All language subtitles for The Commish S01E04 Nothing to Fear But ...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:10,420 Careful with that one. 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 It's from Japan. 3 00:00:13,020 --> 00:00:15,700 And since I can't go back there, it's irreplaceable. 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,740 You can't go back to Japan? 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,340 It's Tokyo proper. 6 00:00:23,880 --> 00:00:24,880 I mean it. 7 00:00:25,880 --> 00:00:26,880 1982. 8 00:00:27,580 --> 00:00:28,960 They invited me to speak. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,680 But you don't speak Japanese. 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,640 That was part of the problem. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,660 It was your basic trip all good will. 12 00:00:38,440 --> 00:00:42,860 New York cops sent to show the Japanese force American techniques, international 13 00:00:42,860 --> 00:00:45,180 cooperation between police and all that. 14 00:00:45,660 --> 00:00:49,980 Somehow my brown belt in judo came up and one of the guys asked me if I'd like 15 00:00:49,980 --> 00:00:50,980 to try kendo. 16 00:00:51,620 --> 00:00:57,440 I figured I'll get some exercise, show him a little American sportsmanship. Why 17 00:00:57,440 --> 00:01:01,500 not? I got pretty good reflexes. Ninth quickest guy at the academy. 18 00:01:02,080 --> 00:01:03,400 It's a gentlemanly sport. 19 00:01:03,760 --> 00:01:05,400 How bad could this be? 20 00:01:07,160 --> 00:01:12,180 Bad. This man proceeded to beat me like I've never been beaten in my life. 21 00:01:12,800 --> 00:01:14,060 And he was fast. 22 00:01:14,660 --> 00:01:18,240 So fast, I swear he's coming on my right, I get hit on my left. 23 00:01:18,560 --> 00:01:23,120 I can't even see him, but I know I've been hit, because here comes the pain. 24 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 Finally, 25 00:01:36,480 --> 00:01:39,120 He takes a minute to catch his breath, and my mind's gone. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,520 I'm a cop, right? 27 00:01:41,260 --> 00:01:42,980 Trained. I gotta create a diversion. 28 00:01:49,900 --> 00:01:53,720 International police community out the window. 29 00:03:10,329 --> 00:03:11,590 Tony, good news. 30 00:03:11,970 --> 00:03:14,710 Oh, got a moratorium on crime today? 31 00:03:15,030 --> 00:03:19,290 One of my guys solved the Lindbergh murder? Your speakerphone has finally 32 00:03:19,290 --> 00:03:20,330 arrived. Oh. 33 00:03:20,670 --> 00:03:25,230 Where? You mean to tell me I can stand in the corner and do my morning 34 00:03:25,230 --> 00:03:27,770 and call someone on the phone all at the same time? 35 00:03:28,370 --> 00:03:31,170 Tony, you don't do morning exercises. 36 00:03:31,970 --> 00:03:33,550 That's because I never had a speakerphone. 37 00:03:33,770 --> 00:03:35,070 Oh, Helen, this is great. 38 00:03:35,390 --> 00:03:36,390 Let's try it. 39 00:03:38,030 --> 00:03:39,030 Let's call Bush. 40 00:03:39,550 --> 00:03:41,010 Let's call Gorbachev. 41 00:03:41,650 --> 00:03:43,810 Better yet, let's call Wollaston. 42 00:03:47,870 --> 00:03:48,870 Yeah, what? 43 00:03:49,710 --> 00:03:51,390 Hey, Irv, it's me. 44 00:03:51,590 --> 00:03:53,310 On my new speakerphone. 45 00:03:53,630 --> 00:03:54,950 Wake ya? Hello? 46 00:03:55,850 --> 00:03:58,010 Hello? Who the hell is this? 47 00:03:58,290 --> 00:03:59,570 Irv, it's Tony. It's me. 48 00:04:07,850 --> 00:04:09,190 I'm guessing this thing's broken. 49 00:04:09,430 --> 00:04:10,570 I'm sorry, Tony. 50 00:04:11,070 --> 00:04:12,590 I'll call Freddy. Oh, no. 51 00:04:13,210 --> 00:04:15,570 Then it'll really be broken. We need professionals. 52 00:04:15,970 --> 00:04:17,209 Call the phone company. 53 00:04:17,450 --> 00:04:18,450 Okay. 54 00:04:23,950 --> 00:04:25,830 Sometimes life is really unfair. 55 00:04:30,490 --> 00:04:31,550 Give it back. 56 00:04:32,030 --> 00:04:34,030 Annabelle, give me the pencil. Thank you. 57 00:04:36,560 --> 00:04:38,840 Did she really say my kids were the best? That's right. 58 00:04:39,260 --> 00:04:43,060 I must say, I had my doubts about you entering six mentally disabled students. 59 00:04:43,200 --> 00:04:46,160 Howard, six students with special needs. 60 00:04:46,760 --> 00:04:51,580 Six students with special needs in the competition, but I'm very proud. 61 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 One each. 62 00:04:58,100 --> 00:04:59,140 So tell the kids. 63 00:04:59,440 --> 00:05:00,419 Oh, you should. 64 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 It was your idea. 65 00:05:01,480 --> 00:05:03,940 But it would mean so much to them, coming from the principal. 66 00:05:05,760 --> 00:05:09,200 Okay, guys, remember the poems you wrote for Mrs. Scali? 67 00:05:09,880 --> 00:05:14,760 Well, the mayor thinks they're the best in the city, and she wants you to read 68 00:05:14,760 --> 00:05:17,620 them out loud at City Hall on Friday. 69 00:05:18,920 --> 00:05:22,860 Mrs. Scali, I can't read out loud. I'll mess it up for everyone. 70 00:05:24,080 --> 00:05:26,360 That can be a problem, Jason. 71 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 Well, how about this? 72 00:05:29,540 --> 00:05:31,520 Monica, can you read Jason's poem? 73 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 Oh, good. 74 00:05:33,780 --> 00:05:34,920 Now, who can read Monica? 75 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Kevin? 76 00:05:36,640 --> 00:05:38,760 So Kevin can read Monica's. 77 00:05:39,400 --> 00:05:41,120 Marcy, you can read Kevin's. 78 00:05:41,820 --> 00:05:43,440 Brian, you read Marcy's. 79 00:05:44,380 --> 00:05:45,880 Annabelle can read Brian's. 80 00:05:49,060 --> 00:05:51,160 But now who can read Annabelle's poems? 81 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Me? 82 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Good, Jason. 83 00:05:58,220 --> 00:05:59,220 Very good. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 Now everybody gets to read. 85 00:06:21,320 --> 00:06:22,420 Get Irv Wallerstein in here. 86 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 You wanted me? 87 00:06:32,060 --> 00:06:33,060 Yeah. 88 00:06:33,840 --> 00:06:37,380 I got something in the mail this morning. I know. I am sorry. 89 00:06:37,820 --> 00:06:41,860 An invitation to my wife's diabetes fundraiser. I told her not to send it. I 90 00:06:41,860 --> 00:06:45,940 said you're a busy man. Irv, I'd be happy to attend Irene's dinner. 91 00:06:48,940 --> 00:06:51,040 It's this death threat I'm not so thrilled about. 92 00:06:53,000 --> 00:06:54,480 I got evidence bags. 93 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Relax. 94 00:06:57,140 --> 00:06:59,120 It's not a confidential file. 95 00:07:00,040 --> 00:07:01,780 Do not log this as a crime. 96 00:07:03,300 --> 00:07:08,440 Then the threat gets involved, and that's exactly what an intimidator like 97 00:07:08,440 --> 00:07:09,440 wants. 98 00:07:10,220 --> 00:07:15,700 Attention. Looks to me like this intimidator wants you dead. Oh, come on. 99 00:07:15,700 --> 00:07:17,980 not exactly the first death threat I've ever received. 100 00:07:18,960 --> 00:07:21,860 Every jerk I bust wants my butt in a sling. 101 00:07:23,080 --> 00:07:29,500 Look, Tony, you die, our next 102 00:07:29,500 --> 00:07:33,300 commissioner might not let me have two days off at Rosh Hashanah. 103 00:07:34,820 --> 00:07:36,320 Let me protect you. 104 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Okay. 105 00:07:42,360 --> 00:07:43,540 Rips like this. 106 00:07:43,980 --> 00:07:48,320 Usually come from loonies you knew two, maybe three years ago. 107 00:07:49,340 --> 00:07:50,880 Loonies I knew three years ago? 108 00:07:51,640 --> 00:07:54,280 You want it in alphabetical order or chronologically? 109 00:07:54,520 --> 00:07:55,840 Anthony, this isn't a joke. 110 00:07:56,340 --> 00:07:58,300 Someone took a lot of time with this. 111 00:08:00,380 --> 00:08:01,840 Could have been Rod Patton. 112 00:08:03,020 --> 00:08:06,680 When he came out of the courtroom, he screamed, I'm gonna get you, Scali! 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,780 I thought he saw too many Cagney movies. 114 00:08:10,780 --> 00:08:12,300 I'll check them out. Who else? 115 00:08:15,360 --> 00:08:18,700 Uh... Norman Fenway and Phil Glass. 116 00:08:18,980 --> 00:08:20,520 And either Fenway or Glass draw. 117 00:08:23,620 --> 00:08:24,820 Side Prince, kid. 118 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Remember him? 119 00:08:27,320 --> 00:08:28,580 Psychotic home invader. 120 00:08:29,720 --> 00:08:33,980 When we caught him, he had sketches of his victims all over his living room. 121 00:08:34,299 --> 00:08:35,460 Major Sickle. 122 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Good artist. 123 00:08:37,280 --> 00:08:40,860 I put him away two years ago. Eight years sentence at Hollow Ridge. 124 00:08:41,470 --> 00:08:43,030 So Prince is still in jail. 125 00:08:43,770 --> 00:08:46,150 And this letter's got a local postmark. 126 00:08:47,190 --> 00:08:48,930 The guy gets contact visits. 127 00:08:49,550 --> 00:08:52,730 He passes the letter to his sister. She mails it locally. 128 00:08:53,350 --> 00:08:54,570 It's gotta be the Prince. 129 00:08:56,730 --> 00:08:58,890 Who else could capture my impish grin? 130 00:09:19,360 --> 00:09:20,920 Okay, multiple choice. 131 00:09:21,980 --> 00:09:26,460 A, you guys thought this was the Museum of Natural History. 132 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 B, 133 00:09:29,740 --> 00:09:32,700 one of you guys got a serious Bambi fetish. 134 00:09:33,060 --> 00:09:38,920 Or C, one of you guys can tell me what three of Eastbridge's finest are doing 135 00:09:38,920 --> 00:09:41,640 bringing a deer into my squad room. 136 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 I can, sir. 137 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 It's evidence. 138 00:09:44,830 --> 00:09:50,290 He shot this deer with this gun out of season in a protected zone. 139 00:09:52,070 --> 00:09:53,970 You saying you didn't commit this crime? 140 00:09:54,750 --> 00:09:56,690 You dressed like this to go sunbathing? 141 00:09:57,430 --> 00:09:59,510 He had a sale at the Banana Republic. 142 00:10:00,370 --> 00:10:04,110 Deer's lying in the middle of the road. He rushes up with a warm rifle. Don't 143 00:10:04,110 --> 00:10:05,110 prove a thing. 144 00:10:05,130 --> 00:10:07,210 It's circumstantial. 145 00:10:07,450 --> 00:10:08,450 Oh, is that right? 146 00:10:09,190 --> 00:10:13,310 Well, what if the bullet in that wildlife matches your gun? 147 00:10:14,190 --> 00:10:17,710 You expect me to believe somebody's going to search through 120 pounds of 148 00:10:17,710 --> 00:10:19,630 guts looking for a piece of shrapnel? 149 00:10:20,010 --> 00:10:21,230 You'd have to be crazy. 150 00:10:22,970 --> 00:10:24,310 Am I crazy, Stan? 151 00:10:25,470 --> 00:10:26,490 You bet, boss. 152 00:10:29,070 --> 00:10:30,490 You were right all along. 153 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 It is evidence. 154 00:10:32,810 --> 00:10:33,749 Tag it. 155 00:10:33,750 --> 00:10:35,850 What, have you got a crusade against hunters? 156 00:10:36,690 --> 00:10:37,910 Hunters follow the rules. 157 00:10:38,650 --> 00:10:39,710 You're not a hunter. 158 00:10:40,010 --> 00:10:41,090 You're a poacher. 159 00:10:42,110 --> 00:10:43,110 Book him. 160 00:10:56,270 --> 00:10:57,270 Go to work! 161 00:11:33,260 --> 00:11:35,100 I said no lights and sirens. 162 00:11:35,360 --> 00:11:37,220 They heard about this 12 blocks away. 163 00:11:37,460 --> 00:11:41,740 That's how the order went out. It's no good getting people all excited, showing 164 00:11:41,740 --> 00:11:42,940 my home on the news. 165 00:11:43,280 --> 00:11:47,400 Cops here report to 1209 Beach Street, and it's a knee -jerk reaction. 166 00:11:47,960 --> 00:11:50,680 Some of the boys put on their lights and sirens. 167 00:11:51,180 --> 00:11:54,860 Anyone see anything, like a license plate maybe? Kelly and Mendleton are 168 00:11:54,860 --> 00:11:58,800 house to house. So far, all the neighbors think you're a fine, 169 00:11:58,840 --> 00:12:01,360 They'd vote for you for mayor. Great. But they didn't see anything. 170 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Lousy. 171 00:12:23,500 --> 00:12:25,320 You think he could be hiding inside our house? 172 00:12:25,740 --> 00:12:27,280 No, honey, I don't. 173 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Why not? 174 00:12:29,720 --> 00:12:31,300 There's a million places we can't see. 175 00:12:31,860 --> 00:12:35,940 David, if there's one thing your father is good at, it's finding the bad guys. 176 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Don't worry. 177 00:12:41,220 --> 00:12:42,600 Still think it's Cyprinth? 178 00:12:43,440 --> 00:12:46,300 If it is, he's not just the cell gangster I thought he was. 179 00:12:46,520 --> 00:12:48,420 No more screaming threats from the inside? 180 00:12:49,199 --> 00:12:52,520 He's either escaped or he's got someone on the outside doing his dirty work. 181 00:12:52,700 --> 00:12:53,820 With your home address. 182 00:12:54,760 --> 00:12:56,120 Or it's someone else altogether. 183 00:12:56,880 --> 00:12:58,980 Norman Fenway has a decent alibi. 184 00:12:59,280 --> 00:13:01,080 We're checking out Patton right now. 185 00:13:01,620 --> 00:13:05,760 I tried calling Hollow Ridge, make arrangements to question Prince, but no 186 00:13:05,760 --> 00:13:08,700 could clear me because it was after hours. Hey, Commissioner, come on. We'd 187 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 to get some sleep. 188 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 Sorry, folks. 189 00:13:11,720 --> 00:13:13,220 Didn't mean to ruin your evening. 190 00:13:14,040 --> 00:13:17,180 Imagine that, a police commissioner disturbing the peace. 191 00:13:39,440 --> 00:13:40,159 Hey, kiddo. 192 00:13:40,160 --> 00:13:41,320 I can't have a nightmare. 193 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 I can't fall asleep. 194 00:13:44,300 --> 00:13:45,640 I'll go get you some milk. 195 00:13:46,460 --> 00:13:49,100 Mom, I'm worried. 196 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Honey, come here. 197 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 I know what you mean. 198 00:14:00,760 --> 00:14:03,520 I'm worried the Yanks are going to trade Mattingly because of his back. 199 00:14:03,840 --> 00:14:05,260 What if it rains on Saturday? 200 00:14:05,600 --> 00:14:06,720 We're supposed to play ball. 201 00:14:07,980 --> 00:14:09,180 I'm worried about that skull. 202 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 Someone was playing a stupid joke. 203 00:14:16,620 --> 00:14:17,579 You sure? 204 00:14:17,580 --> 00:14:18,580 Yeah. 205 00:14:18,740 --> 00:14:22,880 But I'm also sure, just like always, you gotta look out for yourself. 206 00:14:23,880 --> 00:14:26,580 I don't want you hanging around anyone you don't know. Got that? 207 00:14:29,180 --> 00:14:30,580 You ready for some milk? 208 00:14:31,060 --> 00:14:32,060 I can get it. 209 00:14:33,400 --> 00:14:35,760 Hopefully there's no one in the refrigerator I don't know. 210 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Really? 211 00:14:37,840 --> 00:14:40,060 Who turns on the light when you open the door? 212 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Gotcha. 213 00:14:46,920 --> 00:14:53,020 You really believe that? 214 00:14:53,860 --> 00:14:58,360 Nah. You see, there's this little switcher when you open the door. Tony, 215 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 really believe that the skull was just a prank? 216 00:15:05,260 --> 00:15:07,220 Walliston wants to put a bodyguard on me. 217 00:15:08,170 --> 00:15:09,890 Me and Caruso or someone. 218 00:15:11,370 --> 00:15:12,790 Two guys, two guns. 219 00:15:13,930 --> 00:15:16,090 So Wallerstein doesn't think it's a prank. 220 00:15:17,250 --> 00:15:21,290 Wallerstein figures the guy knows where I live. 221 00:15:22,270 --> 00:15:23,570 He's done something. 222 00:15:24,930 --> 00:15:27,350 Proactive. We should be careful. 223 00:15:28,910 --> 00:15:30,050 What do you figure? 224 00:15:39,560 --> 00:15:40,600 I thought it was Cy Prince. 225 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 I still do. 226 00:15:43,280 --> 00:15:44,600 I want it to be him. 227 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 Even more than a prankster. 228 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 Simon's a psycho. 229 00:15:50,780 --> 00:15:53,020 You don't know what he could do, but he's tangible. 230 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Someone I can nail. 231 00:15:54,960 --> 00:15:56,800 Someone I can protect my son from. 232 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 Someone in jail. 233 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 Yeah, that too. 234 00:16:02,000 --> 00:16:05,780 But even if he has an outside man, I can nail the source. 235 00:16:07,760 --> 00:16:09,680 It's this vagueness that's killing me. 236 00:16:11,320 --> 00:16:17,040 Some alien mist somewhere out there scaring my family. 237 00:16:20,780 --> 00:16:23,040 Maybe we should take David to your sister's. 238 00:16:23,480 --> 00:16:24,780 How can we do that? 239 00:16:25,500 --> 00:16:27,640 We just told him there's nothing to worry about. 240 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Damn. 241 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Rachel. 242 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Do me a favor. 243 00:16:42,480 --> 00:16:46,300 Tomorrow morning, take a different route to school. 244 00:17:00,300 --> 00:17:01,300 Taking a trip? 245 00:17:02,580 --> 00:17:05,720 Yeah, well, you know, I've been here a while, and I thought it might be time to 246 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 visit Carol. 247 00:17:07,369 --> 00:17:08,369 Kind of sudden. 248 00:17:08,690 --> 00:17:11,470 It wouldn't be that you're concerned about last night, would it? 249 00:17:11,869 --> 00:17:13,329 As a matter of fact, yes. 250 00:17:13,670 --> 00:17:14,750 Yes, I am concerned. 251 00:17:15,230 --> 00:17:16,230 About liability. 252 00:17:16,650 --> 00:17:20,650 I mean, look, let's say something does happen. Your insurance company might 253 00:17:20,650 --> 00:17:24,030 you a hard time with a third adult in the house. Arnie. No, it's true. Trust 254 00:17:24,050 --> 00:17:24,889 I know insurance. 255 00:17:24,890 --> 00:17:26,369 Rachel, he's absolutely right. 256 00:17:26,589 --> 00:17:28,270 He's not. That's ridiculous. 257 00:17:28,910 --> 00:17:31,370 The man sold insurance for three weeks. 258 00:17:31,570 --> 00:17:32,750 He knows his business. 259 00:17:33,190 --> 00:17:34,570 Want me to drop you at the bus station? 260 00:17:34,810 --> 00:17:35,810 No, thanks. 261 00:17:36,080 --> 00:17:40,780 Look, Rachel, like I said last night, there's nothing to worry about. But, you 262 00:17:40,780 --> 00:17:44,080 know, just to keep things simple, I called a cab. He's waiting outside. 263 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 At last. 264 00:18:00,900 --> 00:18:04,220 Human blood on the commissioner's porch. I swear to God, and a skull and 265 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 crossbones. 266 00:18:06,270 --> 00:18:07,890 Wow, South Titanic to me. 267 00:18:08,130 --> 00:18:10,310 I know, it could be like, you know, one of those disciples or something. 268 00:18:11,870 --> 00:18:12,870 Caruso? 269 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 Boss. 270 00:18:16,070 --> 00:18:21,470 Today is to be a day exactly like all the others. 271 00:18:22,890 --> 00:18:28,590 But you already knew that, because it's 8 a .m., and you're still hanging out at 272 00:18:28,590 --> 00:18:29,590 the station. 273 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 Goodbye. 274 00:18:38,110 --> 00:18:39,570 Simon Prince is out of jail. 275 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 He escaped? 276 00:18:40,910 --> 00:18:41,910 Parole discretion. 277 00:18:41,990 --> 00:18:43,130 They released him. 278 00:18:43,510 --> 00:18:44,510 Parole discretion? 279 00:18:45,490 --> 00:18:46,630 Who's his parole officer? 280 00:18:46,970 --> 00:18:47,970 He'll know where he is. 281 00:18:48,330 --> 00:18:51,710 Information's on its way. Meanwhile, I'm putting everyone on it. And I want you 282 00:18:51,710 --> 00:18:52,990 riding with the second man. No! 283 00:18:53,970 --> 00:18:58,070 I'm not going to spend the taxpayer's money on a cop protecting me from a guy 284 00:18:58,070 --> 00:19:02,170 who draws pictures and knows how to find the plastic skull section of F .A .R. 285 00:19:02,170 --> 00:19:03,750 Schwartz. I'm not going to do it. 286 00:19:05,350 --> 00:19:06,630 Just protect my family. 287 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Just that. 288 00:19:36,770 --> 00:19:40,090 Commissioner, I can't find nothing wrong with your speakerphone. It's working 289 00:19:40,090 --> 00:19:41,090 fine. 290 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 You got ID? 291 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 Operator? 292 00:19:46,850 --> 00:19:48,590 Hello? Anybody there? 293 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Hello? 294 00:19:52,590 --> 00:19:54,830 Operator, it's Police Commissioner Scali. 295 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 Just testing. 296 00:20:10,410 --> 00:20:13,390 All right, now I want all of you to take your seats. 297 00:20:13,810 --> 00:20:16,470 We've got some very, very important things to do today. 298 00:20:17,150 --> 00:20:19,490 Now, kids, I want you to meet the mayor. 299 00:20:20,050 --> 00:20:23,390 Now, today we're going to practice reading our poems out loud to her so 300 00:20:23,390 --> 00:20:24,470 tomorrow we won't be scared. 301 00:20:26,130 --> 00:20:27,029 Where's Jason? 302 00:20:27,030 --> 00:20:28,030 At home. 303 00:20:28,450 --> 00:20:29,650 Well, why? Is he sick? 304 00:20:30,450 --> 00:20:32,750 Jason's mom said a bad person wants to hurt you. 305 00:20:33,270 --> 00:20:35,050 She says it's dangerous to be in your class. 306 00:20:39,290 --> 00:20:40,370 Jason's mom misunderstood. 307 00:20:42,230 --> 00:20:45,550 It's very important for Jason to be in school today so that he can practice his 308 00:20:45,550 --> 00:20:48,070 reading. Who's going to read my poem for the mayor? 309 00:20:49,810 --> 00:20:50,930 I don't know, Annabelle. 310 00:20:52,330 --> 00:20:54,250 I was really hoping that Jason would. 311 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 Is he licensed and registered? 312 00:22:44,070 --> 00:22:45,070 Mrs. Scali. 313 00:22:47,410 --> 00:22:48,430 I'm Officer Fagan. 314 00:22:49,730 --> 00:22:51,070 Do you know how fast you were going? 315 00:22:51,550 --> 00:22:52,550 Yes, officer. 316 00:22:53,210 --> 00:22:54,210 I was speeding. 317 00:22:54,610 --> 00:22:56,690 I'm glad you stopped me. I wanted you to stop me. 318 00:22:57,430 --> 00:22:58,430 I was being followed. 319 00:22:59,110 --> 00:23:01,610 Somebody, I don't know who, was following me. 320 00:23:02,670 --> 00:23:05,570 It's my lunch break, and I just took five minutes to go to the dry cleaner. 321 00:23:05,870 --> 00:23:07,110 Well, do you remember the make of the car? 322 00:23:08,330 --> 00:23:09,330 It was gray. 323 00:23:11,100 --> 00:23:14,800 License plate number AQW592. 324 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 I'll do a plate check. 325 00:23:19,700 --> 00:23:22,200 Mrs. Scali, you know, I bet you that was Sergeant Frawley. 326 00:23:23,520 --> 00:23:24,520 Sergeant Frawley? 327 00:23:24,880 --> 00:23:27,720 Yeah, he was assigned to keep watch on you during roll call today. 328 00:23:29,860 --> 00:23:32,620 Do you remember if it was a 87 Ford? 329 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Yeah. 330 00:23:36,100 --> 00:23:37,460 Would you like me to call your husband? 331 00:23:38,040 --> 00:23:39,980 No, that won't be necessary. 332 00:23:41,070 --> 00:23:42,470 And should I follow you back to school? 333 00:23:44,370 --> 00:23:45,370 No. 334 00:23:46,850 --> 00:23:48,350 Well, what would you like, Mrs. Golly? 335 00:23:54,850 --> 00:23:55,850 That beating ticket. 336 00:24:00,170 --> 00:24:01,170 Okay. 337 00:24:04,850 --> 00:24:07,750 You would twist the head to the right and pull up his knee. 338 00:24:08,310 --> 00:24:09,470 He's got four knees. 339 00:24:10,010 --> 00:24:11,010 Left rear. 340 00:24:11,790 --> 00:24:12,990 His rear or my rear? 341 00:24:13,390 --> 00:24:16,430 Watch out. 342 00:24:18,530 --> 00:24:19,570 The freaking antler. 343 00:24:20,870 --> 00:24:23,770 Sir, you can smell rotting deer flesh three floors down. 344 00:24:24,290 --> 00:24:27,190 If we leave him out again tonight, we're going to have to evacuate. 345 00:24:27,830 --> 00:24:29,190 It's all right. I'll take care of it. 346 00:24:29,550 --> 00:24:32,890 You booked a poacher? Yeah, but he posted bail already. Guy wants to play 347 00:24:32,890 --> 00:24:35,470 hardball. He's still got his gun, right? Sure. 348 00:24:35,970 --> 00:24:39,090 Upstairs. This would be a lot easier if the guy killed pigeons. 349 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 About for pigeons. 350 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 Rachel? 351 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 Hi, Howard. 352 00:24:47,540 --> 00:24:48,540 I know. 353 00:24:48,900 --> 00:24:50,440 Jason Woodruff's parents are worried. 354 00:24:51,040 --> 00:24:53,980 It's the worst possible day for him to miss school. Can I slow him down a 355 00:24:53,980 --> 00:24:56,320 second? You can. You know how these kids get when I'm late. 356 00:24:56,520 --> 00:24:58,980 Rachel. Look, I bought this tape recorder for Jason. 357 00:24:59,200 --> 00:25:02,220 If you could bring it over to his house after school, I'll get him to practice 358 00:25:02,220 --> 00:25:04,900 reading the poem into it, and then he can play it back for me over the 359 00:25:04,900 --> 00:25:08,160 telephone. No, it's not just Jason's parents. I got three calls from the 360 00:25:08,160 --> 00:25:10,320 board. They're worried about you teaching their kids. 361 00:25:10,880 --> 00:25:12,580 We can't ignore what happened last night. 362 00:25:13,580 --> 00:25:17,340 Were they worried about me teaching their kids last year when I got four of 363 00:25:17,340 --> 00:25:18,780 to read a book for the first time alone? 364 00:25:19,120 --> 00:25:20,900 This has got nothing to do with your teaching abilities. 365 00:25:21,840 --> 00:25:26,140 If a threat comes to your home and you come here, they're afraid. 366 00:25:26,580 --> 00:25:27,880 Well, you tell them not to be. 367 00:25:29,540 --> 00:25:33,100 We can't teach these kids to just bolt and run every time there's a little bump 368 00:25:33,100 --> 00:25:33,859 in the road. 369 00:25:33,860 --> 00:25:35,140 If there's more than a little bump. 370 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 It isn't. 371 00:25:38,160 --> 00:25:41,200 You know that if I thought there was any danger to these kids, I wouldn't be 372 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 here. 373 00:25:42,260 --> 00:25:43,940 My husband is the police commissioner. 374 00:25:44,160 --> 00:25:45,640 He got some threats. It happens. 375 00:25:45,960 --> 00:25:47,780 That doesn't mean that there's any risk to me. 376 00:25:48,280 --> 00:25:49,780 Obviously, your husband disagrees. 377 00:25:50,500 --> 00:25:51,700 I spoke to that officer. 378 00:25:52,220 --> 00:25:55,980 He said that the commissioner put him there for your safety. 379 00:25:57,060 --> 00:25:58,060 Stay home a while. 380 00:25:59,180 --> 00:26:00,180 I can't. 381 00:26:00,260 --> 00:26:01,680 I got this tape recorder. 382 00:26:01,880 --> 00:26:04,300 Rachel, it's not a suggestion. 383 00:26:20,010 --> 00:26:24,210 Wonderful the police department has finally included forensic science in 384 00:26:24,210 --> 00:26:25,210 orientation. 385 00:26:27,090 --> 00:26:30,090 Consider unattended death. 386 00:26:32,770 --> 00:26:34,850 Identification is of primary importance. 387 00:26:35,310 --> 00:26:42,310 Until then, the victim falls into the rather unenviable category of John Doe. 388 00:26:47,440 --> 00:26:51,800 You put a dead deer in my morgue. I couldn't leave him in the evidence room. 389 00:26:51,800 --> 00:26:54,940 smell would have killed us. So it was your clever idea to throw it in the 390 00:26:54,940 --> 00:26:56,080 labeled John Doe? 391 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 That's his name. 392 00:26:57,520 --> 00:27:00,060 I didn't want to confuse you. I'm not confused. 393 00:27:00,340 --> 00:27:01,259 It's a deer. 394 00:27:01,260 --> 00:27:02,320 Look, Marty, I'm sorry. 395 00:27:02,620 --> 00:27:07,700 I was in a bind. I got these demonstrators outside and a very 396 00:27:07,700 --> 00:27:08,599 out on bail. 397 00:27:08,600 --> 00:27:10,120 Next time, ask. 398 00:27:10,740 --> 00:27:11,800 Okay, I'm asking. 399 00:27:12,200 --> 00:27:14,340 I need you to autopsy him. Are you crazy? 400 00:27:14,780 --> 00:27:15,780 Autopsy a deer? 401 00:27:15,900 --> 00:27:18,480 The bullet in his gut is a very crucial piece of evidence. 402 00:27:19,080 --> 00:27:22,060 You want these hands inside that animal? 403 00:27:22,700 --> 00:27:23,700 I'm a professional. 404 00:27:24,120 --> 00:27:28,360 Four years of medical school and a highly specialized forensic residency 405 00:27:28,360 --> 00:27:30,020 to dissect antlers and hooves. 406 00:27:30,460 --> 00:27:35,740 John's a mammal, just like us. Two eyes, a nose. You want a deer, Topsy? 407 00:27:36,060 --> 00:27:37,060 Get a vet. 408 00:27:38,420 --> 00:27:39,420 Sorry, Doc. 409 00:27:39,800 --> 00:27:40,940 Can't pass this buck. 410 00:27:41,550 --> 00:27:42,870 I want that bullet. 411 00:27:43,550 --> 00:27:44,550 Get it. 412 00:27:46,850 --> 00:27:49,490 Simon Prince does not have a parole officer. 413 00:27:49,850 --> 00:27:52,390 What? No one ever assigned Prince an officer. 414 00:27:52,610 --> 00:27:53,610 Is that possible? 415 00:27:53,990 --> 00:27:55,030 Don't answer that. 416 00:27:55,250 --> 00:27:56,250 Don't worry. 417 00:27:56,470 --> 00:28:00,390 True, there's no parole officer to hand out the current address, but Lopez and 418 00:28:00,390 --> 00:28:02,290 Hibbs are checking out all his old hangouts. 419 00:28:02,530 --> 00:28:06,210 I'm on my way to track down some of his old friends. I'm going with you. I'm not 420 00:28:06,210 --> 00:28:07,670 picking the guy up, Tony. 421 00:28:08,010 --> 00:28:10,350 Just interviewing his drinking buddies. 422 00:28:10,910 --> 00:28:14,690 I want to personally question any friend of the slime that's doing this to my 423 00:28:14,690 --> 00:28:18,950 family. What would you say to a cop who had that vigilante look in his eye? 424 00:28:19,850 --> 00:28:23,650 You'd say, go home, spend some time with your wife. 425 00:28:25,070 --> 00:28:27,910 A surgeon doesn't operate on his own brother, Tony. 426 00:28:28,310 --> 00:28:30,550 It's two o 'clock. My wife's still at school. 427 00:28:30,810 --> 00:28:32,030 Not according to this message. 428 00:28:33,170 --> 00:28:34,170 I'm fired. 429 00:28:34,630 --> 00:28:37,750 What? No, she called five minutes ago. She sounded pretty upset. 430 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 Damn it. 431 00:28:40,080 --> 00:28:42,700 You need me, I'm at home. Let Caruso drive you. 432 00:28:43,780 --> 00:28:45,460 I don't want you traveling alone. 433 00:29:22,060 --> 00:29:23,320 All units in the vicinity. 434 00:29:23,640 --> 00:29:30,080 Suspicious package at 1209 Beach Street. I repeat, 1209 Beach Street. Bomb unit 435 00:29:30,080 --> 00:29:31,920 is on the way. What? That's sure happening. 436 00:29:32,260 --> 00:29:33,740 For God's sake, step on it! 437 00:29:56,910 --> 00:29:57,970 You drive this car! 438 00:29:58,890 --> 00:29:59,890 Hang on, sir. 439 00:30:05,510 --> 00:30:08,370 Go! Go! Hurry up! We gotta go! We gotta go! 440 00:30:09,870 --> 00:30:10,870 Watch! Watch! Watch! 441 00:30:14,410 --> 00:30:19,030 Hurry up, Caruso! 442 00:30:22,730 --> 00:30:23,850 We are dead here. 443 00:30:40,949 --> 00:30:42,970 Rachel! Where's David? He's still in school. 444 00:30:43,290 --> 00:30:44,290 It's going to be all right. 445 00:30:51,710 --> 00:30:53,350 Dominic! What do you got? 446 00:30:54,390 --> 00:30:55,390 Something metallic. 447 00:30:56,410 --> 00:30:57,410 No wires. 448 00:30:58,230 --> 00:31:01,650 I don't think it's explosive, but I can't tell until I get inside. 449 00:31:30,510 --> 00:31:31,570 You better take a look at this. 450 00:31:40,910 --> 00:31:43,010 The gun barrels I ordered last week. 451 00:31:49,550 --> 00:31:52,870 Why did you have gun barrels delivered to our home? Those are weapons. 452 00:31:53,190 --> 00:31:57,030 They belong in the precinct. All of it belongs in the precinct. Not in my home. 453 00:31:57,450 --> 00:31:59,690 Not in my school. I know. I'm sorry. 454 00:32:00,030 --> 00:32:03,650 You don't know, Tony. Because if you knew for even one minute how I felt, you 455 00:32:03,650 --> 00:32:07,170 wouldn't have had that guard put on me, too. I had to protect you. I am not a 456 00:32:07,170 --> 00:32:11,670 child. You know, you can play games with everybody else in the world and get 457 00:32:11,670 --> 00:32:14,410 them all to do what you think is right. But be straight with me. 458 00:32:15,510 --> 00:32:19,130 I shouldn't have sent Frawley over till we spoke. 459 00:32:19,410 --> 00:32:21,430 Until we discussed it and made a decision. 460 00:32:21,750 --> 00:32:25,040 Together. You got me fired. Not fired. 461 00:32:25,260 --> 00:32:28,240 You just stay at home until this is over. I think that's good. 462 00:32:28,440 --> 00:32:29,440 Oh, you think it's good? 463 00:32:29,620 --> 00:32:33,240 It's good that kids who've never been able to trust anyone finally have a 464 00:32:33,240 --> 00:32:35,500 bit of confidence in their teacher and she walks out the door? 465 00:32:36,240 --> 00:32:37,620 Do you know what this is going to do to them? 466 00:32:37,860 --> 00:32:41,360 When it comes right down to it, Rachel, there's only one kid I care about. 467 00:32:41,680 --> 00:32:45,140 And if you're not worried about putting yourself in danger, think about him. 468 00:32:45,240 --> 00:32:48,960 David needs you. David needs you, too, but I don't see you staying home and 469 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 giving up your career. 470 00:32:50,140 --> 00:32:54,340 I see you putting yourself smack in the middle of the fun. I do that to support 471 00:32:54,340 --> 00:32:58,240 my family. You do it because you love it. Is there something wrong with that? 472 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 No. 473 00:32:59,900 --> 00:33:00,920 I want it too. 474 00:33:02,040 --> 00:33:03,400 Teaching is what I do. 475 00:33:04,420 --> 00:33:05,520 It's my contribution. 476 00:33:06,020 --> 00:33:08,120 It makes me feel like I've got a reason. 477 00:33:08,840 --> 00:33:12,060 How can your job take my job away from me? I don't know. 478 00:33:14,640 --> 00:33:16,520 Maybe it's part of being a cop's wife. 479 00:33:17,200 --> 00:33:20,000 No. You cannot brush it off like that, Tony. 480 00:33:20,970 --> 00:33:22,350 I didn't just marry a cop. 481 00:33:23,010 --> 00:33:24,110 I married you. 482 00:33:24,830 --> 00:33:27,330 Someone who believed in us. In a partnership. 483 00:33:29,770 --> 00:33:32,970 I can live with all of the dangers of being a cop's wife. 484 00:33:33,690 --> 00:33:38,190 But I will not live with being totally and completely shut out by you. 485 00:33:45,430 --> 00:33:47,350 Hunt criminals, not deer. 486 00:33:47,590 --> 00:33:48,950 Put the killer in jail. 487 00:33:52,910 --> 00:33:53,990 I know where he lives. 488 00:33:54,270 --> 00:33:55,270 Cy Prince? 489 00:33:55,390 --> 00:33:56,890 According to his wife's employment records. 490 00:33:57,190 --> 00:33:58,190 I'm going. 491 00:33:58,470 --> 00:34:02,970 Tony, what the... Earth, I don't give a damn if your brother -in -law, the 492 00:34:02,970 --> 00:34:08,110 surgeon, didn't operate on his own sister's gallbladder. This time, I'm 493 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 We got trouble. 494 00:34:13,350 --> 00:34:17,310 What, Stan? It's Friday. All John Doe's are buried in Potter's Field on Friday. 495 00:34:17,550 --> 00:34:18,550 You want time to attend? 496 00:34:18,670 --> 00:34:20,070 Our dear was named John Doe? 497 00:34:20,830 --> 00:34:21,870 No. Yeah. 498 00:34:22,400 --> 00:34:26,060 He was buried this morning. No autopsy was ever done. All our evidence is six 499 00:34:26,060 --> 00:34:27,060 feet under. 500 00:34:27,460 --> 00:34:31,520 Dr. Death said it was out of his hands. He said, you named him John Doe. He said 501 00:34:31,520 --> 00:34:32,760 you didn't put a hold on him. 502 00:34:33,199 --> 00:34:34,760 Didn't anyone notice something strange? 503 00:34:35,179 --> 00:34:37,800 I mean, how often do you see antlers sticking out of a coffin? 504 00:34:38,040 --> 00:34:40,900 Great. Now what are we going to do? We got nothing to hang this guy on. 505 00:34:42,060 --> 00:34:43,060 Wrong. 506 00:34:43,500 --> 00:34:44,840 You got the poacher's mugshot. 507 00:34:46,000 --> 00:34:47,020 It's marked with a crime. 508 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Yeah. 509 00:34:48,460 --> 00:34:49,460 Throw it in the garbage. 510 00:34:50,040 --> 00:34:54,520 Outside. And Stan, if your hook shot's not all it used to be, and you toss the 511 00:34:54,520 --> 00:34:58,080 photo such that it misses the bin and lands on the pavement near the 512 00:34:58,080 --> 00:35:01,280 demonstrators, no littering fine. 513 00:35:02,280 --> 00:35:04,440 Get me that poacher here in an hour, in my office. 514 00:35:05,100 --> 00:35:06,100 Bring him in the back way. 515 00:35:11,960 --> 00:35:15,480 Half the police force is out looking for Cy Prince, and he lives three blocks 516 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 from the precinct. 517 00:35:32,029 --> 00:35:33,029 Mr. Side Prince? 518 00:35:33,350 --> 00:35:35,750 Yeah, that's right. I'm Police Commissioner Scali. 519 00:35:36,190 --> 00:35:37,410 I know who you are. 520 00:35:38,990 --> 00:35:41,670 I was wondering if I could speak with your husband for a moment. 521 00:35:42,630 --> 00:35:43,630 My husband's dead. 522 00:35:46,410 --> 00:35:49,750 A month ago, the doctor at the state pen found cancer. 523 00:35:50,190 --> 00:35:52,170 They let him out so they wouldn't have to pay for his funeral. 524 00:35:53,990 --> 00:35:55,530 Mrs. Prince, I wasn't aware. 525 00:35:55,830 --> 00:35:57,350 He sent an innocent man to prison. 526 00:35:57,750 --> 00:35:59,010 The stress kills him. 527 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 I didn't know. 528 00:36:02,990 --> 00:36:03,990 I'm sorry, Alex. 529 00:36:05,630 --> 00:36:06,630 How'd you know my name? 530 00:36:08,510 --> 00:36:10,030 Your dad talked about you a lot. 531 00:36:10,810 --> 00:36:14,410 Whatever it is this time, Commissioner, you can't pin it on Simon. 532 00:36:16,010 --> 00:36:17,770 Well, then I won't waste any more of your time. 533 00:36:27,030 --> 00:36:28,030 Look, buddy. 534 00:36:28,090 --> 00:36:29,270 The way I see it... 535 00:36:29,480 --> 00:36:30,660 There's two ways we can do this. 536 00:36:31,040 --> 00:36:36,380 Number one, we do an autopsy on the deer. We match the bullet to the rifling 537 00:36:36,380 --> 00:36:37,259 your weapon. 538 00:36:37,260 --> 00:36:39,980 You lose your gun. You lose your hunting license. 539 00:36:40,240 --> 00:36:42,140 You lose your freedom for up to one year. 540 00:36:42,540 --> 00:36:45,420 Way number two, you plead to a violation. 541 00:36:46,220 --> 00:36:49,500 Confess. You feel good because you've cleared your conscience. 542 00:36:49,800 --> 00:36:52,620 And this Winchester's in its case within six months. 543 00:36:54,320 --> 00:36:55,600 I don't like either way. 544 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 Forget it. 545 00:36:59,150 --> 00:37:00,150 Okay. 546 00:37:00,850 --> 00:37:01,850 Okay? 547 00:37:02,550 --> 00:37:03,550 I'll show you out. 548 00:37:04,790 --> 00:37:06,550 What, no more interrogation? 549 00:37:07,230 --> 00:37:10,450 No more dragging me up here in the middle of the day? 550 00:37:11,990 --> 00:37:13,150 You're a free man. 551 00:37:14,510 --> 00:37:20,470 Hunt criminals, not deer! 552 00:37:20,710 --> 00:37:22,070 Put the killer in jail! 553 00:37:22,710 --> 00:37:24,770 Hunt criminals, not deer! 554 00:37:25,030 --> 00:37:26,810 Put the killer in jail! That's it! 555 00:37:43,630 --> 00:37:44,609 They know who I am. 556 00:37:44,610 --> 00:37:45,610 Come on. 557 00:37:46,210 --> 00:37:47,210 Leaking the department? 558 00:37:47,930 --> 00:37:48,970 I'll go check it out. 559 00:37:49,430 --> 00:37:50,670 Hey, wait, wait, wait. 560 00:37:51,270 --> 00:37:53,570 You've got to get me out of here. To the back. 561 00:37:53,830 --> 00:37:54,830 Can't. Painting. 562 00:37:54,970 --> 00:37:55,970 Through a window. 563 00:37:56,270 --> 00:37:57,270 Can't. Regulations. 564 00:37:57,690 --> 00:37:59,490 Give me a police escort. Something. 565 00:37:59,810 --> 00:38:02,690 I'm only allowed to give police escorts to criminals and victims. 566 00:38:03,370 --> 00:38:04,370 I'm not a victim. 567 00:38:05,670 --> 00:38:06,670 Yes. 568 00:38:07,610 --> 00:38:10,210 Hey, I'm a criminal. 569 00:38:10,710 --> 00:38:11,710 What? 570 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Come again? 571 00:38:16,620 --> 00:38:18,020 I killed a deer. 572 00:38:18,900 --> 00:38:21,680 Oh, you're not getting away with that, old man. 573 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 No, no, I swear. 574 00:38:23,580 --> 00:38:26,280 For the past three days, you've been telling me you're innocent. 575 00:38:26,600 --> 00:38:29,380 I don't want a purging confession. That's real trouble. 576 00:38:29,700 --> 00:38:32,640 I did it. I'll sign a paper saying that, I promise. 577 00:38:33,800 --> 00:38:35,380 Come on, I'm ready now. 578 00:38:36,420 --> 00:38:38,920 Please, please arrest me. 579 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 The truth. 580 00:38:41,180 --> 00:38:42,180 Yeah. 581 00:38:46,350 --> 00:38:48,210 I guess the rest was between you and your conscience. 582 00:38:48,970 --> 00:38:49,970 Thanks. 583 00:38:50,710 --> 00:38:51,710 Thank you. 584 00:38:51,830 --> 00:38:53,130 Hey, that's what I'm here for. 585 00:38:55,310 --> 00:38:58,370 Who was 586 00:38:58,370 --> 00:39:09,570 supposed 587 00:39:09,570 --> 00:39:10,590 to make the boy, you know? 588 00:39:12,090 --> 00:39:14,150 It would have all made sense if it was side prints. 589 00:39:15,150 --> 00:39:16,150 He hated me. 590 00:39:16,330 --> 00:39:17,330 Andy was an artist. 591 00:39:18,910 --> 00:39:22,110 I swear, if this wasn't drawn by a maniac, I'd send it to Mom. 592 00:39:22,590 --> 00:39:24,010 I can't draw a straight line. 593 00:39:24,650 --> 00:39:26,090 Almost kept me out of law school. 594 00:39:26,310 --> 00:39:27,310 I got a D in art. 595 00:39:27,590 --> 00:39:29,350 Ah, you can't teach that stuff. 596 00:39:29,590 --> 00:39:31,310 Born with it. You either have it or you don't. 597 00:39:34,590 --> 00:39:35,590 Irv. 598 00:39:36,810 --> 00:39:37,810 Alec? 599 00:39:40,810 --> 00:39:41,870 What are you doing here? 600 00:39:42,150 --> 00:39:43,870 I came back because of your shirt. 601 00:39:44,650 --> 00:39:46,030 I saw it on you this morning. 602 00:39:46,770 --> 00:39:47,970 You know where I could get one? 603 00:39:48,690 --> 00:39:49,750 Yeah, I got tons. 604 00:39:50,090 --> 00:39:51,710 But they're going to cost you $6 .50. 605 00:39:51,950 --> 00:39:52,950 An entrepreneur. 606 00:39:53,990 --> 00:39:55,350 You drew them yourself, didn't you? 607 00:39:57,890 --> 00:39:59,350 Could you draw Michael Jordan? 608 00:40:00,290 --> 00:40:02,890 My son would love a shirt with Jordan on it. 609 00:40:03,770 --> 00:40:05,390 Yeah, I can draw anyone. 610 00:40:06,110 --> 00:40:07,110 Even me? 611 00:40:08,550 --> 00:40:10,930 Look, I didn't do anything. 612 00:40:11,970 --> 00:40:12,970 Funny. 613 00:40:13,230 --> 00:40:16,150 My son says he didn't do anything before I say he's done something. 614 00:40:16,790 --> 00:40:17,950 Usually he did it. 615 00:40:22,130 --> 00:40:23,350 Why'd you send me that picture? 616 00:40:23,690 --> 00:40:25,870 Why'd you put that garbage on my porch? 617 00:40:26,130 --> 00:40:27,550 Because I want you to die. 618 00:40:28,090 --> 00:40:29,650 You killed my father. 619 00:40:30,310 --> 00:40:34,210 My mom said she'd be here if it wasn't for you. Your mom said that to protect 620 00:40:34,210 --> 00:40:36,470 you. No, my mom doesn't lie. 621 00:40:36,730 --> 00:40:37,730 No. 622 00:40:38,330 --> 00:40:40,110 She just didn't want to hurt a little boy. 623 00:40:40,830 --> 00:40:42,390 I'm not a little boy. 624 00:40:42,880 --> 00:40:43,859 Yeah? 625 00:40:43,860 --> 00:40:44,860 Who are you? 626 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 A man? 627 00:40:46,580 --> 00:40:47,640 Then act like one. 628 00:40:49,100 --> 00:40:52,200 When I wanted your father, I didn't go after you or your mother. 629 00:40:52,720 --> 00:40:53,720 I found him. 630 00:40:54,480 --> 00:40:56,580 You scared my family. I won't take that. 631 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 You want me? 632 00:41:00,860 --> 00:41:01,860 Here I am. 633 00:41:03,540 --> 00:41:04,540 You hate me, right? 634 00:41:05,140 --> 00:41:06,440 I sent your father to jail. 635 00:41:06,840 --> 00:41:08,980 Yeah, yeah, for doing nothing. So hit me. 636 00:41:10,380 --> 00:41:13,680 Hit me for keeping your father from playing ball with you when you were 637 00:41:13,680 --> 00:41:16,540 up. Hit me for making your mother lonely. 638 00:41:17,080 --> 00:41:20,300 For making her struggle to have to pay the bills. Hit me. 639 00:41:20,800 --> 00:41:24,760 Hit me for making him such a selfish, miserable guy that he got sick when he 640 00:41:24,760 --> 00:41:26,420 finally came home. He died! 641 00:41:27,700 --> 00:41:28,140 My 642 00:41:28,140 --> 00:41:35,420 dad's 643 00:41:35,420 --> 00:41:36,420 dead. 644 00:41:36,820 --> 00:41:38,220 Why can't he be here? 645 00:41:41,670 --> 00:41:43,870 Why do you have to go to jail? 646 00:41:46,610 --> 00:41:48,690 Dad messed up some pretty important stuff. 647 00:41:52,330 --> 00:41:53,330 You don't have to. 648 00:42:00,810 --> 00:42:02,790 I just spoke to social services. 649 00:42:03,070 --> 00:42:04,850 The kid will be in counseling in the morning. 650 00:42:05,890 --> 00:42:06,890 Good. 651 00:42:08,650 --> 00:42:09,650 Something wrong? 652 00:42:12,780 --> 00:42:13,820 How do you know, Irv? 653 00:42:16,040 --> 00:42:22,200 If someone tells you they're going to kill you, if they come to your home, how 654 00:42:22,200 --> 00:42:27,320 do you know when it's the real thing and when it's a lonely 14 -year -old kid? 655 00:42:28,960 --> 00:42:31,640 There's plenty of 14 -year -old murderers out there. 656 00:42:36,340 --> 00:42:40,240 I feel like the guy fast asleep in the middle of the night. 657 00:42:43,210 --> 00:42:45,450 His wife wakes him up, scared to death. 658 00:42:46,250 --> 00:42:47,250 Noises in the basement. 659 00:42:47,770 --> 00:42:50,510 He looks at her, and then he hears the noises himself. 660 00:42:51,050 --> 00:42:52,350 Pound, pound, pound, pound. 661 00:42:53,850 --> 00:42:58,330 He creeps down the stairs, standing in the middle of the living room in his 662 00:42:58,330 --> 00:43:02,790 pajamas with his baseball bat in position, ready to whack the hell out of 663 00:43:02,790 --> 00:43:07,350 intruder. Bang! He whirls around, and it's a squirrel. 664 00:43:09,270 --> 00:43:10,270 That's how I feel. 665 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 Let's order lunch. 666 00:43:20,800 --> 00:43:21,800 This is unbelievable. 667 00:43:22,340 --> 00:43:23,340 Helen! 668 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 What? 669 00:43:27,140 --> 00:43:30,440 Tony, they don't believe me. Every time the repair guy's here to fix this thing, 670 00:43:30,480 --> 00:43:31,279 it works fine. 671 00:43:31,280 --> 00:43:32,280 What's the number? 672 00:43:32,340 --> 00:43:33,340 On your desk. 673 00:43:40,620 --> 00:43:41,620 Phone repair? 674 00:43:41,900 --> 00:43:44,180 Yeah. This is Commissioner Scali. 675 00:43:44,620 --> 00:43:48,260 One of your guys has been to fix my phone three times, and every time he 676 00:43:48,260 --> 00:43:51,020 there's nothing wrong with it. And he... Sorry, 677 00:43:52,160 --> 00:43:53,480 I can't understand you. 678 00:43:53,700 --> 00:43:55,700 You can't understand me because it's broken. 679 00:43:56,380 --> 00:43:59,340 Our apologies, Commissioner. We'll have it replaced in the morning. 680 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 Thank you, Ted. 681 00:44:01,360 --> 00:44:05,360 I just gotta know how to talk to these people. 682 00:44:06,440 --> 00:44:07,440 I'm going home. 683 00:44:09,740 --> 00:44:12,240 This season's by Jason Woodruff. 684 00:44:19,500 --> 00:44:22,100 I thought you weren't supposed to be teaching. 685 00:44:22,720 --> 00:44:25,180 The kids were going to perform for the mayor today. 686 00:44:25,800 --> 00:44:27,280 They said they'd rather come here. 687 00:44:28,120 --> 00:44:29,800 They weren't scared? 688 00:44:30,280 --> 00:44:31,280 I guess not. 689 00:44:31,800 --> 00:44:34,780 Even Jason convinced his mom to let him come. 690 00:44:36,280 --> 00:44:37,740 He's reading his own poem. 691 00:44:38,380 --> 00:44:41,560 Summer is better than winter and fall. 692 00:44:42,800 --> 00:44:44,260 I must think you're pretty special. 693 00:44:46,660 --> 00:44:47,660 Maybe. 694 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 You're right. 695 00:44:51,780 --> 00:44:54,160 I never thought you were a guy today like I did. 696 00:44:56,720 --> 00:44:57,880 It's not the way we do things. 697 00:44:59,340 --> 00:45:00,920 It'll never happen again, I promise. 698 00:45:04,080 --> 00:45:05,080 Or I'll try. 699 00:45:06,460 --> 00:45:07,460 I know. 700 00:45:08,000 --> 00:45:09,420 What can I do to make it up? 701 00:45:11,820 --> 00:45:13,600 Be home for dinner every night this week? 702 00:45:14,740 --> 00:45:17,000 You know, if I could, I would. Or every other night. 703 00:45:18,300 --> 00:45:19,340 I'll do my best. 704 00:45:21,520 --> 00:45:22,520 Hey, Pony! 705 00:45:23,940 --> 00:45:26,080 Rachel told me you caught the guy. Congrats! 706 00:45:28,380 --> 00:45:33,120 Oh, and, uh, you're a little more tolerant of your brother -in -law. 707 00:45:34,000 --> 00:45:36,060 Hey, you guys got some money for the tip? 708 00:45:37,580 --> 00:45:39,520 That is absolutely out of the question. 709 00:45:45,100 --> 00:45:46,100 Don't worry. 710 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 Don't worry. 50020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.