All language subtitles for Summer.City.1977.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,859 --> 00:00:52,960 Social intolerance and misunderstanding are the perfect partners in the trial 2 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 facing the court. 3 00:00:54,500 --> 00:00:58,440 Are we to judge the prisoner purely on his actions or his motives? 4 00:00:58,980 --> 00:01:02,440 Is he guilty through provocation or impulse? 5 00:02:14,829 --> 00:02:16,190 Hey, who's joking? 6 00:02:17,490 --> 00:02:18,770 I'm deadly serious. 7 00:02:20,150 --> 00:02:23,010 I really do think you are. 8 00:02:24,970 --> 00:02:29,030 Well, I like you too, but you know what's happening this way. So what? 9 00:02:29,310 --> 00:02:32,970 It's all the more reason for you to enjoy your last few nights. 10 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Me, buddy. 11 00:03:05,610 --> 00:03:07,370 I thought you were going bowling tonight. 12 00:03:10,050 --> 00:03:14,670 It's all right. It's just got to be a nosey. You can't see me, can you? 13 00:03:14,770 --> 00:03:19,110 I've got Gloria over here in the car and she wants to say hi to you. 14 00:03:19,710 --> 00:03:20,710 Yeah? 15 00:03:20,990 --> 00:03:23,170 And you told Gloria hi to me, huh? 16 00:03:23,610 --> 00:03:25,230 But some other time, huh? 17 00:03:26,110 --> 00:03:27,110 Is that the message? 18 00:03:27,610 --> 00:03:29,370 Look, man, I'm a bit tied up. 19 00:03:30,670 --> 00:03:32,850 I know what you mean. 20 00:03:33,370 --> 00:03:35,040 Listen. Ring you tomorrow, buddy. 21 00:03:35,240 --> 00:03:36,600 See you later. Bye. 22 00:03:38,900 --> 00:03:40,580 Don't you dare tell anyone about tonight. 23 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 Not a sign. 24 00:03:44,200 --> 00:03:46,540 Anyway, what's to tell? 25 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 Just a friendly last trip. 26 00:03:50,660 --> 00:03:51,660 Hey, time. 27 00:03:53,240 --> 00:03:54,380 Don't be like that, son. 28 00:03:55,000 --> 00:03:56,340 Can you take me home, please? 29 00:04:56,780 --> 00:05:01,520 Going to summer city where the girls are real pretty. Gonna shoot me a wave or 30 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 two. 31 00:05:02,940 --> 00:05:08,300 Spend all day just hanging out the back with nothing else to do. 32 00:05:10,260 --> 00:05:13,740 I've got my woody tuned high. There's no clouds in the sky. 33 00:05:14,140 --> 00:05:16,320 The surf isn't falling just fine. 34 00:05:16,880 --> 00:05:22,600 Gonna wax up a plank and find a good bank and hang out all down the night. 35 00:05:28,110 --> 00:05:31,170 When the sun goes down, I just hang around town. 36 00:05:31,670 --> 00:05:33,870 Got the jukebox meanie. 37 00:05:34,630 --> 00:05:35,850 Watch out, boo. 38 00:05:36,250 --> 00:05:38,550 Got her cheating on you. 39 00:05:40,330 --> 00:05:42,230 I said, watch out, boo. 40 00:05:42,570 --> 00:05:44,930 Got her cheating on you. 41 00:05:46,610 --> 00:05:48,570 I said, watch out, boo. 42 00:05:48,910 --> 00:05:51,290 Got her cheating on you. 43 00:07:13,710 --> 00:07:14,710 Scallop! 44 00:07:16,430 --> 00:07:18,490 Oh, g'day, Mr. Lloyd. 45 00:07:19,410 --> 00:07:20,410 Scallop in? 46 00:07:20,630 --> 00:07:21,850 You ain't having an hour, are you, Dad? 47 00:07:22,590 --> 00:07:23,590 Oh. 48 00:07:24,510 --> 00:07:25,670 Mind if I wait here, then? 49 00:07:26,070 --> 00:07:27,070 Oh, 50 00:07:27,470 --> 00:07:28,830 g'day, Scallop. Where do you mean, mate? 51 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Righto, mate. 52 00:07:32,010 --> 00:07:33,010 G'day, Dad. 53 00:07:33,170 --> 00:07:34,330 Why don't you be on target? 54 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 Nice day. 55 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 Everything set? 56 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 Yeah, mate. 57 00:08:05,090 --> 00:08:06,090 Bye, Dad. 58 00:08:20,270 --> 00:08:23,010 You all right, Rob? Hey, mate. 59 00:08:23,340 --> 00:08:25,880 Best time to get out of the place. Oh, sorry. 60 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 Don has been driving me mad with preparation. 61 00:08:30,100 --> 00:08:30,879 I don't know. 62 00:08:30,880 --> 00:08:36,120 I didn't want me to go, though. He's been driving me crazy. 63 00:08:39,480 --> 00:08:41,320 Hello, Peter. How are you? Oh, not too bad, mate. 64 00:08:41,620 --> 00:08:42,399 How's yourself? 65 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 Good. 66 00:09:14,990 --> 00:09:18,270 What are you doing here? 67 00:09:19,350 --> 00:09:23,070 Oh, I don't care. Booze me, mate. 68 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 Morning, boys. 69 00:09:30,770 --> 00:09:31,770 Sorry, I'm late. 70 00:09:33,850 --> 00:09:35,230 Oh, Robbie, do you know Gloria? 71 00:09:35,750 --> 00:09:38,230 No, but I've heard all about you, Gloria. 72 00:09:40,490 --> 00:09:41,650 What time is it? 73 00:09:42,170 --> 00:09:43,350 Jesus, I've got to pack. 74 00:09:46,860 --> 00:09:48,020 Might be long, Sandy! 75 00:10:16,780 --> 00:10:19,360 Lenny, can you guide me up a bit before you go? 76 00:10:50,819 --> 00:10:52,120 G'day Sandy, how you going? 77 00:10:52,900 --> 00:10:53,819 Hi, how are you? 78 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 Awesome. Brian? 79 00:10:55,580 --> 00:10:56,580 No. George? 80 00:10:56,780 --> 00:10:58,020 No. Breakfast, mate? 81 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 No. 82 00:11:00,740 --> 00:11:02,680 Come on, let's go. No, I don't want to. No, I'm sorry. 83 00:11:04,260 --> 00:11:05,019 What's up, mate? 84 00:11:05,020 --> 00:11:06,220 Put the ball on the spot, mate. 85 00:11:07,520 --> 00:11:08,479 Go off and roll? 86 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Yeah, mate. 87 00:12:47,950 --> 00:12:49,410 Not that hard of a mate. 88 00:12:49,750 --> 00:12:51,030 They're all sisters, mate. 89 00:12:51,690 --> 00:12:54,470 She looks like she could be related to Goof, Wendy. 90 00:12:56,230 --> 00:12:58,190 Give it a big job behind the counter, mate. 91 00:12:59,110 --> 00:13:00,110 Why not? 92 00:13:04,290 --> 00:13:05,290 G'day, Sweater. 93 00:13:05,890 --> 00:13:07,710 My name's Boo. 94 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 What's yours? 95 00:13:09,470 --> 00:13:11,510 Boo? What sort of name's that? 96 00:13:12,110 --> 00:13:13,810 Short for Boo -Boo. 97 00:13:14,570 --> 00:13:16,730 Oh, you make mistakes. 98 00:13:19,440 --> 00:13:21,460 Just, uh, just watch the tape, will you? 99 00:13:22,600 --> 00:13:25,800 Ah, could you make that four, uh, do a shout, isn't it, fella? 100 00:13:27,660 --> 00:13:29,980 Oh, don't worry about them, son. They're just jokes. 101 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 Yeah. 102 00:13:33,760 --> 00:13:38,120 Dear, I've come back from Hawaii, and I'm a bit short of ready cash. 103 00:13:40,080 --> 00:13:42,380 Hurry up with that tape, will you? I'll have a lemonade. 104 00:13:43,000 --> 00:13:44,040 Oh, you shout, is it? 105 00:13:44,680 --> 00:13:46,120 Oh, for your Sandy? 106 00:13:51,210 --> 00:13:54,030 Like they said, it's great for the wife. 107 00:13:58,010 --> 00:14:00,650 Like I said, they're just jealous, darling. 108 00:14:03,790 --> 00:14:04,790 Are you guys hungry? 109 00:14:05,010 --> 00:14:06,010 Yeah. 110 00:14:06,590 --> 00:14:09,310 Four -handed, darling. 111 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 Listen, 112 00:14:12,490 --> 00:14:14,250 we don't want any of that dirty talk here, mate. 113 00:14:15,290 --> 00:14:17,030 Oh, sorry, must have been a slip of the tongue. 114 00:14:17,630 --> 00:14:18,630 Sorry, dear. 115 00:14:29,380 --> 00:14:30,380 Doesn't he ever give up? 116 00:14:30,820 --> 00:14:32,020 That's why we all love him. 117 00:14:33,060 --> 00:14:35,560 Hey, cool it, you guys. I need plenty of space. 118 00:14:53,870 --> 00:14:55,350 side, mate, and let an expert have a go. 119 00:14:55,850 --> 00:14:57,190 One more time. 120 00:15:06,970 --> 00:15:08,430 You bloody shit! 121 00:15:08,890 --> 00:15:10,170 Okay, that's enough. 122 00:15:10,490 --> 00:15:11,490 Excuse my friend. 123 00:15:11,770 --> 00:15:13,870 Don't excuse me, mate. Somebody has to. 124 00:15:15,630 --> 00:15:16,830 What can I do for you, mate? 125 00:15:34,700 --> 00:15:36,120 If you think it's special, boys. 126 00:15:37,820 --> 00:15:40,060 Hey, you've got to be joking. 127 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 I just cooked them. Yeah? 128 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Last year. 129 00:15:42,760 --> 00:15:44,320 Oh, hey, now you won't. 130 00:15:44,620 --> 00:15:46,240 I wouldn't feed this to me dog. 131 00:15:47,640 --> 00:15:49,660 Hey, shut up. Let's go, boys. 132 00:15:50,160 --> 00:15:51,200 Bloody slop out. 133 00:15:52,020 --> 00:15:52,819 Slop out? 134 00:15:52,820 --> 00:15:56,520 Yeah, I like a bit of service in a brothel. Don't you speak to me like 135 00:16:05,260 --> 00:16:08,360 You boys show me ladies like that, and I'll be glad to get married anytime. 136 00:16:09,880 --> 00:16:12,420 Hey, imagine being married to a scrubber like that, Boo. 137 00:16:12,720 --> 00:16:14,940 You're not careful you find yourself married to one like that. 138 00:16:17,480 --> 00:16:20,980 Boo's a little burger bar with a pet of a little burger speed everywhere. 139 00:16:27,860 --> 00:16:29,500 You know, Sandy, you're a comedian. 140 00:16:30,000 --> 00:16:31,480 I didn't know you were a comedian. 141 00:16:32,140 --> 00:16:33,860 What are you being a comedian for? 142 00:16:34,700 --> 00:16:35,860 Oh, but you're getting married. 143 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 That's funny. 144 00:16:39,900 --> 00:16:42,120 Yeah. Yeah, that's funny. 145 00:17:33,150 --> 00:17:34,670 Get out of the car, son. 146 00:17:36,690 --> 00:17:37,690 Out of the car. 147 00:17:38,030 --> 00:17:39,410 You, out. Come on, out. 148 00:17:39,670 --> 00:17:40,670 Okay. Right. 149 00:17:41,580 --> 00:17:43,220 What the hell is he doing out there? 150 00:17:44,960 --> 00:17:47,160 What are you doing? 151 00:17:48,080 --> 00:17:50,660 Got your mouth full of bloody knuckles. 152 00:17:51,940 --> 00:17:53,720 God damn the bloody thing, eh? 153 00:17:56,100 --> 00:17:57,620 Bloody thing's all flat there. 154 00:18:01,240 --> 00:18:05,500 I got your bloody knuckles. 155 00:19:08,120 --> 00:19:10,220 You're the little muck with all the lip, eh? 156 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 Shit! 157 00:20:22,540 --> 00:20:23,660 that Frankie's first, mate. 158 00:20:24,060 --> 00:20:25,060 Aye. 159 00:20:25,340 --> 00:20:28,380 Aye, wasn't he supposed to have churned this heap last week? 160 00:20:29,360 --> 00:20:31,540 Right. Chockers, you can't trust them, mate. 161 00:20:35,620 --> 00:20:37,440 Check the radiator, Sandy. 162 00:20:38,740 --> 00:20:39,760 Here's a beer, mate. 163 00:22:13,060 --> 00:22:15,360 Where's all these red -hot birds you were telling us about? 164 00:22:15,560 --> 00:22:18,600 We'll find them, we'll find them. They must have heard you were coming. 165 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 Hey, watch this here. Quick, a cone. 166 00:22:20,660 --> 00:22:21,660 Red alert, mate. 167 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Red alert. 168 00:22:23,500 --> 00:22:24,840 Looks all right, too. 169 00:22:25,460 --> 00:22:26,460 Bye, baby. 170 00:22:29,240 --> 00:22:33,360 We thought you might know what our functionised guys could do around here. 171 00:22:33,660 --> 00:22:34,880 We make our own fun. 172 00:22:35,860 --> 00:22:38,100 What does NRNRH stand for? 173 00:22:38,959 --> 00:22:40,440 No route, no ride, eh? 174 00:22:41,320 --> 00:22:42,660 Don't take any notice of me, Caroline. 175 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 What's your name, sweetie? 176 00:22:44,280 --> 00:22:45,880 See you tonight, Caroline, 7 .30. 177 00:22:46,540 --> 00:22:49,780 Anyway, look, you better stop following me. I live near here and my father 178 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 wouldn't like it. 179 00:22:51,540 --> 00:22:53,180 Hey, that's a coincidence. 180 00:22:53,440 --> 00:22:55,060 We all left them for a place to crash, yeah? 181 00:22:55,620 --> 00:22:58,260 All right, sweetie, you run along. I'll see you later. 182 00:23:09,930 --> 00:23:11,910 Hey Robbie, what's in your fancy for me, mate? 183 00:23:14,470 --> 00:23:16,090 That's what I like, a challenge, mate. 184 00:23:16,350 --> 00:23:17,790 Yeah, something I can get my teeth into. 185 00:23:19,870 --> 00:23:20,729 Cheers, yeah. 186 00:23:20,730 --> 00:23:21,730 Oh, thanks, mate. 187 00:23:21,850 --> 00:23:25,470 I think we'd better get some stubbies, too, for the trip. 188 00:23:25,730 --> 00:23:28,370 We have a couple dozen stubbies. A couple dozen stubbies, yeah. 189 00:23:28,610 --> 00:23:29,610 Thanks a lot, mate. 190 00:23:30,790 --> 00:23:33,090 It's about time, mate. What about this dance, eh? 191 00:23:35,410 --> 00:23:36,410 What's happening, boys? 192 00:23:36,830 --> 00:23:37,830 What's the story? 193 00:23:38,400 --> 00:23:39,880 You got any daughters at home, mate? 194 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 I've got a couple. 195 00:23:41,940 --> 00:23:45,440 You've got... They're well looked after. Hey, listen. 196 00:23:45,960 --> 00:23:47,340 You've got a couple of children. 197 00:23:48,060 --> 00:23:51,440 Listen, mate, we might have a... We've got a few more for us. We might have 198 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 another four, eh? 199 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 Yeah, you're a wally. 200 00:23:55,120 --> 00:23:57,060 Get out of the car and get it. Scald it. 201 00:23:57,700 --> 00:23:59,120 Any money on you, mate? Yeah, mate. 202 00:24:00,140 --> 00:24:01,440 Oh, hang on. 203 00:24:02,500 --> 00:24:03,760 Here's the bank up there, mate. 204 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 It's about your share. 205 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 I don't care. 206 00:24:09,410 --> 00:24:12,050 Three beers and another squash. 207 00:24:12,470 --> 00:24:13,470 No, I'm right. 208 00:24:13,750 --> 00:24:14,750 I'm right. 209 00:24:18,170 --> 00:24:22,130 Come here, boys. 210 00:24:22,970 --> 00:24:23,010 Come 211 00:24:23,010 --> 00:24:32,430 on, 212 00:24:32,450 --> 00:24:33,510 let me get the breakfast, lads. 213 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Bobby Woods. 214 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Joe Matthews. 215 00:25:13,120 --> 00:25:13,939 Oh, Mr. 216 00:25:13,940 --> 00:25:16,280 Matthews, we were wondering if we could get a beer for the night. 217 00:25:17,360 --> 00:25:19,180 Five bob a night, two bob for facilities. 218 00:25:19,640 --> 00:25:21,660 Hey, this might work for you, but the shithouse will be cheaper. 219 00:25:29,080 --> 00:25:30,840 How about you, Billy? Is it all the same? 220 00:25:31,200 --> 00:25:33,840 Well, we were wondering if we could sleep on the ground first. 221 00:25:35,040 --> 00:25:37,020 Four bob a night, we're done. 222 00:25:42,580 --> 00:25:44,920 Well, do you mind showing us the rounds here? 223 00:25:48,680 --> 00:25:50,600 That's a Caroline bird, Caroline, mate. 224 00:25:51,920 --> 00:25:53,180 Boy, that's unreal, mate. 225 00:25:53,480 --> 00:25:55,860 Hey, you know when we picked her, you know, met her down the street? 226 00:25:56,300 --> 00:25:59,280 Had R -O -O -T written all over her face, mate. 227 00:26:00,520 --> 00:26:02,020 Top one, really, top bird. 228 00:26:04,020 --> 00:26:06,100 She has to be the best bit of gear in the bay. 229 00:26:06,380 --> 00:26:07,900 Hey, she's been able to get the pegs. 230 00:26:22,760 --> 00:26:28,460 I'll bet you a quid, mate. I'm into that before 10 o 'clock. 231 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 Want to take me on? 232 00:26:32,420 --> 00:26:33,420 You're on. 233 00:26:34,920 --> 00:26:35,980 Here it goes again, mate. 234 00:26:42,860 --> 00:26:44,300 Keep away from those Latikas. 235 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 See you later. 236 00:26:51,660 --> 00:26:53,800 I just can't wait for the night, mate. 237 00:26:54,560 --> 00:26:56,040 How was Gloria the other night? 238 00:26:57,400 --> 00:26:59,440 Six out of ten, sort of. 239 00:27:00,700 --> 00:27:04,080 You know, nothing out of this world, mate, but that, that. 240 00:27:05,320 --> 00:27:08,940 But Boo, he's like that all the time. Don't let him get at you. 241 00:27:09,220 --> 00:27:10,220 Well, that's just it. 242 00:27:11,960 --> 00:27:13,400 Let's sleep in a shit house. 243 00:27:14,640 --> 00:27:16,000 No finesse, no thought. 244 00:27:17,900 --> 00:27:18,940 It's not working, Rob. 245 00:27:20,240 --> 00:27:21,860 I think I should go now. 246 00:27:22,980 --> 00:27:24,180 I appreciate December. 247 00:27:25,580 --> 00:27:26,880 Why ruin a good weekend? 248 00:27:30,300 --> 00:27:31,640 Okay, all right, all right. 249 00:27:33,820 --> 00:27:35,200 But I'm not going to the dance. 250 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 I'm not in the mood. 251 00:27:37,620 --> 00:27:39,760 You're upset that I scored Gloria, aren't you? 252 00:27:40,100 --> 00:27:41,250 No. You are. 253 00:27:42,130 --> 00:27:44,790 You've done your batteries over a bird. 254 00:27:45,710 --> 00:27:47,710 I never thought I'd see the day, mate. 255 00:27:48,010 --> 00:27:49,010 What, Gloria? 256 00:27:49,930 --> 00:27:51,250 Do you have a staked out, mate? 257 00:27:54,670 --> 00:27:58,070 Oh, listen, man, I just... You know, she's always been just one of the girls, 258 00:27:58,190 --> 00:27:59,530 right? How long have we known her? Two years? 259 00:27:59,790 --> 00:28:01,090 Right? Right? 260 00:28:02,270 --> 00:28:05,550 If I'd known you had a staked out, mate, I wouldn't have gone near her. That's 261 00:28:05,550 --> 00:28:06,550 the gospel, right? 262 00:28:06,670 --> 00:28:07,670 You believe it? 263 00:28:07,850 --> 00:28:09,170 I would not have touched her. 264 00:28:10,750 --> 00:28:13,810 Listen, if I'd known, right, you had a staked out, I wouldn't have gone in here 265 00:28:13,810 --> 00:28:17,510 with a bloody barge pole. I believe you. Yeah. Yeah, you look like you believe 266 00:28:17,510 --> 00:28:18,289 me too. I do. 267 00:28:18,290 --> 00:28:19,290 Yeah. 268 00:28:20,570 --> 00:28:24,090 Listen, mate, the dancers on tonight, look, if she's got a sister, we'll both 269 00:28:24,090 --> 00:28:25,090 in, I promise you. 270 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 Right? 271 00:28:26,610 --> 00:28:28,030 Give the old routine, mate. 272 00:28:30,250 --> 00:28:32,010 No, listen, bullshit about Gloria. 273 00:28:32,730 --> 00:28:33,730 Right? 274 00:28:35,390 --> 00:28:36,289 Hey, boo. 275 00:28:36,290 --> 00:28:37,290 Well, I'll see you later. 276 00:28:39,840 --> 00:28:40,840 Lay off Sandy. 277 00:28:41,260 --> 00:28:42,260 What's the story? 278 00:28:42,860 --> 00:28:44,940 I'm trying to get him away for a weekend. 279 00:28:45,200 --> 00:28:47,900 Well, we agreed to it in the beginning. Give him a good time. 280 00:28:48,900 --> 00:28:49,900 Riding him, mate. 281 00:28:50,420 --> 00:28:53,020 He's been whinging since we started, man. Right? 282 00:28:55,220 --> 00:28:56,420 Let's have a good time. 283 00:28:56,640 --> 00:28:58,320 Let's have a good time. Right, right. 284 00:31:12,250 --> 00:31:13,890 Come on. 285 00:31:14,610 --> 00:31:15,610 Nice job. 286 00:31:16,370 --> 00:31:17,550 And you're seeing ideas. 287 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Come on. 288 00:31:19,140 --> 00:31:20,140 Okay. 289 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 Why are you here, Hawkeye? 290 00:31:25,740 --> 00:31:26,740 Oh, 291 00:31:26,960 --> 00:31:27,799 come on. 292 00:31:27,800 --> 00:31:30,180 Good. I want to see you later, all right? 293 00:31:59,649 --> 00:32:00,649 Well, 294 00:32:08,310 --> 00:32:10,970 here we are again, gang. Are you enjoying yourselves tonight? 295 00:32:12,150 --> 00:32:15,430 Great, that's the way it should be. Now, you know, when you came through the 296 00:32:15,430 --> 00:32:19,150 door tonight... You've got tickets, right? Now, this is our door prize for 297 00:32:19,190 --> 00:32:22,870 And this happens to be for two tickets to go along next Wednesday night to the 298 00:32:22,870 --> 00:32:26,870 old tin shed, the Sydney Stadium, to see the great crash tragedy. 299 00:32:28,670 --> 00:32:35,490 And I now want to get into something. I think that these guys have been 300 00:32:35,490 --> 00:32:39,150 doing such a marvellous job. These guys, I've heard them work and seen them work 301 00:32:39,150 --> 00:32:42,330 around the place. And they are the Marshall Brothers. Let's put our hands 302 00:32:42,330 --> 00:32:43,330 together. 303 00:32:50,860 --> 00:32:53,960 because it's such a success, and it always goes down well wherever we do the 304 00:32:53,960 --> 00:32:56,540 dance things. And that right now, Johnny B. Goode! 305 00:33:19,280 --> 00:33:23,480 Back up in the woods amongst the evergreens, there stands a long cabin 306 00:33:23,480 --> 00:33:24,419 earth and wood. 307 00:33:24,420 --> 00:33:26,840 Did the country boy named Johnny be good? 308 00:33:27,240 --> 00:33:31,520 Never ever learned to read or write so well. We could play guitar just like a 309 00:33:31,520 --> 00:33:32,740 ringing of bells. Go! 310 00:33:48,620 --> 00:33:51,040 He used to carry his guitar in a gun and sack. 311 00:33:51,360 --> 00:33:53,880 Sit beneath the trees by the railroad track. 312 00:33:54,120 --> 00:33:56,660 Not all day long, he sits in the shade. 313 00:33:57,080 --> 00:33:59,300 Strumming to the rhythm that the drivers make. 314 00:33:59,680 --> 00:34:00,760 People passing by. 315 00:34:55,340 --> 00:34:56,540 You will be a man. 316 00:34:57,100 --> 00:35:01,580 You will be the leader of a big old band, baby. People gonna come and bounce 317 00:35:01,580 --> 00:35:05,120 around. We'll play a rhythm when the sun goes down. 318 00:35:05,400 --> 00:35:09,460 Maybe someday your name will be in lights. Say, Johnny, be good tonight. 319 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 Let's go! 320 00:35:11,300 --> 00:35:13,300 Go, Johnny, go! 321 00:35:28,560 --> 00:35:30,320 Go, Johnny, go, go. 322 00:35:31,260 --> 00:35:33,080 Go, Johnny, go, go. 323 00:35:33,980 --> 00:35:35,860 Go, Johnny, go, go. 324 00:35:36,880 --> 00:35:38,660 Go, Johnny, go, go. 325 00:35:39,560 --> 00:35:41,560 So go, Johnny, be good. 326 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 This is a soft breeze. 327 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 Ah, wow. 328 00:37:08,860 --> 00:37:11,140 Hey. Hey, that's it. Come on. 329 00:37:12,320 --> 00:37:13,320 Come on. 330 00:37:13,540 --> 00:37:14,540 Terrific. 331 00:37:15,960 --> 00:37:17,900 Hey, a couple of steps. There you go. 332 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Come on, baby. 333 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 I'm coming. 334 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 Come on, baby. 335 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 Come on, it's beautiful. 336 00:37:33,780 --> 00:37:35,100 Come on over the top. 337 00:37:35,839 --> 00:37:36,839 Hey, it's beautiful. 338 00:37:55,820 --> 00:37:57,520 Don't worry about your dress, just throw it away. 339 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Alright. 340 00:38:01,340 --> 00:38:02,340 Come on. 341 00:38:12,360 --> 00:38:13,360 It's beautiful. 342 00:38:14,940 --> 00:38:16,200 What are you doing? 343 00:38:19,700 --> 00:38:20,700 Is that good? 344 00:38:29,720 --> 00:38:31,440 I forgot to ask you, can you swim? 345 00:38:32,100 --> 00:38:33,600 Of course I can swim. 346 00:38:37,260 --> 00:38:38,260 Thanks a lot. 347 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 Isn't that good? 348 00:38:52,270 --> 00:38:54,190 Someone taught me to dance with snakes in there. 349 00:38:54,570 --> 00:38:57,390 What are you doing? No, baby. 350 00:38:57,850 --> 00:38:58,850 Stay. 351 00:39:00,690 --> 00:39:01,690 No. 352 00:39:02,570 --> 00:39:03,570 No, no. 353 00:39:07,090 --> 00:39:08,090 All right. 354 00:39:08,590 --> 00:39:09,590 Swim with me. 355 00:39:33,899 --> 00:39:35,000 Seen anything of Catiline? 356 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 No, I haven't, no. 357 00:39:57,340 --> 00:39:58,340 It's over. 358 00:40:08,140 --> 00:40:09,140 That's what it was. 359 00:41:47,150 --> 00:41:48,810 I can't see you tomorrow, baby. 360 00:41:50,430 --> 00:41:51,970 I've got things to do, you know. 361 00:41:53,670 --> 00:41:54,950 We'll be leaving tomorrow. 362 00:41:57,090 --> 00:41:58,090 I'll tell you what. 363 00:41:58,970 --> 00:42:01,010 Next time I come back, we'll do it right, okay? 364 00:42:01,650 --> 00:42:05,230 Come on, baby. Look, your old man will be waiting up for you. 365 00:42:06,150 --> 00:42:07,210 You've got to go now. 366 00:42:07,810 --> 00:42:09,650 Aren't you going to take me home? 367 00:42:09,870 --> 00:42:12,570 Yeah, what if your old man's up and sees me, eh? 368 00:42:13,070 --> 00:42:14,610 Yeah, they'll be held up, eh, right? 369 00:42:30,120 --> 00:42:31,120 I gotta go. 370 00:43:18,730 --> 00:43:19,970 Thank you. 371 00:46:40,610 --> 00:46:41,610 Great out there today. 372 00:46:42,630 --> 00:46:43,630 Looks really good. 373 00:46:46,490 --> 00:46:47,510 Really like the sea. 374 00:46:48,490 --> 00:46:50,210 Most everyone I know likes the sea. 375 00:46:51,910 --> 00:46:52,910 Expect your own. 376 00:46:56,170 --> 00:46:58,190 You seem to be part of it, though. 377 00:46:59,810 --> 00:47:01,450 What is it you like about surfing? 378 00:47:04,310 --> 00:47:05,310 I don't know. 379 00:47:06,210 --> 00:47:07,210 It's hard to say. 380 00:47:09,959 --> 00:47:12,840 Well, if you could ride yourself, you'd know why. 381 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 It's just a sport. 382 00:47:15,860 --> 00:47:18,120 Oh, no, no. It's more than just a sport, mate. 383 00:47:19,060 --> 00:47:23,120 It might sound stupid, but it's more a way of life, I suppose. 384 00:47:26,100 --> 00:47:31,320 Say, if you've got any problems or worries or anything like that, there's 385 00:47:31,320 --> 00:47:32,320 place to go. 386 00:47:33,240 --> 00:47:36,660 Or just take them all out there and thrash it out on the way. 387 00:47:38,650 --> 00:47:39,950 Where's the future in it, mate? 388 00:47:40,450 --> 00:47:41,890 Out there for hours now. 389 00:47:42,830 --> 00:47:44,490 In the water, out the water. 390 00:47:46,010 --> 00:47:47,010 Nowhere to go. 391 00:47:48,210 --> 00:47:49,470 Right, there's nowhere to go. 392 00:47:50,290 --> 00:47:51,510 It's all there already, mate. 393 00:47:52,570 --> 00:47:56,930 Yeah, but... Where's the security in surfing for the rest of your life? 394 00:47:58,310 --> 00:48:00,030 What would you be doing in ten years' time? 395 00:48:04,690 --> 00:48:06,470 I'll be doing something in ten years' time. 396 00:48:08,080 --> 00:48:11,580 So I guess in ten years' time, that's what I'll be doing. 397 00:48:37,120 --> 00:48:40,740 You're moving down the wall, how steady as she goes. You've got your toes upon 398 00:48:40,740 --> 00:48:45,360 the nose. Now you're hanging by, hanging by, hanging by. 399 00:48:45,720 --> 00:48:47,680 Toes upon the Malibu. 400 00:48:50,080 --> 00:48:54,220 And now you've hit the beach and you're feeling mighty fine. You turn your boat 401 00:48:54,220 --> 00:48:58,940 around for the second time. You make it out the back, swells are coming fast. 402 00:48:59,200 --> 00:49:03,080 The first ones are too small and so you take the last. You've got to walk the 403 00:49:03,080 --> 00:49:04,860 plank, ride the horse. 404 00:49:05,370 --> 00:49:09,390 Call it a lesson, Ryan, and keep it nice and tight. And now the time is on me. 405 00:49:09,610 --> 00:49:13,750 You're moving down the wall. That lady, as she goes, you got your toes upon the 406 00:49:13,750 --> 00:49:19,930 nose. And now you hang fine, hang fine, hang fine, toes upon the nose. 407 00:49:41,070 --> 00:49:43,910 And when the night is through, you hear the fellas sing. 408 00:49:44,230 --> 00:49:49,130 Don't forget tomorrow, you've got another day. You've got to walk the 409 00:49:49,130 --> 00:49:50,130 as a hose. 410 00:49:50,270 --> 00:49:54,070 Crawl it left and right and keep it nice and tight. And now the time is growing 411 00:49:54,070 --> 00:49:55,930 near, you're moving down the wall. 412 00:49:56,150 --> 00:50:00,210 Now steady as he goes, you've got your toes up on the load. Now you hang your 413 00:50:00,210 --> 00:50:01,210 mind, hang your mind. 414 00:50:18,149 --> 00:50:22,130 It's not really working that good today, but any time you come in here, it's 415 00:50:22,130 --> 00:50:23,370 usually 10 feet. 416 00:50:23,590 --> 00:50:28,130 No trouble. Through the pier there, I'd say 10 foot all along here, left and 417 00:50:28,130 --> 00:50:29,130 right plates. 418 00:50:29,170 --> 00:50:32,030 No trouble at all. We've got the best surf on the coast. 419 00:50:39,580 --> 00:50:42,440 We usually get a good break down here early in the morning, you know. It's not 420 00:50:42,440 --> 00:50:45,560 bad. Because we work shift work up here in the mine, you know. 421 00:50:46,340 --> 00:50:48,540 Do you come here much to us? 422 00:50:49,480 --> 00:50:50,480 No. No? 423 00:50:50,540 --> 00:50:51,680 All right then. Hey! 424 00:50:53,400 --> 00:50:54,720 Bring the wax over, will you? 425 00:50:58,760 --> 00:51:00,720 Anyway, coming out? 426 00:52:38,350 --> 00:52:42,270 Oh, what a sound. It really stokes me. Well, gang, I'm going to wrap it up. 427 00:52:42,270 --> 00:52:46,910 after yourselves out there, and remember, a rickapoodie and a fan 428 00:53:07,420 --> 00:53:08,880 He did a good time with it. 429 00:53:09,640 --> 00:53:11,620 What about your dig, mate? 430 00:53:11,840 --> 00:53:12,840 My dig? 431 00:53:13,240 --> 00:53:14,440 You're battling, pal. 432 00:53:15,520 --> 00:53:21,920 Put the money up front. I'm not the proud type. 433 00:53:22,360 --> 00:53:23,360 Put the money up front. 434 00:53:24,640 --> 00:53:25,640 What do you think? 435 00:53:25,660 --> 00:53:26,660 What do you think? 436 00:53:27,780 --> 00:53:29,860 You got any more on you, mate? 437 00:53:30,160 --> 00:53:31,660 I have a few more. 438 00:53:33,690 --> 00:53:34,810 Come on the cliff again. 439 00:53:35,130 --> 00:53:40,410 Take it proper. Is she up for the group here or what? Yes, she will talk to us 440 00:53:40,410 --> 00:53:41,470 today. She's got plenty of money. 441 00:54:44,549 --> 00:54:46,030 You're Bruce's friend, aren't you? 442 00:54:47,150 --> 00:54:50,290 Yes. Well, do you know where he is? What? 443 00:54:51,670 --> 00:54:52,670 I've got a problem. 444 00:54:52,930 --> 00:54:54,530 What? What are you trying to say? 445 00:54:54,970 --> 00:54:57,170 You're trying to say that Bruce seduced you? 446 00:55:27,050 --> 00:55:32,970 What you've done, have you any idea of the extent of the thing that you've done 447 00:55:32,970 --> 00:55:33,970 to yourself? 448 00:55:34,090 --> 00:55:35,090 How old are you? 449 00:55:38,150 --> 00:55:39,150 Fifteen. 450 00:55:39,930 --> 00:55:40,930 My God. 451 00:55:41,990 --> 00:55:45,850 You don't even know the man. I mean, you met this boy once. 452 00:55:46,110 --> 00:55:49,590 You're fifteen. You don't know the meaning of the word love yet. 453 00:55:51,590 --> 00:55:53,230 And you just give yourself away. 454 00:55:53,570 --> 00:55:56,190 You just gave yourself away. It's not that bad. 455 00:55:57,200 --> 00:55:59,200 How can he say he loves you? Do you love him? 456 00:56:00,080 --> 00:56:02,280 How can you love somebody? You only met him once. 457 00:56:02,820 --> 00:56:08,380 My God, you just threw something that's sacred, you just threw it out the door. 458 00:56:09,340 --> 00:56:12,240 For what? For some fool who you met once? 459 00:56:13,660 --> 00:56:15,640 I mean, what if you are pregnant? 460 00:56:16,720 --> 00:56:20,300 What will this town, I mean, what is it going to say? 461 00:56:20,660 --> 00:56:21,660 This town? 462 00:56:27,500 --> 00:56:28,500 All right, pull them in, please. 463 00:57:07,940 --> 00:57:09,840 Mind if I join you for a while? 464 00:57:11,680 --> 00:57:15,780 I couldn't leave without speaking to one of the more lovely locals. 465 00:57:18,080 --> 00:57:21,420 You've got a lovely pair of hands. 466 00:57:22,680 --> 00:57:23,960 So I couldn't go with you. 467 00:57:24,440 --> 00:57:26,020 You make me sick. 468 00:57:26,260 --> 00:57:27,960 I've read better lines in magazines. 469 00:57:28,500 --> 00:57:30,380 You're only a boy. What the hell are you now? 470 00:57:34,350 --> 00:57:35,348 I'll see you later. 471 00:57:35,350 --> 00:57:36,390 No, wait a minute. 472 00:57:39,970 --> 00:57:41,230 I'm going to talk to you anyway. 473 00:57:43,190 --> 00:57:46,690 Maybe you'll listen to me more than the rest of this bloody town does. 474 00:57:47,370 --> 00:57:48,370 Even him. 475 00:57:52,090 --> 00:57:53,090 Who's he? 476 00:57:53,930 --> 00:57:54,930 My husband. 477 00:58:03,210 --> 00:58:05,210 Well, as to what she did to that poor bitch Caroline. 478 00:58:06,710 --> 00:58:08,550 Poor love, she's probably suffering hell. 479 00:58:09,310 --> 00:58:10,810 Yeah, all the start of her trouble. 480 00:58:14,550 --> 00:58:15,550 Help? 481 00:58:16,810 --> 00:58:20,190 In case you don't know, this is a small town. 482 00:58:21,250 --> 00:58:23,770 Jack the Maltman saw you and her up at the water tower. 483 00:58:24,050 --> 00:58:26,970 And Marge Berryman saw her coming home very upset. 484 00:58:28,370 --> 00:58:30,590 And a grapevine is better than a newspaper. 485 00:58:33,630 --> 00:58:34,630 Listen. 486 00:58:36,590 --> 00:58:37,970 She wanted it. 487 00:58:40,830 --> 00:58:42,770 Look, I made her happy. 488 00:58:44,670 --> 00:58:46,170 I know your story. 489 00:58:46,470 --> 00:58:47,710 I've met you before. 490 00:58:48,730 --> 00:58:50,250 And someone liked you. 491 00:58:51,370 --> 00:58:52,610 It doesn't matter. 492 00:58:53,710 --> 00:58:55,230 Couldn't be better than us, anyway. 493 00:58:56,370 --> 00:58:57,530 Boo is Boo. 494 00:58:57,990 --> 00:58:59,590 Boo doesn't love you. 495 00:58:59,870 --> 00:59:01,130 Boo loves Boo. 496 00:59:03,790 --> 00:59:05,570 Listen, what if he's pregnant? 497 00:59:07,130 --> 00:59:09,150 The whole town will know. 498 00:59:09,810 --> 00:59:11,290 They'll think you're a whore. 499 00:59:12,810 --> 00:59:15,490 Look, you've got to tell your father. 500 00:59:16,930 --> 00:59:20,070 Tell your father. I can't do it. 501 00:59:20,410 --> 00:59:21,550 You've got to tell... 502 00:59:37,390 --> 00:59:38,590 They ostracized me for years. 503 00:59:39,450 --> 00:59:41,430 Even when I got married, they never got over it. 504 00:59:42,690 --> 00:59:43,690 True. 505 00:59:53,050 --> 00:59:59,190 When I had this girl once, I'll tell you, I was 506 00:59:59,190 --> 01:00:05,470 so wrapped up with her, it was laugh or whatever they call it. 507 01:00:06,640 --> 01:00:07,640 The real thing. 508 01:00:07,760 --> 01:00:08,960 Just like in the movies. 509 01:00:10,900 --> 01:00:11,900 Anyway. 510 01:00:13,100 --> 01:00:14,480 The more I did for her. 511 01:00:17,180 --> 01:00:19,300 I'm ashamed of some really good times. 512 01:00:21,660 --> 01:00:23,200 The more she came to expect. 513 01:00:25,140 --> 01:00:27,500 So when I ran out of the good times. 514 01:00:29,520 --> 01:00:30,520 One night. 515 01:00:32,180 --> 01:00:34,780 When she was supposed to be at the movies with her girlfriend. 516 01:00:36,910 --> 01:00:39,970 She was out driving, one of me best mates. 517 01:00:41,910 --> 01:00:45,770 I would never have found out if they hadn't smashed and killed themselves. 518 01:00:48,010 --> 01:00:49,010 I'm sorry. 519 01:00:51,950 --> 01:00:53,450 It's tough. No, it's okay. 520 01:01:44,650 --> 01:01:48,770 You never told me how you made out with Caroline the other night. How was she, 521 01:01:48,770 --> 01:01:50,350 eh? Made like a mouse's ear. 522 01:01:51,450 --> 01:01:56,330 Bit young, wasn't she? Bit dangerous forcing a young girl. Oh, I didn't force 523 01:01:56,330 --> 01:01:58,530 her. I just helped her make up her mind, that's all. 524 01:02:26,380 --> 01:02:27,880 He didn't go to church today. 525 01:02:31,040 --> 01:02:32,040 Too tired? 526 01:02:39,340 --> 01:02:40,640 Enjoyed the dance last night? 527 01:02:41,460 --> 01:02:44,040 What time did you get in last night? 528 01:02:47,680 --> 01:02:48,680 Well, this morning. 529 01:02:53,740 --> 01:02:55,280 It was this morning, wasn't it? 530 01:03:33,360 --> 01:03:35,620 Who was he? I don't know. What was his name? 531 01:03:35,940 --> 01:03:36,960 I don't know. 532 01:03:39,020 --> 01:03:45,840 You don't know, is it? No, but... You got into all kinds of trouble and you... 533 01:04:12,490 --> 01:04:13,490 It wasn't your fault. 534 01:04:15,590 --> 01:04:20,330 You must know his name. You must know who he was. What's his name? 535 01:04:20,890 --> 01:04:25,650 I don't want to hurt you, Daddy. I know, darling. I know you don't want to hurt 536 01:04:25,650 --> 01:04:26,650 me. 537 01:04:26,890 --> 01:04:27,890 Who was he? 538 01:04:28,830 --> 01:04:29,830 What's his name? 539 01:04:30,390 --> 01:04:31,390 Who was he? 540 01:04:49,160 --> 01:04:50,160 The smart one. 541 01:05:25,850 --> 01:05:27,130 This is quite the trap up ahead. 542 01:05:28,110 --> 01:05:29,370 Well, wasn't there a sign? 543 01:05:29,710 --> 01:05:31,070 Must have blown down. This is it. 544 01:05:31,650 --> 01:05:35,210 If you're going 30 miles down a dirt track in the middle of nowhere, you want 545 01:05:35,210 --> 01:05:36,710 be bloody sure it's the right way. Hey, listen. 546 01:05:37,170 --> 01:05:39,270 If you want to get out, there's a door, all right? 547 01:05:39,590 --> 01:05:42,990 Listen, cut it out, you miserable lot. Let's get the beer and have a good time. 548 01:05:45,130 --> 01:05:46,130 Last fling. 549 01:05:46,750 --> 01:05:47,750 Want to be the last? 550 01:05:49,530 --> 01:05:50,530 Yeah. 551 01:05:51,150 --> 01:05:53,790 Yeah, this wedding's really got you screwed up, hasn't it? 552 01:05:54,640 --> 01:05:56,240 I'm never getting married, mate, I tell you. 553 01:05:56,860 --> 01:05:57,860 Depends on the girl. 554 01:05:58,120 --> 01:06:01,860 Vic, what kind of girl, man? The kind you can trust. 555 01:06:02,240 --> 01:06:03,240 Trust? 556 01:06:03,700 --> 01:06:06,240 Listen, if you want my advice, we'll call it off right now. Now, why should I 557 01:06:06,240 --> 01:06:07,240 take your advice? 558 01:06:07,320 --> 01:06:09,100 Because he's been with every chick around. 559 01:06:11,020 --> 01:06:13,600 Oh, there might be one or two who've missed out. 560 01:06:13,900 --> 01:06:15,520 Come on, dude, cut it out. 561 01:06:15,840 --> 01:06:18,640 Oh, you've got a great chick, bud, Sandy. 562 01:06:19,560 --> 01:06:21,300 Yeah, we all think so, don't we, fellas? 563 01:06:26,650 --> 01:06:28,190 Yeah. Yeah, there's two kinds. 564 01:06:28,990 --> 01:06:32,050 The kind you marry and the kind you... 565 01:06:32,050 --> 01:06:39,990 Jesus, 566 01:06:42,430 --> 01:06:43,430 am I a milling bear. 567 01:06:45,710 --> 01:06:46,710 Shit. 568 01:06:48,770 --> 01:06:50,190 Kind of you, Blase, give us a hand. 569 01:06:50,790 --> 01:06:52,610 How far is the beach from here? 570 01:06:53,100 --> 01:06:55,960 Oh, can't you think of anything except surf and sex? 571 01:06:56,240 --> 01:06:57,460 None of you know where we are. 572 01:06:57,700 --> 01:06:58,920 You'd really kill me. 573 01:06:59,840 --> 01:07:02,400 The Axles Ratchet will be here for the night. 574 01:07:02,960 --> 01:07:03,960 Come on, Sandy. 575 01:07:04,060 --> 01:07:05,060 We'll need fireworks. 576 01:07:24,620 --> 01:07:25,640 The car's stuffed. 577 01:07:27,260 --> 01:07:29,460 Look, mate, I've had it with this. 578 01:07:31,320 --> 01:07:32,520 Great weekend. 579 01:07:33,640 --> 01:07:34,940 Sleeping on the ground. 580 01:07:37,360 --> 01:07:38,520 And a whinger. 581 01:07:40,920 --> 01:07:42,260 Robbie shouldn't have bought him. 582 01:07:42,540 --> 01:07:43,600 He's up himself. 583 01:07:45,820 --> 01:07:47,740 Moping about that stupid chick. 584 01:07:49,580 --> 01:07:51,460 What the hell's he seeing her anyway? 585 01:08:13,930 --> 01:08:14,930 Enjoy yourself. 586 01:08:15,430 --> 01:08:17,529 After next week, things will be different. 587 01:08:17,970 --> 01:08:19,609 It'll be all over for you, mate. 588 01:08:19,970 --> 01:08:21,130 You mean the marriage? 589 01:08:22,550 --> 01:08:25,229 Christ, hasn't it occurred to you yet that that's what I want? 590 01:08:26,670 --> 01:08:27,670 Sure, mate. 591 01:08:27,910 --> 01:08:30,370 But everyone has their last fling. Why? 592 01:08:31,729 --> 01:08:33,029 For you and them back there. 593 01:08:34,189 --> 01:08:35,850 I've outgrown that wrong. 594 01:08:36,210 --> 01:08:38,990 And when you grow up, you will too. 595 01:08:39,790 --> 01:08:40,790 Grow up? 596 01:08:41,649 --> 01:08:43,270 If growing up means... 597 01:08:43,940 --> 01:08:47,979 Settling down with one person for the rest of your life, I don't want to know 598 01:08:47,979 --> 01:08:48,979 about it. 599 01:08:56,020 --> 01:08:57,319 She's the lady, Robbie. 600 01:08:57,660 --> 01:08:58,880 The one you can trust. 601 01:09:01,319 --> 01:09:03,520 Like I told you, mate, you can't trust any of them. 602 01:09:04,040 --> 01:09:05,040 They're all the same. 603 01:09:06,100 --> 01:09:07,540 Donna's no different from any of them. 604 01:09:12,750 --> 01:09:13,750 One man, woman. 605 01:09:14,850 --> 01:09:15,950 What a joke. 606 01:09:16,970 --> 01:09:19,290 It all depends on who you're with at the time. 607 01:09:21,590 --> 01:09:24,250 I thought she seemed like the faithful kind. 608 01:09:24,490 --> 01:09:25,490 Yeah? Yeah. 609 01:09:27,470 --> 01:09:28,470 Yeah? 610 01:09:28,990 --> 01:09:32,350 Who do you recognise with at the car park last Thursday night? 611 01:09:32,950 --> 01:09:33,950 Yeah, you remember. 612 01:09:34,490 --> 01:09:35,990 The night you came to the window. 613 01:09:36,310 --> 01:09:37,310 Oh, wow. 614 01:09:39,270 --> 01:09:40,870 You and Donna in the car park. 615 01:09:47,680 --> 01:09:50,479 All right. 616 01:09:51,340 --> 01:09:53,700 All right. 617 01:10:15,180 --> 01:10:16,139 What happened? 618 01:10:16,140 --> 01:10:18,560 What happened? What 619 01:10:18,560 --> 01:10:28,880 happened? 620 01:10:51,400 --> 01:10:52,400 No, I... 621 01:11:48,360 --> 01:11:49,760 I think Sandy has the rifle. 622 01:11:50,040 --> 01:11:51,040 What rifle? 623 01:11:51,700 --> 01:11:57,380 Oh, mine. Well, Rob asked me to bring it along to shoot rabbits with for food, 624 01:11:57,420 --> 01:12:00,920 maybe. Oh, boy scout stuff. Oh, boy scout stuff. Yeah, great. 625 01:15:53,290 --> 01:15:54,290 Scholar. What? 626 01:15:55,030 --> 01:15:56,090 Yeah, mate. What? 627 01:15:56,310 --> 01:15:57,410 Listen, I'm split, mate. 628 01:15:57,830 --> 01:15:59,430 That bastard out there's done his nut. 629 01:16:00,910 --> 01:16:01,910 Look, 630 01:16:02,130 --> 01:16:03,130 it'll be all right. 631 01:16:03,310 --> 01:16:06,190 Stick around. It'll be all right. No, he's got a gun, mate. 632 01:16:07,350 --> 01:16:09,150 Look, don't be stupid. 633 01:16:10,770 --> 01:16:12,410 Sandy's only trying to give you a fright. Are you coming? 634 01:16:15,450 --> 01:16:16,450 No. 635 01:16:21,510 --> 01:16:22,870 Look, how will you get home anyway? 636 01:16:23,590 --> 01:16:24,590 I'll itch. 637 01:16:25,130 --> 01:16:26,210 Don't worry, I'll be okay. 638 01:16:27,070 --> 01:16:28,070 Are you okay? 639 01:16:28,170 --> 01:16:29,170 Yeah, I'm okay. 640 01:16:31,210 --> 01:16:32,210 Yeah, I'm okay. 641 01:17:51,240 --> 01:17:52,240 Stop! 642 01:20:04,520 --> 01:20:05,520 Night. 643 01:22:06,540 --> 01:22:11,480 the defendant must be judged on his intentions, were they deliberate or in 644 01:22:11,480 --> 01:22:12,480 -defense. 645 01:22:12,900 --> 01:22:16,680 Having assessed the evidence presented to the court, along with the defendant's 646 01:22:16,680 --> 01:22:21,960 motives, I find the decision a difficult one, but after much deliberation, 647 01:22:21,960 --> 01:22:27,840 pronounce Sandy Harrison not guilty and serve notice for his acquittal. 43852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.