Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,131 --> 00:01:30,965
Hey.
2
00:01:32,342 --> 00:01:36,346
Please, spare me, don't kill me.
3
00:01:36,429 --> 00:01:38,598
If you spare me, I'll be loyal to you.
4
00:01:53,196 --> 00:01:56,741
The Bad Guys: Reign of Chaos
5
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
{\an8}SINGLE LINE WHEN WALKING
6
00:02:18,638 --> 00:02:19,973
Shit.
7
00:02:20,056 --> 00:02:22,642
NAME: WOONG-CHEOL PARK
FORMER OCCUPATION: PROFESSIONAL CRIMINAL
8
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
CRIME: VIOLENCE, INTIMIDATION, INJURY
SENTENCE: 28 YEARS
9
00:02:36,823 --> 00:02:39,993
It's noisy.
My single stitch was going well.
10
00:02:42,829 --> 00:02:45,957
What's all this? A riot or something?
11
00:02:46,040 --> 00:02:49,544
He's the new guy, but a real tough cookie.
He's in here for killing a man.
12
00:02:49,627 --> 00:02:51,296
You're not going to break up the fight?
13
00:02:51,379 --> 00:02:54,132
Breaking it up now could be dangerous.
14
00:02:54,215 --> 00:02:57,802
And since you're here,
it will be settled soon.
15
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
If you're not gonna do anything,
what do you collect a paycheck for?
16
00:03:02,640 --> 00:03:03,766
You, move.
17
00:03:05,310 --> 00:03:07,270
Big Brother's coming in!
18
00:03:12,066 --> 00:03:13,651
Hey, it's the supervisor.
19
00:03:13,735 --> 00:03:16,988
-Now, break it up, guys.
-It's quite the scene.
20
00:03:18,406 --> 00:03:22,160
Well, don't just stand there.
Get back and clean up.
21
00:03:22,994 --> 00:03:25,496
How come you pricks always fight?
22
00:03:25,580 --> 00:03:27,332
Who are you, asshole?
23
00:03:44,891 --> 00:03:47,060
You little rat's ass.
24
00:03:49,062 --> 00:03:51,689
Oh, my hand, I forgot about my hand.
25
00:03:51,773 --> 00:03:54,609
Why, you little...
26
00:03:54,692 --> 00:03:56,903
Oh, that was close.
27
00:03:56,986 --> 00:03:57,987
Hey...
28
00:04:01,157 --> 00:04:02,951
Where do you think you're going?
29
00:04:03,034 --> 00:04:03,910
Why, you...
30
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
Stop what you're doing!
31
00:04:17,048 --> 00:04:18,466
You have something to say?
32
00:04:19,676 --> 00:04:20,927
I think...
33
00:04:21,970 --> 00:04:23,680
I ought to tell you.
34
00:04:31,187 --> 00:04:33,606
THE BODY'S MISSING ORGANS
FOUND AT INCHEON PORT
35
00:04:33,690 --> 00:04:36,734
IDENTIFIED AS EASTERN GANG BOSS,
MYEONG-SEOK NAM
36
00:04:38,736 --> 00:04:40,571
Shit!
37
00:04:40,655 --> 00:04:41,614
Shit.
38
00:04:43,199 --> 00:04:45,368
Hey, Woong-cheol, come to think of it,
39
00:04:45,451 --> 00:04:47,120
you weren't really a gangster.
40
00:04:48,329 --> 00:04:50,415
You were only helping your friends,
41
00:04:50,498 --> 00:04:53,876
and look where your shitty loyalty
has gotten you.
42
00:04:56,129 --> 00:04:57,714
I feel bad for Myeong-seok...
43
00:04:58,923 --> 00:05:00,717
but don't get any funny ideas.
44
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
BOON DANG MEMORIAL PARK
45
00:05:04,554 --> 00:05:07,140
I'll give you a special leave for two days
46
00:05:07,598 --> 00:05:09,475
so you can pay him a visit,then you'll come back in.
47
00:05:09,559 --> 00:05:12,353
DECEASED, MYEONG-SEOK NAM
48
00:05:15,398 --> 00:05:18,651
Don't you have other friends?
Do your friends hate you?
49
00:05:20,278 --> 00:05:24,157
Why would I want to hang out with others
when my bestie is here?
50
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
Up yours.
51
00:05:26,909 --> 00:05:28,369
Something outside's troubling you?
52
00:05:28,453 --> 00:05:33,041
When you're outside, a lot can be settled
just by using your name.
53
00:05:34,500 --> 00:05:35,918
But things became hard.
54
00:05:36,002 --> 00:05:38,713
I've been telling you to quit.
55
00:05:38,796 --> 00:05:41,424
You're too good-natured a man for this.
56
00:05:48,139 --> 00:05:49,766
They told me you're learning to sew.
57
00:05:51,350 --> 00:05:55,688
Oh, that. Well, maybe as a hobby.
58
00:05:55,772 --> 00:05:57,482
Remember, my old man owns the laundry.
59
00:06:00,902 --> 00:06:04,781
You know, my mother supported
six of my siblings by sewing.
60
00:06:04,864 --> 00:06:07,325
When she was alive,
she wore something like this
61
00:06:07,408 --> 00:06:10,787
to protect her hands from injury,
while they're putting food on the table.
62
00:06:10,870 --> 00:06:14,707
But this is your mom's.
I can't just take this.
63
00:06:14,791 --> 00:06:16,084
Just give it a go.
64
00:06:17,126 --> 00:06:21,089
Hey, do you think my hand will fit?
65
00:06:22,381 --> 00:06:24,467
Wow, it does fit!
66
00:06:25,551 --> 00:06:30,014
Awesome! Wearing something like this
67
00:06:30,098 --> 00:06:33,351
makes someone look like
they're professional.
68
00:06:53,412 --> 00:06:55,540
You caught the fucking killers
who killed your daughter,
69
00:06:55,623 --> 00:06:56,958
so why are you still in this mess?
70
00:06:58,584 --> 00:07:01,963
-I have something to ask--
-About what happened to Myeong-seok?
71
00:07:02,046 --> 00:07:04,215
You came to the wrong guy.
72
00:07:09,053 --> 00:07:10,638
They said I have cancer.
73
00:07:11,931 --> 00:07:15,852
I'm going to see my daughter,
Ji-hyeon soon.
74
00:07:15,935 --> 00:07:18,896
Can you just shut your eyes
so I can go in peace?
75
00:07:36,956 --> 00:07:40,042
Myeong-hee Yu swung by
a couple of days ago.
76
00:07:40,126 --> 00:07:43,129
She's investigating the Central Gang
77
00:07:43,212 --> 00:07:45,631
and thinks Myeong-seok's death is related.
78
00:07:47,508 --> 00:07:48,926
Go to Myeong-hee Yu.
79
00:07:57,977 --> 00:07:59,645
BRINGING THE FUTURE
THROUGH ADVANCED CORRECTION
80
00:08:06,736 --> 00:08:10,281
What's going on? What are we transporting?
This wasn't planned.
81
00:08:11,115 --> 00:08:12,575
Do you think I know? No quibbling.
82
00:08:12,658 --> 00:08:14,494
Clearly, it came straight
from the top down.
83
00:08:14,577 --> 00:08:16,204
BEAR
84
00:08:17,914 --> 00:08:19,790
Hey, haven't heard from youfor a long time.
85
00:08:19,874 --> 00:08:22,376
Why are you on your cell phone?
Did you break out of jail?
86
00:08:22,460 --> 00:08:24,045
It's just a short leave.
87
00:08:25,254 --> 00:08:28,633
Short leave, my ass.Prison's not like school.
88
00:08:28,716 --> 00:08:31,052
I appreciate what you did for my father
the other day.
89
00:08:31,135 --> 00:08:33,804
Thanks to you,my father got his health back.
90
00:08:34,263 --> 00:08:36,098
It's been a while, let's meet up.
91
00:08:36,182 --> 00:08:38,768
I'll wait in front of your company.
92
00:08:38,851 --> 00:08:40,102
Sounds fair.
93
00:08:47,235 --> 00:08:48,528
Go sit somewhere else.
94
00:09:08,839 --> 00:09:10,841
What? Something's not right!
95
00:09:10,925 --> 00:09:14,136
I'm sure I checked.
Hey, you checked it too, didn't you?
96
00:09:17,932 --> 00:09:19,684
The transport bus is low on fuel.
97
00:09:19,767 --> 00:09:22,019
The transport bus is low on fuel.We have an emergency.
98
00:09:22,103 --> 00:09:24,438
We have an emergency. Request to refuel.
99
00:09:24,522 --> 00:09:27,316
-Request to refuel.
-What are they thinking?
100
00:09:33,447 --> 00:09:36,784
Control car to all transport teams:
101
00:09:36,867 --> 00:09:39,161
Bus, change to Route C.
102
00:09:40,329 --> 00:09:42,915
Follow the transport bus.Remain in current formation.
103
00:09:45,251 --> 00:09:47,420
Changing to Route C.
104
00:09:48,087 --> 00:09:51,173
Transport team, moving to Route C.
105
00:09:51,257 --> 00:09:53,509
Moving to Route C.
106
00:10:02,643 --> 00:10:04,353
Finish your business and come out now!
107
00:10:04,437 --> 00:10:05,646
Yeah, sure.
108
00:10:05,730 --> 00:10:08,190
I think I have a stomach cramp
from eating and running.
109
00:10:08,274 --> 00:10:11,193
Open up now, or else!
110
00:10:11,277 --> 00:10:13,821
Hey, Noh-soon Kwak!
111
00:10:13,904 --> 00:10:16,115
Open the door before I bust it open.
112
00:10:16,198 --> 00:10:18,492
Why, you little...
113
00:10:18,576 --> 00:10:21,203
Hey, Noh-soon Kwak!
114
00:10:21,287 --> 00:10:23,998
What the hell are you doing in there?
115
00:10:24,081 --> 00:10:25,333
Hey, Noh-soon Kwak!
116
00:10:26,459 --> 00:10:28,961
One, two...
117
00:10:30,046 --> 00:10:31,714
three!
118
00:10:34,634 --> 00:10:36,177
Did you really need to do all that?
119
00:10:37,094 --> 00:10:41,432
And I'm not Noh-soon Kwak. I'm Jessica.
120
00:10:43,059 --> 00:10:44,393
Jessica.
121
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
The hell with Jessica.
122
00:10:46,145 --> 00:10:49,357
Oh, my stomach really hurts though.
123
00:10:49,440 --> 00:10:51,567
Can you drop me off at the hospital first?
124
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Just come out.
125
00:10:53,110 --> 00:10:54,487
When will they be here?
126
00:10:54,570 --> 00:10:56,072
They should be here in an hour.
127
00:11:00,409 --> 00:11:03,621
-You finally caught her.
-That reckless brute...
128
00:11:03,704 --> 00:11:05,581
She had illegal sites in Myanmar.
129
00:11:05,665 --> 00:11:08,751
I searched from Yangon to Myitkyina,
and couldn't find her.
130
00:11:08,834 --> 00:11:11,504
Turns out she had her office right
down the street in the greenhouse.
131
00:11:11,587 --> 00:11:13,964
The locals tipped me off
that the money came from there,
132
00:11:14,048 --> 00:11:15,174
so we were able to catch her.
133
00:11:15,257 --> 00:11:17,009
-Any accomplices?
-None, as far as I know.
134
00:11:17,093 --> 00:11:18,677
She works alone.
135
00:11:18,761 --> 00:11:20,262
That's nonsense.
136
00:11:20,346 --> 00:11:23,182
Yeah, you're right. It's nonsense.
137
00:11:23,265 --> 00:11:25,726
She makes the nonsense make sense.
138
00:11:26,936 --> 00:11:29,522
But she's an extraordinary character.
139
00:12:29,373 --> 00:12:31,917
Hey, I really don't feel well.
140
00:12:32,001 --> 00:12:34,545
I feel like throwing up.
141
00:12:34,628 --> 00:12:37,006
I really think I'm pregnant.
142
00:12:37,089 --> 00:12:39,425
Yeah, sure.
But we're going to the station first.
143
00:12:39,508 --> 00:12:40,676
Stop faking it.
144
00:12:40,759 --> 00:12:42,386
Have you ever been pregnant before?
145
00:13:47,451 --> 00:13:48,911
What the fuck?
146
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
Asshole!
147
00:14:19,483 --> 00:14:21,694
What are you morons doing?
You're not going to run?
148
00:14:30,661 --> 00:14:31,745
Pull!
149
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
The hell with it.
150
00:15:10,284 --> 00:15:12,328
I'm going to walk out of this alive.
151
00:15:12,411 --> 00:15:14,079
After all, look at how much
I have stashed.
152
00:15:30,930 --> 00:15:34,099
Hello, I'm the supervisor of
the Seoul Metropolitan Police Agency.
153
00:15:34,183 --> 00:15:36,268
Hello? Answer me!
154
00:16:02,628 --> 00:16:04,088
Who the hell are those guys?
155
00:16:26,777 --> 00:16:27,987
Hey, Sang-sik Noh.
156
00:16:29,321 --> 00:16:30,823
You have to come with us.
157
00:16:33,534 --> 00:16:34,827
Who the hell are you?
158
00:16:35,911 --> 00:16:37,538
Where do you think you're taking him?
159
00:17:11,321 --> 00:17:14,408
Can you hear me?
The transport bus has rolled over.
160
00:17:15,743 --> 00:17:18,328
On local route 39,
at the entrance of Gyeongcheon.
161
00:17:20,080 --> 00:17:22,166
Didn't you hear me?
162
00:17:30,174 --> 00:17:32,051
One-six. One-six!
163
00:17:40,017 --> 00:17:41,018
You crazy bastard!
164
00:17:53,030 --> 00:17:53,906
What's this?
165
00:18:11,006 --> 00:18:13,133
Stop! Stop! Someone stop him!
166
00:18:15,427 --> 00:18:16,303
You asshole!
167
00:18:52,798 --> 00:18:57,302
Everyone who treated me like a human
has ended up like this.
168
00:18:57,386 --> 00:18:59,304
I'll take care of this myself.
169
00:19:00,931 --> 00:19:03,100
And you should take care of yourself.
170
00:19:19,741 --> 00:19:20,784
Let's get to it.
171
00:19:26,081 --> 00:19:27,040
You asshole.
172
00:19:51,523 --> 00:19:52,357
You...
173
00:20:03,535 --> 00:20:06,997
Hey, who's your boss?
174
00:20:08,207 --> 00:20:11,168
The name's Sang-sik Noh
but he's not here now.
175
00:20:11,251 --> 00:20:13,795
Then tell me where he is, you scumbag!
176
00:20:13,879 --> 00:20:15,923
He's in prison, sir!
177
00:20:18,175 --> 00:20:22,429
You scumbags worked over Myeong-seok
and took over the East Gang, didn't you?
178
00:20:22,512 --> 00:20:24,014
No. No, sir.
179
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
My boss went to jail.
180
00:20:25,224 --> 00:20:28,101
Stop lying, you scumbag!
181
00:20:28,185 --> 00:20:31,271
The East Gang and the Central Gang
just joined up. It's true.
182
00:20:33,440 --> 00:20:34,775
Oh, man...
183
00:20:44,368 --> 00:20:46,036
MYEONG-JU PRISON:
REPORT YOUR CURRENT LOCATION.
184
00:20:46,119 --> 00:20:47,788
YOU ARE SCHEDULED TO RETURN
AT 4 P.M. THE NEXT DAY.
185
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
I knew you were here.
186
00:20:59,633 --> 00:21:03,011
This doesn't seem like something
you can do in a jiffy.
187
00:21:11,061 --> 00:21:14,773
Have you seen the news?Get me a passport and a ticket.
188
00:21:14,856 --> 00:21:16,566
I don't have time to explain. Hurry!
189
00:21:23,115 --> 00:21:24,992
HANSEONG DAILY
190
00:21:25,075 --> 00:21:28,328
FULL-FLEDGED INVESTIGATION INTO
UNPRECEDENTED HIJACKING OF TRANSPORT BUS
191
00:21:36,169 --> 00:21:37,462
Can I have something to drink?
192
00:21:41,842 --> 00:21:43,927
What kind of drink would you like?
193
00:21:44,011 --> 00:21:47,222
A cup of coffee with sugar please.
194
00:21:47,306 --> 00:21:49,850
I'm so tired
that I keep craving something sweet.
195
00:21:49,933 --> 00:21:51,226
I know.
196
00:21:52,269 --> 00:21:53,729
I appreciate your hard work.
197
00:21:55,063 --> 00:21:56,857
Well...
198
00:21:56,940 --> 00:21:59,026
This one and this one.
199
00:21:59,109 --> 00:22:01,278
These two have been arrested
earlier today.
200
00:22:01,361 --> 00:22:03,071
And this one, and that one,
201
00:22:03,155 --> 00:22:04,906
this one and this one.
202
00:22:04,990 --> 00:22:07,075
These three have been located,
203
00:22:07,159 --> 00:22:09,661
so we'll catch them
either tomorrow or the following day.
204
00:22:09,745 --> 00:22:14,541
The remaining three and this one,
vanished out of the blue.
205
00:22:14,624 --> 00:22:16,209
But she looks important.
206
00:22:16,293 --> 00:22:18,962
What about the truck driver,
or the force behind it?
207
00:22:19,046 --> 00:22:21,381
This scumbag.
He's the boss of the Central Gang.
208
00:22:21,465 --> 00:22:25,552
I think they're the ones
who follow Sang-sik Noh.
209
00:22:26,720 --> 00:22:30,682
I don't know if there are some gangsters
who would risk their lives
210
00:22:30,766 --> 00:22:32,642
and be loyal to a ruined gang.
211
00:22:32,726 --> 00:22:36,354
Whatever it may be,
we're investigating all of them.
212
00:22:40,609 --> 00:22:42,402
By the way,
213
00:22:42,486 --> 00:22:44,696
after this case is resolved,
214
00:22:44,780 --> 00:22:47,949
are we getting the youngest
police chief ever?
215
00:22:48,033 --> 00:22:48,867
Why?
216
00:22:50,744 --> 00:22:52,037
Are you jealous?
217
00:22:53,663 --> 00:22:57,751
No, definitely not.
We graduated in the same class.
218
00:22:57,834 --> 00:23:00,921
Just when you do advance,
make sure you pull--
219
00:23:01,004 --> 00:23:03,507
Hey, Dong-cheol Cho.
220
00:23:03,590 --> 00:23:06,176
Seven of our guys have died.
221
00:23:06,259 --> 00:23:08,011
When you're done drinking your coffee,
222
00:23:08,095 --> 00:23:10,097
get out there
and bring those scumbags here.
223
00:23:10,180 --> 00:23:12,182
Whether it's a supervisor or a director,
224
00:23:12,265 --> 00:23:14,810
I'll give you a push
for whatever it is you're after.
225
00:23:18,605 --> 00:23:20,857
Now I'm going to get out there
and work my ass off
226
00:23:20,941 --> 00:23:25,445
just to make sure this doesn't interfere
with your career aspirations.
227
00:23:25,529 --> 00:23:26,988
Sir, yes, sir.
228
00:23:32,911 --> 00:23:36,164
My goodness,
it's so nice to bump into you.
229
00:23:36,248 --> 00:23:37,833
You're Captain Goo-tak Oh
230
00:23:37,916 --> 00:23:40,418
of the legendary Special Crime
Investigation division, aren't you?
231
00:23:41,795 --> 00:23:45,132
I'm Dong-cheol Cho, the lead investigator
in charge of this case.
232
00:23:48,301 --> 00:23:51,429
I'm not in the mood to introduce
myself right now.
233
00:24:03,942 --> 00:24:05,902
Care to explain?
234
00:24:05,986 --> 00:24:08,738
The Central Gang is a major
criminal organization
235
00:24:08,822 --> 00:24:10,490
based in Seoul and Gyeonggi Province.
236
00:24:11,116 --> 00:24:13,451
The boss is a man named Sang-sik Noh.
237
00:24:13,535 --> 00:24:15,078
-Welcome, boss!
-Welcome!
238
00:24:15,162 --> 00:24:17,289
We're not surewho's backing him financially,
239
00:24:17,372 --> 00:24:20,000
but he took over Sammi Savings Bank
and pretends to be a businessman.
240
00:24:20,083 --> 00:24:22,043
Eventually, his organization grew bigger,
241
00:24:22,502 --> 00:24:24,546
but he was caught
when his crimes were revealed.
242
00:24:25,255 --> 00:24:27,424
About a month ago,
243
00:24:27,507 --> 00:24:31,344
Sang-sik Noh, who's in jail,
contacted Manager Mi-yeong Yoo.
244
00:24:31,428 --> 00:24:33,555
He said he was threatened with murder
not long ago,
245
00:24:33,638 --> 00:24:35,432
and he would tell the whole truth.
246
00:24:36,600 --> 00:24:38,643
Said he's not the real bossof the Central Gang,
247
00:24:38,727 --> 00:24:42,939
the real owner is a huge financier,and he's going to lobby politicians
248
00:24:43,023 --> 00:24:47,485
and unite both the underground bankingand gang communities soon.
249
00:24:47,569 --> 00:24:51,156
Anyway, as proof of that, he kept ledgers
250
00:24:51,239 --> 00:24:53,408
while he was the acting owner.
251
00:24:53,491 --> 00:24:56,828
And he said he would give them all
to Mi-yeoung Yoo.
252
00:24:56,912 --> 00:25:02,000
The only condition was that it must be
kept secret until he was under protection.
253
00:25:04,085 --> 00:25:05,587
And a few days later...
254
00:25:10,675 --> 00:25:14,804
There was a second attempt,
and I thought it was getting serious.
255
00:25:14,888 --> 00:25:18,099
So you were going to transport them,
and this happened.
256
00:25:18,183 --> 00:25:20,268
The information got out...
257
00:25:22,354 --> 00:25:24,940
which means there are moles
inside the police.
258
00:25:25,023 --> 00:25:26,900
Honestly...
259
00:25:26,983 --> 00:25:30,987
-I'm not sure where to start.
-With no one to trust,
260
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
you would want this taken care of
as soon as possible.
261
00:25:43,250 --> 00:25:44,209
First...
262
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
I want you to be reinstated.
Tell me what you need.
263
00:25:49,339 --> 00:25:51,049
I'll cooperate as much as I can.
264
00:25:53,426 --> 00:25:54,719
Unleash the...
265
00:25:56,179 --> 00:25:57,430
Crazy Dog again.
266
00:25:57,514 --> 00:25:58,932
NAME: GOO-TAK OH
OCCUPATION: DETECTIVE
267
00:25:59,015 --> 00:26:00,433
CRIME: ASSAULT
SENTENCE: 3 YEARS, RELEASED
268
00:26:01,184 --> 00:26:04,354
I feel like someone else is taking
all the credit while I did all the work.
269
00:26:04,437 --> 00:26:05,397
What?
270
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
A few years back, Detective Goo-tak Oh
271
00:26:08,024 --> 00:26:10,443
made a Special Crime Investigation team.
272
00:26:10,527 --> 00:26:14,614
The rumor is real?
Using prisoners to catch criminals?
273
00:26:14,698 --> 00:26:16,449
You'll remember back then,
274
00:26:17,659 --> 00:26:22,664
the Seoul-based traffickers
suddenly dried up.
275
00:26:22,747 --> 00:26:26,334
Do you know how long they took
to crack the case
276
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
the joint task force's been working on
for over a year?
277
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
Three fucking weeks.
278
00:26:33,133 --> 00:26:35,969
Without a moment's notice, they charged
279
00:26:36,052 --> 00:26:39,347
and took down the head of the pyramid.
280
00:27:00,994 --> 00:27:01,995
First...
281
00:27:02,078 --> 00:27:06,958
a butcher who kills a man by twisting hisneck like you'd twist a chicken's neck,
282
00:27:07,042 --> 00:27:09,127
breaks off his arms and legs.
283
00:27:14,758 --> 00:27:15,592
Second...
284
00:27:16,926 --> 00:27:20,597
the Crazy Dog, who doesn't treat criminalsas human beings,
285
00:27:20,680 --> 00:27:23,767
and shoots off the body.
286
00:27:31,524 --> 00:27:32,484
Third...
287
00:27:33,902 --> 00:27:36,654
bribery, solicitation and conciliation
288
00:27:36,738 --> 00:27:40,033
won't work on the detective bitchwho chops everything.
289
00:27:47,415 --> 00:27:48,666
Fourth...
290
00:27:49,167 --> 00:27:52,670
Tae-soo Jeong finishes it.
291
00:27:52,754 --> 00:27:56,800
There's no one like him
to clean up the remaining trash.
292
00:27:57,801 --> 00:27:58,968
He's a...
293
00:27:59,052 --> 00:28:00,887
killing machine.
294
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
They're crazy bastards.
295
00:28:07,519 --> 00:28:10,605
You know there is a special promotion
for this one, right?
296
00:28:10,688 --> 00:28:12,148
Let's focus.
297
00:28:13,650 --> 00:28:14,984
Yes.
298
00:28:27,539 --> 00:28:31,209
The boss of the Seocheon Gang,
Choon-bae Kim, arrested.
299
00:28:31,292 --> 00:28:34,462
All thugs from the Miari Gang
and Baekho Gang arrested.
300
00:28:34,546 --> 00:28:36,256
You have three special promotions.
301
00:28:37,966 --> 00:28:39,676
Why'd you go to prison?
302
00:28:39,759 --> 00:28:43,221
Shit, you can't ask a fleeing fugitive
if he has diabetes,
303
00:28:43,304 --> 00:28:46,433
or if his family had a history
of diabetes.
304
00:28:47,767 --> 00:28:51,396
He died suddenly of a heart attack, and
they told me it was accidental homicide.
305
00:28:51,479 --> 00:28:52,939
They gave me five years.
306
00:28:53,732 --> 00:28:56,693
Not from one offense.
307
00:28:56,776 --> 00:28:58,153
Just as I thought.
308
00:28:58,236 --> 00:29:03,116
Corruption, assault, injury warning,
pay cut. You have a ton more.
309
00:29:04,451 --> 00:29:06,661
You even came out at the top
of the police academy.
310
00:29:08,329 --> 00:29:11,499
Looks like you didn't care about
your career, just like your father.
311
00:29:11,583 --> 00:29:13,960
Fuck.
312
00:29:14,043 --> 00:29:15,420
You knew my pops?
313
00:29:15,503 --> 00:29:17,297
I worked with him briefly back in the day.
314
00:29:17,380 --> 00:29:19,340
Must have been frustrating
to work with him.
315
00:29:20,633 --> 00:29:21,468
No.
316
00:29:22,510 --> 00:29:25,680
He's a 100 percent better cop
than a guy like me.
317
00:29:25,764 --> 00:29:28,475
Don't be polite just
because he died first.
318
00:29:28,558 --> 00:29:31,728
Dirtbag, watch your tongue.
319
00:29:32,979 --> 00:29:34,397
Getting back to where I was,
320
00:29:34,481 --> 00:29:36,691
I'm sure you've heard
of Special Crime Investigation
321
00:29:36,775 --> 00:29:38,359
because you've had some detective work.
322
00:29:39,027 --> 00:29:41,821
We don't take orders from above
or even follow laws
323
00:29:41,905 --> 00:29:45,992
in order to catch criminals,
except for one:
324
00:29:46,075 --> 00:29:49,287
We don't care whether they're bit or torn,
325
00:29:49,370 --> 00:29:52,457
as long as they are brought in
with the faintest breath.
326
00:29:52,540 --> 00:29:54,000
It's quite simple, isn't it?
327
00:29:54,083 --> 00:29:57,504
If we solve this case,
I'll shave off five years.
328
00:29:57,587 --> 00:29:58,880
Join our team.
329
00:29:58,963 --> 00:30:02,634
I'll pay for my crime on my own.
330
00:30:04,761 --> 00:30:06,930
I was itching for some excitement.
331
00:30:08,765 --> 00:30:11,476
I'm thankful for an opportunity
to smash criminals' skulls.
332
00:30:14,062 --> 00:30:16,940
I have some payback
to get on some asshole.
333
00:30:20,568 --> 00:30:22,779
NAME: YOO-SEONG KO
FORMER OCCUPATION: DETECTIVE
334
00:30:22,862 --> 00:30:25,073
CRIME: MANSLAUGHTER
SENTENCE: 5 YEARS
335
00:30:48,680 --> 00:30:51,099
How come you came alone? Where's Tae-soo?
336
00:31:04,946 --> 00:31:07,073
He doesn't want any more blood
on his hands.
337
00:31:10,243 --> 00:31:12,245
You've already met each other.
338
00:31:12,328 --> 00:31:14,372
Starting today, he's your colleague.
339
00:31:15,582 --> 00:31:17,834
-Colleague, my ass.
-Hey.
340
00:31:17,917 --> 00:31:22,297
I heard your story. If we have to do
this together, do it with a smile.
341
00:31:22,380 --> 00:31:23,923
No need.
342
00:31:25,133 --> 00:31:26,801
Let's get started with the work.
343
00:31:30,388 --> 00:31:31,723
Why, you...
344
00:31:33,558 --> 00:31:35,685
Forty-five-year-old Seong-tae Park.
345
00:31:36,895 --> 00:31:40,356
Starting with the murder of
a professor couple 10 years ago,
346
00:31:40,440 --> 00:31:43,693
a serial killer who killed a total
of 18 people in two years.
347
00:31:45,028 --> 00:31:48,656
His targets are elderly people
or women who are physically vulnerable.
348
00:31:52,368 --> 00:31:56,205
Since the July 2007 arrest,
he was sentenced to death.
349
00:31:56,289 --> 00:32:00,335
He finally crawled ashore after 11 years.
350
00:32:00,418 --> 00:32:02,795
He needs a good beating.
351
00:32:02,879 --> 00:32:04,923
And this is Chang-min Kim.
352
00:32:05,006 --> 00:32:08,259
Theft, special robbery, rape.
353
00:32:08,343 --> 00:32:10,970
He was captured for many crimes,
354
00:32:11,054 --> 00:32:13,097
but only got 15 years.
355
00:32:16,851 --> 00:32:18,478
However, he's special.
356
00:32:19,771 --> 00:32:22,065
In 2009, he escaped from the Busan prison.
357
00:32:22,148 --> 00:32:23,858
He was on the run for 907 days.
358
00:32:23,942 --> 00:32:27,946
There are 57 police officers who
have been reprimanded for this asshole.
359
00:32:29,072 --> 00:32:30,281
Seven of them were fired.
360
00:32:30,365 --> 00:32:31,532
LETTER OF RESIGNATION
361
00:32:34,243 --> 00:32:36,287
Stop, you scumbag!
362
00:32:36,371 --> 00:32:39,374
His feet are fast, his fists are good,
363
00:32:39,457 --> 00:32:42,126
-and his body is strong.-How do you know about his body?
364
00:32:42,210 --> 00:32:45,880
The third one we need to catch is
365
00:32:45,964 --> 00:32:47,465
Sang-sik Noh.
366
00:32:47,548 --> 00:32:49,634
I'm telling you, that scumbag is mine.
367
00:32:51,219 --> 00:32:52,971
In order to get this asshole out...
368
00:32:54,305 --> 00:32:57,266
those bastards badly hurt
the transport team.
369
00:32:57,350 --> 00:33:00,019
But what's strange about this is that,
370
00:33:00,103 --> 00:33:02,939
in this short time,
the Central Gang that no one knew
371
00:33:03,022 --> 00:33:07,819
took over from Busan to Ulsan,
Daegu, Daejeon and Seoul in a flash?
372
00:33:07,902 --> 00:33:09,737
This doesn't make any sense.
373
00:33:11,197 --> 00:33:12,865
I want to know about that.
374
00:33:12,949 --> 00:33:13,992
What's not making sense?
375
00:33:14,075 --> 00:33:17,620
Taking over all of Seoul in 25 days,
from Guro to Nowon Districts.
376
00:33:17,704 --> 00:33:20,206
Who is it that devoured
one district a day?
377
00:33:21,249 --> 00:33:23,793
Not my proudest days...
378
00:33:23,876 --> 00:33:27,588
Come to think of it, little brat,
you keep talking down to me.
379
00:33:27,672 --> 00:33:30,883
-I'll just shove my fist into your--
-Stop it, you bastards.
380
00:33:34,262 --> 00:33:37,015
Finally, Noh-soon Kwak.
381
00:33:37,098 --> 00:33:39,142
She makes illegal gambling websites
382
00:33:39,225 --> 00:33:43,021
to put straws on gamblers' backs
and sucks the life out of these poor guys.
383
00:33:44,397 --> 00:33:46,024
Wait, I know her.
384
00:33:47,608 --> 00:33:49,694
She's...
385
00:33:49,777 --> 00:33:53,156
Oh, she's Jessica, a friend to Cheol-ju.
386
00:33:53,239 --> 00:33:55,491
Cheol-ju Yoon? The Holdout?
387
00:33:55,575 --> 00:33:58,286
Yeah, the greasy looking one.
388
00:34:01,539 --> 00:34:06,544
KOREA TAE KWON DO
389
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
Woong-cheol,
390
00:34:12,341 --> 00:34:15,136
don't hit him, just try to talk him out.
391
00:34:15,219 --> 00:34:17,138
Yeah, sure, of course.
392
00:34:17,221 --> 00:34:21,768
The old saying goes,
"Take care of younger people you know."
393
00:34:21,851 --> 00:34:22,810
Sure.
394
00:34:25,813 --> 00:34:27,148
What's that bullshit?
395
00:34:34,113 --> 00:34:35,698
Hey, lady.
396
00:34:35,782 --> 00:34:38,993
Do you know this whole neighborhood
uses my towelettes?
397
00:34:39,077 --> 00:34:40,661
I know,
398
00:34:40,745 --> 00:34:43,414
but the customers say they stink.
399
00:34:45,583 --> 00:34:46,417
Customers?
400
00:34:48,002 --> 00:34:49,754
Who is it?
401
00:34:49,837 --> 00:34:51,589
You all have fucking good noses?
402
00:34:51,672 --> 00:34:55,051
What? Does the towel smell?
403
00:35:00,056 --> 00:35:01,599
Hey, lady.
404
00:35:01,682 --> 00:35:03,309
Do you know who I am?
405
00:35:03,392 --> 00:35:05,394
I'm Woong-cheol Park.
406
00:35:05,478 --> 00:35:07,814
From Guro to Nowon, in 25 days,
407
00:35:07,897 --> 00:35:11,025
I devoured one district a day.
408
00:35:11,109 --> 00:35:13,528
You're no good. We're closing for today.
409
00:35:13,611 --> 00:35:15,154
Hey, what are you doing?
410
00:35:15,238 --> 00:35:18,282
Yes. All of you, get out!
411
00:35:18,366 --> 00:35:20,118
Out!
412
00:35:20,201 --> 00:35:22,703
We're closing now.
413
00:35:22,787 --> 00:35:24,831
Don't frown.
414
00:35:29,085 --> 00:35:31,712
That kid is still working?
415
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
Hey, are you deaf?
416
00:35:34,465 --> 00:35:36,384
Hey, kid. Kid.
417
00:35:46,352 --> 00:35:48,771
Long time no see, Cheol-ju Yoon.
Wait, no.
418
00:35:48,855 --> 00:35:49,856
Mr. Woong-cheol Park.
419
00:35:49,939 --> 00:35:53,484
Well, how did you get here?
420
00:35:53,568 --> 00:35:55,361
Is everything okay, boss?
421
00:35:55,444 --> 00:35:56,612
What? Well...
422
00:35:56,696 --> 00:35:58,447
Hey, asshole, who do you think my boss is?
423
00:35:58,531 --> 00:35:59,448
No, don't.
424
00:36:00,283 --> 00:36:02,160
What's gotten into you, boss?
425
00:36:05,413 --> 00:36:07,790
Wait, who...?
426
00:36:10,126 --> 00:36:13,087
Long time no see. You've been released.
427
00:36:13,171 --> 00:36:15,631
-You little...
-Hey.
428
00:36:15,715 --> 00:36:17,592
You rude...
429
00:36:18,801 --> 00:36:21,095
Don't do it!
430
00:36:24,891 --> 00:36:27,268
Come over and introduce yourself.
431
00:36:27,351 --> 00:36:29,520
This is Cheol-ju Yoon
and he's a close friend.
432
00:36:29,604 --> 00:36:32,607
Oh, the Holdout. Boss, your underling.
433
00:36:32,690 --> 00:36:36,068
No, not an underling. No, not like that.
A friend. We're BFFs.
434
00:36:36,152 --> 00:36:37,737
Don't say another word.
435
00:36:37,820 --> 00:36:40,114
-Leave, just go.
-Yes, boss.
436
00:36:41,866 --> 00:36:43,618
Hey.
437
00:36:43,701 --> 00:36:44,994
Come here.
438
00:36:45,077 --> 00:36:48,122
-Shit, why do you keep--?
-Hey.
439
00:36:48,206 --> 00:36:51,083
You should pay for all the customers
who left just now.
440
00:36:51,167 --> 00:36:53,085
Tidy up and clean,
and then you can go, okay?
441
00:36:53,169 --> 00:36:54,670
Yes, I understand.
442
00:36:57,048 --> 00:36:59,425
Come here, Cheol-ju.
Just want to talk to you.
443
00:36:59,508 --> 00:37:01,093
Shit, just leave me alone!
444
00:37:48,766 --> 00:37:52,144
Hey, you even wrote a letter to me
saying you wouldn't do any bad things.
445
00:37:52,228 --> 00:37:55,231
Yes. I'm so sorry.
446
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
Woong-cheol?
447
00:37:58,025 --> 00:38:00,486
You're not hitting him, are you?
448
00:38:00,569 --> 00:38:02,613
You're being gentle, aren't you?
449
00:38:02,697 --> 00:38:06,200
Right, Cheol-ju,
it's been a while since...
450
00:38:06,284 --> 00:38:09,120
You should've called me more often.
451
00:38:09,203 --> 00:38:11,956
I wanted to see you too.
452
00:38:12,039 --> 00:38:12,873
What?
453
00:38:16,961 --> 00:38:21,007
-You damn moron.
-Why, you seem tired.
454
00:38:28,556 --> 00:38:29,890
Jessica.
455
00:38:29,974 --> 00:38:30,808
Jessica.
456
00:38:32,476 --> 00:38:34,687
Oh, my God.
457
00:38:38,774 --> 00:38:41,027
-Did you bring them?
-Of course.
458
00:38:49,827 --> 00:38:54,248
So, Jessica, now let's drink tequila
while looking at Iguazú Falls.
459
00:38:58,669 --> 00:39:01,797
-What's with your face?
-Nothing.
460
00:39:01,881 --> 00:39:04,175
Why are you sweating so much?
461
00:39:04,258 --> 00:39:06,719
I just sweat excessively.
462
00:39:06,802 --> 00:39:09,138
-I should get going now.
-Cheol-ju.
463
00:39:09,221 --> 00:39:12,600
When I asked you for a favor,
I had some doubts.
464
00:39:12,683 --> 00:39:14,935
Maybe you're trying
to sell me out to the police,
465
00:39:15,019 --> 00:39:16,896
so I bought something like this
just in case.
466
00:39:18,397 --> 00:39:20,566
-Jessica!
-No, you didn't.
467
00:39:22,943 --> 00:39:25,196
It's a misunderstanding,
468
00:39:25,279 --> 00:39:29,575
but I would have understood
if you sold me out to the police.
469
00:39:29,658 --> 00:39:31,202
Because we are friends.
470
00:39:31,285 --> 00:39:32,411
Stupid!
471
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
Noh-soon Kwak.
472
00:39:36,624 --> 00:39:38,459
You asshole!
473
00:39:40,002 --> 00:39:41,170
Captain, it's been a while.
474
00:39:41,253 --> 00:39:43,506
Let's just go quietly.
475
00:39:43,589 --> 00:39:47,218
There are five exits here. You can't
catch me with just the two of you.
476
00:39:48,803 --> 00:39:50,096
It's dangerous.
477
00:39:51,389 --> 00:39:52,640
Come.
478
00:39:52,723 --> 00:39:53,641
Stop.
479
00:39:54,850 --> 00:39:55,684
Stop!
480
00:39:56,977 --> 00:39:58,604
Save me!
481
00:40:09,907 --> 00:40:10,908
Noh-soon Kwak.
482
00:40:18,499 --> 00:40:19,333
Okay.
483
00:40:21,585 --> 00:40:23,045
I'll turn myself in.
484
00:40:33,139 --> 00:40:35,641
-Thank you.
-Cheers!
485
00:40:35,724 --> 00:40:37,726
This is great!
486
00:40:40,187 --> 00:40:43,357
Chief Kim, it's been a while.
487
00:40:43,441 --> 00:40:45,901
I'm going to forget your face.
488
00:40:45,985 --> 00:40:48,863
I'm sorry for not being able
to see you more often.
489
00:40:48,946 --> 00:40:49,780
Introduce yourself.
490
00:40:50,990 --> 00:40:54,493
Gentlemen, I'm the new CEO, Choon-ho Lim.
491
00:40:54,577 --> 00:40:56,912
-So the chairman is doing well?
-Yes.
492
00:40:56,996 --> 00:40:58,289
How's the food?
493
00:40:58,372 --> 00:41:01,459
Coming down from the mountain
and drinking rice wine here tastes good.
494
00:41:01,542 --> 00:41:02,793
You're right.
495
00:41:02,877 --> 00:41:05,963
The chairman is the only one
who understands my feelings.
496
00:41:06,046 --> 00:41:08,424
Sir, hope you feel better today
497
00:41:08,507 --> 00:41:11,177
and please pass this budget review.
498
00:41:12,595 --> 00:41:14,930
Let's put the affairs of the country aside
for a moment.
499
00:41:19,768 --> 00:41:21,687
I'm having so much fun.
500
00:41:21,770 --> 00:41:24,565
I'm also having fun
with other members of Congress.
501
00:41:24,648 --> 00:41:25,733
You're so lucky.
502
00:41:27,651 --> 00:41:28,903
Welcome, welcome.
503
00:41:40,080 --> 00:41:43,542
Captain, can I have a word with you?
504
00:41:44,502 --> 00:41:46,086
Captain Oh!
505
00:41:47,171 --> 00:41:51,258
There seems to be a misunderstanding.
Can I please have a word with you?
506
00:41:51,342 --> 00:41:53,719
Hae-seung Seo will be here soon.
507
00:41:53,802 --> 00:41:55,471
Just be patient until then.
508
00:41:56,722 --> 00:41:58,807
At least untie this then.
509
00:41:58,891 --> 00:42:02,144
Why did you have to tie someone
who turned themselves in?
510
00:42:02,228 --> 00:42:05,189
Untie me, untie me!
511
00:42:07,191 --> 00:42:08,150
Hey, hey!
512
00:42:10,194 --> 00:42:12,279
You're too loud.
513
00:42:15,241 --> 00:42:17,159
I'll untie you, but be quiet.
514
00:42:19,411 --> 00:42:21,413
I untied you, so stay quiet.
515
00:42:21,497 --> 00:42:22,540
Thank you.
516
00:42:23,499 --> 00:42:24,667
Captain.
517
00:42:25,668 --> 00:42:26,502
Where are we?
518
00:42:27,670 --> 00:42:31,006
Is this Namsan?
Somewhere to torture people?
519
00:42:31,090 --> 00:42:33,259
Hey, be quiet and sit down.
520
00:42:33,342 --> 00:42:36,554
-Fatso, stay out of this.
-Quit messing with me.
521
00:42:43,269 --> 00:42:46,689
What is she trying to do?
522
00:42:48,524 --> 00:42:49,525
Captain!
523
00:42:50,901 --> 00:42:52,570
We have traced Sang-sik Noh.
524
00:43:01,328 --> 00:43:03,414
Chang-min Kim, who has been on the run
525
00:43:03,497 --> 00:43:06,333
for nearly three years after screwing
the police across the country,
526
00:43:06,417 --> 00:43:08,919
moves with Sang-sik Noh.
527
00:43:11,380 --> 00:43:13,299
What are the police doing?
528
00:43:13,382 --> 00:43:15,509
They're strengthening inspections
around the area.
529
00:43:15,593 --> 00:43:18,929
Focusing police forces
throughout Gangwon Province.
530
00:43:19,013 --> 00:43:20,889
That's not Chang-min Kim's style.
531
00:43:23,183 --> 00:43:24,560
Do you know Chang-min Kim?
532
00:43:25,686 --> 00:43:27,354
I do.
533
00:43:27,438 --> 00:43:28,606
I know him well.
534
00:43:28,689 --> 00:43:33,110
Back when I used to stab old guys in
the back, I used to hire him as a player.
535
00:43:33,193 --> 00:43:35,321
He cheated while I distracted them.
536
00:43:35,404 --> 00:43:37,281
You're lying.
537
00:43:37,364 --> 00:43:39,450
Detective, please take her away.
538
00:43:41,619 --> 00:43:43,579
Wait.
539
00:43:43,662 --> 00:43:46,665
Who do you think I am? Captain.
540
00:43:47,666 --> 00:43:50,753
No one knows Chang-min Kim better than me.
541
00:43:50,836 --> 00:43:54,089
You know, when I broke out of prison,
he cried and yelled for me
542
00:43:54,173 --> 00:43:55,549
so that he could go out with me.
543
00:43:55,633 --> 00:43:57,343
Take her away now.
544
00:43:59,303 --> 00:44:00,971
Wait.
545
00:44:04,016 --> 00:44:06,268
Can we listen to Noh-soon's story?
546
00:44:09,313 --> 00:44:12,066
Now we are speaking the same language.
547
00:44:13,233 --> 00:44:15,694
I'm not Noh-soon.
548
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
I'm Jessica.
549
00:44:20,157 --> 00:44:23,702
I'd like a sweet...
550
00:44:23,786 --> 00:44:26,121
Caramel Macchiato.
551
00:44:28,957 --> 00:44:31,001
NAME: NOH-SOON KWAK
FORMER OCCUPATION: [SO CALLED] ANALYST
552
00:44:31,085 --> 00:44:33,128
CRIME: FRAUD, FRAUD, FRAUD
SENTENCE: 5 YEARS EXPECTED
553
00:44:42,304 --> 00:44:47,059
I marked out the escape route
that Chang-min Kim took in 2009.
554
00:44:47,142 --> 00:44:48,894
He escaped from Busan
555
00:44:48,977 --> 00:44:54,066
and running 40,000km in 907 days,
556
00:44:54,149 --> 00:44:56,944
never appeared in Gangwon Province.
557
00:44:57,027 --> 00:45:00,989
Why? There aren't many people
in Gangwon Province.
558
00:45:01,073 --> 00:45:04,201
If he peeked his head out just a little,
he'd be spotted right away.
559
00:45:04,284 --> 00:45:06,662
He didn't go to Cheonan.
560
00:45:06,745 --> 00:45:09,540
He's throwing a smoke bomb
and going to disappear for good.
561
00:45:09,623 --> 00:45:11,542
So where do you think he's going to be?
562
00:45:11,625 --> 00:45:13,252
In 2010,
563
00:45:13,335 --> 00:45:16,255
Chang-min Kim showed up
in Gaepo-dong once.
564
00:45:16,338 --> 00:45:21,427
Then he slipped away from
13,000 police officers in just two days,
565
00:45:21,510 --> 00:45:23,303
then he fled to Iksan, Jeolla Province.
566
00:45:23,387 --> 00:45:25,681
For two days, he ran like crazy,
567
00:45:25,764 --> 00:45:27,474
eating fucking bread and milk only.
568
00:45:29,518 --> 00:45:31,061
I shouldn't say something like that.
569
00:45:32,688 --> 00:45:35,149
What were the cops doing then?
570
00:45:35,232 --> 00:45:37,693
They're digging through
the sewers in Gaepo-dong.
571
00:45:40,863 --> 00:45:42,531
Do you want to catch Chang-min Kim?
572
00:45:43,365 --> 00:45:47,703
Mathematical and rational methods
won't work.
573
00:45:47,786 --> 00:45:49,913
We need to take more liberal
574
00:45:49,997 --> 00:45:53,959
and emotional measures.
575
00:45:54,042 --> 00:45:56,128
Explain it more simply.
576
00:45:56,211 --> 00:45:58,881
Oh, my gosh, you men.
577
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Women.
578
00:46:07,931 --> 00:46:10,809
In 2011, Chang-min Kim said something
after he was caught.
579
00:46:10,893 --> 00:46:13,061
"There is only one woman...
580
00:46:14,646 --> 00:46:15,772
I truly loved."
581
00:46:17,566 --> 00:46:20,569
Bring that to Noh-soon Kwak.
582
00:46:20,652 --> 00:46:22,696
Hold up.
583
00:46:22,779 --> 00:46:25,824
Do you expect us
to work with this stupid girl?
584
00:46:28,368 --> 00:46:29,620
Hey.
585
00:46:30,829 --> 00:46:32,664
Hey, I like working with you.
586
00:46:32,748 --> 00:46:34,917
Don't be so friendly with me.
587
00:46:35,000 --> 00:46:38,253
Hey, do you think you can work with her?
588
00:46:40,255 --> 00:46:41,507
I don't care either way.
589
00:46:41,590 --> 00:46:44,259
-There he goes again.
-Gee, guys, I need your cooperation.
590
00:46:44,343 --> 00:46:47,971
I think we have some use
for Noh-soon Kwak.
591
00:46:50,057 --> 00:46:51,266
I don't even know anymore.
592
00:46:55,187 --> 00:46:56,438
What's this?
593
00:46:57,689 --> 00:46:59,107
Do you want me to wear this?
594
00:46:59,775 --> 00:47:02,694
Criminals have rights, you know?
595
00:47:02,778 --> 00:47:05,155
If you want to join us,
you have to wear that.
596
00:47:05,864 --> 00:47:08,116
These are worth a million dollars.
597
00:47:08,200 --> 00:47:10,577
I'll just have to stick to pants.
598
00:47:10,661 --> 00:47:14,248
You can reclaim your human rights
after your release later.
599
00:47:14,331 --> 00:47:18,085
This is mandatory
if you want to work here.
600
00:47:18,168 --> 00:47:21,421
Even these guys here wear them
without saying anything.
601
00:47:25,842 --> 00:47:27,636
The reward is simple:
602
00:47:27,719 --> 00:47:31,723
Three years for the small fry
and five years for the head.
603
00:47:31,807 --> 00:47:33,016
How about it?
604
00:47:33,100 --> 00:47:35,018
You wouldn't be
on the short end of a deal.
605
00:47:39,106 --> 00:47:42,568
Well, then, I'll be released right away.
606
00:47:48,657 --> 00:47:49,700
Take this.
607
00:48:08,176 --> 00:48:09,136
WOMEN AFFECTED
BY CHANG-MIN KIM
608
00:48:19,896 --> 00:48:22,566
STATEMENT OF VICTIM
609
00:48:31,241 --> 00:48:35,787
When Chang-min Kim escaped in 2009,
these women helped him escape.
610
00:48:35,871 --> 00:48:38,165
They live in various places
and have various jobs.
611
00:48:38,248 --> 00:48:39,750
They don't have anything in common.
612
00:48:39,833 --> 00:48:42,961
But I'm sure you can identify something
in common among them.
613
00:48:44,296 --> 00:48:47,299
I'm shocked to see how many women
have fallen for him. Fucking bastard.
614
00:48:48,800 --> 00:48:51,386
How do you think
you can line up those girls?
615
00:48:54,139 --> 00:48:55,307
Love proportion.
616
00:48:56,600 --> 00:48:59,519
The number of bathroom stops increases
the longer you travel.
617
00:49:01,730 --> 00:49:02,731
Let's follow the smell.
618
00:49:07,736 --> 00:49:09,237
What's she saying?
619
00:49:09,321 --> 00:49:11,573
He'd travel for days and days
to get to his lover,
620
00:49:11,657 --> 00:49:13,200
but can't simply show up empty-handed.
621
00:49:13,283 --> 00:49:15,285
-What's Kim's nickname?
-Righteous Thief.
622
00:49:15,369 --> 00:49:18,914
Yeah, but isn't he a thief after all?
623
00:49:21,291 --> 00:49:23,669
He has to steal to make ends meet.
624
00:49:24,503 --> 00:49:27,839
I've just sent all the reports on escapes
625
00:49:27,923 --> 00:49:30,384
and undetectable burglars
from all over the country.
626
00:49:30,467 --> 00:49:32,803
-Thank you.
-Noh-soon Kwak,
627
00:49:32,886 --> 00:49:34,763
she has five previous convictions.
628
00:49:34,846 --> 00:49:36,556
Use her, then throw her away.
629
00:49:42,896 --> 00:49:45,565
No studio, no apartment.
630
00:49:45,649 --> 00:49:48,276
He doesn't do them because
they're exposed and too complicated.
631
00:49:48,360 --> 00:49:51,822
More than 330 square meters in size,
632
00:49:51,905 --> 00:49:58,412
a house with a wall that has not changed
much in the '90s or even now.
633
00:49:58,495 --> 00:49:59,996
That's the sweet spot.
634
00:50:06,211 --> 00:50:08,171
Why is she sewing a map?
635
00:50:10,298 --> 00:50:13,009
Chang-min Kim doesn't steal
from an area more than twice.
636
00:50:14,553 --> 00:50:17,764
I think she's dividing the crime types
and the direction of travel by colors.
637
00:50:21,268 --> 00:50:22,978
What are you saying?
638
00:50:23,061 --> 00:50:25,480
We just have to sit back and watch her.
639
00:50:27,357 --> 00:50:28,316
All done.
640
00:50:56,970 --> 00:50:58,680
Miss Seong-mi Choi?
641
00:50:58,764 --> 00:50:59,723
Who are you?
642
00:50:59,806 --> 00:51:01,600
Someone who can help you.
643
00:51:01,683 --> 00:51:04,144
What do you mean?
644
00:51:04,227 --> 00:51:06,104
Packed up a lunch box this late at night.
645
00:51:09,149 --> 00:51:11,485
You think it's love, what you're doing?
646
00:51:11,568 --> 00:51:15,864
No, it's not.
You're being used by Chang-min Kim.
647
00:51:15,947 --> 00:51:18,283
What do you know about Chang-min?
648
00:51:18,950 --> 00:51:22,329
Can I guess how well I know? It's obvious.
649
00:51:22,412 --> 00:51:24,080
Well, he was poor in the past.
650
00:51:24,164 --> 00:51:27,209
His crimes were accidental,
he blames society for his crimes.
651
00:51:27,292 --> 00:51:30,545
But now he's repenting.
He can't live without you.
652
00:51:30,629 --> 00:51:33,757
Wake up. That's his act.
653
00:51:33,840 --> 00:51:37,469
There are at least 15 women
who were being used
654
00:51:37,552 --> 00:51:40,555
or dumped or hurt in the police reports.
655
00:51:40,639 --> 00:51:42,516
My older sister was his victim.
656
00:51:50,857 --> 00:51:51,775
This is good.
657
00:51:53,109 --> 00:51:56,196
You have such good cooking skills.
658
00:51:56,279 --> 00:51:59,157
-Later, I'll open a restaurant for you.
-Chang-min.
659
00:52:00,325 --> 00:52:02,118
Listen to me carefully.
660
00:52:03,703 --> 00:52:04,996
Earlier, the police...
661
00:52:24,641 --> 00:52:25,767
Chang-min Kim?
662
00:52:27,143 --> 00:52:29,020
Where is Sang-sik Noh?
663
00:52:53,420 --> 00:52:54,254
Hey.
664
00:52:57,465 --> 00:52:58,300
Hey.
665
00:53:16,568 --> 00:53:19,195
Why would someone take a path like this?
666
00:53:56,566 --> 00:53:59,194
You're making me exercise
in the middle of the night.
667
00:53:59,277 --> 00:54:00,737
Get up, you scumbag.
668
00:54:09,537 --> 00:54:10,455
Chang-min!
669
00:54:16,336 --> 00:54:19,172
Are you okay? Don't worry.
670
00:54:19,255 --> 00:54:22,759
They'll go easy if you surrender.
They'll consider the circumstances too.
671
00:54:27,222 --> 00:54:28,390
Why are you doing this?
672
00:54:28,473 --> 00:54:32,852
I was going to have some more fun with you
because you're a fucking idiot.
673
00:54:32,936 --> 00:54:35,105
He's still the same scumbag.
674
00:54:39,359 --> 00:54:40,610
It was you?
675
00:54:41,778 --> 00:54:43,029
You have an older sister?
676
00:54:45,198 --> 00:54:46,700
I do. She's a crazy bitch.
677
00:54:47,784 --> 00:54:49,327
Come at me!
678
00:54:49,411 --> 00:54:50,954
I have nothing to lose!
679
00:54:51,913 --> 00:54:53,164
Fuck!
680
00:55:04,009 --> 00:55:05,635
I'll kill you all!
681
00:55:21,443 --> 00:55:22,861
You scumbag.
682
00:55:27,949 --> 00:55:29,701
What the hell? Shit!
683
00:55:34,414 --> 00:55:35,290
Oh, man.
684
00:55:38,460 --> 00:55:41,421
Asshole!
685
00:55:41,504 --> 00:55:43,048
Back, back, back...
686
00:55:47,385 --> 00:55:49,054
Oh, my God!
687
00:55:49,137 --> 00:55:49,971
Captain!
688
00:55:51,181 --> 00:55:52,849
Captain.
689
00:55:53,725 --> 00:55:56,061
-Captain.
-Captain.
690
00:56:04,652 --> 00:56:06,488
Shit.
691
00:56:26,549 --> 00:56:27,509
I'm not running away.
692
00:56:31,554 --> 00:56:33,223
Did you recruit me to end up like that?
693
00:56:33,306 --> 00:56:36,142
I've known since you called
criminals colleagues or whatever.
694
00:56:36,226 --> 00:56:39,604
Woong-cheol's not in the church,
and I can't contact him.
695
00:56:39,687 --> 00:56:42,440
He's wearing the electronic anklet.
696
00:56:42,524 --> 00:56:44,109
You can find him with that.
697
00:56:45,777 --> 00:56:47,112
Even if I catch him,
698
00:56:47,195 --> 00:56:49,531
with you in this bed,
what the hell am I supposed to do?
699
00:56:52,450 --> 00:56:56,246
Do you know how we're different
from your father?
700
00:56:57,872 --> 00:57:00,792
If the killer runs into the fire,
701
00:57:00,875 --> 00:57:03,002
we'll probably jump in to catch them,
702
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
you or me.
703
00:57:05,171 --> 00:57:07,674
Not a bad cop.
704
00:57:07,757 --> 00:57:09,008
But...
705
00:57:09,092 --> 00:57:12,971
he's prevented dozens of murders,hundreds of robberies.
706
00:57:13,054 --> 00:57:14,097
He was that kind of man.
707
00:57:15,932 --> 00:57:20,562
Woong-cheol is ready for a fresh start.
708
00:57:20,645 --> 00:57:23,189
He never had a chance.
709
00:57:23,273 --> 00:57:28,987
His bones broken, his flesh torn.He is making amends in his own way.
710
00:57:31,573 --> 00:57:36,619
You should try to impress me.
You don't know who I am!
711
00:57:54,471 --> 00:57:55,472
What is it?
712
00:58:06,858 --> 00:58:07,859
Hey.
713
00:58:09,777 --> 00:58:10,778
Boss!
714
00:58:10,862 --> 00:58:12,405
Seeing me helps sober you up.
715
00:58:12,489 --> 00:58:15,116
Boss, I didn't really do that. Boss.
716
00:58:15,200 --> 00:58:18,453
It can't be you.
717
00:58:18,536 --> 00:58:21,414
Hey, who's the real boss
of the Central Gang?
718
00:58:21,498 --> 00:58:25,251
There's a guy called the chairman.
719
00:58:25,335 --> 00:58:27,962
I've only seen him once.
They're calling him a ghost.
720
00:58:28,046 --> 00:58:29,088
Choon-ho?
721
00:58:29,172 --> 00:58:30,006
Yes?
722
00:58:31,508 --> 00:58:36,971
Wouldn't Myeong-seok, you and I sweat
enough in the sauna to fill a fire engine?
723
00:58:37,055 --> 00:58:39,933
You had to scrub our backs the whole time.
724
00:58:40,016 --> 00:58:42,977
Think about those days,
and answer me straight.
725
00:58:43,061 --> 00:58:44,395
Yes.
726
00:58:45,772 --> 00:58:47,232
Where are these bastards?
727
00:58:47,315 --> 00:58:51,736
I just went there once
and the car windows were completely black.
728
00:58:51,819 --> 00:58:53,738
So I don't know where...
729
00:58:53,821 --> 00:58:57,825
Incheon Port.
I know it's near the Port of Incheon.
730
00:58:57,909 --> 00:58:59,244
What's that?
731
00:58:59,911 --> 00:59:02,539
Ouch, shit.
732
00:59:02,622 --> 00:59:08,545
I'm not the same Choon-ho
who used to scrub your backs anymore!
733
00:59:08,628 --> 00:59:09,462
Damn it.
734
00:59:09,546 --> 00:59:10,713
Hey, you.
735
00:59:20,765 --> 00:59:22,392
Do you have any more guys?
736
00:59:23,393 --> 00:59:24,811
Hey, scumbag.
737
00:59:30,483 --> 00:59:33,403
Don't you understand teamwork?
Stop going solo.
738
00:59:39,993 --> 00:59:41,828
...THE WORLD THAT
KOREA TAE KWON DO DREAM OF
739
00:59:44,330 --> 00:59:45,665
Stop! Stop! Stop!
740
00:59:45,748 --> 00:59:47,584
Stop, stop, stop!
741
00:59:54,632 --> 00:59:57,844
I'm sure it's the Central Gang bosswho killed Myeong-seok.
742
00:59:59,387 --> 01:00:02,140
Then we should go to the police stationwhere Chang-min Kim's at.
743
01:00:03,349 --> 01:00:07,228
No matter what, we have to catchSang-sik Noh to fix anything.
744
01:00:07,312 --> 01:00:09,480
Okay. Let's go.
745
01:00:15,903 --> 01:00:16,904
Who the hell are you?
746
01:00:18,531 --> 01:00:21,284
-Who is he?
-Get him now.
747
01:00:26,998 --> 01:00:28,583
The door's locked.
748
01:00:28,666 --> 01:00:31,085
That crazy bastard.
749
01:00:36,257 --> 01:00:38,134
Hey, Detective Dong-cheol Cho?
750
01:00:38,217 --> 01:00:41,346
We're in this together, so we'll
call it even for what you did yesterday.
751
01:00:44,015 --> 01:00:45,391
Oh, and...
752
01:00:49,103 --> 01:00:53,775
"If you lay a hand on our game one more
time, I'll blow your fucking head off."
753
01:00:56,986 --> 01:01:00,740
That's what Captain Oh said.
754
01:01:09,624 --> 01:01:10,958
Where is Sang-sik Noh?
755
01:01:11,751 --> 01:01:14,504
Why should I tell you?
756
01:01:16,214 --> 01:01:17,924
You really aren't going to talk?
757
01:01:18,925 --> 01:01:20,343
Stick to your words.
758
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
You guys are really crazy!
759
01:01:40,488 --> 01:01:41,739
Hey, Chang-min.
760
01:01:46,119 --> 01:01:51,040
Oh, I'm too excited by just the thought
of beating you right now.
761
01:01:51,124 --> 01:01:51,958
Crazy bitch.
762
01:01:52,041 --> 01:01:53,334
Where is Sang-sik Noh?
763
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
Not talking, huh?
764
01:01:59,716 --> 01:02:02,969
Don't talk to the end, okay?
765
01:02:03,052 --> 01:02:04,387
Wait, wait!
766
01:02:04,470 --> 01:02:08,975
Many thugs escaped to the terminal.
They're being captured by accident.
767
01:02:09,058 --> 01:02:10,268
I'm telling you the truth.
768
01:02:11,310 --> 01:02:14,021
SANG-SIK NOH
CHANG-MIN KIM
769
01:02:34,709 --> 01:02:37,962
Excuse me, can I ask you something?
770
01:02:38,045 --> 01:02:39,130
Sure, go ahead.
771
01:02:40,882 --> 01:02:44,010
I want to ask you
for the address of a girl I know.
772
01:02:44,093 --> 01:02:47,513
-I know her resident number--
-You can't ask me that.
773
01:02:47,597 --> 01:02:50,391
If you know her, you can ask her directly.
774
01:02:50,475 --> 01:02:51,476
Stop!
775
01:02:53,311 --> 01:02:56,439
I can't ask her directly.
Why would I ask you if I knew?
776
01:02:58,608 --> 01:02:59,942
Why can't you ask her directly?
777
01:03:01,736 --> 01:03:03,821
Oh, that's...
778
01:03:03,905 --> 01:03:06,199
It's difficult to say.
779
01:03:06,282 --> 01:03:10,536
You said you know her.
Tell us what's stopping you.
780
01:03:12,330 --> 01:03:16,542
Because she knows if I found her, I'd...
781
01:03:16,626 --> 01:03:17,960
What?
782
01:03:18,044 --> 01:03:19,670
I'll just kill her.
783
01:03:19,754 --> 01:03:21,339
Are you kidding me?
784
01:03:50,701 --> 01:03:52,203
You fucking butcher.
785
01:03:52,995 --> 01:03:55,164
How long do I have to put up with this?
786
01:03:57,542 --> 01:04:00,211
Ouch, this really hurts
when water gets in.
787
01:04:01,420 --> 01:04:02,588
This is it now.
788
01:04:02,839 --> 01:04:05,633
You said the ship to China
won't be back until tomorrow.
789
01:04:05,716 --> 01:04:08,845
I'll get you onboard,
so let's split up here.
790
01:04:08,928 --> 01:04:12,473
Who saved you
in the machine room the other day?
791
01:04:12,557 --> 01:04:17,395
Don't make it any more complicated,
just stick with me.
792
01:04:26,571 --> 01:04:28,030
Request for background check.
793
01:04:28,114 --> 01:04:31,242
Ten thousand cops have been
mobilized to Gangwon Province.
794
01:04:31,325 --> 01:04:34,120
Also, killers like Seong-tae Park
are on the loose.
795
01:04:34,203 --> 01:04:36,372
It's like Pandora's Box has been opened.
796
01:04:36,455 --> 01:04:39,208
If there are more victimsof these prisoners...
797
01:04:40,126 --> 01:04:41,335
Definitely not!
798
01:04:42,587 --> 01:04:44,964
Oh, you must be hard of hearing.
799
01:04:45,047 --> 01:04:47,258
Well, you don't seem to
understand the situation.
800
01:04:47,341 --> 01:04:50,511
Seong-tae Park beats me to death
or I die from poverty.
801
01:04:50,595 --> 01:04:53,556
-Either way, it's the end for me.
-You're in danger right now.
802
01:04:55,558 --> 01:04:56,559
Who are you guys?
803
01:04:57,685 --> 01:04:59,437
When's the news of his escape coming out?
804
01:05:01,272 --> 01:05:02,815
What are the police doing?
805
01:05:04,650 --> 01:05:07,987
Do you know how much I regret
reporting Seong-tae Park?
806
01:05:08,070 --> 01:05:12,992
Why do I have to suffer so much
when he's the one who committed the crime?
807
01:05:14,660 --> 01:05:16,704
You said I did the right thing.
808
01:05:17,914 --> 01:05:20,541
You said I did the right...
809
01:05:26,422 --> 01:05:29,508
We're truly sorry but...
810
01:05:29,592 --> 01:05:34,055
I'm can't really speak for the police,
but I'm very sorry.
811
01:05:44,148 --> 01:05:47,652
Well, I'm-- I'm not really a cop...
812
01:05:49,695 --> 01:05:52,573
Yes, all right. Okay.
813
01:05:52,657 --> 01:05:54,659
Deputy Um wants to see us
at the nearby station.
814
01:05:54,742 --> 01:05:55,952
All right, go ahead.
815
01:06:12,051 --> 01:06:14,470
Two cops were murdered yesterday.
816
01:06:14,553 --> 01:06:16,806
This was recorded
on the dash cam we just received.
817
01:06:17,598 --> 01:06:20,434
He looks like Seong-tae Park, doesn't he?
Reinforce that perimeter--
818
01:06:20,518 --> 01:06:21,352
Hold on.
819
01:06:24,897 --> 01:06:26,649
ANALYTICAL LABORATORY
820
01:06:53,509 --> 01:06:56,679
Mi-jeong Han slipped out the back door.She went to work against our advice.
821
01:06:56,762 --> 01:06:57,972
Shit!
822
01:06:58,180 --> 01:06:59,807
GND REAL ESTATE
823
01:07:08,482 --> 01:07:09,692
Welcome.
824
01:07:39,180 --> 01:07:42,433
SAMWA PHARMACY
825
01:08:16,550 --> 01:08:18,052
You're early.
826
01:08:23,099 --> 01:08:27,353
I think he's taking some medicine for
blood circulation. He's bleeding a lot.
827
01:08:30,356 --> 01:08:31,899
I missed you, Mi-jeong.
828
01:08:41,534 --> 01:08:43,536
I'll be watching from here, go now.
829
01:08:49,875 --> 01:08:52,753
Mi-jeong, are you awake now?
830
01:08:53,754 --> 01:08:58,509
I even made up a song
so I wouldn't forget your resident number.
831
01:08:59,385 --> 01:09:03,556
7-5-1-0-2-1-4
832
01:09:03,639 --> 01:09:05,057
2-8-5
833
01:09:05,141 --> 01:09:09,186
Just kill me now, you fucking psycho.
834
01:09:09,270 --> 01:09:14,859
Sure. I'll do that.
I've lived for this day.
835
01:09:18,070 --> 01:09:19,446
We should get going.
836
01:09:27,037 --> 01:09:28,247
Let's go for another round.
837
01:09:28,330 --> 01:09:29,790
-Love it.
-Where to?
838
01:09:29,874 --> 01:09:31,375
The place we went last time.
839
01:09:44,388 --> 01:09:45,890
Hey, Sang-sik Noh!
840
01:10:10,289 --> 01:10:13,000
Why are you staring at me like that?
841
01:10:14,376 --> 01:10:17,504
Okay. I'll hit you with a microphone.
842
01:10:37,566 --> 01:10:39,026
Open up, asshole!
843
01:10:40,361 --> 01:10:42,238
Open, you son of a bitch!
844
01:11:23,529 --> 01:11:24,613
Shit!
845
01:11:26,240 --> 01:11:27,658
Son of a bitch!
846
01:12:15,706 --> 01:12:16,915
Move.
847
01:12:45,736 --> 01:12:47,571
You fucking asshole.
848
01:12:47,654 --> 01:12:49,656
-Come here!
-Fucking get off me!
849
01:12:53,452 --> 01:12:55,788
I really want to kill you,
but I can't do that.
850
01:12:57,706 --> 01:12:59,708
But I can make you a vegetable.
851
01:13:15,307 --> 01:13:16,433
Miss Mi-jeong Han.
852
01:13:39,081 --> 01:13:41,041
EMERGENCY
853
01:13:45,170 --> 01:13:46,130
Please come this way.
854
01:13:56,849 --> 01:13:58,142
You're fucking psycho.
855
01:14:02,271 --> 01:14:04,898
I almost died, damn it.
856
01:14:04,982 --> 01:14:08,068
Why did you have to run?
857
01:14:08,152 --> 01:14:11,405
Goddamn it...
858
01:14:12,948 --> 01:14:16,368
Sang-sik Noh, I missed you.
859
01:14:20,831 --> 01:14:22,166
Get up.
860
01:14:23,083 --> 01:14:25,002
Hey, I already told you, he's mine.
861
01:14:27,504 --> 01:14:29,214
Shit, let go of him.
862
01:14:31,008 --> 01:14:32,009
What are you doing?
863
01:14:32,092 --> 01:14:35,804
I'll just kill this asshole
and end it all.
864
01:14:35,888 --> 01:14:40,267
Killing Sang-sik Noh
won't bring your dead friend back to life.
865
01:14:41,351 --> 01:14:44,605
What the fuck did you say?
866
01:14:47,149 --> 01:14:49,067
Are you nuts?
867
01:14:49,151 --> 01:14:51,320
We went through hell together
just to see this shit?
868
01:14:53,113 --> 01:14:54,990
Let go of me. You, come out.
869
01:14:57,367 --> 01:15:00,162
You killed Myeong-seok, didn't you?
870
01:15:00,245 --> 01:15:01,079
Not me.
871
01:15:01,163 --> 01:15:05,042
-Tell me the truth, asshole.
-Listen! Listen to me!
872
01:15:05,125 --> 01:15:06,627
Fucking...
873
01:15:08,253 --> 01:15:09,838
Let's hear him out first.
874
01:15:12,049 --> 01:15:13,175
Shit!
875
01:15:13,842 --> 01:15:16,887
Now, if you dare lie, I'll kill you.
876
01:15:16,970 --> 01:15:21,308
In fact, the real boss
of the Central Gang is...
877
01:15:21,391 --> 01:15:24,561
the boss of the Yoshihara Gang,
which broke out from the Yamaguchi Gang.
878
01:15:24,645 --> 01:15:26,313
The Yakuza thugs?
879
01:15:26,396 --> 01:15:30,526
Yes. Yoshihara backed by a huge force.
880
01:15:30,609 --> 01:15:34,738
They started a war against Yamaguchi,the largest gang in Japan.
881
01:15:34,821 --> 01:15:39,576
After seven years of war,the Yakuza were united.
882
01:15:39,660 --> 01:15:41,954
Just like Hideyoshi Toyotomi in old Japan.
883
01:15:42,037 --> 01:15:43,622
END OF YAKUZA'S 7 YEAR WAR
YOSHIHARA UNIFIES COUNTRY
884
01:15:45,374 --> 01:15:47,668
Yoshihara Gang
was instated throughout Japan.
885
01:15:47,751 --> 01:15:51,547
They use their large financial resources
in search of prey.
886
01:15:51,630 --> 01:15:53,090
They set their goal to go abroad.
887
01:15:53,173 --> 01:15:57,427
They're not a K-Pop star.
Why do they need to go abroad?
888
01:15:57,511 --> 01:16:00,681
About five years ago...
889
01:16:03,433 --> 01:16:08,355
they came to see me,not long after forming the Central Gang
890
01:16:08,438 --> 01:16:10,065
with only a few gangsters.
891
01:16:12,526 --> 01:16:16,572
He said he would be a strong ally,and just by giving him my loyalty
892
01:16:16,655 --> 01:16:19,366
he would make methe strongest gang boss in Korea.
893
01:16:20,200 --> 01:16:21,785
Fucking traitor!
894
01:16:22,869 --> 01:16:23,704
Relax.
895
01:16:23,787 --> 01:16:25,247
There's no need for violence.
896
01:16:27,457 --> 01:16:30,877
Then why didn't you content yourself
with kissing the Yakuza's ass?
897
01:16:30,961 --> 01:16:32,504
Why even bring it up?
898
01:16:32,588 --> 01:16:35,966
It's all because of the ice.
899
01:16:37,509 --> 01:16:38,510
Meth?
900
01:16:39,845 --> 01:16:40,721
Yes.
901
01:16:43,807 --> 01:16:47,853
One day, I was unwittingly summonedto Warehouse 4.
902
01:16:47,936 --> 01:16:50,230
He said he'd show me the next business.
903
01:16:51,607 --> 01:16:54,234
With enough capital to buy a savings bank
904
01:16:54,318 --> 01:16:56,945
and bring machines and people in,
905
01:16:57,029 --> 01:16:58,989
they started with organ trafficking.
906
01:16:59,072 --> 01:17:01,116
They moved the guys with money
907
01:17:01,199 --> 01:17:03,410
and even changed the relevant laws
908
01:17:03,493 --> 01:17:06,872
and succeeded in acquiringa pharmaceutical company.
909
01:17:08,332 --> 01:17:12,127
From organ trafficking to drug factories.
910
01:17:17,299 --> 01:17:21,428
Even though I had beaten peopleand been a dirty thug,
911
01:17:21,511 --> 01:17:23,513
I couldn't bear it.
912
01:17:23,597 --> 01:17:26,266
It was a living hell.
913
01:17:31,104 --> 01:17:33,982
They even made their own into zombies.
914
01:17:35,108 --> 01:17:36,610
Homeless and missing people...
915
01:17:38,445 --> 01:17:40,614
and orphansjust coming out of the orphanage,
916
01:17:40,697 --> 01:17:42,324
SOON TO BE RELEASED
18-YEAR-OLD ORPHANS
917
01:17:42,407 --> 01:17:44,868
they tricked them into taking jobsand made them work.
918
01:17:44,951 --> 01:17:47,746
And they were also usedas experimental subjects,
919
01:17:48,872 --> 01:17:51,458
just like the "human logs"during the Japanese occupation era.
920
01:17:52,668 --> 01:17:55,045
Since they've even done human testing...
921
01:17:56,088 --> 01:17:57,839
their effects must be extraordinary.
922
01:17:57,923 --> 01:17:59,049
Yes.
923
01:17:59,549 --> 01:18:04,471
They started making drugs that areindistinguishable from generic drugs.
924
01:18:08,225 --> 01:18:11,019
Then why would they want to
get rid of you all of a sudden?
925
01:18:12,354 --> 01:18:13,647
Well, may I ask...
926
01:18:15,399 --> 01:18:18,527
who you guys are?
927
01:18:18,610 --> 01:18:20,654
You don't get to know that.
928
01:18:20,737 --> 01:18:23,532
You should be glad
you didn't die here today.
929
01:18:23,615 --> 01:18:26,368
You know Mi-yeong Yoo. We're on her side.
930
01:18:32,165 --> 01:18:33,667
Since things turned out this way...
931
01:18:39,756 --> 01:18:42,718
He would go to local arcades
or even karaoke bars
932
01:18:44,261 --> 01:18:45,929
to find places to sell his drugs.
933
01:18:46,930 --> 01:18:50,642
If we don't stop them,
our country will be ruined.
934
01:18:55,981 --> 01:18:57,816
Thank you for your hard work.
935
01:18:58,316 --> 01:19:01,194
Mission complete. Okay!
936
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
What the hell!
937
01:19:03,822 --> 01:19:05,282
Why are you guys coming in here?
938
01:19:06,783 --> 01:19:08,618
You're done here!
939
01:19:08,702 --> 01:19:12,581
I have to admit, you guys are good.
940
01:19:12,664 --> 01:19:16,918
From now on,
our police will take care of it legally.
941
01:19:19,045 --> 01:19:20,297
Shit.
942
01:19:27,345 --> 01:19:30,140
This looks a bit strange.
943
01:19:30,223 --> 01:19:32,309
You're all a bunch of criminal garbage.
944
01:19:32,392 --> 01:19:35,854
You're no knights of justice.
945
01:19:35,937 --> 01:19:39,024
Doesn't it make sense
to spit out the chewed-up gum
946
01:19:39,107 --> 01:19:41,568
after the sweetness has been sucked out?
947
01:19:54,122 --> 01:19:56,625
Hey, you know me.
948
01:20:03,840 --> 01:20:05,217
Shit.
949
01:20:11,056 --> 01:20:13,975
How much of a bribe
did you take to do this?
950
01:20:14,059 --> 01:20:15,644
Not just a bribe...
951
01:20:16,895 --> 01:20:19,481
I'm known
as the Tweezers of Investigation.
952
01:20:19,564 --> 01:20:21,983
There is a reason for this nickname.
953
01:20:22,067 --> 01:20:25,821
Yoshihara or something is making the case,
catching criminals,
954
01:20:25,904 --> 01:20:27,656
from lobbying to personal favors.
955
01:20:27,906 --> 01:20:30,200
He worked so hard to nurture you, asshole.
956
01:20:30,283 --> 01:20:34,246
Then, by now,
you must realize why I called you guys.
957
01:20:34,329 --> 01:20:35,956
That's obvious.
958
01:20:36,039 --> 01:20:38,333
Finding the ledger
and what Sang-sik took away
959
01:20:38,416 --> 01:20:40,335
was what we and Captain Oh
were paid to do.
960
01:20:40,418 --> 01:20:42,504
Then you will cover it up as an accident.
961
01:20:42,587 --> 01:20:46,007
Not handcuffing us means that
you're going to cremate us here?
962
01:20:46,091 --> 01:20:49,427
Oh, my God. Aren't you the smart one?
963
01:20:49,511 --> 01:20:52,389
You are Superintendent Goh's son?
964
01:20:52,472 --> 01:20:56,351
Gee, your father and you are so romantic.
965
01:20:56,434 --> 01:21:00,480
Hey, that's not how the world works.
966
01:21:01,565 --> 01:21:05,026
You're going to die
just like your father did.
967
01:21:05,110 --> 01:21:06,319
You fucker!
968
01:21:09,364 --> 01:21:11,908
Hey, wait! Don't put a hole in his head.
969
01:21:11,992 --> 01:21:12,826
Shit!
970
01:21:12,909 --> 01:21:16,037
You want to create evidence
that the cops killed him?
971
01:21:16,121 --> 01:21:18,790
Hey, I saw your face.
Don't get caught by me.
972
01:21:18,874 --> 01:21:21,751
Then take a look
at my handsome face some more.
973
01:21:21,835 --> 01:21:25,338
What are you going to do?
Your life will be over today.
974
01:21:26,965 --> 01:21:29,217
You sons of bitches.
975
01:21:29,301 --> 01:21:34,180
Captain Oh, his liver cancer
is so critical that he could die any day.
976
01:21:34,264 --> 01:21:37,851
Thanks to you guys, he won't be lonely
crossing the River Jordan.
977
01:21:37,934 --> 01:21:40,854
We can't live a decent life
because of cops like you.
978
01:21:40,937 --> 01:21:42,731
Crazy bitch.
979
01:21:50,947 --> 01:21:53,283
The smell of gasolinewill complicate things later.
980
01:21:53,366 --> 01:21:56,036
There's plenty to burn.Just set it on fire.
981
01:22:02,417 --> 01:22:05,170
Keep an eye on them
so they can't escape, okay?
982
01:22:05,253 --> 01:22:07,756
Yes, sir. We'll take care of it
and report to you. Sir!
983
01:22:15,889 --> 01:22:18,058
Come on, guys! Think!
984
01:22:18,141 --> 01:22:20,435
I can't think of anything. Just shut up.
985
01:22:20,518 --> 01:22:23,521
Shut your mouth. It's the smoke
that kills you first.
986
01:22:23,605 --> 01:22:27,651
Hey, guys, brace yourselves.
Use your strength.
987
01:22:29,903 --> 01:22:30,862
What's wrong?
988
01:22:30,946 --> 01:22:32,572
-Wait!
-There must be another way.
989
01:22:32,656 --> 01:22:33,949
Come on. Just hold on.
990
01:22:34,032 --> 01:22:35,367
It really hurts.
991
01:23:06,856 --> 01:23:07,691
Stop it!
992
01:23:08,942 --> 01:23:10,986
-I have an idea.
-Me too. I have it too.
993
01:23:38,513 --> 01:23:39,848
We're free.
994
01:23:41,391 --> 01:23:43,601
This crappy old church!
995
01:23:45,353 --> 01:23:47,397
Oh, shit!
996
01:23:51,985 --> 01:23:53,695
Get up, guys. Hurry!
997
01:24:01,327 --> 01:24:03,329
Ouch! My stomach!
998
01:24:10,628 --> 01:24:12,213
What's with him now?
999
01:24:12,297 --> 01:24:13,214
Hey!
1000
01:24:20,847 --> 01:24:23,808
You're driving me nuts.
1001
01:24:25,310 --> 01:24:26,436
Shit.
1002
01:25:12,190 --> 01:25:13,608
Shit.
1003
01:25:13,691 --> 01:25:16,820
Hey, don't be embarrassed. No one saw it.
1004
01:25:16,903 --> 01:25:18,655
What do you mean, no one saw it?
1005
01:25:20,865 --> 01:25:23,243
What's with her?
1006
01:25:23,326 --> 01:25:24,202
Hey!
1007
01:25:25,036 --> 01:25:28,248
Hey, she's not breathing.
1008
01:25:28,331 --> 01:25:31,251
Shit, you scared me.
1009
01:25:34,337 --> 01:25:35,171
Oh, I'm fine.
1010
01:25:35,255 --> 01:25:36,673
-Are you okay?
-I'm alive.
1011
01:25:41,886 --> 01:25:42,720
What's this?
1012
01:25:44,430 --> 01:25:47,016
SAINT ANDREA MONASTERY
1013
01:25:55,358 --> 01:25:56,192
Yes.
1014
01:25:56,276 --> 01:25:57,193
Yes.
1015
01:26:02,699 --> 01:26:03,825
Hurry up.
1016
01:26:03,908 --> 01:26:04,784
Thank you.
1017
01:26:10,874 --> 01:26:13,543
Captain Oh, can you go out like this?
1018
01:26:13,626 --> 01:26:16,171
Just worry about yourselves.
1019
01:26:16,254 --> 01:26:20,133
You guys had me worried sick.
1020
01:26:20,216 --> 01:26:22,010
They took off with the book.
What do we do?
1021
01:26:22,093 --> 01:26:23,219
You're all here.
1022
01:26:26,389 --> 01:26:29,142
As you said, there is one place
that doesn't quite feel right.
1023
01:26:29,225 --> 01:26:30,185
That's right.
1024
01:26:32,604 --> 01:26:33,938
You scared me.
1025
01:26:34,606 --> 01:26:36,733
Don't be, I'm not going to hurt you.
1026
01:26:37,692 --> 01:26:39,360
I have a favor to ask.
1027
01:26:39,444 --> 01:26:40,570
A favor?
1028
01:26:41,529 --> 01:26:43,740
You're going to ask me for a favor
in this situation?
1029
01:26:43,823 --> 01:26:47,076
This is all about catching bad guys.
Let's help each other.
1030
01:26:48,578 --> 01:26:52,916
The old saying goes,
"if someone asks for a favor, grant it."
1031
01:26:55,543 --> 01:26:57,754
Let's hear it. What is the favor?
1032
01:26:57,879 --> 01:27:00,715
Please check out the gangsters
all over Incheon.
1033
01:27:01,674 --> 01:27:03,843
It's been quiet for years.
1034
01:27:03,927 --> 01:27:08,223
The Central Gang took over Incheon
with almost no effort at all.
1035
01:27:08,306 --> 01:27:09,891
It's so quiet.
1036
01:27:11,517 --> 01:27:15,230
I'm sure one of them is up to something...
1037
01:27:16,606 --> 01:27:19,317
so I would like to know where they are.
1038
01:27:19,400 --> 01:27:20,818
How do you suppose we find them?
1039
01:27:22,237 --> 01:27:25,698
Don't you think you'd need a lot of people
to pop something big?
1040
01:27:26,950 --> 01:27:27,867
I need you to find
1041
01:27:27,951 --> 01:27:30,954
where there's been lots of people coming
in and out these days for no reason.
1042
01:27:32,205 --> 01:27:37,919
Okay. But why do you trust me enough
to ask for a favor?
1043
01:27:38,002 --> 01:27:42,257
Do you really need a stethoscope
to get an estimate?
1044
01:27:45,260 --> 01:27:50,932
Seeing how you don't wear luxury clothes,
you don't seem to be on the take.
1045
01:27:51,015 --> 01:27:55,561
And since you can't get a promotion,
you don't kiss their asses.
1046
01:27:55,645 --> 01:27:57,605
Stop it.
1047
01:27:57,689 --> 01:27:59,148
Anyway, do me a favor.
1048
01:27:59,232 --> 01:28:02,110
It looks like a doll factory,
but no women workers,
1049
01:28:02,193 --> 01:28:05,989
a lot of bouncers walk in and out,
and the security is incredibly meticulous.
1050
01:28:06,072 --> 01:28:09,409
Okay. So this is a drug factory, right?
1051
01:28:09,492 --> 01:28:14,580
A single man knows a widow's heart,
a gangster knows another gangster's mind.
1052
01:28:14,664 --> 01:28:17,208
-Is that it?
-That's it.
1053
01:28:17,292 --> 01:28:19,502
So, what are you going to do now?
1054
01:28:19,585 --> 01:28:23,464
We are just going to have to go and catch
that Yakuza bastard.
1055
01:28:23,548 --> 01:28:25,008
You want to come too?
1056
01:28:25,091 --> 01:28:29,971
Well, we should go,
but we don't have a warrant.
1057
01:28:33,266 --> 01:28:35,727
Even with everyone here,
it's not possible.
1058
01:29:02,295 --> 01:29:05,631
How do you feel?
I told you to trust me on this.
1059
01:29:05,715 --> 01:29:08,593
You did a good job.
1060
01:29:08,676 --> 01:29:12,555
I think it's time for our deputy
to take off his uniform.
1061
01:29:12,638 --> 01:29:15,099
I'll arrange a meal
with our elder next week.
1062
01:29:17,727 --> 01:29:19,145
Thank you very much.
1063
01:29:42,043 --> 01:29:43,503
Please spare me.
1064
01:29:53,805 --> 01:29:59,477
The great thief's way,
the only place for a traitor is in hell.
1065
01:30:10,613 --> 01:30:16,327
Listen carefully.
Thirty people put straws for this one.
1066
01:30:16,410 --> 01:30:19,080
That's 1 million won.
1067
01:30:19,163 --> 01:30:24,210
One kilograms of ice is 3 billion wones.
Ten kilograms is 30 billion wones.
1068
01:30:24,293 --> 01:30:29,215
However, I didn't just cross the water
to make that money
1069
01:30:29,298 --> 01:30:32,969
and spend tens of billions of wones
on your country.
1070
01:30:33,052 --> 01:30:36,931
This country is just a test market.
1071
01:30:37,014 --> 01:30:40,226
If the drug goes out today,
1072
01:30:41,602 --> 01:30:46,732
the highway to the continent will be open.
1073
01:30:46,816 --> 01:30:48,818
Understand?
1074
01:30:48,901 --> 01:30:50,236
Yes, sir!
1075
01:30:55,658 --> 01:31:00,204
Them outnumbering us is one thing
and getting through the gate is another.
1076
01:31:01,706 --> 01:31:05,168
I knew that, and called the Goblin's Feet.
1077
01:31:05,251 --> 01:31:07,128
Who's the Goblin's Feet?
1078
01:31:07,211 --> 01:31:09,922
Oh, this guy I used to work with
when I worked here.
1079
01:31:11,883 --> 01:31:12,800
What's that?
1080
01:31:12,884 --> 01:31:14,886
Maybe someone inside ordered delivery.
1081
01:31:21,434 --> 01:31:25,354
Captain, you know him.
If I tell him to die, he dies.
1082
01:31:25,438 --> 01:31:27,106
We have to ask him a favor.
1083
01:31:31,319 --> 01:31:33,404
{\an8}CHINESE FOOD
1084
01:31:33,487 --> 01:31:36,657
{\an8}Hey, what are you doing? Bring it to me.
1085
01:31:53,591 --> 01:31:55,593
Why do you call him the Goblin's Feet?
1086
01:31:55,676 --> 01:31:59,055
His kicks are super fast.
1087
01:32:01,891 --> 01:32:04,685
Anyway, you thugs are so immature.
1088
01:32:04,769 --> 01:32:07,772
I bet Noh-soon was born on a night
where there was "no sun."
1089
01:32:34,215 --> 01:32:35,591
Goddamn.
1090
01:32:35,675 --> 01:32:38,386
It's been a while. How are you doing?
1091
01:32:39,679 --> 01:32:41,430
Hey, you did a good job.
1092
01:32:52,233 --> 01:32:54,151
Deputy Um's men have been arrested.
1093
01:32:58,489 --> 01:32:59,407
Oh, this is good.
1094
01:33:19,927 --> 01:33:20,761
Captain?
1095
01:33:23,472 --> 01:33:27,018
You promised to shave off five years
if I catch a head.
1096
01:33:27,101 --> 01:33:30,021
I don't have time to help you
if you get beat up.
1097
01:33:31,772 --> 01:33:33,190
You guys ready?
1098
01:33:35,526 --> 01:33:36,736
Let's go.
1099
01:33:43,367 --> 01:33:45,911
Sir, sir!
1100
01:33:45,995 --> 01:33:47,705
Fuck!
1101
01:33:47,788 --> 01:33:50,124
I'm the deputy assistant commissioner.
1102
01:33:51,125 --> 01:33:54,295
You thugs, do you think
you can cover this up?
1103
01:33:55,755 --> 01:33:57,048
Open your mouth.
1104
01:33:57,131 --> 01:34:00,426
Wait. Don't do it. No.
1105
01:34:03,846 --> 01:34:09,894
Is there anything in this country
that money can't solve?
1106
01:34:11,270 --> 01:34:14,148
I don't care if it's covered,
but someone has to take the blame.
1107
01:34:14,231 --> 01:34:18,778
Let's just make a case for
the deputy assistant commissioner
1108
01:34:18,861 --> 01:34:21,280
taking drugs of his own free will.
1109
01:34:36,504 --> 01:34:39,006
Who are you guys? How did you get here?
1110
01:34:39,090 --> 01:34:41,300
By using GPS, you fool.
1111
01:34:41,384 --> 01:34:42,760
What's he saying?
1112
01:34:44,345 --> 01:34:45,262
Get him.
1113
01:34:51,727 --> 01:34:56,148
You can't get out tonight.
I have to do something here.
1114
01:34:56,232 --> 01:34:57,858
This guy gets really scary
when he's angry.
1115
01:34:57,942 --> 01:34:59,819
Look at his face. That's not a human face.
1116
01:35:03,280 --> 01:35:04,615
Guys, take them down.
1117
01:35:13,958 --> 01:35:15,960
What does he think he's crawling into?
1118
01:35:16,836 --> 01:35:20,381
A billion won per head. Take the heads
and bring them to the restroom.
1119
01:35:31,475 --> 01:35:32,476
That way.
1120
01:35:36,981 --> 01:35:39,233
Don't just stand there,
hurry up and get them.
1121
01:36:05,384 --> 01:36:06,594
Why aren't you getting in?
1122
01:36:06,677 --> 01:36:08,888
Go ahead first.
I have some things to do here.
1123
01:36:17,563 --> 01:36:20,399
Hey, Goblin, make a path for me.
1124
01:37:33,806 --> 01:37:35,599
Come over here.
1125
01:37:38,644 --> 01:37:40,854
Just to be clear,
1126
01:37:40,938 --> 01:37:43,190
when you scrubbed my back,
it was never refreshing.
1127
01:38:30,362 --> 01:38:33,991
Don't just stand there, let's get to work!
1128
01:39:44,395 --> 01:39:47,481
The top has decided to move. Let's
return to the home country for a while.
1129
01:40:14,049 --> 01:40:15,384
Shit!
1130
01:40:30,858 --> 01:40:31,859
Hey, need a hand?
1131
01:40:33,152 --> 01:40:35,070
This is my prey.
1132
01:40:35,154 --> 01:40:36,905
The Yakuza asshole fled to the top floor.
1133
01:40:36,989 --> 01:40:38,782
Oh, shit, I have to climb up again?
1134
01:40:39,950 --> 01:40:42,619
All right. You're doing a good job.
1135
01:40:51,170 --> 01:40:54,465
You're dead meat today, asshole.
1136
01:41:16,653 --> 01:41:18,489
Come back,
where do you think you're going?
1137
01:42:24,471 --> 01:42:25,556
Oh, shit.
1138
01:42:26,723 --> 01:42:28,600
I like your spirit.
1139
01:42:28,684 --> 01:42:30,435
Do you have any last words?
1140
01:42:37,025 --> 01:42:40,571
You have the right to remain silent.
1141
01:42:40,654 --> 01:42:44,116
You have the right to an attorney,
you fucking asshole.
1142
01:42:44,199 --> 01:42:45,450
Crazy asshole.
1143
01:42:59,548 --> 01:43:03,093
It's been a while
since my blood started to boil.
1144
01:43:05,345 --> 01:43:08,223
I'd appreciate it
if you could take the onions out.
1145
01:43:11,685 --> 01:43:14,730
Maybe I said it wrong.
1146
01:43:39,379 --> 01:43:41,089
Bring it on!
1147
01:43:41,173 --> 01:43:42,549
Hurry!
1148
01:44:04,988 --> 01:44:07,282
You asshole!
1149
01:44:12,871 --> 01:44:14,623
Just two more.
1150
01:44:16,041 --> 01:44:17,668
This is for Myeong-hee Yu.
1151
01:44:20,337 --> 01:44:23,423
And this is for Myeong-seok.
1152
01:44:44,611 --> 01:44:47,155
He's fucking nothing.
1153
01:45:05,215 --> 01:45:06,633
Captain Oh.
1154
01:45:08,176 --> 01:45:10,262
This place is full of human bodies.
1155
01:45:11,346 --> 01:45:12,389
You know...
1156
01:45:14,558 --> 01:45:18,729
if you could close your eyes to all this,
1157
01:45:18,812 --> 01:45:21,940
I'll find a suitable job for you.
1158
01:45:26,194 --> 01:45:29,197
How much do you get paid?
1159
01:45:29,281 --> 01:45:30,574
You like money?
1160
01:45:31,700 --> 01:45:32,826
How much do you want?
1161
01:45:32,909 --> 01:45:35,996
Jin-sook's mom,
who runs the grocery store under my house,
1162
01:45:36,079 --> 01:45:38,874
Jong-min's dad, the owner
of the laundry shop upstairs,
1163
01:45:38,957 --> 01:45:41,918
a game addict, Hae-ram's uncle,
1164
01:45:42,002 --> 01:45:44,963
they all pay taxes.
1165
01:45:45,047 --> 01:45:49,092
Your paycheck comes from their taxes,
1166
01:45:49,176 --> 01:45:54,181
and if you're going to take someone else's
money to buy clothes, eat and drink,
1167
01:45:54,264 --> 01:45:57,434
at least you shouldn't do anything bad.
1168
01:45:59,561 --> 01:46:03,315
If you're a civil servant,
isn't that a courtesy to the people?
1169
01:46:04,357 --> 01:46:06,818
You son of a bitch!
1170
01:46:12,657 --> 01:46:17,829
Please do not misbehave.
1171
01:46:37,557 --> 01:46:40,727
Good. It all worked out.
1172
01:46:40,811 --> 01:46:41,937
Good job.
1173
01:47:23,562 --> 01:47:25,021
Move in!
1174
01:47:25,105 --> 01:47:26,481
Go.
1175
01:47:31,778 --> 01:47:32,654
Lift this up.
1176
01:47:32,737 --> 01:47:34,239
Come, help us.
1177
01:47:34,322 --> 01:47:35,657
Don't just stand there, move!
1178
01:48:29,252 --> 01:48:30,754
Get in and tidy up.
1179
01:48:30,837 --> 01:48:32,339
Let's clean up.
1180
01:48:59,282 --> 01:49:02,702
You had a hard time
because of those bastards.
1181
01:49:02,786 --> 01:49:04,412
Not just bastards,
1182
01:49:04,496 --> 01:49:08,500
they played with people's lives
and tried to sell the country for money.
1183
01:49:08,583 --> 01:49:12,921
No matter how times change,
those bastards keep popping up.
1184
01:49:13,004 --> 01:49:15,507
Don't you think they need us?
1185
01:49:15,590 --> 01:49:19,594
Anyway, our pardon went under the bridge
after Deputy Um's arrest.
1186
01:49:19,678 --> 01:49:22,347
I accidently donated my talent.
1187
01:49:25,225 --> 01:49:27,811
But I heard you have a donor.
1188
01:49:27,894 --> 01:49:30,438
Are you sure you don't want surgery?
1189
01:49:30,522 --> 01:49:32,983
You have a lot of work to do.
1190
01:49:33,066 --> 01:49:35,110
The country is a total disaster.
1191
01:49:36,611 --> 01:49:41,157
The commissioner is nothing.
You will be shocked to see who's inside.
1192
01:49:42,951 --> 01:49:47,289
That should give you
plenty of reasons to live.
1193
01:50:36,129 --> 01:50:42,677
Dear Jessica,
How have you been doing?
1194
01:50:55,065 --> 01:50:59,361
Why Bitcoin now?
1195
01:50:59,444 --> 01:51:04,783
Bitcoin, which was engulfed in internal
strife in late 2014, has been plummeting.
1196
01:51:04,866 --> 01:51:08,453
But since then,
it has fluctuated, and now...
1197
01:51:33,186 --> 01:51:34,396
Let's go already.
1198
01:51:39,275 --> 01:51:41,528
No need for that, I know him.
1199
01:51:42,862 --> 01:51:43,947
Yes. Okay.
1200
01:51:46,199 --> 01:51:47,325
Hey.
1201
01:51:48,410 --> 01:51:50,620
You'll have to go back to the cell later.
1202
01:51:50,703 --> 01:51:53,623
He wants the Crazy Dog unleashed again.
84689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.