Schat. - Ik ben hier. 522 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 Surfer achter ons. 523 00:42:37,166 --> 00:42:38,250 Vastmaken en jumpen. 524 00:42:38,375 --> 00:42:40,916 Waarheen? - Maakt niet uit. Gewoon jumpen. 525 00:42:45,041 --> 00:42:47,125 H.E.R.B.I.E, help me stabiliseren. 526 00:42:57,791 --> 00:42:59,500 Hou je vast. 527 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben. 528 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 We zijn haar kwijt. Alles in orde. 529 00:43:27,250 --> 00:43:28,750 ONBEKENDE ENTITEIT 530 00:43:28,875 --> 00:43:31,325 Ze zit nog steeds achter ons. - Johnny, dood haar. 531 00:43:31,666 --> 00:43:33,916 Serieus? - Ze wil je neefje pakken. 532 00:43:34,041 --> 00:43:36,000 Dood haar. - Goed. 533 00:43:38,166 --> 00:43:41,750 Net nu ik eindelijk een interessant iemand heb ontmoet. 534 00:43:51,208 --> 00:43:55,250 Het wormgat buigt de straal. 535 00:44:00,708 --> 00:44:02,958 Reed, ik krijg haar niet gelockt. 536 00:44:03,083 --> 00:44:04,625 Zoek het uit. Kom op. 537 00:44:04,750 --> 00:44:06,375 Wat gaan we doen? 538 00:44:14,791 --> 00:44:16,333 Johnny, hou op. 539 00:44:16,458 --> 00:44:19,500 Vertel me niet hoe ik sexy aliens moet doden. 540 00:44:19,625 --> 00:44:21,041 Ze is niet sexy. 541 00:44:34,875 --> 00:44:35,791 Ze is terug. 542 00:44:35,916 --> 00:44:38,066 Ik kan haar niet afschudden. - Ik ben bezig. 543 00:44:39,541 --> 00:44:41,458 Ze is moeilijk te pakken te krijgen. 544 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Ga hier uit de SDL. 545 00:44:47,791 --> 00:44:49,458 Dat is een flinke neutronenster. 546 00:44:49,583 --> 00:44:51,708 Weet ik en die gaan we gebruiken. 547 00:44:51,833 --> 00:44:54,750 Is dat geen zwart gat? Dat wordt toch onze dood? 548 00:44:54,875 --> 00:44:56,500 We gaan eruit. 549 00:45:15,625 --> 00:45:16,666 Wat is het plan? 550 00:45:16,791 --> 00:45:19,833 Lok haar naar de ster, dan komt ze vast te zitten. 551 00:45:19,958 --> 00:45:21,375 Er komt een tijdsverwijding. 552 00:45:21,500 --> 00:45:24,041 Hoeveel? - Wijder dan de mijne? 553 00:45:24,166 --> 00:45:26,916 Het kost haar een maand om vrij te komen. 554 00:45:27,166 --> 00:45:30,083 Ga erheen. - Dan worden we naar binnen gezogen. 555 00:45:30,708 --> 00:45:32,008 Ben, vertrouw me. 556 00:45:32,500 --> 00:45:34,458 Hou je vast. 557 00:45:47,958 --> 00:45:49,000 Kom op nou. 558 00:45:49,125 --> 00:45:50,000 Hij slikt ons in. 559 00:45:50,125 --> 00:45:51,166 ROMP ZWAK 560 00:45:51,291 --> 00:45:52,333 Dichterbij. 561 00:45:52,458 --> 00:45:53,666 Hij slikt ons in. 562 00:45:53,791 --> 00:45:55,416 Nog dichterbij. 563 00:45:56,250 --> 00:45:57,583 Wat gaan we doen, Reed? 564 00:45:57,708 --> 00:46:01,333 Sue, 30 seconden onzichtbaarheid. Gaat dat lukken? 565 00:46:01,875 --> 00:46:03,175 Na je volgende wee. 566 00:46:53,208 --> 00:46:54,791 Gaat het, Sue? 567 00:46:57,666 --> 00:46:59,083 We moeten je vastbinden. 568 00:46:59,208 --> 00:47:01,625 Vastbinden. - Bind me niet vast. 569 00:47:02,625 --> 00:47:04,166 Niet vastbinden dus. 570 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Gebruik de zwaartekracht om te persen. 571 00:47:08,250 --> 00:47:13,083 Dit is niet hoe het zou moeten gaan. - Ik weet het. Het komt goed. 572 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Je doet het geweldig. 573 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 We hebben niet genoeg brandstof. 574 00:47:26,666 --> 00:47:27,666 Nee dus. 575 00:47:27,791 --> 00:47:31,166 Ik kan om de ster heen slingeren en me laten meevoeren in z'n baan. 576 00:47:31,291 --> 00:47:33,666 We moeten naar .88 lichtsnelheid. 577 00:47:33,791 --> 00:47:35,375 Reed. 578 00:47:35,500 --> 00:47:38,208 Johnny, de snelheidsmeter. - Doe ik. 579 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 Ik ben er. - Niet weggaan. 580 00:47:41,000 --> 00:47:42,500 Ik ga helemaal nergens heen. 581 00:47:42,625 --> 00:47:44,208 Ik ben bij je. 582 00:47:44,333 --> 00:47:46,333 Slingerbeweging gestart. Daar gaan we. 583 00:47:49,208 --> 00:47:51,791 Bijna .82. - Let op, Johnny. 584 00:47:53,583 --> 00:47:56,125 Waarom willen ze hem? Hij mankeert iets. 585 00:47:56,250 --> 00:47:58,875 Hij mankeert niets. - Dat weet jij niet. 586 00:47:59,000 --> 00:48:00,500 Daar heb jij geen verstand van. 587 00:48:00,625 --> 00:48:02,875 Wat als hij een monster is? - Dat is hij niet. 588 00:48:03,375 --> 00:48:07,083 Alles wordt anders. - Er wordt niks anders. Dat beloof ik. 589 00:48:07,208 --> 00:48:10,375 Dat kun jij niet beloven. 590 00:48:10,500 --> 00:48:11,833 Reed... 591 00:48:16,250 --> 00:48:18,000 Hij komt. 592 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Geef me je hand. 593 00:48:19,291 --> 00:48:20,591 .84. Ben. 594 00:48:24,500 --> 00:48:26,041 Sue. Persen. 595 00:48:26,166 --> 00:48:27,708 Je kunt het, schatje. - .85. 596 00:48:27,833 --> 00:48:28,875 Klaar? 597 00:48:29,000 --> 00:48:31,541 Eén, twee, drie, persen. 598 00:48:35,916 --> 00:48:37,458 Kom op. - .86. 599 00:48:37,583 --> 00:48:39,833 Persen. Goed zo. 600 00:48:41,333 --> 00:48:42,633 .87. 601 00:48:45,958 --> 00:48:47,416 Mark. - Ben. 602 00:48:47,541 --> 00:48:49,291 H.E.R.B.I.E. - Kom eraan. 603 00:48:50,750 --> 00:48:52,050 Ben, help. 604 00:48:52,833 --> 00:48:54,500 Stuwraketten geactiveerd. 605 00:48:55,750 --> 00:48:57,625 H.E.R.B.I.E., maak je klaar. 606 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Zet je schrap. 607 00:49:30,666 --> 00:49:32,208 Ik heb je, kleine man. 608 00:50:02,958 --> 00:50:04,258 Franklin. 609 00:51:05,375 --> 00:51:09,750 Na een terugreis van een maand zijn de Fantastic 4 eindelijk thuis. 610 00:51:09,875 --> 00:51:11,916 Ze krijgen een warm welkom. 611 00:51:21,833 --> 00:51:23,133 Haar baby. 612 00:51:24,416 --> 00:51:26,666 O mijn god. Ongelofelijk. 613 00:51:26,791 --> 00:51:29,125 Lynne, we moeten... - Deze kant op. 614 00:51:33,833 --> 00:51:35,750 Achteruit. - Sue, hier. 615 00:51:45,916 --> 00:51:48,916 Ze wachten op jullie. Hou het kort. 616 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Sorry, we hebben niks voorbereid. 617 00:51:58,916 --> 00:52:01,041 Eén tegelijk, alsjeblieft. 618 00:52:01,166 --> 00:52:02,466 Connor. 619 00:52:02,750 --> 00:52:06,583 Welkom terug. Hoe hebben jullie Galactus verslagen? 620 00:52:07,666 --> 00:52:09,250 Hoe we... 621 00:52:12,083 --> 00:52:15,583 Dat hebben we niet. - Nog niet. 622 00:52:15,708 --> 00:52:17,125 Wat houdt dat in? 623 00:52:17,250 --> 00:52:18,550 Leg eens uit. 624 00:52:20,125 --> 00:52:23,416 Wat bedoel je met 'nog niet'? 625 00:52:23,541 --> 00:52:27,125 We wilden onderhandelen, maar Galactus... 626 00:52:30,250 --> 00:52:32,625 Hij wilde een te groot offer. 627 00:52:32,750 --> 00:52:35,000 Wat wil hij? - Waar vroeg hij om? 628 00:52:39,041 --> 00:52:41,125 Hij vroeg om ons kind. 629 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Hij zei: Geef ons jullie kind. 630 00:52:47,666 --> 00:52:49,016 Dan zal ik de aarde sparen. 631 00:52:50,166 --> 00:52:52,500 We zeiden nee. Dat is logisch. 632 00:52:53,333 --> 00:52:56,708 We komen straks terug met een gedetailleerd verslag. 633 00:52:56,833 --> 00:52:58,500 Jullie zeiden nee? - En wij dan? 634 00:52:58,625 --> 00:53:00,541 Had dat ons kunnen redden? 635 00:53:03,833 --> 00:53:05,833 Geef antwoord op deze vraag. 636 00:53:06,666 --> 00:53:08,375 Zijn we veilig? 637 00:53:09,416 --> 00:53:10,958 Of we veilig zijn? 638 00:53:14,833 --> 00:53:16,133 Dat weet ik niet. 639 00:53:16,833 --> 00:53:19,291 Hoezo weet je dat niet? 640 00:53:20,625 --> 00:53:23,916 Hoezo weet je dat niet? 641 00:53:39,333 --> 00:53:42,750 Het spijt me. Ik heb gefaald. 642 00:53:43,500 --> 00:53:46,125 Ik heb het kind nodig. 643 00:53:46,250 --> 00:53:48,875 Ik moet het kind krijgen. 644 00:53:50,291 --> 00:53:51,916 Hij is nog maar een baby. 645 00:53:57,958 --> 00:54:02,208 Hij is een wezen van oneindige kracht... 646 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 sterk genoeg om mijn honger te absorberen. 647 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 Zodat ik eindelijk kan rusten. 648 00:54:12,333 --> 00:54:14,666 Hoeveel tijd hebben we? - En wat als hij er is? 649 00:54:14,791 --> 00:54:16,791 Het schip blazen we gewoon op. 650 00:54:16,916 --> 00:54:19,375 Dat lukt niet met conventionele wapens. 651 00:54:19,500 --> 00:54:20,916 Dan vluchten we. - Vluchten? 652 00:54:21,041 --> 00:54:22,958 Om hem weg te lokken. We zijn sneller. 653 00:54:23,083 --> 00:54:25,000 Niet dan de gezant. - We hebben een voorsprong. 654 00:54:25,125 --> 00:54:28,000 Dat is alles. Dan kan hij nog steeds de aarde opeten. 655 00:54:28,875 --> 00:54:32,333 Reed. Wil je vertellen wat jij hebt? 656 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 Wat ik heb? 657 00:54:36,083 --> 00:54:37,541 Ik heb helemaal niks. 658 00:54:37,666 --> 00:54:39,333 Niks. Zei je 'niks'? 659 00:54:39,458 --> 00:54:42,250 Ik heb de monsters van Galactus' schip geanalyseerd. 660 00:54:42,958 --> 00:54:46,500 Alles wijst erop dat hij ouder is dan ons universum, onze realiteit. 661 00:54:46,625 --> 00:54:49,708 Het zou tien jaar kunnen duren om zijn samenstelling te begrijpen. 662 00:54:49,833 --> 00:54:51,041 Is hij een god? 663 00:54:51,166 --> 00:54:54,083 Iets dat onze ervaring te boven gaat. 664 00:54:54,208 --> 00:54:55,750 Een onkenbaar leven... 665 00:54:55,875 --> 00:55:00,500 dat denkt dat Franklin zijn opvolger is, in het bezit van een kosmische kracht. 666 00:55:00,625 --> 00:55:02,583 Dat kan niet. Je hebt hem toch getest? 667 00:55:02,708 --> 00:55:04,916 Ja, maar ik weet niet wat wel of niet kan. 668 00:55:05,041 --> 00:55:08,750 Ik weet niet hoelang, ik ben nergens zeker van... Ik heb niks. 669 00:55:09,375 --> 00:55:12,083 Ik heb niks. 670 00:55:12,291 --> 00:55:14,500 Als we iets zouden kunnen oplossen... 671 00:55:14,625 --> 00:55:17,958 een schakel in de keten... 672 00:55:19,041 --> 00:55:22,208 E is de uitgeoefende kracht, R is de hefboomarm verbonden aan die kracht. 673 00:55:22,333 --> 00:55:24,708 L is de last, r is de hefboomarm verbonden aan de last. 674 00:55:24,833 --> 00:55:26,875 De Wet van Archimedes. 675 00:55:27,000 --> 00:55:30,250 'Geef mij een plaats om te staan en ik beweeg de aarde.' 676 00:55:31,583 --> 00:55:34,125 We hebben een hefboom nodig. - Nu in jip-en-janneketaal. 677 00:55:34,250 --> 00:55:36,875 Als we het kleine probleem oplossen, dan ook het Galactus-probleem. 678 00:55:37,000 --> 00:55:38,708 Juist. 679 00:55:38,833 --> 00:55:41,666 Kom, jongens, op zoek naar hefbomen. 680 00:55:44,833 --> 00:55:50,291 Je moet slapen als de baby ook slaapt. Ik heb erover gelezen. 681 00:55:51,541 --> 00:55:53,833 Hij denkt dat de baby slaapt. 682 00:55:56,666 --> 00:55:57,966 Het is een zegen. 683 00:56:01,625 --> 00:56:02,925 Het is een zegen. 684 00:56:06,041 --> 00:56:08,666 Ik moet je iets laten zien. - Wat dan? 685 00:56:08,791 --> 00:56:11,666 Ik heb nauwelijks geslapen. - Wat vervelend. 686 00:56:11,791 --> 00:56:14,166 Je hebt er niet voor gekozen om moeder te worden. 687 00:56:14,291 --> 00:56:16,750 Ga zitten. Vertrouw me. 688 00:56:17,333 --> 00:56:18,791 Oké? Goed. 689 00:56:18,916 --> 00:56:20,541 Hij stinkt. 690 00:56:20,666 --> 00:56:22,500 Feromonen. Rustig maar. 691 00:56:23,208 --> 00:56:24,666 Beeld terugspoelen. 692 00:56:31,041 --> 00:56:32,341 Het is een zegen. 693 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Het betekent: Sterf met de jouwe. 694 00:56:40,458 --> 00:56:42,916 Ik zei dat ik het eerder had gehoord. 695 00:56:44,458 --> 00:56:46,916 En nu hebben we een vertaalde zin. 696 00:56:47,041 --> 00:56:49,583 Die kunnen we gebruiken om dit te vertalen. 697 00:56:49,708 --> 00:56:51,125 Reed kan een algoritme maken. 698 00:56:51,250 --> 00:56:53,750 Zijn brein is overbezet. Ik ga dit doen. 699 00:56:53,875 --> 00:56:58,125 Een Rosetta-steen om voor hem een hefboom van Archimedes te vinden. 700 00:56:58,791 --> 00:56:59,875 Zie je? 701 00:57:00,000 --> 00:57:03,125 Ik kan ook naar oude dingen verwijzen. 702 00:57:06,625 --> 00:57:07,925 KRACHT KOSMISCH 703 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Goed zo. 704 00:57:15,166 --> 00:57:16,466 GEEN AFWIJKINGEN GEVONDEN 705 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 ANALYSE VREEMDE STOF 706 00:57:29,750 --> 00:57:33,250 De Fantastic 4 hebben bevestigd dat een onbekend ruimteschip... 707 00:57:33,375 --> 00:57:36,666 vermoedelijk Galactus, zojuist Jupiter is gepasseerd. 708 00:57:36,791 --> 00:57:41,291 Financiële instellingen blijven gesloten, woedende betogers gaan de straat op. 709 00:57:41,416 --> 00:57:45,375 De nieuw gevormde Galactus-cultus wil Mount Everest beklimmen. 710 00:57:45,916 --> 00:57:49,083 De gemoederen liepen hoog op in het centrum van Londen vandaag. 711 00:57:49,208 --> 00:57:52,791 Er brak geweld uit, terwijl de hele wereld zich afvraagt: 712 00:57:53,291 --> 00:57:55,416 Wat gaat er met ons gebeuren? 713 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 En wij dan? 714 00:58:00,500 --> 00:58:02,041 Wij hebben ook gezinnen. 715 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Jongens, het loopt uit de hand. 716 00:58:06,041 --> 00:58:09,166 Het lijkt mij dat ze geen plan hebben voor Galactus. 717 00:58:09,291 --> 00:58:11,750 Wij moeten rekening houden met het idee... 718 00:58:11,875 --> 00:58:14,625 dat de Fantastic 4 ons vandaag zouden kunnen redden... 719 00:58:14,750 --> 00:58:18,791 maar daar niet voor kozen? Het idee is simpel. 720 00:58:18,916 --> 00:58:23,333 Als Reed Richards en Sue Storm hun baby afstaan, dan blijven wij leven. 721 00:58:23,458 --> 00:58:25,083 Eén leven... 722 00:58:32,500 --> 00:58:33,800 Waar zijn jullie? 723 00:58:34,791 --> 00:58:37,041 Kom uit jullie toren. 724 00:58:39,416 --> 00:58:41,750 Jullie moeten ons beschermen. 725 00:58:41,875 --> 00:58:43,291 Geef de baby op. 726 00:58:46,291 --> 00:58:48,708 Ze zijn bang. - Wie niet? 727 00:58:48,833 --> 00:58:51,541 Dat is beangstigend. 728 00:58:51,666 --> 00:58:54,000 Hoezo? Ze kunnen ons niks doen. 729 00:58:54,125 --> 00:58:55,916 Het is beangstigend dat ze ons haten. 730 00:58:56,041 --> 00:58:59,458 Ze denken dat ze gaan sterven, daarom haten ze ons en Franklin. 731 00:59:01,083 --> 00:59:04,000 Misschien hebben ze gelijk, want we hebben geen werkbaar plan. 732 00:59:04,125 --> 00:59:05,583 De tijd dringt. 733 00:59:05,708 --> 00:59:12,250 Hun plan lijkt goed. Het is exact, het is ethisch en het is beschikbaar. 734 00:59:13,666 --> 00:59:14,966 Wat bedoel je? 735 00:59:15,791 --> 00:59:19,833 Ik bedoel helemaal niks. 736 00:59:32,958 --> 00:59:35,916 Lieverd, het spijt me. 737 00:59:41,958 --> 00:59:47,000 Ben heeft ongelijk. Er zijn altijd mensen die je kunnen kwetsen. 738 00:59:47,208 --> 00:59:52,791 Sue, luister naar me. Ik zou hem nooit overdragen aan Galactus. 739 00:59:52,916 --> 00:59:57,291 Exact? Ethisch? Beschikbaar? Het kwam wel heel makkelijk uit je mond. 740 00:59:57,416 --> 00:59:58,375 Het betekent niets. 741 00:59:58,500 --> 01:00:02,041 Ik ken jou. Ik weet hoe je brein werkt. Je hebt erover nagedacht. 742 01:00:02,166 --> 01:00:04,750 Je hebt het probleem in je hoofd uitgewerkt. 743 01:00:04,875 --> 01:00:06,875 En dat betekent niks. 744 01:00:07,083 --> 01:00:10,166 Ik moet aan vreselijke dingen denken zodat die niet gebeuren. 745 01:00:10,291 --> 01:00:13,041 Dat is niet jouw taak. Zo ben jij. 746 01:00:13,833 --> 01:00:17,958 Oké. Je hebt gelijk. Zo ben ik. 747 01:00:18,208 --> 01:00:24,791 Ik droom niet, vraag me niks af, ik laat het allerslechtste toe in m'n hoofd... 748 01:00:24,916 --> 01:00:28,291 om hen pijn te kunnen doen voordat ze anderen pijn doen. 749 01:00:28,416 --> 01:00:33,791 Weet je? Soms doet wie jij bent, mij pijn. 750 01:00:36,750 --> 01:00:38,500 Dat doe ik niet bewust. 751 01:00:43,416 --> 01:00:44,791 Dat weet ik. 752 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Dat weet ik. 753 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Luister, ik ga dit oplossen. 754 01:01:03,333 --> 01:01:07,833 We weten niet wat hij is of wat hij gaat worden... 755 01:01:09,333 --> 01:01:12,666 maar ik geef hem niet op. 756 01:01:34,041 --> 01:01:35,458 Egoïst. 757 01:01:43,208 --> 01:01:46,083 Hoe durf je hem hierheen te brengen? 758 01:01:46,458 --> 01:01:48,308 Ik wil jullie aan iemand voorstellen. 759 01:01:50,208 --> 01:01:53,625 Dit is onze zoon Franklin. 760 01:01:53,791 --> 01:01:56,208 Er is veel over hem te doen geweest. 761 01:02:01,416 --> 01:02:04,666 De meesten van jullie kennen mijn verhaal. 762 01:02:04,791 --> 01:02:08,441 Toen Johnny en ik nog kinderen waren, kregen onze ouders een auto-ongeluk. 763 01:02:09,041 --> 01:02:11,833 Onze vader overleefde het. 764 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 Onze moeder niet. 765 01:02:14,916 --> 01:02:19,166 Ik weet hoe het is om deel uit te maken van een familie die uit elkaar is gerukt. 766 01:02:19,541 --> 01:02:23,750 Onze vader was geen geweldige vader, maar hij deed z'n best. 767 01:02:23,875 --> 01:02:27,291 Hij wilde dat we samen bleven, omdat we een familie zijn. 768 01:02:28,208 --> 01:02:31,583 Het gaat erom dat je vecht voor iets groters dan jezelf. 769 01:02:31,750 --> 01:02:34,700 Het gaat erom verbonden te zijn met iets groters dan jezelf. 770 01:02:53,916 --> 01:02:57,375 Het gaat erom dat je iets hebt dat groter is dan jezelf. 771 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 En wij vieren hebben dat al, want wij hebben jullie. 772 01:03:05,041 --> 01:03:06,625 Onze moeder zei altijd: 773 01:03:06,750 --> 01:03:10,208 Suzie, voor jullie zou ik hemel en aarde bewegen. 774 01:03:12,166 --> 01:03:15,041 En dat zouden wij ook voor jullie doen. 775 01:03:18,541 --> 01:03:22,208 Ik ga mijn kind niet opofferen voor deze wereld. 776 01:03:24,666 --> 01:03:27,791 Maar ik ga deze wereld ook niet opofferen voor mijn kind. 777 01:03:32,041 --> 01:03:34,458 We gaan dit samen tegemoet. 778 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 We gaan dit samen bestrijden. 779 01:03:36,875 --> 01:03:39,458 En we gaan dit samen verslaan. 780 01:03:39,583 --> 01:03:40,883 Als een familie. 781 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 Als een familie. 782 01:03:52,083 --> 01:03:58,791 De Wet van Archimedes. 'Geef mij 'n plaats om te staan en ik beweeg de aarde.' 783 01:03:58,916 --> 01:04:01,416 We gaan hemel en aarde bewegen. 784 01:04:03,125 --> 01:04:04,425 Nou, alleen de aarde. 785 01:04:05,125 --> 01:04:06,425 Sue? 786 01:04:07,875 --> 01:04:08,833 Je hebt het opgelost. 787 01:04:08,958 --> 01:04:12,500 Echt? - Ja, wij gaan de aarde verplaatsen... 788 01:04:12,625 --> 01:04:15,958 naar een plek waar Galactus ons nooit kan vinden. 789 01:04:16,083 --> 01:04:17,375 Hoe? 790 01:04:17,500 --> 01:04:19,666 Nou, we hebben de hefboom al. 791 01:04:19,833 --> 01:04:22,625 De brug. - De brug was toch een prototype? 792 01:04:22,750 --> 01:04:25,916 Je hebt een ei verplaatst. Kun je dat ook met een planeet? 793 01:04:26,041 --> 01:04:30,416 We hebben geen keuze meer. Dus het moet wel. Het gaat ons lukken. 794 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Hemel en aarde. 795 01:04:39,125 --> 01:04:43,500 We onderbreken dit programma voor een bericht van Reed Richards. 796 01:04:43,625 --> 01:04:47,375 Zoals u zult zien, hebben we de fysica van teleportatie opgelost. 797 01:04:53,291 --> 01:04:54,591 H.E.R.B.I.E. 798 01:04:56,750 --> 01:05:00,791 Het verschil tussen een planeet en een ei is de grootte. 799 01:05:00,916 --> 01:05:02,250 Met onmiddellijke ingang... 800 01:05:02,375 --> 01:05:05,208 bouwen we teleportbruggen over de hele planeet. 801 01:05:05,333 --> 01:05:07,791 Ze worden gesynchroniseerd en verbonden. 802 01:05:07,916 --> 01:05:13,458 Ze zullen onze planeet met haar bewoners naar een nieuw zonnestelsel verplaatsen. 803 01:05:14,166 --> 01:05:19,375 Maar vooral, weg van Galactus. Hij kan ons in geen miljoenen jaren vinden. 804 01:05:19,500 --> 01:05:21,250 De tijd werkt tegen ons. 805 01:05:21,375 --> 01:05:25,125 Ik heb een lijst met materialen die we in grote hoeveelheden nodig hebben. 806 01:05:25,250 --> 01:05:27,291 Plutonium-239. 807 01:05:29,583 --> 01:05:32,166 Goed, mensen. Zoals mijn ouweheer vroeger zei: 808 01:05:32,291 --> 01:05:34,916 Heb je niks te doen, laat dan je handjes wapperen. 809 01:05:35,041 --> 01:05:37,375 Starten maar, we gaan bruggen bouwen. 810 01:05:42,583 --> 01:05:48,333 De afgelopen 36 uur zagen een mobilisatie, waarin alle landen samenwerkten... 811 01:05:48,458 --> 01:05:51,458 op een manier die de wereld nooit eerder heeft gezien. 812 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 WAT WE WETEN - IK / MIJ /MIJN IK HEB / IK BEZIT 813 01:05:55,958 --> 01:05:59,166 Nu het schip van Galactus diep in ons zonnestelsel is... 814 01:05:59,291 --> 01:06:02,458 en de alles-of-niets actie van de Fantastic 4 op het spel staat... 815 01:06:02,583 --> 01:06:05,041 roepen we alle mogelijke hulp in. 816 01:06:05,166 --> 01:06:08,541 Als u iets goed kan, kunt u dat nu doen voor uw planeet. 817 01:06:15,625 --> 01:06:16,500 BELANGRIJK NIEUWS 818 01:06:16,625 --> 01:06:20,291 We ontvangen berichten dat Galactus Mars gepasseerd is. 819 01:06:22,708 --> 01:06:24,008 H.E.R.B.I.E., neem op. 820 01:06:32,458 --> 01:06:34,958 Het kost te veel energie. 821 01:06:35,083 --> 01:06:37,500 Het werkt alleen door de inname te verdrievoudigen. 822 01:06:37,625 --> 01:06:39,500 Dat ging ten koste van het netwerk van New York. 823 01:06:39,625 --> 01:06:41,791 Er is niet genoeg stroom in de wereld. 824 01:06:41,916 --> 01:06:44,583 Elke lamp op de planeet moet daarvoor uit. 825 01:06:45,708 --> 01:06:47,791 Hoelang? 826 01:06:47,916 --> 01:06:53,125 Als we bruggen moeten blijven bouwen, hoelang moeten we dan energie besparen? 827 01:06:53,250 --> 01:06:54,666 OM 20.00 UUR LICHTEN UIT. 828 01:06:54,791 --> 01:06:56,833 Er moeten offers gebracht worden. 829 01:06:57,166 --> 01:07:00,750 We moeten energie besparen op een schaal die nooit eerder is geprobeerd. 830 01:07:01,291 --> 01:07:02,591 Inderdaad, H.E.R.B.I.E. 831 01:07:03,250 --> 01:07:04,791 Alle stroom. 832 01:07:05,500 --> 01:07:07,750 De wereldwijde avondklok werkt alleen... 833 01:07:07,875 --> 01:07:10,250 als iedereen energie bespaart. 834 01:07:16,333 --> 01:07:17,500 Een plekje overgeslagen. 835 01:07:17,625 --> 01:07:21,916 Door die avondklok zie ik eruit als een idioot. 836 01:07:24,208 --> 01:07:25,508 Baardje kan je cool staan. 837 01:07:26,958 --> 01:07:28,258 Serieus? 838 01:07:29,541 --> 01:07:32,500 Ik heb dit gemaakt om te zien hoe je eruitziet. 839 01:07:32,666 --> 01:07:37,708 Want de meeste vaders willen dat hun zoon precies op hen lijkt. 840 01:07:38,666 --> 01:07:40,750 Zowel innerlijk als uiterlijk. 841 01:07:40,875 --> 01:07:43,291 Maar... 842 01:07:43,416 --> 01:07:44,916 dat wil ik niet. 843 01:07:48,375 --> 01:07:51,333 Er is iets mis met mij. Altijd al. 844 01:07:55,416 --> 01:07:57,125 Hoe vaker ik naar jou kijk... 845 01:07:58,750 --> 01:08:00,050 hoe minder ik weet. 846 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 En dat beangstigt me steeds meer. 847 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Dus weet je, ik ga niet meer kijken. 848 01:08:12,000 --> 01:08:14,333 Ga jij me maar vertellen wie je bent. 849 01:08:14,458 --> 01:08:17,249 En als je mij het nu wil vertellen, dan heb ik daar wat aan. 850 01:08:17,374 --> 01:08:20,249 Vooral als je een almachtige ruimtegod bent. 851 01:08:20,374 --> 01:08:23,499 Dat wil ik graag zo snel mogelijk weten. 852 01:08:27,999 --> 01:08:29,299 O nee. 853 01:08:30,124 --> 01:08:31,749 Je bent aan het plassen. 854 01:08:32,666 --> 01:08:33,966 Je bent een brave knul. 855 01:08:43,541 --> 01:08:44,841 Bedankt, vriend. 856 01:08:51,249 --> 01:08:53,166 Dit gaat werken. 857 01:08:54,958 --> 01:08:56,258 Het moet wel. 858 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Ik kom eraan. 859 01:09:36,916 --> 01:09:40,041 Jongens, ik heb iets ontdekt. 860 01:09:40,166 --> 01:09:41,583 We zijn een planeet aan het verplaatsen. 861 01:09:41,708 --> 01:09:44,749 Ja, Johnny. Het is vier van Fantastic 4. 862 01:09:44,874 --> 01:09:46,041 Laten we een planeet verplaatsen. 863 01:09:46,166 --> 01:09:48,458 Cool baardje. - Serieus? Bedankt. 864 01:09:49,666 --> 01:09:50,966 Begrepen, Delhi. 865 01:09:52,249 --> 01:09:54,250 Doe maar. Londen, stand-by. 866 01:09:54,375 --> 01:09:55,675 Begrepen, Londen. 867 01:09:57,083 --> 01:09:58,125 Begrepen, Parijs. 868 01:09:58,250 --> 01:10:00,791 Begrepen, Lima? - Begrepen, Rome. 869 01:10:00,916 --> 01:10:03,125 Begrepen, Delhi. - Begrepen, Wenen. 870 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Begrepen, Praag. 871 01:10:04,625 --> 01:10:07,333 Chicago, stand-by. - Begrepen, Chicago. 872 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 En aftellen, aarde. 873 01:10:10,958 --> 01:10:12,258 Daar gaat ie, mensen. 874 01:10:13,333 --> 01:10:14,291 Toe maar. 875 01:10:14,416 --> 01:10:17,916 20, 19... 876 01:10:18,041 --> 01:10:22,916 ...18, 17, 16... 877 01:10:23,041 --> 01:10:28,333 ...15, 14, 13... 878 01:10:28,458 --> 01:10:31,791 ...12, 11... 879 01:10:31,916 --> 01:10:35,791 ...10, 9, 8... 880 01:10:35,916 --> 01:10:38,458 ...7, 6... 881 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 Wat is dat? - Wat gebeurt er? 882 01:11:07,750 --> 01:11:12,583 Ze komt voor deze brug. - Nee. Ze komt Franklin halen. 883 01:11:14,416 --> 01:11:16,500 O mijn god. - Sluit het gebouw af. 884 01:11:19,166 --> 01:11:21,083 Wacht. Waar is Johnny? 885 01:11:33,625 --> 01:11:34,925 UITZENDING GEACTIVEERD 886 01:11:51,666 --> 01:11:54,541 Shalla-Bal. 887 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Jij begrijpt deze berichten. 888 01:12:14,625 --> 01:12:16,541 Ken jij mijn taal? 889 01:12:17,333 --> 01:12:19,375 Ik heb over jou geleerd. 890 01:12:21,416 --> 01:12:23,166 Shalla-Bal. 891 01:12:24,500 --> 01:12:28,750 Hoe ken je die naam? En hoe kom je hieraan? 892 01:12:29,875 --> 01:12:31,916 Sterf met de jouwe. 893 01:12:32,416 --> 01:12:35,250 Hoe dan? Hij spreekt amper behoorlijk Engels. 894 01:12:35,375 --> 01:12:40,000 Drieëntwintig berichten. Allemaal in jouw taal... 895 01:12:40,125 --> 01:12:42,791 leiden terug naar de planeet Zenn-La. 896 01:12:44,916 --> 01:12:46,375 Jouw thuis. 897 01:12:48,125 --> 01:12:52,041 Ze zochten je. Om je te bedanken. 898 01:12:52,166 --> 01:12:54,666 Zodra ik één zin vertaald had... 899 01:12:54,791 --> 01:12:59,291 had ik genoeg taal verzameld om je geschiedenis deels te begrijpen. 900 01:13:00,333 --> 01:13:05,583 Je was een soort wetenschapper of astronoom. 901 01:13:05,708 --> 01:13:08,583 Toen Galactus kwam, heb je jezelf aangeboden als zijn verkenner... 902 01:13:08,708 --> 01:13:10,916 als hij jouw planeet zou sparen. 903 01:13:11,041 --> 01:13:14,041 Om je gezin te sparen? 904 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Hij veranderde jou hierin. 905 01:13:41,666 --> 01:13:44,000 Shalla-Bal. 906 01:13:44,166 --> 01:13:49,791 Het waren berichten van de enige planeet die Galactus gespaard heeft. Jouw planeet. 907 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Deze planeten hadden minder mazzel. 908 01:13:56,916 --> 01:13:59,208 Hoeveel ervan herinner je je nog? 909 01:13:59,333 --> 01:14:02,125 Proxima Delphi. Saigas. 910 01:14:03,125 --> 01:14:04,541 Herinner je je Polaris nog? 911 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 Ze smeekten om genade. 912 01:14:10,750 --> 01:14:14,125 Jij leidde Galactus naar al die planeten. 913 01:14:14,250 --> 01:14:20,625 En nu breng je hem hierheen. Naar mijn huis. Naar mijn familie. 914 01:14:38,291 --> 01:14:42,916 Ik probeer gewoon mijn wereld te redden. Net als jij deed. 915 01:14:48,208 --> 01:14:50,291 Geef het kind dan op. 916 01:14:50,416 --> 01:14:53,375 Als hij ouder zou zijn, zou hij het zelf doen. 917 01:14:54,875 --> 01:14:56,583 Zoals ik ook deed. 918 01:14:56,708 --> 01:14:58,375 Neem mij dan. 919 01:15:00,416 --> 01:15:03,208 Neem mij. Niet de jongen. 920 01:15:05,041 --> 01:15:08,666 Laat mij het offer zijn. 921 01:15:08,875 --> 01:15:13,500 Dat is niet aan jou. - Blijf dan en help ons. 922 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Er is geen hulp. 923 01:15:17,958 --> 01:15:21,875 Neem het kind mee en verlaat deze vervloekte plek. 924 01:15:22,125 --> 01:15:26,291 Misschien leven jullie lang genoeg om jezelf te vergeven. 925 01:15:34,500 --> 01:15:37,250 Johnny, dat was ongelofelijk. - Doet het ertoe? 926 01:15:37,375 --> 01:15:40,375 Je hebt Franklin gered. Dus ja, het doet ertoe. 927 01:15:40,500 --> 01:15:41,800 Reed? 928 01:15:43,208 --> 01:15:45,125 We gaan toch niet weg? 929 01:15:45,416 --> 01:15:46,833 Nee. 930 01:15:50,250 --> 01:15:51,550 We gaan niet weg. 931 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Ja, hier ook. Geef ons even. 932 01:16:02,666 --> 01:16:04,583 Hier Johnny Storm. Horen jullie me? 933 01:16:05,125 --> 01:16:07,416 De lijn is overbezet. Sorry. - Hier Londen. 934 01:16:07,541 --> 01:16:10,916 Hier Londen. Hoort u mij? - Ogenblikje, Londen. 935 01:16:13,416 --> 01:16:15,208 Ogenblikje, Parijs. 936 01:16:15,333 --> 01:16:19,166 De verbinding is niet goed. - Er is een fout. Blijft u hangen. 937 01:16:19,291 --> 01:16:22,291 Chicago, we zijn ermee bezig. 938 01:16:27,583 --> 01:16:30,083 We zitten er bovenop. 939 01:16:30,208 --> 01:16:31,416 Sydney, stand-by. 940 01:16:31,541 --> 01:16:34,333 Tokio, stand-by. We werken eraan. 941 01:16:34,458 --> 01:16:35,750 Hij moet hierheen komen. 942 01:16:35,875 --> 01:16:37,175 Dat weten we. 943 01:16:37,958 --> 01:16:39,750 Dat begrijp ik. Blijft u stand-by? 944 01:16:39,875 --> 01:16:42,208 Dat weten we. Ogenblikje. 945 01:16:42,875 --> 01:16:43,833 Ja, dit moet... 946 01:16:43,958 --> 01:16:45,875 Galactus moet hierheen komen. 947 01:16:46,000 --> 01:16:47,500 Ik ben zo terug. 948 01:16:48,166 --> 01:16:49,791 Ik bel u terug. - Ogenblikje. 949 01:16:49,916 --> 01:16:53,416 Reed, moet Galactus hierheen komen? 950 01:16:53,541 --> 01:16:56,208 Ik dacht dat we dat juist probeerden te voorkomen. 951 01:16:56,333 --> 01:17:01,291 Luister. Hij moet z'n schip uit. Hij moet naar Times Square komen. 952 01:17:01,416 --> 01:17:02,333 En dan? 953 01:17:02,458 --> 01:17:09,000 In plaats van de planeet weg te bewegen, bewegen we de reus weg van de planeet. 954 01:17:09,125 --> 01:17:12,791 Als we elk stroomnet aan de oostkust omleiden... 955 01:17:12,916 --> 01:17:14,791 via onze laatste brug... 956 01:17:14,916 --> 01:17:16,416 en de boel weer opladen... 957 01:17:16,916 --> 01:17:20,666 dan kunnen we het portaal openhouden voor... 958 01:17:29,750 --> 01:17:30,916 37 seconden. 959 01:17:31,041 --> 01:17:35,583 Dat is niet veel tijd om een ruimtegod van een planeet te kieperen. 960 01:17:35,708 --> 01:17:37,916 Klopt. - En waar sturen we hem naartoe? 961 01:17:38,458 --> 01:17:41,333 Naar de verste uithoeken. Zonder schip zit hij daar vast. 962 01:17:41,458 --> 01:17:43,500 Hoe lokken we Galactus naar Times Square? 963 01:17:43,625 --> 01:17:46,875 En hoe krijgen we een reus door een grote brug? 964 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Dat heb ik nog niet bedacht. 965 01:17:56,375 --> 01:17:57,675 Jawel. 966 01:17:58,416 --> 01:17:59,716 Wat? 967 01:18:00,166 --> 01:18:02,166 We moeten datgene gebruiken wat Galactus wil. 968 01:18:02,291 --> 01:18:04,916 Nee, ik verzin iets anders. - Waar heb je het over? 969 01:18:05,041 --> 01:18:06,625 Er is niks anders te verzinnen. 970 01:18:06,750 --> 01:18:08,333 Jawel. - Er zit maar één ding op. 971 01:18:08,458 --> 01:18:09,858 Waar hebben jullie het over? 972 01:18:12,125 --> 01:18:13,791 We moeten Franklin inzetten. 973 01:18:16,666 --> 01:18:17,966 Ja. 974 01:18:18,250 --> 01:18:19,550 De jongen? 975 01:18:23,125 --> 01:18:24,916 Als lokaas? 976 01:18:25,041 --> 01:18:26,833 Nee. - Is dat je plan? 977 01:18:26,958 --> 01:18:30,458 Niet mijn plan, maar ons plan. Het enige plan. 978 01:18:30,583 --> 01:18:32,541 Wat een rotplan. - Een slecht plan. 979 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 Wat een stom plan. 980 01:18:34,125 --> 01:18:37,500 Ik kan door z'n schip vlammen. Dat is ook een plan. 981 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 Het is jullie kind. 982 01:18:38,791 --> 01:18:40,416 Sue. - Het moet anders kunnen. 983 01:18:40,541 --> 01:18:42,291 Ik weet het. 984 01:18:42,416 --> 01:18:44,208 Ja, ik weet het. 985 01:19:13,250 --> 01:19:16,950 Ik dacht dat dit een van de mooiste dingen was, die we ooit gemaakt hadden. 986 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Het voelt nu beangstigend. 987 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Het kan weer mooi worden. 988 01:19:25,666 --> 01:19:27,000 Alles kan dat. 989 01:19:37,458 --> 01:19:38,758 Ze zijn al even weg. 990 01:19:40,583 --> 01:19:43,625 Johnny. Ga eens kijken of ze terug zijn. 991 01:19:43,750 --> 01:19:46,625 Ik heb geen haast. 992 01:19:47,416 --> 01:19:48,833 Ik ga zeker niet kijken. 993 01:19:48,958 --> 01:19:51,291 Ik ook niet. - Bedankt voor het kijken. 994 01:19:51,416 --> 01:19:54,416 Het minste wat ik kan doen, is jou bedanken voor het kijken. 995 01:19:54,541 --> 01:19:55,916 Ik ga niet. 996 01:19:56,041 --> 01:19:56,916 Lafaards. 997 01:19:57,041 --> 01:19:57,875 Jezus. 998 01:19:58,416 --> 01:20:00,791 Niet doen. Ik haat dat. 999 01:20:00,916 --> 01:20:03,333 Kom op, we nemen de details door. 1000 01:20:05,166 --> 01:20:06,916 Het bevalt me niks als ze zo doet. 1001 01:20:07,041 --> 01:20:10,916 Ik vind het verontrustend als mensen ineens verschijnen. 1002 01:20:13,041 --> 01:20:17,625 Bomvrij. Schokbestendig. Stralingsdicht. 1003 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Franklin staat hier als Galactus arriveert. 1004 01:20:25,500 --> 01:20:28,666 Weten we uit welke richting Galactus komt? 1005 01:20:30,041 --> 01:20:31,250 Hij kan overal vandaan komen. 1006 01:20:31,375 --> 01:20:34,916 Maar als hij die lijnen overschrijdt, activeren we het. 1007 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 We staan in het midden van de stad. 1008 01:20:39,666 --> 01:20:43,625 We zijn omringd door kilometers flatgebouwen. 1009 01:20:43,750 --> 01:20:48,708 Welk pad hij ook kiest, hij gaat duizenden gezinnen tegenkomen. 1010 01:20:49,875 --> 01:20:54,500 Ik heb een idee dat je niks zal vinden. 1011 01:20:54,625 --> 01:20:57,291 O mijn... 1012 01:20:57,416 --> 01:20:59,041 Heel erg geavanceerd. 1013 01:20:59,166 --> 01:21:03,291 Dus hier gebeurt het allemaal. 1014 01:21:04,666 --> 01:21:07,125 Laat mij eens even kijken. 1015 01:21:07,250 --> 01:21:08,625 Nergens aankomen. 1016 01:21:11,291 --> 01:21:12,591 Dat repareren we wel. 1017 01:21:13,625 --> 01:21:14,833 Harvey. 1018 01:21:14,958 --> 01:21:19,541 Hallo daar, robotmannetje. Kun je de verlichting dimmen? 1019 01:21:21,708 --> 01:21:24,541 Harvey, we willen je iets vragen. 1020 01:21:24,666 --> 01:21:28,250 Wat het ook is, ik wil dat hij het vraagt. 1021 01:21:28,375 --> 01:21:32,750 Reed en ik vragen het niet alleen. De hele planeet vraagt het. 1022 01:21:32,875 --> 01:21:35,458 Het is niet de hele planeet, of wel? Alleen het bovenste deel. 1023 01:21:35,583 --> 01:21:39,083 Nee, Mr Elder. We kennen Galactus. Hij begint bij het onderste deel. 1024 01:21:39,208 --> 01:21:43,333 Ach, waarom vlei je me niet een beetje? 1025 01:21:46,541 --> 01:21:47,583 Begin maar. 1026 01:21:47,708 --> 01:21:51,500 Oké, Mole Man. Als je nog meer aanraakt, dan... 1027 01:21:51,625 --> 01:21:53,750 Neem dat terug. Het is Mr Elder voor jou. 1028 01:21:53,875 --> 01:21:55,833 Laat ons even alleen. 1029 01:21:55,958 --> 01:21:57,258 Zo ja. 1030 01:21:58,375 --> 01:22:00,541 Johnny, niet boos zijn. Ik heb je kleding niet uitgekozen. 1031 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 Niet luisteren. Je ziet er goed uit. 1032 01:22:03,916 --> 01:22:05,000 Harvey. 1033 01:22:05,125 --> 01:22:06,958 Sorry, Sue. Ik ben... 1034 01:22:07,791 --> 01:22:11,583 Het einde der tijden. We moeten leren lachen. 1035 01:22:12,416 --> 01:22:14,041 Wat heb je nodig? 1036 01:22:14,958 --> 01:22:18,416 Evacuatie is van kracht in het gebied rond New York. 1037 01:22:18,541 --> 01:22:20,208 Graag melden bij Subterranea. 1038 01:22:21,541 --> 01:22:24,750 Evacuatie is van kracht in het gebied rond New York. 1039 01:22:24,875 --> 01:22:26,916 Graag melden bij Subterranea. 1040 01:22:33,791 --> 01:22:36,458 Welkom in Subterranea. 1041 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Hallo daar. 1042 01:22:39,333 --> 01:22:41,333 Welkom, bovengronders. 1043 01:22:43,750 --> 01:22:47,375 Graag je voeten vegen voor je binnenkomt. 1044 01:22:47,500 --> 01:22:49,833 Grapje. Het is hier modderig. 1045 01:22:50,333 --> 01:22:51,791 Door blijven lopen. 1046 01:22:57,916 --> 01:23:01,458 Goedenavond. Wij, de bewoners van de aarde, bereiden ons voor... 1047 01:23:01,583 --> 01:23:04,083 op wat onze laatste momenten zouden kunnen zijn. 1048 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 De komende uren kunnen lang aanvoelen... 1049 01:23:07,958 --> 01:23:11,583 maar die moeten we gebruiken om elkaar te steunen... 1050 01:23:11,708 --> 01:23:13,250 en te blijven hopen. 1051 01:23:13,875 --> 01:23:15,000 We moeten durven hopen. 1052 01:23:15,125 --> 01:23:19,291 Hallo, Mrs H. - Dank je, Ben. 1053 01:23:19,416 --> 01:23:23,875 We moeten de tijd verstandig gebruiken om bij onze dierbaren te zijn. 1054 01:23:31,166 --> 01:23:32,916 Blijf hoop houden. 1055 01:23:43,083 --> 01:23:47,166 Je ziet er gedistingeerd uit. Ik ben verrast jou hier te zien. 1056 01:23:47,291 --> 01:23:53,541 Ben je hier voor spirituele begeleiding? - O nee. Ik kom voor jou. 1057 01:24:04,541 --> 01:24:08,333 Ik laat jullie vanavond achter met deze woorden: 1058 01:24:08,458 --> 01:24:12,708 Twijfel er nooit aan dat een kleine groep betrokken burgers... 1059 01:24:12,833 --> 01:24:15,500 de wereld kan veranderen. 1060 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Het is zelfs het enige wat ooit iets heeft veranderd. 1061 01:25:08,125 --> 01:25:09,250 ALARM 1062 01:25:09,375 --> 01:25:10,675 Posities innemen. 1063 01:27:41,291 --> 01:27:43,791 Hé, niet huilen. 1064 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Ik ben zo terug, kleine man. 1065 01:27:55,708 --> 01:27:57,166 Nog een paar stappen. 1066 01:27:58,291 --> 01:27:59,591 Kom op. 1067 01:28:25,041 --> 01:28:26,666 Slimme beestjes. 1068 01:28:29,250 --> 01:28:31,625 Hij gaat naar Franklin. 1069 01:28:58,666 --> 01:29:00,666 Steek hem in de hens, Johnny. 1070 01:29:23,875 --> 01:29:25,175 Ben. 1071 01:30:00,666 --> 01:30:01,966 O mijn god. 1072 01:31:12,791 --> 01:31:14,000 Hoe laat is het, Ben? 1073 01:31:14,125 --> 01:31:15,083 Nee. 1074 01:31:15,208 --> 01:31:17,583 Hoe laat is het, Ben? - Nee, Johnny. 1075 01:31:17,708 --> 01:31:19,500 Zeg het. - Wil ik niet. 1076 01:31:19,625 --> 01:31:21,166 Zeg het. 1077 01:31:21,291 --> 01:31:24,458 Tijd voor wat sloopwerk. 1078 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Jij bent mijn redding. 1079 01:32:28,250 --> 01:32:31,291 Mijn verlossing van die kwaadaardige honger. 1080 01:32:34,583 --> 01:32:36,791 Tijd om te eten. 1081 01:32:49,791 --> 01:32:51,208 Zet mijn zoon neer. 1082 01:33:39,875 --> 01:33:41,666 Sue, stop. 1083 01:33:43,291 --> 01:33:45,083 Sue, het is te veel. 1084 01:33:45,208 --> 01:33:46,916 Pak Franklin. - Sue, stop. 1085 01:33:47,041 --> 01:33:48,341 Red onze zoon. 1086 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Johnny, de besturing. 1087 01:34:35,333 --> 01:34:36,666 Hou vol, Suze. 1088 01:34:55,166 --> 01:34:56,466 Johnny, nu. 1089 01:35:45,541 --> 01:35:47,541 Reed, het heeft gewerkt. 1090 01:35:48,625 --> 01:35:49,925 Nee. 1091 01:36:02,500 --> 01:36:05,208 Zeg tegen Franklin dat oom Johnny van hem houdt. 1092 01:36:45,125 --> 01:36:46,425 Sue. 1093 01:36:52,125 --> 01:36:53,425 Sue? 1094 01:37:01,833 --> 01:37:03,133 Geef maar. - Sue. 1095 01:37:07,208 --> 01:37:10,416 Nee. Sue. 1096 01:37:12,625 --> 01:37:15,375 Haalt ze adem? - Nee. Kom, schatje. 1097 01:37:15,500 --> 01:37:17,416 Blijf bij ons, oké? 1098 01:37:28,458 --> 01:37:31,916 Blijf bij me, Sue. Blijf bij ons, schatje. 1099 01:37:33,625 --> 01:37:36,375 Kom op, Sue. Kom, Sue. Blijf bij ons. 1100 01:37:36,500 --> 01:37:37,800 Ga niet weg. 1101 01:37:38,291 --> 01:37:39,591 Sue. 1102 01:37:40,416 --> 01:37:41,716 Kom op nou, schatje. 1103 01:37:53,000 --> 01:37:54,300 Wat erg. 1104 01:40:06,958 --> 01:40:10,125 Hij is niet zoals wij. Hij is veel meer. 1105 01:40:42,916 --> 01:40:47,166 Wauw, mensen. We hebben zoveel spannende dingen te bespreken. 1106 01:40:47,833 --> 01:40:50,375 Het afgelopen jaar is er veel gebeurd. 1107 01:40:50,500 --> 01:40:54,125 Dat hebben we zelf kunnen zien. Vanavond zien we het door hun ogen. 1108 01:40:54,250 --> 01:40:56,791 Onze stad, ons land, onze planeet... 1109 01:40:56,916 --> 01:40:59,000 Er is niets om nerveus over te zijn. 1110 01:40:59,125 --> 01:41:03,000 Blijf bij me. Dan is het afgelopen voor je het weet. 1111 01:41:03,125 --> 01:41:05,875 Het is echt iets om over te praten. 1112 01:41:06,000 --> 01:41:10,125 Maar de surfplank hoort niet bij het lichaam. 1113 01:41:10,250 --> 01:41:14,916 Ik moest iets geven van Ted als dank dat jullie dit willen doen. 1114 01:41:16,791 --> 01:41:17,833 Interessant. 1115 01:41:17,958 --> 01:41:21,291 Hij zou het te gek vinden als Franklin het meteen aantrekt. 1116 01:41:23,041 --> 01:41:26,291 Nee, geen sprake van. Dat zal niet gaan. 1117 01:41:26,416 --> 01:41:28,041 Ik zal het slechte nieuws vertellen. 1118 01:41:28,166 --> 01:41:29,666 Dank je, Lynne. - Graag gedaan. 1119 01:41:29,791 --> 01:41:31,083 Naar jullie plaatsen. 1120 01:41:31,208 --> 01:41:32,916 Het is te vroeg. - Veel te vroeg. 1121 01:41:33,041 --> 01:41:35,958 Het is te vroeg daarvoor. - Hij kan nog niet eens rechtop zitten. 1122 01:41:36,083 --> 01:41:40,333 Ik heb nog niet ontbeten. Zal ik dan een magische baby opeten? 1123 01:41:44,541 --> 01:41:46,791 Trek aan z'n haar. - Nee, niet doen. 1124 01:41:46,916 --> 01:41:49,416 Wie weet waar zijn krachten hem zullen brengen? 1125 01:41:50,666 --> 01:41:53,000 Maar op dit ogenblik is hij hier. 1126 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Wat doet die man nou? 1127 01:41:59,458 --> 01:42:01,875 Wie is dat? - Dag, schatje. 1128 01:42:02,000 --> 01:42:03,300 Frankie. 1129 01:42:05,083 --> 01:42:06,083 Heb je hem? 1130 01:42:06,208 --> 01:42:10,750 Onderzoekers, helden, burgers of leiders. Ze blijven veranderen... 1131 01:42:10,875 --> 01:42:14,291 en worden wat wij willen dat ze zijn, wanneer we maar willen. 1132 01:42:14,416 --> 01:42:18,208 We dachten dat we ze niet nog meer konden liefhebben, bewonderen... 1133 01:42:18,333 --> 01:42:20,666 of waarderen, dan we al doen. 1134 01:42:21,375 --> 01:42:26,000 En nu zijn ze 25% fantastischer... 1135 01:42:26,125 --> 01:42:31,458 Reed, Sue, Johnny, Ben en Franklin, de Fantastic 5. 1136 01:42:39,125 --> 01:42:42,250 Kostbare lading. Aan de kant. 1137 01:42:44,875 --> 01:42:47,208 Is dit... - Dat heb ik al gedaan. 1138 01:42:47,333 --> 01:42:50,750 Het kinderzitje moet erin. 1139 01:42:50,875 --> 01:42:52,291 Wacht even. - Omhoog. 1140 01:42:52,416 --> 01:42:56,416 Wacht. Je moet het eerst instellen voordat je het sluit. 1141 01:42:58,750 --> 01:43:03,166 Die zoemer blijft gaan tot je de riem onder de stoel door doet. 1142 01:43:03,291 --> 01:43:06,083 Hij moet door de gesp. - Doe ik toch. 1143 01:43:06,208 --> 01:43:07,833 Ik voel niks. - Het gaat niet... 1144 01:43:07,958 --> 01:43:10,041 Johnny, onder het zitje door. - Hij is erdoor. 1145 01:43:10,166 --> 01:43:11,750 Ik heb hem. 1146 01:43:11,875 --> 01:43:12,833 Deze doen we eerst. 1147 01:43:12,958 --> 01:43:14,291 Je moet hem eerst... 1148 01:43:14,416 --> 01:43:16,041 Nee, dat wordt niets. 1149 01:43:16,166 --> 01:43:17,500 Je moet hem erdoor halen... 1150 01:43:17,625 --> 01:43:19,375 en dan aantrekken. - Hij is erdoor. 1151 01:43:19,500 --> 01:43:21,208 Je hebt hem niet aangetrokken. 1152 01:43:21,333 --> 01:43:22,666 Duw hem er gewoon doorheen. 1153 01:43:22,791 --> 01:43:24,458 Nee, je moet... - Trek hem aan. 1154 01:43:24,583 --> 01:43:28,166 Heb ik gedaan, hij is erdoor. - Ik krijg m'n vingers er niet tussen. 1155 01:43:28,291 --> 01:43:31,666 Jij vanaf links, jij van bovenaf. Drie, twee, één. 1156 01:43:34,375 --> 01:43:36,791 Ja, dat klonk goed. 1157 01:43:36,916 --> 01:43:38,333 We kunnen gaan. 1158 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 VIER JAAR LATER 1159 01:45:44,833 --> 01:45:47,333 Hij krabbelde naar buiten... 1160 01:45:48,333 --> 01:45:50,833 en werd een vlinder. 1161 01:45:55,416 --> 01:45:57,041 Jij wil dat andere boek, hè? 1162 01:45:57,166 --> 01:45:58,583 Ja. 1163 01:45:59,083 --> 01:46:00,541 Ik ben zo terug. 1164 01:46:02,291 --> 01:46:04,941 H.E.R.B.I.E., heb jij Franklins lievelingsboek gezien? 1165 01:46:05,375 --> 01:46:06,500 OVER HET ONTSTAAN VAN SOORTEN 1166 01:46:06,625 --> 01:46:09,166 Niet dat. Dat hebben we gisteren gelezen. 1167 01:46:09,291 --> 01:46:10,708 Hier ligt het. 1168 01:46:11,916 --> 01:46:14,916 We gaan vandaag voor iets leukers. 1169 01:46:42,666 --> 01:46:46,416 De Fantastic 4 keren terug in Avengers: Doomsday. 1170 01:53:34,291 --> 01:53:38,333 'Je ziet me terug in de personages die ik teken. 1171 01:53:38,458 --> 01:53:42,500 Wat voor personage je ook bedenkt en maakt... 1172 01:53:42,625 --> 01:53:46,708 er moet altijd iets van jezelf in zitten.' 1173 01:53:49,875 --> 01:53:52,875 veranderd door straling uit het heelal 1174 01:53:53,000 --> 01:53:56,125 nu redden zij ons allemaal. 1175 01:53:56,250 --> 01:53:58,708 Sue Storm stuurt licht met kracht. 1176 01:53:59,625 --> 01:54:02,250 Johnny’s vlammen stralen dag en nacht. 1177 01:54:02,375 --> 01:54:05,083 Ben heeft voor wat sloopwerk altijd tijd... 1178 01:54:05,208 --> 01:54:08,166 en Reed kan z'n wetenschap altijd kwijt. 1179 01:54:08,291 --> 01:54:09,541 Red Ghost en zijn Super-Apen. 1180 01:54:09,666 --> 01:54:11,625 Tijd voor wat sloopwerk. 1181 01:54:11,750 --> 01:54:14,250 Kom erbij, zingen wij in koor... 1182 01:54:14,375 --> 01:54:18,416 kom kijken naar de Fantastic 4. 1183 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 Vertaling: Frank Bovelander86077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.