All language subtitles for The.Bad.Guys.Reign.of.Chaos.2019.x265.1080p.NF.WEB-DL-Dramaday.me.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,131 --> 00:01:30,965 Hey. 2 00:01:32,342 --> 00:01:36,346 Please, spare me, don't kill me. 3 00:01:36,429 --> 00:01:38,598 If you spare me, I'll be loyal to you. 4 00:01:53,196 --> 00:01:56,741 The Bad Guys: Reign of Chaos 5 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 {\an8}SINGLE LINE WHEN WALKING 6 00:02:18,638 --> 00:02:19,973 Shit. 7 00:02:20,056 --> 00:02:22,642 NAME: WOONG-CHEOL PARK FORMER OCCUPATION: PROFESSIONAL CRIMINAL 8 00:02:22,725 --> 00:02:25,311 CRIME: VIOLENCE, INTIMIDATION, INJURY SENTENCE: 28 YEARS 9 00:02:36,823 --> 00:02:39,993 It's noisy. My single stitch was going well. 10 00:02:42,829 --> 00:02:45,957 What's all this? A riot or something? 11 00:02:46,040 --> 00:02:49,544 He's the new guy, but a real tough cookie. He's in here for killing a man. 12 00:02:49,627 --> 00:02:51,296 You're not going to break up the fight? 13 00:02:51,379 --> 00:02:54,132 Breaking it up now could be dangerous. 14 00:02:54,215 --> 00:02:57,802 And since you're here, it will be settled soon. 15 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 If you're not gonna do anything, what do you collect a paycheck for? 16 00:03:02,640 --> 00:03:03,766 You, move. 17 00:03:05,310 --> 00:03:07,270 Big Brother's coming in! 18 00:03:12,066 --> 00:03:13,651 Hey, it's the supervisor. 19 00:03:13,735 --> 00:03:16,988 -Now, break it up, guys. -It's quite the scene. 20 00:03:18,406 --> 00:03:22,160 Well, don't just stand there. Get back and clean up. 21 00:03:22,994 --> 00:03:25,496 How come you pricks always fight? 22 00:03:25,580 --> 00:03:27,332 Who are you, asshole? 23 00:03:44,891 --> 00:03:47,060 You little rat's ass. 24 00:03:49,062 --> 00:03:51,689 Oh, my hand, I forgot about my hand. 25 00:03:51,773 --> 00:03:54,609 Why, you little... 26 00:03:54,692 --> 00:03:56,903 Oh, that was close. 27 00:03:56,986 --> 00:03:57,987 Hey... 28 00:04:01,157 --> 00:04:02,951 Where do you think you're going? 29 00:04:03,034 --> 00:04:03,910 Why, you... 30 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 Stop what you're doing! 31 00:04:17,048 --> 00:04:18,466 You have something to say? 32 00:04:19,676 --> 00:04:20,927 I think... 33 00:04:21,970 --> 00:04:23,680 I ought to tell you. 34 00:04:31,187 --> 00:04:33,606 THE BODY'S MISSING ORGANS FOUND AT INCHEON PORT 35 00:04:33,690 --> 00:04:36,734 IDENTIFIED AS EASTERN GANG BOSS, MYEONG-SEOK NAM 36 00:04:38,736 --> 00:04:40,571 Shit! 37 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 Shit. 38 00:04:43,199 --> 00:04:45,368 Hey, Woong-cheol, come to think of it, 39 00:04:45,451 --> 00:04:47,120 you weren't really a gangster. 40 00:04:48,329 --> 00:04:50,415 You were only helping your friends, 41 00:04:50,498 --> 00:04:53,876 and look where your shitty loyalty has gotten you. 42 00:04:56,129 --> 00:04:57,714 I feel bad for Myeong-seok... 43 00:04:58,923 --> 00:05:00,717 but don't get any funny ideas. 44 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 BOON DANG MEMORIAL PARK 45 00:05:04,554 --> 00:05:07,140 I'll give you a special leave for two days 46 00:05:07,598 --> 00:05:09,475 so you can pay him a visit, then you'll come back in. 47 00:05:09,559 --> 00:05:12,353 DECEASED, MYEONG-SEOK NAM 48 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 Don't you have other friends? Do your friends hate you? 49 00:05:20,278 --> 00:05:24,157 Why would I want to hang out with others when my bestie is here? 50 00:05:24,240 --> 00:05:25,825 Up yours. 51 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 Something outside's troubling you? 52 00:05:28,453 --> 00:05:33,041 When you're outside, a lot can be settled just by using your name. 53 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 But things became hard. 54 00:05:36,002 --> 00:05:38,713 I've been telling you to quit. 55 00:05:38,796 --> 00:05:41,424 You're too good-natured a man for this. 56 00:05:48,139 --> 00:05:49,766 They told me you're learning to sew. 57 00:05:51,350 --> 00:05:55,688 Oh, that. Well, maybe as a hobby. 58 00:05:55,772 --> 00:05:57,482 Remember, my old man owns the laundry. 59 00:06:00,902 --> 00:06:04,781 You know, my mother supported six of my siblings by sewing. 60 00:06:04,864 --> 00:06:07,325 When she was alive, she wore something like this 61 00:06:07,408 --> 00:06:10,787 to protect her hands from injury, while they're putting food on the table. 62 00:06:10,870 --> 00:06:14,707 But this is your mom's. I can't just take this. 63 00:06:14,791 --> 00:06:16,084 Just give it a go. 64 00:06:17,126 --> 00:06:21,089 Hey, do you think my hand will fit? 65 00:06:22,381 --> 00:06:24,467 Wow, it does fit! 66 00:06:25,551 --> 00:06:30,014 Awesome! Wearing something like this 67 00:06:30,098 --> 00:06:33,351 makes someone look like they're professional. 68 00:06:53,412 --> 00:06:55,540 You caught the fucking killers who killed your daughter, 69 00:06:55,623 --> 00:06:56,958 so why are you still in this mess? 70 00:06:58,584 --> 00:07:01,963 -I have something to ask-- -About what happened to Myeong-seok? 71 00:07:02,046 --> 00:07:04,215 You came to the wrong guy. 72 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 They said I have cancer. 73 00:07:11,931 --> 00:07:15,852 I'm going to see my daughter, Ji-hyeon soon. 74 00:07:15,935 --> 00:07:18,896 Can you just shut your eyes so I can go in peace? 75 00:07:36,956 --> 00:07:40,042 Myeong-hee Yu swung by a couple of days ago. 76 00:07:40,126 --> 00:07:43,129 She's investigating the Central Gang 77 00:07:43,212 --> 00:07:45,631 and thinks Myeong-seok's death is related. 78 00:07:47,508 --> 00:07:48,926 Go to Myeong-hee Yu. 79 00:07:57,977 --> 00:07:59,645 BRINGING THE FUTURE THROUGH ADVANCED CORRECTION 80 00:08:06,736 --> 00:08:10,281 What's going on? What are we transporting? This wasn't planned. 81 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 Do you think I know? No quibbling. 82 00:08:12,658 --> 00:08:14,494 Clearly, it came straight from the top down. 83 00:08:14,577 --> 00:08:16,204 BEAR 84 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 Hey, haven't heard from you for a long time. 85 00:08:19,874 --> 00:08:22,376 Why are you on your cell phone? Did you break out of jail? 86 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 It's just a short leave. 87 00:08:25,254 --> 00:08:28,633 Short leave, my ass. Prison's not like school. 88 00:08:28,716 --> 00:08:31,052 I appreciate what you did for my father the other day. 89 00:08:31,135 --> 00:08:33,804 Thanks to you, my father got his health back. 90 00:08:34,263 --> 00:08:36,098 It's been a while, let's meet up. 91 00:08:36,182 --> 00:08:38,768 I'll wait in front of your company. 92 00:08:38,851 --> 00:08:40,102 Sounds fair. 93 00:08:47,235 --> 00:08:48,528 Go sit somewhere else. 94 00:09:08,839 --> 00:09:10,841 What? Something's not right! 95 00:09:10,925 --> 00:09:14,136 I'm sure I checked. Hey, you checked it too, didn't you? 96 00:09:17,932 --> 00:09:19,684 The transport bus is low on fuel. 97 00:09:19,767 --> 00:09:22,019 The transport bus is low on fuel. We have an emergency. 98 00:09:22,103 --> 00:09:24,438 We have an emergency. Request to refuel. 99 00:09:24,522 --> 00:09:27,316 -Request to refuel. -What are they thinking? 100 00:09:33,447 --> 00:09:36,784 Control car to all transport teams: 101 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 Bus, change to Route C. 102 00:09:40,329 --> 00:09:42,915 Follow the transport bus. Remain in current formation. 103 00:09:45,251 --> 00:09:47,420 Changing to Route C. 104 00:09:48,087 --> 00:09:51,173 Transport team, moving to Route C. 105 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 Moving to Route C. 106 00:10:02,643 --> 00:10:04,353 Finish your business and come out now! 107 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 Yeah, sure. 108 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 I think I have a stomach cramp from eating and running. 109 00:10:08,274 --> 00:10:11,193 Open up now, or else! 110 00:10:11,277 --> 00:10:13,821 Hey, Noh-soon Kwak! 111 00:10:13,904 --> 00:10:16,115 Open the door before I bust it open. 112 00:10:16,198 --> 00:10:18,492 Why, you little... 113 00:10:18,576 --> 00:10:21,203 Hey, Noh-soon Kwak! 114 00:10:21,287 --> 00:10:23,998 What the hell are you doing in there? 115 00:10:24,081 --> 00:10:25,333 Hey, Noh-soon Kwak! 116 00:10:26,459 --> 00:10:28,961 One, two... 117 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 three! 118 00:10:34,634 --> 00:10:36,177 Did you really need to do all that? 119 00:10:37,094 --> 00:10:41,432 And I'm not Noh-soon Kwak. I'm Jessica. 120 00:10:43,059 --> 00:10:44,393 Jessica. 121 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 The hell with Jessica. 122 00:10:46,145 --> 00:10:49,357 Oh, my stomach really hurts though. 123 00:10:49,440 --> 00:10:51,567 Can you drop me off at the hospital first? 124 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 Just come out. 125 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 When will they be here? 126 00:10:54,570 --> 00:10:56,072 They should be here in an hour. 127 00:11:00,409 --> 00:11:03,621 -You finally caught her. -That reckless brute... 128 00:11:03,704 --> 00:11:05,581 She had illegal sites in Myanmar. 129 00:11:05,665 --> 00:11:08,751 I searched from Yangon to Myitkyina, and couldn't find her. 130 00:11:08,834 --> 00:11:11,504 Turns out she had her office right down the street in the greenhouse. 131 00:11:11,587 --> 00:11:13,964 The locals tipped me off that the money came from there, 132 00:11:14,048 --> 00:11:15,174 so we were able to catch her. 133 00:11:15,257 --> 00:11:17,009 -Any accomplices? -None, as far as I know. 134 00:11:17,093 --> 00:11:18,677 She works alone. 135 00:11:18,761 --> 00:11:20,262 That's nonsense. 136 00:11:20,346 --> 00:11:23,182 Yeah, you're right. It's nonsense. 137 00:11:23,265 --> 00:11:25,726 She makes the nonsense make sense. 138 00:11:26,936 --> 00:11:29,522 But she's an extraordinary character. 139 00:12:29,373 --> 00:12:31,917 Hey, I really don't feel well. 140 00:12:32,001 --> 00:12:34,545 I feel like throwing up. 141 00:12:34,628 --> 00:12:37,006 I really think I'm pregnant. 142 00:12:37,089 --> 00:12:39,425 Yeah, sure. But we're going to the station first. 143 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 Stop faking it. 144 00:12:40,759 --> 00:12:42,386 Have you ever been pregnant before? 145 00:13:47,451 --> 00:13:48,911 What the fuck? 146 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 Asshole! 147 00:14:19,483 --> 00:14:21,694 What are you morons doing? You're not going to run? 148 00:14:30,661 --> 00:14:31,745 Pull! 149 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 The hell with it. 150 00:15:10,284 --> 00:15:12,328 I'm going to walk out of this alive. 151 00:15:12,411 --> 00:15:14,079 After all, look at how much I have stashed. 152 00:15:30,930 --> 00:15:34,099 Hello, I'm the supervisor of the Seoul Metropolitan Police Agency. 153 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 Hello? Answer me! 154 00:16:02,628 --> 00:16:04,088 Who the hell are those guys? 155 00:16:26,777 --> 00:16:27,987 Hey, Sang-sik Noh. 156 00:16:29,321 --> 00:16:30,823 You have to come with us. 157 00:16:33,534 --> 00:16:34,827 Who the hell are you? 158 00:16:35,911 --> 00:16:37,538 Where do you think you're taking him? 159 00:17:11,321 --> 00:17:14,408 Can you hear me? The transport bus has rolled over. 160 00:17:15,743 --> 00:17:18,328 On local route 39, at the entrance of Gyeongcheon. 161 00:17:20,080 --> 00:17:22,166 Didn't you hear me? 162 00:17:30,174 --> 00:17:32,051 One-six. One-six! 163 00:17:40,017 --> 00:17:41,018 You crazy bastard! 164 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 What's this? 165 00:18:11,006 --> 00:18:13,133 Stop! Stop! Someone stop him! 166 00:18:15,427 --> 00:18:16,303 You asshole! 167 00:18:52,798 --> 00:18:57,302 Everyone who treated me like a human has ended up like this. 168 00:18:57,386 --> 00:18:59,304 I'll take care of this myself. 169 00:19:00,931 --> 00:19:03,100 And you should take care of yourself. 170 00:19:19,741 --> 00:19:20,784 Let's get to it. 171 00:19:26,081 --> 00:19:27,040 You asshole. 172 00:19:51,523 --> 00:19:52,357 You... 173 00:20:03,535 --> 00:20:06,997 Hey, who's your boss? 174 00:20:08,207 --> 00:20:11,168 The name's Sang-sik Noh but he's not here now. 175 00:20:11,251 --> 00:20:13,795 Then tell me where he is, you scumbag! 176 00:20:13,879 --> 00:20:15,923 He's in prison, sir! 177 00:20:18,175 --> 00:20:22,429 You scumbags worked over Myeong-seok and took over the East Gang, didn't you? 178 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 No. No, sir. 179 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 My boss went to jail. 180 00:20:25,224 --> 00:20:28,101 Stop lying, you scumbag! 181 00:20:28,185 --> 00:20:31,271 The East Gang and the Central Gang just joined up. It's true. 182 00:20:33,440 --> 00:20:34,775 Oh, man... 183 00:20:44,368 --> 00:20:46,036 MYEONG-JU PRISON: REPORT YOUR CURRENT LOCATION. 184 00:20:46,119 --> 00:20:47,788 YOU ARE SCHEDULED TO RETURN AT 4 P.M. THE NEXT DAY. 185 00:20:52,084 --> 00:20:54,127 I knew you were here. 186 00:20:59,633 --> 00:21:03,011 This doesn't seem like something you can do in a jiffy. 187 00:21:11,061 --> 00:21:14,773 Have you seen the news? Get me a passport and a ticket. 188 00:21:14,856 --> 00:21:16,566 I don't have time to explain. Hurry! 189 00:21:23,115 --> 00:21:24,992 HANSEONG DAILY 190 00:21:25,075 --> 00:21:28,328 FULL-FLEDGED INVESTIGATION INTO UNPRECEDENTED HIJACKING OF TRANSPORT BUS 191 00:21:36,169 --> 00:21:37,462 Can I have something to drink? 192 00:21:41,842 --> 00:21:43,927 What kind of drink would you like? 193 00:21:44,011 --> 00:21:47,222 A cup of coffee with sugar please. 194 00:21:47,306 --> 00:21:49,850 I'm so tired that I keep craving something sweet. 195 00:21:49,933 --> 00:21:51,226 I know. 196 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 I appreciate your hard work. 197 00:21:55,063 --> 00:21:56,857 Well... 198 00:21:56,940 --> 00:21:59,026 This one and this one. 199 00:21:59,109 --> 00:22:01,278 These two have been arrested earlier today. 200 00:22:01,361 --> 00:22:03,071 And this one, and that one, 201 00:22:03,155 --> 00:22:04,906 this one and this one. 202 00:22:04,990 --> 00:22:07,075 These three have been located, 203 00:22:07,159 --> 00:22:09,661 so we'll catch them either tomorrow or the following day. 204 00:22:09,745 --> 00:22:14,541 The remaining three and this one, vanished out of the blue. 205 00:22:14,624 --> 00:22:16,209 But she looks important. 206 00:22:16,293 --> 00:22:18,962 What about the truck driver, or the force behind it? 207 00:22:19,046 --> 00:22:21,381 This scumbag. He's the boss of the Central Gang. 208 00:22:21,465 --> 00:22:25,552 I think they're the ones who follow Sang-sik Noh. 209 00:22:26,720 --> 00:22:30,682 I don't know if there are some gangsters who would risk their lives 210 00:22:30,766 --> 00:22:32,642 and be loyal to a ruined gang. 211 00:22:32,726 --> 00:22:36,354 Whatever it may be, we're investigating all of them. 212 00:22:40,609 --> 00:22:42,402 By the way, 213 00:22:42,486 --> 00:22:44,696 after this case is resolved, 214 00:22:44,780 --> 00:22:47,949 are we getting the youngest police chief ever? 215 00:22:48,033 --> 00:22:48,867 Why? 216 00:22:50,744 --> 00:22:52,037 Are you jealous? 217 00:22:53,663 --> 00:22:57,751 No, definitely not. We graduated in the same class. 218 00:22:57,834 --> 00:23:00,921 Just when you do advance, make sure you pull-- 219 00:23:01,004 --> 00:23:03,507 Hey, Dong-cheol Cho. 220 00:23:03,590 --> 00:23:06,176 Seven of our guys have died. 221 00:23:06,259 --> 00:23:08,011 When you're done drinking your coffee, 222 00:23:08,095 --> 00:23:10,097 get out there and bring those scumbags here. 223 00:23:10,180 --> 00:23:12,182 Whether it's a supervisor or a director, 224 00:23:12,265 --> 00:23:14,810 I'll give you a push for whatever it is you're after. 225 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 Now I'm going to get out there and work my ass off 226 00:23:20,941 --> 00:23:25,445 just to make sure this doesn't interfere with your career aspirations. 227 00:23:25,529 --> 00:23:26,988 Sir, yes, sir. 228 00:23:32,911 --> 00:23:36,164 My goodness, it's so nice to bump into you. 229 00:23:36,248 --> 00:23:37,833 You're Captain Goo-tak Oh 230 00:23:37,916 --> 00:23:40,418 of the legendary Special Crime Investigation division, aren't you? 231 00:23:41,795 --> 00:23:45,132 I'm Dong-cheol Cho, the lead investigator in charge of this case. 232 00:23:48,301 --> 00:23:51,429 I'm not in the mood to introduce myself right now. 233 00:24:03,942 --> 00:24:05,902 Care to explain? 234 00:24:05,986 --> 00:24:08,738 The Central Gang is a major criminal organization 235 00:24:08,822 --> 00:24:10,490 based in Seoul and Gyeonggi Province. 236 00:24:11,116 --> 00:24:13,451 The boss is a man named Sang-sik Noh. 237 00:24:13,535 --> 00:24:15,078 -Welcome, boss! -Welcome! 238 00:24:15,162 --> 00:24:17,289 We're not sure who's backing him financially, 239 00:24:17,372 --> 00:24:20,000 but he took over Sammi Savings Bank and pretends to be a businessman. 240 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 Eventually, his organization grew bigger, 241 00:24:22,502 --> 00:24:24,546 but he was caught when his crimes were revealed. 242 00:24:25,255 --> 00:24:27,424 About a month ago, 243 00:24:27,507 --> 00:24:31,344 Sang-sik Noh, who's in jail, contacted Manager Mi-yeong Yoo. 244 00:24:31,428 --> 00:24:33,555 He said he was threatened with murder not long ago, 245 00:24:33,638 --> 00:24:35,432 and he would tell the whole truth. 246 00:24:36,600 --> 00:24:38,643 Said he's not the real boss of the Central Gang, 247 00:24:38,727 --> 00:24:42,939 the real owner is a huge financier, and he's going to lobby politicians 248 00:24:43,023 --> 00:24:47,485 and unite both the underground banking and gang communities soon. 249 00:24:47,569 --> 00:24:51,156 Anyway, as proof of that, he kept ledgers 250 00:24:51,239 --> 00:24:53,408 while he was the acting owner. 251 00:24:53,491 --> 00:24:56,828 And he said he would give them all to Mi-yeoung Yoo. 252 00:24:56,912 --> 00:25:02,000 The only condition was that it must be kept secret until he was under protection. 253 00:25:04,085 --> 00:25:05,587 And a few days later... 254 00:25:10,675 --> 00:25:14,804 There was a second attempt, and I thought it was getting serious. 255 00:25:14,888 --> 00:25:18,099 So you were going to transport them, and this happened. 256 00:25:18,183 --> 00:25:20,268 The information got out... 257 00:25:22,354 --> 00:25:24,940 which means there are moles inside the police. 258 00:25:25,023 --> 00:25:26,900 Honestly... 259 00:25:26,983 --> 00:25:30,987 -I'm not sure where to start. -With no one to trust, 260 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 you would want this taken care of as soon as possible. 261 00:25:43,250 --> 00:25:44,209 First... 262 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 I want you to be reinstated. Tell me what you need. 263 00:25:49,339 --> 00:25:51,049 I'll cooperate as much as I can. 264 00:25:53,426 --> 00:25:54,719 Unleash the... 265 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 Crazy Dog again. 266 00:25:57,514 --> 00:25:58,932 NAME: GOO-TAK OH OCCUPATION: DETECTIVE 267 00:25:59,015 --> 00:26:00,433 CRIME: ASSAULT SENTENCE: 3 YEARS, RELEASED 268 00:26:01,184 --> 00:26:04,354 I feel like someone else is taking all the credit while I did all the work. 269 00:26:04,437 --> 00:26:05,397 What? 270 00:26:05,480 --> 00:26:07,941 A few years back, Detective Goo-tak Oh 271 00:26:08,024 --> 00:26:10,443 made a Special Crime Investigation team. 272 00:26:10,527 --> 00:26:14,614 The rumor is real? Using prisoners to catch criminals? 273 00:26:14,698 --> 00:26:16,449 You'll remember back then, 274 00:26:17,659 --> 00:26:22,664 the Seoul-based traffickers suddenly dried up. 275 00:26:22,747 --> 00:26:26,334 Do you know how long they took to crack the case 276 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 the joint task force's been working on for over a year? 277 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 Three fucking weeks. 278 00:26:33,133 --> 00:26:35,969 Without a moment's notice, they charged 279 00:26:36,052 --> 00:26:39,347 and took down the head of the pyramid. 280 00:27:00,994 --> 00:27:01,995 First... 281 00:27:02,078 --> 00:27:06,958 a butcher who kills a man by twisting his neck like you'd twist a chicken's neck, 282 00:27:07,042 --> 00:27:09,127 breaks off his arms and legs. 283 00:27:14,758 --> 00:27:15,592 Second... 284 00:27:16,926 --> 00:27:20,597 the Crazy Dog, who doesn't treat criminals as human beings, 285 00:27:20,680 --> 00:27:23,767 and shoots off the body. 286 00:27:31,524 --> 00:27:32,484 Third... 287 00:27:33,902 --> 00:27:36,654 bribery, solicitation and conciliation 288 00:27:36,738 --> 00:27:40,033 won't work on the detective bitch who chops everything. 289 00:27:47,415 --> 00:27:48,666 Fourth... 290 00:27:49,167 --> 00:27:52,670 Tae-soo Jeong finishes it. 291 00:27:52,754 --> 00:27:56,800 There's no one like him to clean up the remaining trash. 292 00:27:57,801 --> 00:27:58,968 He's a... 293 00:27:59,052 --> 00:28:00,887 killing machine. 294 00:28:04,391 --> 00:28:06,059 They're crazy bastards. 295 00:28:07,519 --> 00:28:10,605 You know there is a special promotion for this one, right? 296 00:28:10,688 --> 00:28:12,148 Let's focus. 297 00:28:13,650 --> 00:28:14,984 Yes. 298 00:28:27,539 --> 00:28:31,209 The boss of the Seocheon Gang, Choon-bae Kim, arrested. 299 00:28:31,292 --> 00:28:34,462 All thugs from the Miari Gang and Baekho Gang arrested. 300 00:28:34,546 --> 00:28:36,256 You have three special promotions. 301 00:28:37,966 --> 00:28:39,676 Why'd you go to prison? 302 00:28:39,759 --> 00:28:43,221 Shit, you can't ask a fleeing fugitive if he has diabetes, 303 00:28:43,304 --> 00:28:46,433 or if his family had a history of diabetes. 304 00:28:47,767 --> 00:28:51,396 He died suddenly of a heart attack, and they told me it was accidental homicide. 305 00:28:51,479 --> 00:28:52,939 They gave me five years. 306 00:28:53,732 --> 00:28:56,693 Not from one offense. 307 00:28:56,776 --> 00:28:58,153 Just as I thought. 308 00:28:58,236 --> 00:29:03,116 Corruption, assault, injury warning, pay cut. You have a ton more. 309 00:29:04,451 --> 00:29:06,661 You even came out at the top of the police academy. 310 00:29:08,329 --> 00:29:11,499 Looks like you didn't care about your career, just like your father. 311 00:29:11,583 --> 00:29:13,960 Fuck. 312 00:29:14,043 --> 00:29:15,420 You knew my pops? 313 00:29:15,503 --> 00:29:17,297 I worked with him briefly back in the day. 314 00:29:17,380 --> 00:29:19,340 Must have been frustrating to work with him. 315 00:29:20,633 --> 00:29:21,468 No. 316 00:29:22,510 --> 00:29:25,680 He's a 100 percent better cop than a guy like me. 317 00:29:25,764 --> 00:29:28,475 Don't be polite just because he died first. 318 00:29:28,558 --> 00:29:31,728 Dirtbag, watch your tongue. 319 00:29:32,979 --> 00:29:34,397 Getting back to where I was, 320 00:29:34,481 --> 00:29:36,691 I'm sure you've heard of Special Crime Investigation 321 00:29:36,775 --> 00:29:38,359 because you've had some detective work. 322 00:29:39,027 --> 00:29:41,821 We don't take orders from above or even follow laws 323 00:29:41,905 --> 00:29:45,992 in order to catch criminals, except for one: 324 00:29:46,075 --> 00:29:49,287 We don't care whether they're bit or torn, 325 00:29:49,370 --> 00:29:52,457 as long as they are brought in with the faintest breath. 326 00:29:52,540 --> 00:29:54,000 It's quite simple, isn't it? 327 00:29:54,083 --> 00:29:57,504 If we solve this case, I'll shave off five years. 328 00:29:57,587 --> 00:29:58,880 Join our team. 329 00:29:58,963 --> 00:30:02,634 I'll pay for my crime on my own. 330 00:30:04,761 --> 00:30:06,930 I was itching for some excitement. 331 00:30:08,765 --> 00:30:11,476 I'm thankful for an opportunity to smash criminals' skulls. 332 00:30:14,062 --> 00:30:16,940 I have some payback to get on some asshole. 333 00:30:20,568 --> 00:30:22,779 NAME: YOO-SEONG KO FORMER OCCUPATION: DETECTIVE 334 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 CRIME: MANSLAUGHTER SENTENCE: 5 YEARS 335 00:30:48,680 --> 00:30:51,099 How come you came alone? Where's Tae-soo? 336 00:31:04,946 --> 00:31:07,073 He doesn't want any more blood on his hands. 337 00:31:10,243 --> 00:31:12,245 You've already met each other. 338 00:31:12,328 --> 00:31:14,372 Starting today, he's your colleague. 339 00:31:15,582 --> 00:31:17,834 -Colleague, my ass. -Hey. 340 00:31:17,917 --> 00:31:22,297 I heard your story. If we have to do this together, do it with a smile. 341 00:31:22,380 --> 00:31:23,923 No need. 342 00:31:25,133 --> 00:31:26,801 Let's get started with the work. 343 00:31:30,388 --> 00:31:31,723 Why, you... 344 00:31:33,558 --> 00:31:35,685 Forty-five-year-old Seong-tae Park. 345 00:31:36,895 --> 00:31:40,356 Starting with the murder of a professor couple 10 years ago, 346 00:31:40,440 --> 00:31:43,693 a serial killer who killed a total of 18 people in two years. 347 00:31:45,028 --> 00:31:48,656 His targets are elderly people or women who are physically vulnerable. 348 00:31:52,368 --> 00:31:56,205 Since the July 2007 arrest, he was sentenced to death. 349 00:31:56,289 --> 00:32:00,335 He finally crawled ashore after 11 years. 350 00:32:00,418 --> 00:32:02,795 He needs a good beating. 351 00:32:02,879 --> 00:32:04,923 And this is Chang-min Kim. 352 00:32:05,006 --> 00:32:08,259 Theft, special robbery, rape. 353 00:32:08,343 --> 00:32:10,970 He was captured for many crimes, 354 00:32:11,054 --> 00:32:13,097 but only got 15 years. 355 00:32:16,851 --> 00:32:18,478 However, he's special. 356 00:32:19,771 --> 00:32:22,065 In 2009, he escaped from the Busan prison. 357 00:32:22,148 --> 00:32:23,858 He was on the run for 907 days. 358 00:32:23,942 --> 00:32:27,946 There are 57 police officers who have been reprimanded for this asshole. 359 00:32:29,072 --> 00:32:30,281 Seven of them were fired. 360 00:32:30,365 --> 00:32:31,532 LETTER OF RESIGNATION 361 00:32:34,243 --> 00:32:36,287 Stop, you scumbag! 362 00:32:36,371 --> 00:32:39,374 His feet are fast, his fists are good, 363 00:32:39,457 --> 00:32:42,126 -and his body is strong. -How do you know about his body? 364 00:32:42,210 --> 00:32:45,880 The third one we need to catch is 365 00:32:45,964 --> 00:32:47,465 Sang-sik Noh. 366 00:32:47,548 --> 00:32:49,634 I'm telling you, that scumbag is mine. 367 00:32:51,219 --> 00:32:52,971 In order to get this asshole out... 368 00:32:54,305 --> 00:32:57,266 those bastards badly hurt the transport team. 369 00:32:57,350 --> 00:33:00,019 But what's strange about this is that, 370 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 in this short time, the Central Gang that no one knew 371 00:33:03,022 --> 00:33:07,819 took over from Busan to Ulsan, Daegu, Daejeon and Seoul in a flash? 372 00:33:07,902 --> 00:33:09,737 This doesn't make any sense. 373 00:33:11,197 --> 00:33:12,865 I want to know about that. 374 00:33:12,949 --> 00:33:13,992 What's not making sense? 375 00:33:14,075 --> 00:33:17,620 Taking over all of Seoul in 25 days, from Guro to Nowon Districts. 376 00:33:17,704 --> 00:33:20,206 Who is it that devoured one district a day? 377 00:33:21,249 --> 00:33:23,793 Not my proudest days... 378 00:33:23,876 --> 00:33:27,588 Come to think of it, little brat, you keep talking down to me. 379 00:33:27,672 --> 00:33:30,883 -I'll just shove my fist into your-- -Stop it, you bastards. 380 00:33:34,262 --> 00:33:37,015 Finally, Noh-soon Kwak. 381 00:33:37,098 --> 00:33:39,142 She makes illegal gambling websites 382 00:33:39,225 --> 00:33:43,021 to put straws on gamblers' backs and sucks the life out of these poor guys. 383 00:33:44,397 --> 00:33:46,024 Wait, I know her. 384 00:33:47,608 --> 00:33:49,694 She's... 385 00:33:49,777 --> 00:33:53,156 Oh, she's Jessica, a friend to Cheol-ju. 386 00:33:53,239 --> 00:33:55,491 Cheol-ju Yoon? The Holdout? 387 00:33:55,575 --> 00:33:58,286 Yeah, the greasy looking one. 388 00:34:01,539 --> 00:34:06,544 KOREA TAE KWON DO 389 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 Woong-cheol, 390 00:34:12,341 --> 00:34:15,136 don't hit him, just try to talk him out. 391 00:34:15,219 --> 00:34:17,138 Yeah, sure, of course. 392 00:34:17,221 --> 00:34:21,768 The old saying goes, "Take care of younger people you know." 393 00:34:21,851 --> 00:34:22,810 Sure. 394 00:34:25,813 --> 00:34:27,148 What's that bullshit? 395 00:34:34,113 --> 00:34:35,698 Hey, lady. 396 00:34:35,782 --> 00:34:38,993 Do you know this whole neighborhood uses my towelettes? 397 00:34:39,077 --> 00:34:40,661 I know, 398 00:34:40,745 --> 00:34:43,414 but the customers say they stink. 399 00:34:45,583 --> 00:34:46,417 Customers? 400 00:34:48,002 --> 00:34:49,754 Who is it? 401 00:34:49,837 --> 00:34:51,589 You all have fucking good noses? 402 00:34:51,672 --> 00:34:55,051 What? Does the towel smell? 403 00:35:00,056 --> 00:35:01,599 Hey, lady. 404 00:35:01,682 --> 00:35:03,309 Do you know who I am? 405 00:35:03,392 --> 00:35:05,394 I'm Woong-cheol Park. 406 00:35:05,478 --> 00:35:07,814 From Guro to Nowon, in 25 days, 407 00:35:07,897 --> 00:35:11,025 I devoured one district a day. 408 00:35:11,109 --> 00:35:13,528 You're no good. We're closing for today. 409 00:35:13,611 --> 00:35:15,154 Hey, what are you doing? 410 00:35:15,238 --> 00:35:18,282 Yes. All of you, get out! 411 00:35:18,366 --> 00:35:20,118 Out! 412 00:35:20,201 --> 00:35:22,703 We're closing now. 413 00:35:22,787 --> 00:35:24,831 Don't frown. 414 00:35:29,085 --> 00:35:31,712 That kid is still working? 415 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 Hey, are you deaf? 416 00:35:34,465 --> 00:35:36,384 Hey, kid. Kid. 417 00:35:46,352 --> 00:35:48,771 Long time no see, Cheol-ju Yoon. Wait, no. 418 00:35:48,855 --> 00:35:49,856 Mr. Woong-cheol Park. 419 00:35:49,939 --> 00:35:53,484 Well, how did you get here? 420 00:35:53,568 --> 00:35:55,361 Is everything okay, boss? 421 00:35:55,444 --> 00:35:56,612 What? Well... 422 00:35:56,696 --> 00:35:58,447 Hey, asshole, who do you think my boss is? 423 00:35:58,531 --> 00:35:59,448 No, don't. 424 00:36:00,283 --> 00:36:02,160 What's gotten into you, boss? 425 00:36:05,413 --> 00:36:07,790 Wait, who...? 426 00:36:10,126 --> 00:36:13,087 Long time no see. You've been released. 427 00:36:13,171 --> 00:36:15,631 -You little... -Hey. 428 00:36:15,715 --> 00:36:17,592 You rude... 429 00:36:18,801 --> 00:36:21,095 Don't do it! 430 00:36:24,891 --> 00:36:27,268 Come over and introduce yourself. 431 00:36:27,351 --> 00:36:29,520 This is Cheol-ju Yoon and he's a close friend. 432 00:36:29,604 --> 00:36:32,607 Oh, the Holdout. Boss, your underling. 433 00:36:32,690 --> 00:36:36,068 No, not an underling. No, not like that. A friend. We're BFFs. 434 00:36:36,152 --> 00:36:37,737 Don't say another word. 435 00:36:37,820 --> 00:36:40,114 -Leave, just go. -Yes, boss. 436 00:36:41,866 --> 00:36:43,618 Hey. 437 00:36:43,701 --> 00:36:44,994 Come here. 438 00:36:45,077 --> 00:36:48,122 -Shit, why do you keep--? -Hey. 439 00:36:48,206 --> 00:36:51,083 You should pay for all the customers who left just now. 440 00:36:51,167 --> 00:36:53,085 Tidy up and clean, and then you can go, okay? 441 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 Yes, I understand. 442 00:36:57,048 --> 00:36:59,425 Come here, Cheol-ju. Just want to talk to you. 443 00:36:59,508 --> 00:37:01,093 Shit, just leave me alone! 444 00:37:48,766 --> 00:37:52,144 Hey, you even wrote a letter to me saying you wouldn't do any bad things. 445 00:37:52,228 --> 00:37:55,231 Yes. I'm so sorry. 446 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 Woong-cheol? 447 00:37:58,025 --> 00:38:00,486 You're not hitting him, are you? 448 00:38:00,569 --> 00:38:02,613 You're being gentle, aren't you? 449 00:38:02,697 --> 00:38:06,200 Right, Cheol-ju, it's been a while since... 450 00:38:06,284 --> 00:38:09,120 You should've called me more often. 451 00:38:09,203 --> 00:38:11,956 I wanted to see you too. 452 00:38:12,039 --> 00:38:12,873 What? 453 00:38:16,961 --> 00:38:21,007 -You damn moron. -Why, you seem tired. 454 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 Jessica. 455 00:38:29,974 --> 00:38:30,808 Jessica. 456 00:38:32,476 --> 00:38:34,687 Oh, my God. 457 00:38:38,774 --> 00:38:41,027 -Did you bring them? -Of course. 458 00:38:49,827 --> 00:38:54,248 So, Jessica, now let's drink tequila while looking at Iguazú Falls. 459 00:38:58,669 --> 00:39:01,797 -What's with your face? -Nothing. 460 00:39:01,881 --> 00:39:04,175 Why are you sweating so much? 461 00:39:04,258 --> 00:39:06,719 I just sweat excessively. 462 00:39:06,802 --> 00:39:09,138 -I should get going now. -Cheol-ju. 463 00:39:09,221 --> 00:39:12,600 When I asked you for a favor, I had some doubts. 464 00:39:12,683 --> 00:39:14,935 Maybe you're trying to sell me out to the police, 465 00:39:15,019 --> 00:39:16,896 so I bought something like this just in case. 466 00:39:18,397 --> 00:39:20,566 -Jessica! -No, you didn't. 467 00:39:22,943 --> 00:39:25,196 It's a misunderstanding, 468 00:39:25,279 --> 00:39:29,575 but I would have understood if you sold me out to the police. 469 00:39:29,658 --> 00:39:31,202 Because we are friends. 470 00:39:31,285 --> 00:39:32,411 Stupid! 471 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Noh-soon Kwak. 472 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 You asshole! 473 00:39:40,002 --> 00:39:41,170 Captain, it's been a while. 474 00:39:41,253 --> 00:39:43,506 Let's just go quietly. 475 00:39:43,589 --> 00:39:47,218 There are five exits here. You can't catch me with just the two of you. 476 00:39:48,803 --> 00:39:50,096 It's dangerous. 477 00:39:51,389 --> 00:39:52,640 Come. 478 00:39:52,723 --> 00:39:53,641 Stop. 479 00:39:54,850 --> 00:39:55,684 Stop! 480 00:39:56,977 --> 00:39:58,604 Save me! 481 00:40:09,907 --> 00:40:10,908 Noh-soon Kwak. 482 00:40:18,499 --> 00:40:19,333 Okay. 483 00:40:21,585 --> 00:40:23,045 I'll turn myself in. 484 00:40:33,139 --> 00:40:35,641 -Thank you. -Cheers! 485 00:40:35,724 --> 00:40:37,726 This is great! 486 00:40:40,187 --> 00:40:43,357 Chief Kim, it's been a while. 487 00:40:43,441 --> 00:40:45,901 I'm going to forget your face. 488 00:40:45,985 --> 00:40:48,863 I'm sorry for not being able to see you more often. 489 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 Introduce yourself. 490 00:40:50,990 --> 00:40:54,493 Gentlemen, I'm the new CEO, Choon-ho Lim. 491 00:40:54,577 --> 00:40:56,912 -So the chairman is doing well? -Yes. 492 00:40:56,996 --> 00:40:58,289 How's the food? 493 00:40:58,372 --> 00:41:01,459 Coming down from the mountain and drinking rice wine here tastes good. 494 00:41:01,542 --> 00:41:02,793 You're right. 495 00:41:02,877 --> 00:41:05,963 The chairman is the only one who understands my feelings. 496 00:41:06,046 --> 00:41:08,424 Sir, hope you feel better today 497 00:41:08,507 --> 00:41:11,177 and please pass this budget review. 498 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 Let's put the affairs of the country aside for a moment. 499 00:41:19,768 --> 00:41:21,687 I'm having so much fun. 500 00:41:21,770 --> 00:41:24,565 I'm also having fun with other members of Congress. 501 00:41:24,648 --> 00:41:25,733 You're so lucky. 502 00:41:27,651 --> 00:41:28,903 Welcome, welcome. 503 00:41:40,080 --> 00:41:43,542 Captain, can I have a word with you? 504 00:41:44,502 --> 00:41:46,086 Captain Oh! 505 00:41:47,171 --> 00:41:51,258 There seems to be a misunderstanding. Can I please have a word with you? 506 00:41:51,342 --> 00:41:53,719 Hae-seung Seo will be here soon. 507 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 Just be patient until then. 508 00:41:56,722 --> 00:41:58,807 At least untie this then. 509 00:41:58,891 --> 00:42:02,144 Why did you have to tie someone who turned themselves in? 510 00:42:02,228 --> 00:42:05,189 Untie me, untie me! 511 00:42:07,191 --> 00:42:08,150 Hey, hey! 512 00:42:10,194 --> 00:42:12,279 You're too loud. 513 00:42:15,241 --> 00:42:17,159 I'll untie you, but be quiet. 514 00:42:19,411 --> 00:42:21,413 I untied you, so stay quiet. 515 00:42:21,497 --> 00:42:22,540 Thank you. 516 00:42:23,499 --> 00:42:24,667 Captain. 517 00:42:25,668 --> 00:42:26,502 Where are we? 518 00:42:27,670 --> 00:42:31,006 Is this Namsan? Somewhere to torture people? 519 00:42:31,090 --> 00:42:33,259 Hey, be quiet and sit down. 520 00:42:33,342 --> 00:42:36,554 -Fatso, stay out of this. -Quit messing with me. 521 00:42:43,269 --> 00:42:46,689 What is she trying to do? 522 00:42:48,524 --> 00:42:49,525 Captain! 523 00:42:50,901 --> 00:42:52,570 We have traced Sang-sik Noh. 524 00:43:01,328 --> 00:43:03,414 Chang-min Kim, who has been on the run 525 00:43:03,497 --> 00:43:06,333 for nearly three years after screwing the police across the country, 526 00:43:06,417 --> 00:43:08,919 moves with Sang-sik Noh. 527 00:43:11,380 --> 00:43:13,299 What are the police doing? 528 00:43:13,382 --> 00:43:15,509 They're strengthening inspections around the area. 529 00:43:15,593 --> 00:43:18,929 Focusing police forces throughout Gangwon Province. 530 00:43:19,013 --> 00:43:20,889 That's not Chang-min Kim's style. 531 00:43:23,183 --> 00:43:24,560 Do you know Chang-min Kim? 532 00:43:25,686 --> 00:43:27,354 I do. 533 00:43:27,438 --> 00:43:28,606 I know him well. 534 00:43:28,689 --> 00:43:33,110 Back when I used to stab old guys in the back, I used to hire him as a player. 535 00:43:33,193 --> 00:43:35,321 He cheated while I distracted them. 536 00:43:35,404 --> 00:43:37,281 You're lying. 537 00:43:37,364 --> 00:43:39,450 Detective, please take her away. 538 00:43:41,619 --> 00:43:43,579 Wait. 539 00:43:43,662 --> 00:43:46,665 Who do you think I am? Captain. 540 00:43:47,666 --> 00:43:50,753 No one knows Chang-min Kim better than me. 541 00:43:50,836 --> 00:43:54,089 You know, when I broke out of prison, he cried and yelled for me 542 00:43:54,173 --> 00:43:55,549 so that he could go out with me. 543 00:43:55,633 --> 00:43:57,343 Take her away now. 544 00:43:59,303 --> 00:44:00,971 Wait. 545 00:44:04,016 --> 00:44:06,268 Can we listen to Noh-soon's story? 546 00:44:09,313 --> 00:44:12,066 Now we are speaking the same language. 547 00:44:13,233 --> 00:44:15,694 I'm not Noh-soon. 548 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 I'm Jessica. 549 00:44:20,157 --> 00:44:23,702 I'd like a sweet... 550 00:44:23,786 --> 00:44:26,121 Caramel Macchiato. 551 00:44:28,957 --> 00:44:31,001 NAME: NOH-SOON KWAK FORMER OCCUPATION: [SO CALLED] ANALYST 552 00:44:31,085 --> 00:44:33,128 CRIME: FRAUD, FRAUD, FRAUD SENTENCE: 5 YEARS EXPECTED 553 00:44:42,304 --> 00:44:47,059 I marked out the escape route that Chang-min Kim took in 2009. 554 00:44:47,142 --> 00:44:48,894 He escaped from Busan 555 00:44:48,977 --> 00:44:54,066 and running 40,000km in 907 days, 556 00:44:54,149 --> 00:44:56,944 never appeared in Gangwon Province. 557 00:44:57,027 --> 00:45:00,989 Why? There aren't many people in Gangwon Province. 558 00:45:01,073 --> 00:45:04,201 If he peeked his head out just a little, he'd be spotted right away. 559 00:45:04,284 --> 00:45:06,662 He didn't go to Cheonan. 560 00:45:06,745 --> 00:45:09,540 He's throwing a smoke bomb and going to disappear for good. 561 00:45:09,623 --> 00:45:11,542 So where do you think he's going to be? 562 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 In 2010, 563 00:45:13,335 --> 00:45:16,255 Chang-min Kim showed up in Gaepo-dong once. 564 00:45:16,338 --> 00:45:21,427 Then he slipped away from 13,000 police officers in just two days, 565 00:45:21,510 --> 00:45:23,303 then he fled to Iksan, Jeolla Province. 566 00:45:23,387 --> 00:45:25,681 For two days, he ran like crazy, 567 00:45:25,764 --> 00:45:27,474 eating fucking bread and milk only. 568 00:45:29,518 --> 00:45:31,061 I shouldn't say something like that. 569 00:45:32,688 --> 00:45:35,149 What were the cops doing then? 570 00:45:35,232 --> 00:45:37,693 They're digging through the sewers in Gaepo-dong. 571 00:45:40,863 --> 00:45:42,531 Do you want to catch Chang-min Kim? 572 00:45:43,365 --> 00:45:47,703 Mathematical and rational methods won't work. 573 00:45:47,786 --> 00:45:49,913 We need to take more liberal 574 00:45:49,997 --> 00:45:53,959 and emotional measures. 575 00:45:54,042 --> 00:45:56,128 Explain it more simply. 576 00:45:56,211 --> 00:45:58,881 Oh, my gosh, you men. 577 00:46:00,924 --> 00:46:02,092 Women. 578 00:46:07,931 --> 00:46:10,809 In 2011, Chang-min Kim said something after he was caught. 579 00:46:10,893 --> 00:46:13,061 "There is only one woman... 580 00:46:14,646 --> 00:46:15,772 I truly loved." 581 00:46:17,566 --> 00:46:20,569 Bring that to Noh-soon Kwak. 582 00:46:20,652 --> 00:46:22,696 Hold up. 583 00:46:22,779 --> 00:46:25,824 Do you expect us to work with this stupid girl? 584 00:46:28,368 --> 00:46:29,620 Hey. 585 00:46:30,829 --> 00:46:32,664 Hey, I like working with you. 586 00:46:32,748 --> 00:46:34,917 Don't be so friendly with me. 587 00:46:35,000 --> 00:46:38,253 Hey, do you think you can work with her? 588 00:46:40,255 --> 00:46:41,507 I don't care either way. 589 00:46:41,590 --> 00:46:44,259 -There he goes again. -Gee, guys, I need your cooperation. 590 00:46:44,343 --> 00:46:47,971 I think we have some use for Noh-soon Kwak. 591 00:46:50,057 --> 00:46:51,266 I don't even know anymore. 592 00:46:55,187 --> 00:46:56,438 What's this? 593 00:46:57,689 --> 00:46:59,107 Do you want me to wear this? 594 00:46:59,775 --> 00:47:02,694 Criminals have rights, you know? 595 00:47:02,778 --> 00:47:05,155 If you want to join us, you have to wear that. 596 00:47:05,864 --> 00:47:08,116 These are worth a million dollars. 597 00:47:08,200 --> 00:47:10,577 I'll just have to stick to pants. 598 00:47:10,661 --> 00:47:14,248 You can reclaim your human rights after your release later. 599 00:47:14,331 --> 00:47:18,085 This is mandatory if you want to work here. 600 00:47:18,168 --> 00:47:21,421 Even these guys here wear them without saying anything. 601 00:47:25,842 --> 00:47:27,636 The reward is simple: 602 00:47:27,719 --> 00:47:31,723 Three years for the small fry and five years for the head. 603 00:47:31,807 --> 00:47:33,016 How about it? 604 00:47:33,100 --> 00:47:35,018 You wouldn't be on the short end of a deal. 605 00:47:39,106 --> 00:47:42,568 Well, then, I'll be released right away. 606 00:47:48,657 --> 00:47:49,700 Take this. 607 00:48:08,176 --> 00:48:09,136 WOMEN AFFECTED BY CHANG-MIN KIM 608 00:48:19,896 --> 00:48:22,566 STATEMENT OF VICTIM 609 00:48:31,241 --> 00:48:35,787 When Chang-min Kim escaped in 2009, these women helped him escape. 610 00:48:35,871 --> 00:48:38,165 They live in various places and have various jobs. 611 00:48:38,248 --> 00:48:39,750 They don't have anything in common. 612 00:48:39,833 --> 00:48:42,961 But I'm sure you can identify something in common among them. 613 00:48:44,296 --> 00:48:47,299 I'm shocked to see how many women have fallen for him. Fucking bastard. 614 00:48:48,800 --> 00:48:51,386 How do you think you can line up those girls? 615 00:48:54,139 --> 00:48:55,307 Love proportion. 616 00:48:56,600 --> 00:48:59,519 The number of bathroom stops increases the longer you travel. 617 00:49:01,730 --> 00:49:02,731 Let's follow the smell. 618 00:49:07,736 --> 00:49:09,237 What's she saying? 619 00:49:09,321 --> 00:49:11,573 He'd travel for days and days to get to his lover, 620 00:49:11,657 --> 00:49:13,200 but can't simply show up empty-handed. 621 00:49:13,283 --> 00:49:15,285 -What's Kim's nickname? -Righteous Thief. 622 00:49:15,369 --> 00:49:18,914 Yeah, but isn't he a thief after all? 623 00:49:21,291 --> 00:49:23,669 He has to steal to make ends meet. 624 00:49:24,503 --> 00:49:27,839 I've just sent all the reports on escapes 625 00:49:27,923 --> 00:49:30,384 and undetectable burglars from all over the country. 626 00:49:30,467 --> 00:49:32,803 -Thank you. -Noh-soon Kwak, 627 00:49:32,886 --> 00:49:34,763 she has five previous convictions. 628 00:49:34,846 --> 00:49:36,556 Use her, then throw her away. 629 00:49:42,896 --> 00:49:45,565 No studio, no apartment. 630 00:49:45,649 --> 00:49:48,276 He doesn't do them because they're exposed and too complicated. 631 00:49:48,360 --> 00:49:51,822 More than 330 square meters in size, 632 00:49:51,905 --> 00:49:58,412 a house with a wall that has not changed much in the '90s or even now. 633 00:49:58,495 --> 00:49:59,996 That's the sweet spot. 634 00:50:06,211 --> 00:50:08,171 Why is she sewing a map? 635 00:50:10,298 --> 00:50:13,009 Chang-min Kim doesn't steal from an area more than twice. 636 00:50:14,553 --> 00:50:17,764 I think she's dividing the crime types and the direction of travel by colors. 637 00:50:21,268 --> 00:50:22,978 What are you saying? 638 00:50:23,061 --> 00:50:25,480 We just have to sit back and watch her. 639 00:50:27,357 --> 00:50:28,316 All done. 640 00:50:56,970 --> 00:50:58,680 Miss Seong-mi Choi? 641 00:50:58,764 --> 00:50:59,723 Who are you? 642 00:50:59,806 --> 00:51:01,600 Someone who can help you. 643 00:51:01,683 --> 00:51:04,144 What do you mean? 644 00:51:04,227 --> 00:51:06,104 Packed up a lunch box this late at night. 645 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 You think it's love, what you're doing? 646 00:51:11,568 --> 00:51:15,864 No, it's not. You're being used by Chang-min Kim. 647 00:51:15,947 --> 00:51:18,283 What do you know about Chang-min? 648 00:51:18,950 --> 00:51:22,329 Can I guess how well I know? It's obvious. 649 00:51:22,412 --> 00:51:24,080 Well, he was poor in the past. 650 00:51:24,164 --> 00:51:27,209 His crimes were accidental, he blames society for his crimes. 651 00:51:27,292 --> 00:51:30,545 But now he's repenting. He can't live without you. 652 00:51:30,629 --> 00:51:33,757 Wake up. That's his act. 653 00:51:33,840 --> 00:51:37,469 There are at least 15 women who were being used 654 00:51:37,552 --> 00:51:40,555 or dumped or hurt in the police reports. 655 00:51:40,639 --> 00:51:42,516 My older sister was his victim. 656 00:51:50,857 --> 00:51:51,775 This is good. 657 00:51:53,109 --> 00:51:56,196 You have such good cooking skills. 658 00:51:56,279 --> 00:51:59,157 -Later, I'll open a restaurant for you. -Chang-min. 659 00:52:00,325 --> 00:52:02,118 Listen to me carefully. 660 00:52:03,703 --> 00:52:04,996 Earlier, the police... 661 00:52:24,641 --> 00:52:25,767 Chang-min Kim? 662 00:52:27,143 --> 00:52:29,020 Where is Sang-sik Noh? 663 00:52:53,420 --> 00:52:54,254 Hey. 664 00:52:57,465 --> 00:52:58,300 Hey. 665 00:53:16,568 --> 00:53:19,195 Why would someone take a path like this? 666 00:53:56,566 --> 00:53:59,194 You're making me exercise in the middle of the night. 667 00:53:59,277 --> 00:54:00,737 Get up, you scumbag. 668 00:54:09,537 --> 00:54:10,455 Chang-min! 669 00:54:16,336 --> 00:54:19,172 Are you okay? Don't worry. 670 00:54:19,255 --> 00:54:22,759 They'll go easy if you surrender. They'll consider the circumstances too. 671 00:54:27,222 --> 00:54:28,390 Why are you doing this? 672 00:54:28,473 --> 00:54:32,852 I was going to have some more fun with you because you're a fucking idiot. 673 00:54:32,936 --> 00:54:35,105 He's still the same scumbag. 674 00:54:39,359 --> 00:54:40,610 It was you? 675 00:54:41,778 --> 00:54:43,029 You have an older sister? 676 00:54:45,198 --> 00:54:46,700 I do. She's a crazy bitch. 677 00:54:47,784 --> 00:54:49,327 Come at me! 678 00:54:49,411 --> 00:54:50,954 I have nothing to lose! 679 00:54:51,913 --> 00:54:53,164 Fuck! 680 00:55:04,009 --> 00:55:05,635 I'll kill you all! 681 00:55:21,443 --> 00:55:22,861 You scumbag. 682 00:55:27,949 --> 00:55:29,701 What the hell? Shit! 683 00:55:34,414 --> 00:55:35,290 Oh, man. 684 00:55:38,460 --> 00:55:41,421 Asshole! 685 00:55:41,504 --> 00:55:43,048 Back, back, back... 686 00:55:47,385 --> 00:55:49,054 Oh, my God! 687 00:55:49,137 --> 00:55:49,971 Captain! 688 00:55:51,181 --> 00:55:52,849 Captain. 689 00:55:53,725 --> 00:55:56,061 -Captain. -Captain. 690 00:56:04,652 --> 00:56:06,488 Shit. 691 00:56:26,549 --> 00:56:27,509 I'm not running away. 692 00:56:31,554 --> 00:56:33,223 Did you recruit me to end up like that? 693 00:56:33,306 --> 00:56:36,142 I've known since you called criminals colleagues or whatever. 694 00:56:36,226 --> 00:56:39,604 Woong-cheol's not in the church, and I can't contact him. 695 00:56:39,687 --> 00:56:42,440 He's wearing the electronic anklet. 696 00:56:42,524 --> 00:56:44,109 You can find him with that. 697 00:56:45,777 --> 00:56:47,112 Even if I catch him, 698 00:56:47,195 --> 00:56:49,531 with you in this bed, what the hell am I supposed to do? 699 00:56:52,450 --> 00:56:56,246 Do you know how we're different from your father? 700 00:56:57,872 --> 00:57:00,792 If the killer runs into the fire, 701 00:57:00,875 --> 00:57:03,002 we'll probably jump in to catch them, 702 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 you or me. 703 00:57:05,171 --> 00:57:07,674 Not a bad cop. 704 00:57:07,757 --> 00:57:09,008 But... 705 00:57:09,092 --> 00:57:12,971 he's prevented dozens of murders, hundreds of robberies. 706 00:57:13,054 --> 00:57:14,097 He was that kind of man. 707 00:57:15,932 --> 00:57:20,562 Woong-cheol is ready for a fresh start. 708 00:57:20,645 --> 00:57:23,189 He never had a chance. 709 00:57:23,273 --> 00:57:28,987 His bones broken, his flesh torn. He is making amends in his own way. 710 00:57:31,573 --> 00:57:36,619 You should try to impress me. You don't know who I am! 711 00:57:54,471 --> 00:57:55,472 What is it? 712 00:58:06,858 --> 00:58:07,859 Hey. 713 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Boss! 714 00:58:10,862 --> 00:58:12,405 Seeing me helps sober you up. 715 00:58:12,489 --> 00:58:15,116 Boss, I didn't really do that. Boss. 716 00:58:15,200 --> 00:58:18,453 It can't be you. 717 00:58:18,536 --> 00:58:21,414 Hey, who's the real boss of the Central Gang? 718 00:58:21,498 --> 00:58:25,251 There's a guy called the chairman. 719 00:58:25,335 --> 00:58:27,962 I've only seen him once. They're calling him a ghost. 720 00:58:28,046 --> 00:58:29,088 Choon-ho? 721 00:58:29,172 --> 00:58:30,006 Yes? 722 00:58:31,508 --> 00:58:36,971 Wouldn't Myeong-seok, you and I sweat enough in the sauna to fill a fire engine? 723 00:58:37,055 --> 00:58:39,933 You had to scrub our backs the whole time. 724 00:58:40,016 --> 00:58:42,977 Think about those days, and answer me straight. 725 00:58:43,061 --> 00:58:44,395 Yes. 726 00:58:45,772 --> 00:58:47,232 Where are these bastards? 727 00:58:47,315 --> 00:58:51,736 I just went there once and the car windows were completely black. 728 00:58:51,819 --> 00:58:53,738 So I don't know where... 729 00:58:53,821 --> 00:58:57,825 Incheon Port. I know it's near the Port of Incheon. 730 00:58:57,909 --> 00:58:59,244 What's that? 731 00:58:59,911 --> 00:59:02,539 Ouch, shit. 732 00:59:02,622 --> 00:59:08,545 I'm not the same Choon-ho who used to scrub your backs anymore! 733 00:59:08,628 --> 00:59:09,462 Damn it. 734 00:59:09,546 --> 00:59:10,713 Hey, you. 735 00:59:20,765 --> 00:59:22,392 Do you have any more guys? 736 00:59:23,393 --> 00:59:24,811 Hey, scumbag. 737 00:59:30,483 --> 00:59:33,403 Don't you understand teamwork? Stop going solo. 738 00:59:39,993 --> 00:59:41,828 ...THE WORLD THAT KOREA TAE KWON DO DREAM OF 739 00:59:44,330 --> 00:59:45,665 Stop! Stop! Stop! 740 00:59:45,748 --> 00:59:47,584 Stop, stop, stop! 741 00:59:54,632 --> 00:59:57,844 I'm sure it's the Central Gang boss who killed Myeong-seok. 742 00:59:59,387 --> 01:00:02,140 Then we should go to the police station where Chang-min Kim's at. 743 01:00:03,349 --> 01:00:07,228 No matter what, we have to catch Sang-sik Noh to fix anything. 744 01:00:07,312 --> 01:00:09,480 Okay. Let's go. 745 01:00:15,903 --> 01:00:16,904 Who the hell are you? 746 01:00:18,531 --> 01:00:21,284 -Who is he? -Get him now. 747 01:00:26,998 --> 01:00:28,583 The door's locked. 748 01:00:28,666 --> 01:00:31,085 That crazy bastard. 749 01:00:36,257 --> 01:00:38,134 Hey, Detective Dong-cheol Cho? 750 01:00:38,217 --> 01:00:41,346 We're in this together, so we'll call it even for what you did yesterday. 751 01:00:44,015 --> 01:00:45,391 Oh, and... 752 01:00:49,103 --> 01:00:53,775 "If you lay a hand on our game one more time, I'll blow your fucking head off." 753 01:00:56,986 --> 01:01:00,740 That's what Captain Oh said. 754 01:01:09,624 --> 01:01:10,958 Where is Sang-sik Noh? 755 01:01:11,751 --> 01:01:14,504 Why should I tell you? 756 01:01:16,214 --> 01:01:17,924 You really aren't going to talk? 757 01:01:18,925 --> 01:01:20,343 Stick to your words. 758 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 You guys are really crazy! 759 01:01:40,488 --> 01:01:41,739 Hey, Chang-min. 760 01:01:46,119 --> 01:01:51,040 Oh, I'm too excited by just the thought of beating you right now. 761 01:01:51,124 --> 01:01:51,958 Crazy bitch. 762 01:01:52,041 --> 01:01:53,334 Where is Sang-sik Noh? 763 01:01:55,169 --> 01:01:56,003 Not talking, huh? 764 01:01:59,716 --> 01:02:02,969 Don't talk to the end, okay? 765 01:02:03,052 --> 01:02:04,387 Wait, wait! 766 01:02:04,470 --> 01:02:08,975 Many thugs escaped to the terminal. They're being captured by accident. 767 01:02:09,058 --> 01:02:10,268 I'm telling you the truth. 768 01:02:11,310 --> 01:02:14,021 SANG-SIK NOH CHANG-MIN KIM 769 01:02:34,709 --> 01:02:37,962 Excuse me, can I ask you something? 770 01:02:38,045 --> 01:02:39,130 Sure, go ahead. 771 01:02:40,882 --> 01:02:44,010 I want to ask you for the address of a girl I know. 772 01:02:44,093 --> 01:02:47,513 -I know her resident number-- -You can't ask me that. 773 01:02:47,597 --> 01:02:50,391 If you know her, you can ask her directly. 774 01:02:50,475 --> 01:02:51,476 Stop! 775 01:02:53,311 --> 01:02:56,439 I can't ask her directly. Why would I ask you if I knew? 776 01:02:58,608 --> 01:02:59,942 Why can't you ask her directly? 777 01:03:01,736 --> 01:03:03,821 Oh, that's... 778 01:03:03,905 --> 01:03:06,199 It's difficult to say. 779 01:03:06,282 --> 01:03:10,536 You said you know her. Tell us what's stopping you. 780 01:03:12,330 --> 01:03:16,542 Because she knows if I found her, I'd... 781 01:03:16,626 --> 01:03:17,960 What? 782 01:03:18,044 --> 01:03:19,670 I'll just kill her. 783 01:03:19,754 --> 01:03:21,339 Are you kidding me? 784 01:03:50,701 --> 01:03:52,203 You fucking butcher. 785 01:03:52,995 --> 01:03:55,164 How long do I have to put up with this? 786 01:03:57,542 --> 01:04:00,211 Ouch, this really hurts when water gets in. 787 01:04:01,420 --> 01:04:02,588 This is it now. 788 01:04:02,839 --> 01:04:05,633 You said the ship to China won't be back until tomorrow. 789 01:04:05,716 --> 01:04:08,845 I'll get you onboard, so let's split up here. 790 01:04:08,928 --> 01:04:12,473 Who saved you in the machine room the other day? 791 01:04:12,557 --> 01:04:17,395 Don't make it any more complicated, just stick with me. 792 01:04:26,571 --> 01:04:28,030 Request for background check. 793 01:04:28,114 --> 01:04:31,242 Ten thousand cops have been mobilized to Gangwon Province. 794 01:04:31,325 --> 01:04:34,120 Also, killers like Seong-tae Park are on the loose. 795 01:04:34,203 --> 01:04:36,372 It's like Pandora's Box has been opened. 796 01:04:36,455 --> 01:04:39,208 If there are more victims of these prisoners... 797 01:04:40,126 --> 01:04:41,335 Definitely not! 798 01:04:42,587 --> 01:04:44,964 Oh, you must be hard of hearing. 799 01:04:45,047 --> 01:04:47,258 Well, you don't seem to understand the situation. 800 01:04:47,341 --> 01:04:50,511 Seong-tae Park beats me to death or I die from poverty. 801 01:04:50,595 --> 01:04:53,556 -Either way, it's the end for me. -You're in danger right now. 802 01:04:55,558 --> 01:04:56,559 Who are you guys? 803 01:04:57,685 --> 01:04:59,437 When's the news of his escape coming out? 804 01:05:01,272 --> 01:05:02,815 What are the police doing? 805 01:05:04,650 --> 01:05:07,987 Do you know how much I regret reporting Seong-tae Park? 806 01:05:08,070 --> 01:05:12,992 Why do I have to suffer so much when he's the one who committed the crime? 807 01:05:14,660 --> 01:05:16,704 You said I did the right thing. 808 01:05:17,914 --> 01:05:20,541 You said I did the right... 809 01:05:26,422 --> 01:05:29,508 We're truly sorry but... 810 01:05:29,592 --> 01:05:34,055 I'm can't really speak for the police, but I'm very sorry. 811 01:05:44,148 --> 01:05:47,652 Well, I'm-- I'm not really a cop... 812 01:05:49,695 --> 01:05:52,573 Yes, all right. Okay. 813 01:05:52,657 --> 01:05:54,659 Deputy Um wants to see us at the nearby station. 814 01:05:54,742 --> 01:05:55,952 All right, go ahead. 815 01:06:12,051 --> 01:06:14,470 Two cops were murdered yesterday. 816 01:06:14,553 --> 01:06:16,806 This was recorded on the dash cam we just received. 817 01:06:17,598 --> 01:06:20,434 He looks like Seong-tae Park, doesn't he? Reinforce that perimeter-- 818 01:06:20,518 --> 01:06:21,352 Hold on. 819 01:06:24,897 --> 01:06:26,649 ANALYTICAL LABORATORY 820 01:06:53,509 --> 01:06:56,679 Mi-jeong Han slipped out the back door. She went to work against our advice. 821 01:06:56,762 --> 01:06:57,972 Shit! 822 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 GND REAL ESTATE 823 01:07:08,482 --> 01:07:09,692 Welcome. 824 01:07:39,180 --> 01:07:42,433 SAMWA PHARMACY 825 01:08:16,550 --> 01:08:18,052 You're early. 826 01:08:23,099 --> 01:08:27,353 I think he's taking some medicine for blood circulation. He's bleeding a lot. 827 01:08:30,356 --> 01:08:31,899 I missed you, Mi-jeong. 828 01:08:41,534 --> 01:08:43,536 I'll be watching from here, go now. 829 01:08:49,875 --> 01:08:52,753 Mi-jeong, are you awake now? 830 01:08:53,754 --> 01:08:58,509 I even made up a song so I wouldn't forget your resident number. 831 01:08:59,385 --> 01:09:03,556 7-5-1-0-2-1-4 832 01:09:03,639 --> 01:09:05,057 2-8-5 833 01:09:05,141 --> 01:09:09,186 Just kill me now, you fucking psycho. 834 01:09:09,270 --> 01:09:14,859 Sure. I'll do that. I've lived for this day. 835 01:09:18,070 --> 01:09:19,446 We should get going. 836 01:09:27,037 --> 01:09:28,247 Let's go for another round. 837 01:09:28,330 --> 01:09:29,790 -Love it. -Where to? 838 01:09:29,874 --> 01:09:31,375 The place we went last time. 839 01:09:44,388 --> 01:09:45,890 Hey, Sang-sik Noh! 840 01:10:10,289 --> 01:10:13,000 Why are you staring at me like that? 841 01:10:14,376 --> 01:10:17,504 Okay. I'll hit you with a microphone. 842 01:10:37,566 --> 01:10:39,026 Open up, asshole! 843 01:10:40,361 --> 01:10:42,238 Open, you son of a bitch! 844 01:11:23,529 --> 01:11:24,613 Shit! 845 01:11:26,240 --> 01:11:27,658 Son of a bitch! 846 01:12:15,706 --> 01:12:16,915 Move. 847 01:12:45,736 --> 01:12:47,571 You fucking asshole. 848 01:12:47,654 --> 01:12:49,656 -Come here! -Fucking get off me! 849 01:12:53,452 --> 01:12:55,788 I really want to kill you, but I can't do that. 850 01:12:57,706 --> 01:12:59,708 But I can make you a vegetable. 851 01:13:15,307 --> 01:13:16,433 Miss Mi-jeong Han. 852 01:13:39,081 --> 01:13:41,041 EMERGENCY 853 01:13:45,170 --> 01:13:46,130 Please come this way. 854 01:13:56,849 --> 01:13:58,142 You're fucking psycho. 855 01:14:02,271 --> 01:14:04,898 I almost died, damn it. 856 01:14:04,982 --> 01:14:08,068 Why did you have to run? 857 01:14:08,152 --> 01:14:11,405 Goddamn it... 858 01:14:12,948 --> 01:14:16,368 Sang-sik Noh, I missed you. 859 01:14:20,831 --> 01:14:22,166 Get up. 860 01:14:23,083 --> 01:14:25,002 Hey, I already told you, he's mine. 861 01:14:27,504 --> 01:14:29,214 Shit, let go of him. 862 01:14:31,008 --> 01:14:32,009 What are you doing? 863 01:14:32,092 --> 01:14:35,804 I'll just kill this asshole and end it all. 864 01:14:35,888 --> 01:14:40,267 Killing Sang-sik Noh won't bring your dead friend back to life. 865 01:14:41,351 --> 01:14:44,605 What the fuck did you say? 866 01:14:47,149 --> 01:14:49,067 Are you nuts? 867 01:14:49,151 --> 01:14:51,320 We went through hell together just to see this shit? 868 01:14:53,113 --> 01:14:54,990 Let go of me. You, come out. 869 01:14:57,367 --> 01:15:00,162 You killed Myeong-seok, didn't you? 870 01:15:00,245 --> 01:15:01,079 Not me. 871 01:15:01,163 --> 01:15:05,042 -Tell me the truth, asshole. -Listen! Listen to me! 872 01:15:05,125 --> 01:15:06,627 Fucking... 873 01:15:08,253 --> 01:15:09,838 Let's hear him out first. 874 01:15:12,049 --> 01:15:13,175 Shit! 875 01:15:13,842 --> 01:15:16,887 Now, if you dare lie, I'll kill you. 876 01:15:16,970 --> 01:15:21,308 In fact, the real boss of the Central Gang is... 877 01:15:21,391 --> 01:15:24,561 the boss of the Yoshihara Gang, which broke out from the Yamaguchi Gang. 878 01:15:24,645 --> 01:15:26,313 The Yakuza thugs? 879 01:15:26,396 --> 01:15:30,526 Yes. Yoshihara backed by a huge force. 880 01:15:30,609 --> 01:15:34,738 They started a war against Yamaguchi, the largest gang in Japan. 881 01:15:34,821 --> 01:15:39,576 After seven years of war, the Yakuza were united. 882 01:15:39,660 --> 01:15:41,954 Just like Hideyoshi Toyotomi in old Japan. 883 01:15:42,037 --> 01:15:43,622 END OF YAKUZA'S 7 YEAR WAR YOSHIHARA UNIFIES COUNTRY 884 01:15:45,374 --> 01:15:47,668 Yoshihara Gang was instated throughout Japan. 885 01:15:47,751 --> 01:15:51,547 They use their large financial resources in search of prey. 886 01:15:51,630 --> 01:15:53,090 They set their goal to go abroad. 887 01:15:53,173 --> 01:15:57,427 They're not a K-Pop star. Why do they need to go abroad? 888 01:15:57,511 --> 01:16:00,681 About five years ago... 889 01:16:03,433 --> 01:16:08,355 they came to see me, not long after forming the Central Gang 890 01:16:08,438 --> 01:16:10,065 with only a few gangsters. 891 01:16:12,526 --> 01:16:16,572 He said he would be a strong ally, and just by giving him my loyalty 892 01:16:16,655 --> 01:16:19,366 he would make me the strongest gang boss in Korea. 893 01:16:20,200 --> 01:16:21,785 Fucking traitor! 894 01:16:22,869 --> 01:16:23,704 Relax. 895 01:16:23,787 --> 01:16:25,247 There's no need for violence. 896 01:16:27,457 --> 01:16:30,877 Then why didn't you content yourself with kissing the Yakuza's ass? 897 01:16:30,961 --> 01:16:32,504 Why even bring it up? 898 01:16:32,588 --> 01:16:35,966 It's all because of the ice. 899 01:16:37,509 --> 01:16:38,510 Meth? 900 01:16:39,845 --> 01:16:40,721 Yes. 901 01:16:43,807 --> 01:16:47,853 One day, I was unwittingly summoned to Warehouse 4. 902 01:16:47,936 --> 01:16:50,230 He said he'd show me the next business. 903 01:16:51,607 --> 01:16:54,234 With enough capital to buy a savings bank 904 01:16:54,318 --> 01:16:56,945 and bring machines and people in, 905 01:16:57,029 --> 01:16:58,989 they started with organ trafficking. 906 01:16:59,072 --> 01:17:01,116 They moved the guys with money 907 01:17:01,199 --> 01:17:03,410 and even changed the relevant laws 908 01:17:03,493 --> 01:17:06,872 and succeeded in acquiring a pharmaceutical company. 909 01:17:08,332 --> 01:17:12,127 From organ trafficking to drug factories. 910 01:17:17,299 --> 01:17:21,428 Even though I had beaten people and been a dirty thug, 911 01:17:21,511 --> 01:17:23,513 I couldn't bear it. 912 01:17:23,597 --> 01:17:26,266 It was a living hell. 913 01:17:31,104 --> 01:17:33,982 They even made their own into zombies. 914 01:17:35,108 --> 01:17:36,610 Homeless and missing people... 915 01:17:38,445 --> 01:17:40,614 and orphans just coming out of the orphanage, 916 01:17:40,697 --> 01:17:42,324 SOON TO BE RELEASED 18-YEAR-OLD ORPHANS 917 01:17:42,407 --> 01:17:44,868 they tricked them into taking jobs and made them work. 918 01:17:44,951 --> 01:17:47,746 And they were also used as experimental subjects, 919 01:17:48,872 --> 01:17:51,458 just like the "human logs" during the Japanese occupation era. 920 01:17:52,668 --> 01:17:55,045 Since they've even done human testing... 921 01:17:56,088 --> 01:17:57,839 their effects must be extraordinary. 922 01:17:57,923 --> 01:17:59,049 Yes. 923 01:17:59,549 --> 01:18:04,471 They started making drugs that are indistinguishable from generic drugs. 924 01:18:08,225 --> 01:18:11,019 Then why would they want to get rid of you all of a sudden? 925 01:18:12,354 --> 01:18:13,647 Well, may I ask... 926 01:18:15,399 --> 01:18:18,527 who you guys are? 927 01:18:18,610 --> 01:18:20,654 You don't get to know that. 928 01:18:20,737 --> 01:18:23,532 You should be glad you didn't die here today. 929 01:18:23,615 --> 01:18:26,368 You know Mi-yeong Yoo. We're on her side. 930 01:18:32,165 --> 01:18:33,667 Since things turned out this way... 931 01:18:39,756 --> 01:18:42,718 He would go to local arcades or even karaoke bars 932 01:18:44,261 --> 01:18:45,929 to find places to sell his drugs. 933 01:18:46,930 --> 01:18:50,642 If we don't stop them, our country will be ruined. 934 01:18:55,981 --> 01:18:57,816 Thank you for your hard work. 935 01:18:58,316 --> 01:19:01,194 Mission complete. Okay! 936 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 What the hell! 937 01:19:03,822 --> 01:19:05,282 Why are you guys coming in here? 938 01:19:06,783 --> 01:19:08,618 You're done here! 939 01:19:08,702 --> 01:19:12,581 I have to admit, you guys are good. 940 01:19:12,664 --> 01:19:16,918 From now on, our police will take care of it legally. 941 01:19:19,045 --> 01:19:20,297 Shit. 942 01:19:27,345 --> 01:19:30,140 This looks a bit strange. 943 01:19:30,223 --> 01:19:32,309 You're all a bunch of criminal garbage. 944 01:19:32,392 --> 01:19:35,854 You're no knights of justice. 945 01:19:35,937 --> 01:19:39,024 Doesn't it make sense to spit out the chewed-up gum 946 01:19:39,107 --> 01:19:41,568 after the sweetness has been sucked out? 947 01:19:54,122 --> 01:19:56,625 Hey, you know me. 948 01:20:03,840 --> 01:20:05,217 Shit. 949 01:20:11,056 --> 01:20:13,975 How much of a bribe did you take to do this? 950 01:20:14,059 --> 01:20:15,644 Not just a bribe... 951 01:20:16,895 --> 01:20:19,481 I'm known as the Tweezers of Investigation. 952 01:20:19,564 --> 01:20:21,983 There is a reason for this nickname. 953 01:20:22,067 --> 01:20:25,821 Yoshihara or something is making the case, catching criminals, 954 01:20:25,904 --> 01:20:27,656 from lobbying to personal favors. 955 01:20:27,906 --> 01:20:30,200 He worked so hard to nurture you, asshole. 956 01:20:30,283 --> 01:20:34,246 Then, by now, you must realize why I called you guys. 957 01:20:34,329 --> 01:20:35,956 That's obvious. 958 01:20:36,039 --> 01:20:38,333 Finding the ledger and what Sang-sik took away 959 01:20:38,416 --> 01:20:40,335 was what we and Captain Oh were paid to do. 960 01:20:40,418 --> 01:20:42,504 Then you will cover it up as an accident. 961 01:20:42,587 --> 01:20:46,007 Not handcuffing us means that you're going to cremate us here? 962 01:20:46,091 --> 01:20:49,427 Oh, my God. Aren't you the smart one? 963 01:20:49,511 --> 01:20:52,389 You are Superintendent Goh's son? 964 01:20:52,472 --> 01:20:56,351 Gee, your father and you are so romantic. 965 01:20:56,434 --> 01:21:00,480 Hey, that's not how the world works. 966 01:21:01,565 --> 01:21:05,026 You're going to die just like your father did. 967 01:21:05,110 --> 01:21:06,319 You fucker! 968 01:21:09,364 --> 01:21:11,908 Hey, wait! Don't put a hole in his head. 969 01:21:11,992 --> 01:21:12,826 Shit! 970 01:21:12,909 --> 01:21:16,037 You want to create evidence that the cops killed him? 971 01:21:16,121 --> 01:21:18,790 Hey, I saw your face. Don't get caught by me. 972 01:21:18,874 --> 01:21:21,751 Then take a look at my handsome face some more. 973 01:21:21,835 --> 01:21:25,338 What are you going to do? Your life will be over today. 974 01:21:26,965 --> 01:21:29,217 You sons of bitches. 975 01:21:29,301 --> 01:21:34,180 Captain Oh, his liver cancer is so critical that he could die any day. 976 01:21:34,264 --> 01:21:37,851 Thanks to you guys, he won't be lonely crossing the River Jordan. 977 01:21:37,934 --> 01:21:40,854 We can't live a decent life because of cops like you. 978 01:21:40,937 --> 01:21:42,731 Crazy bitch. 979 01:21:50,947 --> 01:21:53,283 The smell of gasoline will complicate things later. 980 01:21:53,366 --> 01:21:56,036 There's plenty to burn. Just set it on fire. 981 01:22:02,417 --> 01:22:05,170 Keep an eye on them so they can't escape, okay? 982 01:22:05,253 --> 01:22:07,756 Yes, sir. We'll take care of it and report to you. Sir! 983 01:22:15,889 --> 01:22:18,058 Come on, guys! Think! 984 01:22:18,141 --> 01:22:20,435 I can't think of anything. Just shut up. 985 01:22:20,518 --> 01:22:23,521 Shut your mouth. It's the smoke that kills you first. 986 01:22:23,605 --> 01:22:27,651 Hey, guys, brace yourselves. Use your strength. 987 01:22:29,903 --> 01:22:30,862 What's wrong? 988 01:22:30,946 --> 01:22:32,572 -Wait! -There must be another way. 989 01:22:32,656 --> 01:22:33,949 Come on. Just hold on. 990 01:22:34,032 --> 01:22:35,367 It really hurts. 991 01:23:06,856 --> 01:23:07,691 Stop it! 992 01:23:08,942 --> 01:23:10,986 -I have an idea. -Me too. I have it too. 993 01:23:38,513 --> 01:23:39,848 We're free. 994 01:23:41,391 --> 01:23:43,601 This crappy old church! 995 01:23:45,353 --> 01:23:47,397 Oh, shit! 996 01:23:51,985 --> 01:23:53,695 Get up, guys. Hurry! 997 01:24:01,327 --> 01:24:03,329 Ouch! My stomach! 998 01:24:10,628 --> 01:24:12,213 What's with him now? 999 01:24:12,297 --> 01:24:13,214 Hey! 1000 01:24:20,847 --> 01:24:23,808 You're driving me nuts. 1001 01:24:25,310 --> 01:24:26,436 Shit. 1002 01:25:12,190 --> 01:25:13,608 Shit. 1003 01:25:13,691 --> 01:25:16,820 Hey, don't be embarrassed. No one saw it. 1004 01:25:16,903 --> 01:25:18,655 What do you mean, no one saw it? 1005 01:25:20,865 --> 01:25:23,243 What's with her? 1006 01:25:23,326 --> 01:25:24,202 Hey! 1007 01:25:25,036 --> 01:25:28,248 Hey, she's not breathing. 1008 01:25:28,331 --> 01:25:31,251 Shit, you scared me. 1009 01:25:34,337 --> 01:25:35,171 Oh, I'm fine. 1010 01:25:35,255 --> 01:25:36,673 -Are you okay? -I'm alive. 1011 01:25:41,886 --> 01:25:42,720 What's this? 1012 01:25:44,430 --> 01:25:47,016 SAINT ANDREA MONASTERY 1013 01:25:55,358 --> 01:25:56,192 Yes. 1014 01:25:56,276 --> 01:25:57,193 Yes. 1015 01:26:02,699 --> 01:26:03,825 Hurry up. 1016 01:26:03,908 --> 01:26:04,784 Thank you. 1017 01:26:10,874 --> 01:26:13,543 Captain Oh, can you go out like this? 1018 01:26:13,626 --> 01:26:16,171 Just worry about yourselves. 1019 01:26:16,254 --> 01:26:20,133 You guys had me worried sick. 1020 01:26:20,216 --> 01:26:22,010 They took off with the book. What do we do? 1021 01:26:22,093 --> 01:26:23,219 You're all here. 1022 01:26:26,389 --> 01:26:29,142 As you said, there is one place that doesn't quite feel right. 1023 01:26:29,225 --> 01:26:30,185 That's right. 1024 01:26:32,604 --> 01:26:33,938 You scared me. 1025 01:26:34,606 --> 01:26:36,733 Don't be, I'm not going to hurt you. 1026 01:26:37,692 --> 01:26:39,360 I have a favor to ask. 1027 01:26:39,444 --> 01:26:40,570 A favor? 1028 01:26:41,529 --> 01:26:43,740 You're going to ask me for a favor in this situation? 1029 01:26:43,823 --> 01:26:47,076 This is all about catching bad guys. Let's help each other. 1030 01:26:48,578 --> 01:26:52,916 The old saying goes, "if someone asks for a favor, grant it." 1031 01:26:55,543 --> 01:26:57,754 Let's hear it. What is the favor? 1032 01:26:57,879 --> 01:27:00,715 Please check out the gangsters all over Incheon. 1033 01:27:01,674 --> 01:27:03,843 It's been quiet for years. 1034 01:27:03,927 --> 01:27:08,223 The Central Gang took over Incheon with almost no effort at all. 1035 01:27:08,306 --> 01:27:09,891 It's so quiet. 1036 01:27:11,517 --> 01:27:15,230 I'm sure one of them is up to something... 1037 01:27:16,606 --> 01:27:19,317 so I would like to know where they are. 1038 01:27:19,400 --> 01:27:20,818 How do you suppose we find them? 1039 01:27:22,237 --> 01:27:25,698 Don't you think you'd need a lot of people to pop something big? 1040 01:27:26,950 --> 01:27:27,867 I need you to find 1041 01:27:27,951 --> 01:27:30,954 where there's been lots of people coming in and out these days for no reason. 1042 01:27:32,205 --> 01:27:37,919 Okay. But why do you trust me enough to ask for a favor? 1043 01:27:38,002 --> 01:27:42,257 Do you really need a stethoscope to get an estimate? 1044 01:27:45,260 --> 01:27:50,932 Seeing how you don't wear luxury clothes, you don't seem to be on the take. 1045 01:27:51,015 --> 01:27:55,561 And since you can't get a promotion, you don't kiss their asses. 1046 01:27:55,645 --> 01:27:57,605 Stop it. 1047 01:27:57,689 --> 01:27:59,148 Anyway, do me a favor. 1048 01:27:59,232 --> 01:28:02,110 It looks like a doll factory, but no women workers, 1049 01:28:02,193 --> 01:28:05,989 a lot of bouncers walk in and out, and the security is incredibly meticulous. 1050 01:28:06,072 --> 01:28:09,409 Okay. So this is a drug factory, right? 1051 01:28:09,492 --> 01:28:14,580 A single man knows a widow's heart, a gangster knows another gangster's mind. 1052 01:28:14,664 --> 01:28:17,208 -Is that it? -That's it. 1053 01:28:17,292 --> 01:28:19,502 So, what are you going to do now? 1054 01:28:19,585 --> 01:28:23,464 We are just going to have to go and catch that Yakuza bastard. 1055 01:28:23,548 --> 01:28:25,008 You want to come too? 1056 01:28:25,091 --> 01:28:29,971 Well, we should go, but we don't have a warrant. 1057 01:28:33,266 --> 01:28:35,727 Even with everyone here, it's not possible. 1058 01:29:02,295 --> 01:29:05,631 How do you feel? I told you to trust me on this. 1059 01:29:05,715 --> 01:29:08,593 You did a good job. 1060 01:29:08,676 --> 01:29:12,555 I think it's time for our deputy to take off his uniform. 1061 01:29:12,638 --> 01:29:15,099 I'll arrange a meal with our elder next week. 1062 01:29:17,727 --> 01:29:19,145 Thank you very much. 1063 01:29:42,043 --> 01:29:43,503 Please spare me. 1064 01:29:53,805 --> 01:29:59,477 The great thief's way, the only place for a traitor is in hell. 1065 01:30:10,613 --> 01:30:16,327 Listen carefully. Thirty people put straws for this one. 1066 01:30:16,410 --> 01:30:19,080 That's 1 million won. 1067 01:30:19,163 --> 01:30:24,210 One kilograms of ice is 3 billion wones. Ten kilograms is 30 billion wones. 1068 01:30:24,293 --> 01:30:29,215 However, I didn't just cross the water to make that money 1069 01:30:29,298 --> 01:30:32,969 and spend tens of billions of wones on your country. 1070 01:30:33,052 --> 01:30:36,931 This country is just a test market. 1071 01:30:37,014 --> 01:30:40,226 If the drug goes out today, 1072 01:30:41,602 --> 01:30:46,732 the highway to the continent will be open. 1073 01:30:46,816 --> 01:30:48,818 Understand? 1074 01:30:48,901 --> 01:30:50,236 Yes, sir! 1075 01:30:55,658 --> 01:31:00,204 Them outnumbering us is one thing and getting through the gate is another. 1076 01:31:01,706 --> 01:31:05,168 I knew that, and called the Goblin's Feet. 1077 01:31:05,251 --> 01:31:07,128 Who's the Goblin's Feet? 1078 01:31:07,211 --> 01:31:09,922 Oh, this guy I used to work with when I worked here. 1079 01:31:11,883 --> 01:31:12,800 What's that? 1080 01:31:12,884 --> 01:31:14,886 Maybe someone inside ordered delivery. 1081 01:31:21,434 --> 01:31:25,354 Captain, you know him. If I tell him to die, he dies. 1082 01:31:25,438 --> 01:31:27,106 We have to ask him a favor. 1083 01:31:31,319 --> 01:31:33,404 {\an8}CHINESE FOOD 1084 01:31:33,487 --> 01:31:36,657 {\an8}Hey, what are you doing? Bring it to me. 1085 01:31:53,591 --> 01:31:55,593 Why do you call him the Goblin's Feet? 1086 01:31:55,676 --> 01:31:59,055 His kicks are super fast. 1087 01:32:01,891 --> 01:32:04,685 Anyway, you thugs are so immature. 1088 01:32:04,769 --> 01:32:07,772 I bet Noh-soon was born on a night where there was "no sun." 1089 01:32:34,215 --> 01:32:35,591 Goddamn. 1090 01:32:35,675 --> 01:32:38,386 It's been a while. How are you doing? 1091 01:32:39,679 --> 01:32:41,430 Hey, you did a good job. 1092 01:32:52,233 --> 01:32:54,151 Deputy Um's men have been arrested. 1093 01:32:58,489 --> 01:32:59,407 Oh, this is good. 1094 01:33:19,927 --> 01:33:20,761 Captain? 1095 01:33:23,472 --> 01:33:27,018 You promised to shave off five years if I catch a head. 1096 01:33:27,101 --> 01:33:30,021 I don't have time to help you if you get beat up. 1097 01:33:31,772 --> 01:33:33,190 You guys ready? 1098 01:33:35,526 --> 01:33:36,736 Let's go. 1099 01:33:43,367 --> 01:33:45,911 Sir, sir! 1100 01:33:45,995 --> 01:33:47,705 Fuck! 1101 01:33:47,788 --> 01:33:50,124 I'm the deputy assistant commissioner. 1102 01:33:51,125 --> 01:33:54,295 You thugs, do you think you can cover this up? 1103 01:33:55,755 --> 01:33:57,048 Open your mouth. 1104 01:33:57,131 --> 01:34:00,426 Wait. Don't do it. No. 1105 01:34:03,846 --> 01:34:09,894 Is there anything in this country that money can't solve? 1106 01:34:11,270 --> 01:34:14,148 I don't care if it's covered, but someone has to take the blame. 1107 01:34:14,231 --> 01:34:18,778 Let's just make a case for the deputy assistant commissioner 1108 01:34:18,861 --> 01:34:21,280 taking drugs of his own free will. 1109 01:34:36,504 --> 01:34:39,006 Who are you guys? How did you get here? 1110 01:34:39,090 --> 01:34:41,300 By using GPS, you fool. 1111 01:34:41,384 --> 01:34:42,760 What's he saying? 1112 01:34:44,345 --> 01:34:45,262 Get him. 1113 01:34:51,727 --> 01:34:56,148 You can't get out tonight. I have to do something here. 1114 01:34:56,232 --> 01:34:57,858 This guy gets really scary when he's angry. 1115 01:34:57,942 --> 01:34:59,819 Look at his face. That's not a human face. 1116 01:35:03,280 --> 01:35:04,615 Guys, take them down. 1117 01:35:13,958 --> 01:35:15,960 What does he think he's crawling into? 1118 01:35:16,836 --> 01:35:20,381 A billion won per head. Take the heads and bring them to the restroom. 1119 01:35:31,475 --> 01:35:32,476 That way. 1120 01:35:36,981 --> 01:35:39,233 Don't just stand there, hurry up and get them. 1121 01:36:05,384 --> 01:36:06,594 Why aren't you getting in? 1122 01:36:06,677 --> 01:36:08,888 Go ahead first. I have some things to do here. 1123 01:36:17,563 --> 01:36:20,399 Hey, Goblin, make a path for me. 1124 01:37:33,806 --> 01:37:35,599 Come over here. 1125 01:37:38,644 --> 01:37:40,854 Just to be clear, 1126 01:37:40,938 --> 01:37:43,190 when you scrubbed my back, it was never refreshing. 1127 01:38:30,362 --> 01:38:33,991 Don't just stand there, let's get to work! 1128 01:39:44,395 --> 01:39:47,481 The top has decided to move. Let's return to the home country for a while. 1129 01:40:14,049 --> 01:40:15,384 Shit! 1130 01:40:30,858 --> 01:40:31,859 Hey, need a hand? 1131 01:40:33,152 --> 01:40:35,070 This is my prey. 1132 01:40:35,154 --> 01:40:36,905 The Yakuza asshole fled to the top floor. 1133 01:40:36,989 --> 01:40:38,782 Oh, shit, I have to climb up again? 1134 01:40:39,950 --> 01:40:42,619 All right. You're doing a good job. 1135 01:40:51,170 --> 01:40:54,465 You're dead meat today, asshole. 1136 01:41:16,653 --> 01:41:18,489 Come back, where do you think you're going? 1137 01:42:24,471 --> 01:42:25,556 Oh, shit. 1138 01:42:26,723 --> 01:42:28,600 I like your spirit. 1139 01:42:28,684 --> 01:42:30,435 Do you have any last words? 1140 01:42:37,025 --> 01:42:40,571 You have the right to remain silent. 1141 01:42:40,654 --> 01:42:44,116 You have the right to an attorney, you fucking asshole. 1142 01:42:44,199 --> 01:42:45,450 Crazy asshole. 1143 01:42:59,548 --> 01:43:03,093 It's been a while since my blood started to boil. 1144 01:43:05,345 --> 01:43:08,223 I'd appreciate it if you could take the onions out. 1145 01:43:11,685 --> 01:43:14,730 Maybe I said it wrong. 1146 01:43:39,379 --> 01:43:41,089 Bring it on! 1147 01:43:41,173 --> 01:43:42,549 Hurry! 1148 01:44:04,988 --> 01:44:07,282 You asshole! 1149 01:44:12,871 --> 01:44:14,623 Just two more. 1150 01:44:16,041 --> 01:44:17,668 This is for Myeong-hee Yu. 1151 01:44:20,337 --> 01:44:23,423 And this is for Myeong-seok. 1152 01:44:44,611 --> 01:44:47,155 He's fucking nothing. 1153 01:45:05,215 --> 01:45:06,633 Captain Oh. 1154 01:45:08,176 --> 01:45:10,262 This place is full of human bodies. 1155 01:45:11,346 --> 01:45:12,389 You know... 1156 01:45:14,558 --> 01:45:18,729 if you could close your eyes to all this, 1157 01:45:18,812 --> 01:45:21,940 I'll find a suitable job for you. 1158 01:45:26,194 --> 01:45:29,197 How much do you get paid? 1159 01:45:29,281 --> 01:45:30,574 You like money? 1160 01:45:31,700 --> 01:45:32,826 How much do you want? 1161 01:45:32,909 --> 01:45:35,996 Jin-sook's mom, who runs the grocery store under my house, 1162 01:45:36,079 --> 01:45:38,874 Jong-min's dad, the owner of the laundry shop upstairs, 1163 01:45:38,957 --> 01:45:41,918 a game addict, Hae-ram's uncle, 1164 01:45:42,002 --> 01:45:44,963 they all pay taxes. 1165 01:45:45,047 --> 01:45:49,092 Your paycheck comes from their taxes, 1166 01:45:49,176 --> 01:45:54,181 and if you're going to take someone else's money to buy clothes, eat and drink, 1167 01:45:54,264 --> 01:45:57,434 at least you shouldn't do anything bad. 1168 01:45:59,561 --> 01:46:03,315 If you're a civil servant, isn't that a courtesy to the people? 1169 01:46:04,357 --> 01:46:06,818 You son of a bitch! 1170 01:46:12,657 --> 01:46:17,829 Please do not misbehave. 1171 01:46:37,557 --> 01:46:40,727 Good. It all worked out. 1172 01:46:40,811 --> 01:46:41,937 Good job. 1173 01:47:23,562 --> 01:47:25,021 Move in! 1174 01:47:25,105 --> 01:47:26,481 Go. 1175 01:47:31,778 --> 01:47:32,654 Lift this up. 1176 01:47:32,737 --> 01:47:34,239 Come, help us. 1177 01:47:34,322 --> 01:47:35,657 Don't just stand there, move! 1178 01:48:29,252 --> 01:48:30,754 Get in and tidy up. 1179 01:48:30,837 --> 01:48:32,339 Let's clean up. 1180 01:48:59,282 --> 01:49:02,702 You had a hard time because of those bastards. 1181 01:49:02,786 --> 01:49:04,412 Not just bastards, 1182 01:49:04,496 --> 01:49:08,500 they played with people's lives and tried to sell the country for money. 1183 01:49:08,583 --> 01:49:12,921 No matter how times change, those bastards keep popping up. 1184 01:49:13,004 --> 01:49:15,507 Don't you think they need us? 1185 01:49:15,590 --> 01:49:19,594 Anyway, our pardon went under the bridge after Deputy Um's arrest. 1186 01:49:19,678 --> 01:49:22,347 I accidently donated my talent. 1187 01:49:25,225 --> 01:49:27,811 But I heard you have a donor. 1188 01:49:27,894 --> 01:49:30,438 Are you sure you don't want surgery? 1189 01:49:30,522 --> 01:49:32,983 You have a lot of work to do. 1190 01:49:33,066 --> 01:49:35,110 The country is a total disaster. 1191 01:49:36,611 --> 01:49:41,157 The commissioner is nothing. You will be shocked to see who's inside. 1192 01:49:42,951 --> 01:49:47,289 That should give you plenty of reasons to live. 1193 01:50:36,129 --> 01:50:42,677 Dear Jessica, How have you been doing? 1194 01:50:55,065 --> 01:50:59,361 Why Bitcoin now? 1195 01:50:59,444 --> 01:51:04,783 Bitcoin, which was engulfed in internal strife in late 2014, has been plummeting. 1196 01:51:04,866 --> 01:51:08,453 But since then, it has fluctuated, and now... 1197 01:51:33,186 --> 01:51:34,396 Let's go already. 1198 01:51:39,275 --> 01:51:41,528 No need for that, I know him. 1199 01:51:42,862 --> 01:51:43,947 Yes. Okay. 1200 01:51:46,199 --> 01:51:47,325 Hey. 1201 01:51:48,410 --> 01:51:50,620 You'll have to go back to the cell later. 1202 01:51:50,703 --> 01:51:53,623 He wants the Crazy Dog unleashed again. 84689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.