All language subtitles for Strike.S06E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,700 --> 00:02:14,740
Yhdist�k�� poliisille.
- Ei, ei, ei!
2
00:02:14,900 --> 00:02:16,500
Turpa kiinni!
3
00:03:04,380 --> 00:03:06,540
Annoit alibin
Edie Ledwellin kuolemalle.
4
00:03:06,700 --> 00:03:09,340
Sanoit pit�v�si j�lki-istuntoa.
5
00:03:09,500 --> 00:03:12,380
Mutta l�hetit
opiskelijan kotiin etuajassa.
6
00:03:12,540 --> 00:03:14,140
Miksi teit niin?
7
00:03:14,300 --> 00:03:16,860
Olin huolissani Ediest�.
Halusin n�hd� h�net.
8
00:03:17,020 --> 00:03:21,620
Mist� tiesit, miss� h�n on?
- H�n kertoi. Highgaten hautausmaalla.
9
00:03:21,780 --> 00:03:24,860
Tiesit, koska laitoit puhelimeen
j�ljittimen.
10
00:03:25,020 --> 00:03:27,300
H�nen suostumuksellaan.
H�n halusi sit�.
11
00:03:27,460 --> 00:03:31,020
Olet est�nyt oikeutta
antamalla meille v��r�n alibin -
12
00:03:31,180 --> 00:03:33,820
ja valehtelemalla Edien puhelimesta.
13
00:03:33,980 --> 00:03:37,380
Lis�ksi sinut on pid�tetty
Sam Barclayn murhayrityksest�.
14
00:03:37,540 --> 00:03:40,620
Valehtelu ei toimi.
- Haluan tehd� yhteisty�t�.
15
00:03:40,780 --> 00:03:45,500
T�m� on kamala sotku.
- Hyv� on. Tunnistatko t�m�n henkil�n?
16
00:03:51,180 --> 00:03:56,140
Yasmin Weatherhead.
H�n ty�skenteli Edielle.
17
00:03:56,300 --> 00:03:58,500
Kerro suhteestanne.
18
00:03:58,660 --> 00:04:02,260
H�n kirjoittaa kirjaa sarjasta
ja pyysi minua konsultiksi.
19
00:04:02,420 --> 00:04:06,380
Kauanko olet antanut h�nelle tietoja?
- Vuosia. Se on vain kirja.
20
00:04:08,820 --> 00:04:12,060
Olen rehellinen.
Minulla ei ole salattavaa.
21
00:04:12,220 --> 00:04:15,340
Sovelluksen mukaan Edie oli
hautausmaalla. Huolestuin, -
22
00:04:15,500 --> 00:04:18,860
joten juoksin varmistamaan,
ett� h�n on kunnossa.
23
00:04:19,020 --> 00:04:21,460
Puhelin alkoi liikkua minua kohti.
24
00:04:21,620 --> 00:04:25,420
Kun se tuli l�helle,
n�in ison, kaljun miehen.
25
00:04:25,580 --> 00:04:27,380
H�n n�ytti peikolta.
26
00:04:27,540 --> 00:04:30,860
Kun h�n n�ki minut,
h�n pudotti puhelimen ja pakeni.
27
00:04:31,020 --> 00:04:32,660
Se oli t�rke� todiste.
28
00:04:34,020 --> 00:04:37,100
Siin� olisi voinut olla j�lki�.
Et tehnyt ilmoitusta.
29
00:04:37,260 --> 00:04:40,540
Luulin h�nen tulevan kotiin.
En halunnut teid�n kysyv�n siit�.
30
00:04:40,700 --> 00:04:43,420
H�n olisi saanut tiet��,
ett� tarkkailet h�nt�.
31
00:04:45,780 --> 00:04:47,900
Olet yritt�nyt suostutella
tuottajia -
32
00:04:48,060 --> 00:04:51,300
antamaan sinulle luvan
kirjoittaa k�sikirjoituksen.
33
00:04:51,460 --> 00:04:56,140
Siksik� pidit h�nen puhelimensa?
Jotta voisit varastaa h�nen ideansa?
34
00:04:58,380 --> 00:04:59,940
Jep.
35
00:05:02,460 --> 00:05:05,020
Saisimmeko kupin teet�?
36
00:05:05,180 --> 00:05:07,540
Kuulustelu keskeytet��n 22.11.
37
00:05:07,700 --> 00:05:10,140
Rikoskomisario Murphy poistuu.
38
00:05:11,220 --> 00:05:13,820
Anomie on peliss�. Se ei ole Ormond.
39
00:05:17,780 --> 00:05:20,940
Onko sinulla lippusi
Comic-Con Liveen?
40
00:05:22,140 --> 00:05:25,580
Siell� on Ink Black Heartin koju.
41
00:05:25,740 --> 00:05:29,460
Mit� sanon?
- Mietitk� sit� yh�?
42
00:05:34,900 --> 00:05:38,500
Se on kallis.
- Hyv� veto.
43
00:05:41,380 --> 00:05:46,380
Tarvitsen kaikki sinne l�hett�m��n
viestin elokuvatuottajille.
44
00:05:46,540 --> 00:05:50,460
Joko he hyv�ksyv�t Drekin pelin
tai menett�v�t fanit.
45
00:05:50,620 --> 00:05:53,500
Muista k�ytt�� asua naamion kera.
46
00:05:58,300 --> 00:06:02,140
Keneksi aiot pukeutua?
47
00:06:02,300 --> 00:06:05,420
Drekiksi tietenkin.
48
00:06:06,980 --> 00:06:08,580
H�n ottaa riskin.
49
00:06:08,740 --> 00:06:12,900
Ei, jos kaikilla on naamio.
Siell� on paljon Drekej�.
50
00:06:13,060 --> 00:06:17,660
Yasmin on varmaan siell�.
- Hyv� on. Ostetaan liput.
51
00:06:17,820 --> 00:06:20,740
Pit�isik� minun
haastatella h�nt� kirjasta?
52
00:06:20,900 --> 00:06:22,820
Saan h�nest� enemm�n irti.
53
00:06:22,980 --> 00:06:24,820
Hyv� idea.
54
00:06:27,940 --> 00:06:31,580
Ormond on huono paskanpuhuja
entiseksi poliisiksi.
55
00:06:31,740 --> 00:06:35,740
Tarina puhelimesta oli uskottavinta,
mit� h�n kertoi.
56
00:06:35,900 --> 00:06:39,540
Jos Halvening tappoi h�net,
miksi puhelin vietiin?
57
00:06:39,700 --> 00:06:43,300
Puhelin voidaan j�ljitt��.
Ormond tiesi sen. He tiet�isiv�t sen.
58
00:06:43,460 --> 00:06:46,420
Jos Anomie on tappaja,
puhelimen viemisess� on j�rke�.
59
00:06:46,580 --> 00:06:49,180
Samasta syyst� kuin
Ormond yritti pit�� sen.
60
00:06:49,340 --> 00:06:51,500
He haluavat Edien ideat.
61
00:06:51,660 --> 00:06:55,820
Se on rikosteknikoilla. Ehk�
Halvening halusi eroon sis�ll�st�.
62
00:06:55,980 --> 00:06:58,820
Halvening olisi tiennyt,
ett� Anomie vihasi Ediet�.
63
00:06:58,980 --> 00:07:01,460
Mit� jos he l�hestyiv�t h�nt�
pelin kautta?
64
00:07:01,620 --> 00:07:03,740
Anomie leikkii mukana, oppii temput.
65
00:07:03,900 --> 00:07:07,060
Ehk� he auttoivat saamaan
et�lamauttimen ja lateksinaamion.
66
00:07:07,220 --> 00:07:09,100
Sitten Anomie tappaa Edien -
67
00:07:09,260 --> 00:07:11,700
tiet�en Halveningin
joutuvan vastuuseen.
68
00:07:11,860 --> 00:07:14,580
H�n varmistaa sen ottamalla
yhteytt� toimittajaan -
69
00:07:14,740 --> 00:07:16,500
ja teeskentelem�ll� j�sent�.
70
00:07:16,660 --> 00:07:21,820
Miksei Halvening ottanut kunniaa
pommeista, mutta ottivat Ediest�?
71
00:07:21,980 --> 00:07:23,620
He eiv�t tehneet sit�.
72
00:07:23,780 --> 00:07:26,780
Pommit ovat tapa iske� kaukaa.
73
00:07:26,940 --> 00:07:30,860
Puukottaminen on riskialtista.
Noudattaako Edie samaa toimintatapaa?
74
00:07:32,540 --> 00:07:37,220
Mit� mielt� olet?
- Se on mielenkiintoista.
75
00:07:37,380 --> 00:07:41,500
Et usko sit�.
- Pid�n mieleni avoimena.
76
00:07:44,300 --> 00:07:48,060
Murphy yritt�� paljastaa
kokonaisen terroristiryhm�n.
77
00:07:48,220 --> 00:07:51,860
Sen takia
h�n ei huomaa Edien tappajaa.
78
00:07:52,020 --> 00:07:53,340
POLIISI
79
00:07:53,500 --> 00:07:57,380
Mukava n�hd� sinut yhten� kappaleena.
- Suunnilleen.
80
00:07:57,540 --> 00:07:59,500
Hei, nappasimme Anomien!
81
00:08:03,620 --> 00:08:07,940
Kai nappasimme h�net?
- Anomie pelaa yh� Drekin peli�.
82
00:08:09,220 --> 00:08:13,100
Oikeasti? Yrittik� joku
tavallinen mulkku tappaa minut?
83
00:08:13,260 --> 00:08:16,020
Ormond ei ole ep�ilty.
84
00:08:16,180 --> 00:08:19,100
Onko se murtuneen kylkiluun arvoista?
- Yasmin -
85
00:08:19,260 --> 00:08:23,580
sai sis�piirin tietoa Ormondilta.
Se on sinun ansiotasi.
86
00:08:23,740 --> 00:08:27,340
Olet uupunut. Haluatko kotiin?
- Minun pit�isi olla Jago Rossissa.
87
00:08:27,500 --> 00:08:32,100
Voimme hoitaa sen.
Mene kotiin. Lep�� v�h�n.
88
00:08:38,660 --> 00:08:40,940
Hei.
- Ajattelin tulla k�ym��n.
89
00:08:41,100 --> 00:08:43,900
Minun rahani maksavat t�m�n kaiken.
90
00:08:44,060 --> 00:08:47,420
Onko mit��n vahvempaa?
- Tarjosin h�nelle keksi�.
91
00:08:47,580 --> 00:08:50,820
Striken toimistossa on pullo.
T�nnep�in.
92
00:08:50,980 --> 00:08:52,580
Kiitos.
93
00:08:53,900 --> 00:08:55,380
Heippa.
94
00:08:56,460 --> 00:08:58,500
Etsisitk� naamiaisasun?
95
00:08:58,660 --> 00:09:01,660
Jotain sarjakuvista tai TV:st�.
Siin� pit�� olla naamio.
96
00:09:01,820 --> 00:09:06,060
J�rjest�mmek� nyt lastenjuhlia?
- Kiitos, Pat.
97
00:09:13,180 --> 00:09:14,980
"Huonoja uutisia, IBH-fanit.
98
00:09:15,140 --> 00:09:18,860
Mavericker haluaa muuttaa
Hartyn syd�mest� ihmiseksi, -
99
00:09:19,020 --> 00:09:20,580
ja Grunt-set� sallii sen."
100
00:09:20,740 --> 00:09:24,260
Juuri se. Anomie twiittasi sen
pari tuntia sitten.
101
00:09:24,420 --> 00:09:26,460
Onko se totta?
102
00:09:26,620 --> 00:09:30,940
N�m� "fanit" eiv�t ymm�rr�,
paljonko leffat maksavat -
103
00:09:31,100 --> 00:09:35,180
eiv�tk� sit�, ett� leffat tarvitsevat
t�hti� houkutellakseen ihmisi�.
104
00:09:35,340 --> 00:09:40,820
Kukaan ei halua katsoa �ll�tt�v��
mustaa syd�nt� 90 minuuttia.
105
00:09:40,980 --> 00:09:43,780
Meid�n piti tietenkin valita ihminen.
106
00:09:43,940 --> 00:09:46,340
Se ei ole julkista tietoa, vai mit�?
107
00:09:46,500 --> 00:09:48,740
Ei, ja se on vasta keskustelu.
108
00:09:48,900 --> 00:09:53,580
Sopimus ei onnistu
ilman Josh Blayn hyv�ksynt��.
109
00:09:53,740 --> 00:09:56,900
En yll�ttyisi,
jos h�n olisi vuotanut tiedon.
110
00:09:57,060 --> 00:10:01,060
Ja valitukset, jotka saan siit�...
111
00:10:01,220 --> 00:10:05,900
Kotiin soittaminen ylitt�� rajan.
112
00:10:06,060 --> 00:10:10,900
Vaimoni sai puhelun,
jossa k�skettiin kaivaa Edie yl�s.
113
00:10:11,060 --> 00:10:12,740
Sanoivatko he muuta?
114
00:10:12,900 --> 00:10:17,740
Eik� se riit�? Min�kin sain puhelun.
115
00:10:17,900 --> 00:10:21,180
Sama juttu, robotti��ni:
"Kaiva Edie Ledwell yl�s."
116
00:10:21,340 --> 00:10:24,580
Mainitsivatko he kirjeet?
117
00:10:24,740 --> 00:10:26,180
Miksi sanot noin?
118
00:10:26,340 --> 00:10:30,340
Sain samanlaisen puhelun. Minua
pyydettiin katsomaan arkun kirjeit�.
119
00:10:31,420 --> 00:10:34,500
Kuinka moni tiesi kirjeist�,
jotka haudattiin mukana?
120
00:10:34,660 --> 00:10:36,740
Sit� ei kuulutettu miss��n.
121
00:10:38,940 --> 00:10:41,540
Tied�tk�,
miten kauan j�rjestelyihin meni?
122
00:10:41,700 --> 00:10:45,500
Meid�n piti huolehtia kaksosista.
Vanhin tytt�reni -
123
00:10:45,660 --> 00:10:50,340
sanoi, ett� h�nen on p��st�v�, vaikka
Rach ei ollut edes tavannut Ediet�.
124
00:10:50,500 --> 00:10:51,940
H�n halusi varmaan vapaata.
125
00:10:52,100 --> 00:10:55,540
Minun piti j�rjest�� junalippu
Leedsist� -
126
00:10:55,700 --> 00:10:58,460
ja maksaa hautajaiset Highgatessa.
127
00:10:58,620 --> 00:11:00,660
Piti soittaa hautausurakoitsijalle -
128
00:11:00,820 --> 00:11:03,420
ja k�ske� odottamaan
arkun sulkemisen kanssa.
129
00:11:03,580 --> 00:11:05,420
Mutta tein sen.
130
00:11:05,580 --> 00:11:08,940
Ajoin sinne ja annoin sen h�nelle.
131
00:11:09,100 --> 00:11:12,220
Kuka tiesi?
132
00:11:12,380 --> 00:11:16,220
Hautausurakoitsija, Josh ja Ormond
tiesiv�t, koska he kirjoittivat ne.
133
00:11:16,380 --> 00:11:19,940
Se Upcottin nainen tiesi,
koska Josh saneli omansa h�nelle.
134
00:11:20,100 --> 00:11:24,020
Josh Blay ei v�lit� Edien kuolemasta.
135
00:11:24,180 --> 00:11:27,860
H�n halusi Edien ulos. Se on fakta.
- Miksi luulet niin?
136
00:11:29,980 --> 00:11:31,820
Koska Edie kertoi minulle.
137
00:11:31,980 --> 00:11:34,380
H�n soitti minulle viime vuonna.
138
00:11:35,500 --> 00:11:39,500
H�n pyysi neuvoa,
koska olen perhett� ja liikemies.
139
00:11:40,900 --> 00:11:44,660
Josh Blay voi tehd�, mit� haluaa.
H�n ei saa tahtoaan l�pi.
140
00:11:44,820 --> 00:11:48,700
Anomie on vain tekosyy
kusettaa minua.
141
00:11:48,860 --> 00:11:51,780
Grant Ledwelli� ei kuseteta -
142
00:11:51,940 --> 00:11:56,700
jonkun pilvess� olevan
taidekoulun keskeytt�j�n toimesta.
143
00:11:57,139 --> 00:12:00,580
Pit�isik� Katya Upcottin
olla p��ep�ilty?
144
00:12:00,740 --> 00:12:03,100
Olen sanonut niin koko ajan.
145
00:12:05,780 --> 00:12:07,460
Se ei siis ole Katya.
146
00:12:07,620 --> 00:12:09,780
N�en h�nen k�velev�n.
Puhun Anomielle.
147
00:12:09,940 --> 00:12:11,980
Kuuletko Gusin soittavan?
148
00:12:14,260 --> 00:12:15,820
Jep.
149
00:12:15,980 --> 00:12:21,980
H�n ei voi soittaa ja kirjoittaa
samaan aikaan. Se ei ole Inigo.
150
00:12:22,140 --> 00:12:23,780
H�n ei koskaan poistu talosta.
151
00:12:23,940 --> 00:12:26,500
Asiakas vaatii,
ett� keskitymme Upcotteihin.
152
00:12:26,660 --> 00:12:29,740
Se on ymm�rrett�v��.
Anomie saa yh� tietoa elokuvasta.
153
00:12:29,900 --> 00:12:35,060
Tietojen on tultava jostain.
- Selv� homma. Heippa.
154
00:12:56,780 --> 00:12:59,380
En ole n�hnyt sinua aikoihin.
155
00:13:01,340 --> 00:13:04,540
Paketti sinulle.
Toivottavasti pid�t siit�.
156
00:13:04,700 --> 00:13:06,980
Kiitos, Pat.
- Kuka on Pat?
157
00:13:07,140 --> 00:13:10,060
T�m� ei voi odottaa.
Anteeksi, Madeline. Lopetan.
158
00:13:10,220 --> 00:13:12,300
Milloin tulet...?
159
00:13:12,460 --> 00:13:13,940
Anteeksi.
160
00:13:14,100 --> 00:13:18,340
Oliko se tytt�yst�v�si?
Se Robinin n�k�inen?
161
00:13:18,500 --> 00:13:20,180
�it�, Pat.
162
00:13:39,620 --> 00:13:41,860
Hyv�, v�ri on oikea.
163
00:13:42,020 --> 00:13:44,540
Olen ammattilainen.
164
00:13:44,700 --> 00:13:46,620
Suostuiko Yasmin haastatteluun?
165
00:13:46,780 --> 00:13:49,900
H�n on innoissaan.
Kirjalla ei ole viel� kustantajaa.
166
00:13:50,060 --> 00:13:52,900
H�n luulee artikkelin auttavan siin�.
167
00:13:53,060 --> 00:13:55,420
Ent� sin�? Voitko riisua tuon?
168
00:13:55,580 --> 00:13:57,420
Anteeksi.
169
00:13:57,580 --> 00:13:58,900
Miten l�yd�t Anomien?
170
00:13:59,060 --> 00:14:02,020
Tied�mme Anomiesta sen,
ett� h�nell� on valtava ego.
171
00:14:02,180 --> 00:14:05,220
H�n yritt�� tehd� Comic-Conista
Drekin peli -tapahtuman.
172
00:14:05,380 --> 00:14:08,980
H�n haluaa olla etualalla,
vaikka h�nell� olisi naamio.
173
00:14:12,220 --> 00:14:15,220
Saanko kokeilla?
- Et, se on minun.
174
00:14:31,860 --> 00:14:34,260
Miss� vanhempasi ovat?
175
00:14:34,420 --> 00:14:37,460
"Olet h�nen is�ns�."
176
00:14:39,580 --> 00:14:41,540
Mit� luet?
177
00:14:41,700 --> 00:14:44,740
Reddit-ryhm�� nimelt�
"narsistiset vanhemmat".
178
00:14:44,900 --> 00:14:46,940
Taisin l�yt�� Jago Rossin tytt�ren.
179
00:14:47,100 --> 00:14:49,140
Vertailin h�nen sometilej��n.
180
00:14:49,300 --> 00:14:51,060
Kuuntele t�t�.
181
00:14:51,220 --> 00:14:54,300
"H�n l�i siskoani niin kovaa,
ett� t�m�n silm� turposi.
182
00:14:54,460 --> 00:14:57,700
N�in kerran, kun h�n raahasi
�itini alas portaita kaulasta."
183
00:14:57,860 --> 00:15:00,420
H�nen ensimm�inen vaimonsa.
H�n hakkasi vaimoa.
184
00:15:00,580 --> 00:15:05,660
H�n sanoi siskonsa joutuneen pulaan
j�tetty��n tallin oven auki.
185
00:15:05,820 --> 00:15:10,620
Jagolla on paikka Kentiss�. H�nell�
on hevosia. Kuulostaa h�nelt�.
186
00:15:10,780 --> 00:15:12,820
Emme voi painostaa h�nt� t�ll�.
187
00:15:12,980 --> 00:15:19,180
Se pahentaisi tytt�ren el�m��. Ehk�
pit�isi tarkkailla paikkaa Kentiss�.
188
00:15:19,340 --> 00:15:22,980
Ehk� h�n voisi olla siell�
enemm�n oma itsens�.
189
00:15:23,140 --> 00:15:25,260
Se voi olla paras vaihtoehtomme.
190
00:15:28,100 --> 00:15:30,780
Charlottella on lapsia
h�nen kanssaan, eik�?
191
00:15:30,940 --> 00:15:32,580
Kaksoset.
192
00:15:35,220 --> 00:15:38,780
Jos teemme ty�mme oikein,
h�n voi hakea yksinhuoltajuutta.
193
00:15:40,460 --> 00:15:44,820
Jos lapset p��sev�t eroon
pahoinpitelev�st� is�st�, se on hyv�.
194
00:15:47,060 --> 00:15:49,500
Kyll�. Niin on.
195
00:15:59,220 --> 00:16:01,660
Tekstaa, kun olet valmis
Yasminin kanssa.
196
00:16:01,820 --> 00:16:05,140
L�hden Anomien per��n.
- Toki.
197
00:16:26,380 --> 00:16:28,340
Pomo saapuu.
198
00:16:30,100 --> 00:16:31,660
Lepo vain.
199
00:17:21,340 --> 00:17:24,380
Venetia?
- Yasmin, hauska tavata.
200
00:17:24,540 --> 00:17:26,660
Haluatko jotain?
- Ei kiitos.
201
00:17:26,820 --> 00:17:29,540
Kiitos, ett� juttelet kanssani.
202
00:17:29,700 --> 00:17:32,380
Olisit mieluummin
Ink Black Heartin kojulla.
203
00:17:32,540 --> 00:17:35,060
T�m� on kuin j�lleenn�keminen.
204
00:17:35,220 --> 00:17:39,180
Se vahvistaa,
ett� fanit ovat kaiken ytimess�.
205
00:17:39,340 --> 00:17:43,260
Tarinoista tulee fanien omaisuutta
yht� paljon kuin niiden tekij�iden.
206
00:17:43,420 --> 00:17:45,260
Tuo on hieno sitaatti.
207
00:17:46,860 --> 00:17:51,060
Kirjasi nimi on siis Inkhearts: Matka
Ink Black Heartin fanikunnan halki.
208
00:17:51,220 --> 00:17:52,540
Juuri niin.
209
00:17:52,700 --> 00:17:54,780
Ty�skentelitk� sarjan luojien kanssa?
210
00:17:54,940 --> 00:17:57,780
Olen ty�skennellyt
sis�piiril�isten kanssa, -
211
00:17:57,940 --> 00:18:02,460
kuten Drekin pelin tekij�n kanssa.
Se on fanien kokoontumispaikka.
212
00:18:02,620 --> 00:18:06,220
Olen ollut moderaattori alusta asti.
213
00:18:06,380 --> 00:18:08,420
Luin v�h�n sen tuottajasta.
214
00:18:08,580 --> 00:18:10,900
H�nen nimens� on Anomie.
Millainen h�n on?
215
00:18:11,060 --> 00:18:13,420
H�n on todella fiksu.
216
00:18:13,580 --> 00:18:18,420
Ja sivistynyt.
H�n on selvinnyt monista ongelmista.
217
00:18:18,580 --> 00:18:22,460
Jos Edie olisi ollut reilu, h�n olisi
antanut Anomien tienata pelill�, -
218
00:18:22,620 --> 00:18:26,260
koska se on tehnyt paljon fanien
hyv�ksi. Se olisi iso juttu h�nelle.
219
00:18:27,340 --> 00:18:30,340
Oletteko yst�vi�?
220
00:18:30,500 --> 00:18:32,780
Emme oikeasti, mutta netiss�.
221
00:18:32,940 --> 00:18:36,140
Saisinko yhteystiedot?
Voisin pyyt�� kommentin sinusta.
222
00:18:36,300 --> 00:18:37,980
H�n on hyvin yksityinen.
223
00:18:38,140 --> 00:18:40,780
Ei se mit��n.
Pyyd�n h�nt� kehumaan sinua.
224
00:18:40,940 --> 00:18:43,700
Minulla ei ole tietoja,
mutta voin kysy� netiss�.
225
00:18:43,860 --> 00:18:45,380
Se olisi hienoa, kiitos.
226
00:18:45,540 --> 00:18:48,500
Toisen luojan nimi on
"Morehouse". Niink�?
227
00:18:48,660 --> 00:18:50,460
H�n ei juuri pelaa parhaillaan.
228
00:18:50,620 --> 00:18:54,140
H�n puuhailee Paperwhiten kanssa.
He ovat kuin pari.
229
00:18:54,300 --> 00:18:59,540
He juttelevat aina kesken��n.
En halua kuulostaa �mm�lt�, -
230
00:18:59,700 --> 00:19:05,580
mutta Paperwhite l�hetti
alastonkuvia, mik� on tosi mautonta.
231
00:19:05,740 --> 00:19:08,300
H�n l�hetti niit�
miesmoderaattoreille.
232
00:19:08,460 --> 00:19:11,900
Seksiss� ei ole mit��n vikaa,
ja se on h�nen oikeutensa.
233
00:19:12,060 --> 00:19:14,620
Tied�tk�, mit� tarkoitan?
234
00:19:14,780 --> 00:19:17,940
On muitakin tapoja saada
miesten kunnioitus kuin tisseill�.
235
00:19:19,020 --> 00:19:21,260
Ehdottomasti.
236
00:19:21,420 --> 00:19:26,380
Yritin lukea moderaattoreista,
mutta tietoja oli vaikea l�yt��.
237
00:19:26,540 --> 00:19:30,540
Olemme tosi anonyymej�.
- Tunteeko kukaan teist� toisenne?
238
00:19:30,700 --> 00:19:33,060
Fiendy ja Morehouse tuntevat.
239
00:19:33,220 --> 00:19:36,860
Morehouse ja Anomiekin tuntevat.
Mutta siihen ei rohkaista.
240
00:19:37,020 --> 00:19:42,740
Miten yst�vysty� jonkun kanssa,
jonka tuntee vain Fiendyn�?
241
00:19:42,900 --> 00:19:47,020
K�ytt�j�nimi ei ole identiteetti.
242
00:19:47,180 --> 00:19:50,740
Fiendy pit�� jalkapallosta
ja puhuu Yorkshiresta.
243
00:19:50,900 --> 00:19:54,260
H�n puhuu Peacockeista
ja �itins� sairaudesta.
244
00:19:54,420 --> 00:19:57,220
H�nest� muodostuu kuva,
kuten kaikista muistakin.
245
00:19:57,380 --> 00:20:01,100
Lis�ksi The Ink Black Heart
on yhdist�v� tekij�mme.
246
00:20:01,260 --> 00:20:06,180
Sinusta tulee hyvin tunnettu,
kun kirjasi julkaistaan.
247
00:20:25,420 --> 00:20:29,060
Miten menee? Onko hauskaa?
- On aina kiva n�hd� toinen Drek.
248
00:20:29,220 --> 00:20:32,420
Pelaatko peli�?
- Olen fani, joten kyll�.
249
00:20:32,580 --> 00:20:34,660
Oletko mukana siin�?
- Oletko sin�?
250
00:20:34,820 --> 00:20:36,660
En, kunpa olisinkin.
251
00:20:36,820 --> 00:20:39,580
Kuulin, ett� Anomie
saattaa olla t��ll� t�n��n.
252
00:20:39,740 --> 00:20:43,340
Onko kukaan n�hnyt h�nt�?
- En usko.
253
00:20:43,500 --> 00:20:48,860
Aivan. N�hd��n my�hemmin, bwah.
- N�hd��n, bwah.
254
00:20:50,620 --> 00:20:56,540
Luin, ett� ��rioikeistoterroristit
ottivat Edie Ledwellin kohteekseen.
255
00:20:56,700 --> 00:20:59,700
Sin�k� annoit Joshille
heid�n v��ri� tietojaan -
256
00:20:59,860 --> 00:21:03,020
ja v�itit,
ett� Edie ty�skenteli Anomien kanssa?
257
00:21:03,180 --> 00:21:04,540
Min� en...
258
00:21:04,700 --> 00:21:06,740
Anteeksi, minun on kysytt�v�.
259
00:21:06,900 --> 00:21:09,420
Huhutaan,
ett� peli on ��rioikeistolaiskeskus.
260
00:21:09,580 --> 00:21:12,700
Voi luoja, ei.
Vastustan kaikkea sellaista.
261
00:21:12,860 --> 00:21:16,460
Tiedostojen l�hett�j�k��n
ei ole rasisti. H�n on musta.
262
00:21:17,540 --> 00:21:20,580
Tied�tk�,
kuka l�hetti tiedostot sinulle?
263
00:21:20,740 --> 00:21:24,100
En virallisesti.
264
00:21:24,260 --> 00:21:26,780
H�n on n�yttelij�.
265
00:21:26,940 --> 00:21:29,380
Voiko t�m� olla ep�virallista?
266
00:21:29,540 --> 00:21:31,740
Voitko sanoa,
ettei minulla ole salattava?
267
00:21:31,900 --> 00:21:33,500
Toki.
268
00:21:34,860 --> 00:21:39,380
Michael Davide.
H�n esitt�� Dreki� piirretyss�.
269
00:21:39,540 --> 00:21:42,300
H�n pelaa Vilepechorana,
mutta se on salaisuus.
270
00:21:42,460 --> 00:21:45,060
Ihmiset sanovat, ett� h�n on natsi.
271
00:21:45,220 --> 00:21:49,020
Haluan puolustaa h�nt�.
Minun ei pit�isi tiet��, kuka h�n on.
272
00:21:50,180 --> 00:21:54,340
Vilepechora?
- H�n on yksi moderaattoreista.
273
00:21:54,500 --> 00:21:59,260
Miten sait tiet��,
ett� Vilepechora on musta n�yttelij�?
274
00:21:59,420 --> 00:22:02,740
H�n kertoi minulle.
H�n tekee uutta n�ytelm��.
275
00:22:02,900 --> 00:22:05,660
Tapaan h�net n�ytt�m�n ovella
ensi-illan j�lkeen.
276
00:22:05,820 --> 00:22:07,900
Se on totuus.
277
00:22:10,060 --> 00:22:12,940
Anteeksi...
278
00:22:13,100 --> 00:22:16,700
Ehk� minun pit�isi puhua muille,
ennen kuin puhun kirjasta.
279
00:22:16,860 --> 00:22:18,420
Anteeksi.
- Ehdottomasti.
280
00:22:20,020 --> 00:22:22,020
Kiitos, ett�...
281
00:22:32,100 --> 00:22:34,580
Vaihdoit asua.
282
00:22:34,740 --> 00:22:37,700
Mist� tiesit, ett� se olen min�?
- Sen vain n�kee.
283
00:22:39,420 --> 00:22:42,940
Takanasi. Mies oikealla.
H�n taitaa tehd� samaa kuin min�.
284
00:22:43,100 --> 00:22:45,740
H�n puhuu jokaiselle Drekille
etsien Anomieta.
285
00:22:45,900 --> 00:22:48,820
H�nen ��ness��n on jotain tuttua.
286
00:22:48,980 --> 00:22:50,500
Seurataan h�nt�.
287
00:23:13,820 --> 00:23:15,460
Saitko mit��n Yasminilta?
288
00:23:15,620 --> 00:23:19,180
Aika paljonkin.
H�n tykk�� leveill�. Siit� oli apua.
289
00:23:19,340 --> 00:23:22,980
H�nest� Anomie
on fiksu ja sivistynyt.
290
00:23:23,140 --> 00:23:25,260
H�n ei v�ltt�m�tt� tunne h�nt�.
291
00:23:25,420 --> 00:23:28,260
Voisiko h�n olla Anomie?
292
00:23:28,420 --> 00:23:33,380
H�nell� on yhteyksi� faneihin.
293
00:23:33,540 --> 00:23:36,820
En usko, ett� h�n on niin fiksu.
294
00:23:36,980 --> 00:23:39,260
Henkil�,
joka antoi tiedot Joshille, -
295
00:23:39,420 --> 00:23:42,980
on Drekin pelin moderaattori
nimelt� Vilepechora.
296
00:23:43,140 --> 00:23:45,540
Monet muut pelaajat
pit�v�t h�nt� natsina.
297
00:23:45,700 --> 00:23:48,980
Yasminin mielest� h�n
ei voi olla natsi, koska on musta.
298
00:23:49,140 --> 00:23:51,180
Tied�tk�, miksi h�n luulee niin?
299
00:23:51,340 --> 00:23:55,500
Koska mies kertoi h�nelle
ja pyysi h�nt� pit�m��n sen salassa.
300
00:23:55,660 --> 00:23:57,780
Ent� jos Yasmin vain esitt�� tyhm��?
301
00:23:57,940 --> 00:24:01,180
H�n saattaa oikeasti olla niin tyhm�.
302
00:24:01,340 --> 00:24:05,420
Ehk� Halvening tunkeutui peliin -
303
00:24:05,580 --> 00:24:10,340
ja Vilepechora v�litti tiedot
Joshille Yasminin avulla.
304
00:24:10,500 --> 00:24:12,660
Sain toisenkin johtolangan.
305
00:24:12,820 --> 00:24:16,340
Fiendy-niminen moderaattori tiet��,
kuka Morehouse on oikeasti.
306
00:24:16,500 --> 00:24:19,220
Jos l�yd�mme Fiendyn,
l�yd�mme Morehousen.
307
00:24:19,380 --> 00:24:20,980
Morehouse tuntee Anomien.
308
00:24:21,140 --> 00:24:25,460
Mit� tied�mme Fiendyst�?
- Pit�� jalkapallosta ja Peacocksista.
309
00:24:25,620 --> 00:24:27,940
Leedsin fani.
Peacocks on Leedsin lempinimi.
310
00:24:28,100 --> 00:24:31,460
Puhutaan heille peliss�.
311
00:24:31,620 --> 00:24:36,060
H�n l�hti. Menn��n.
312
00:24:36,220 --> 00:24:38,740
Hei, Midge. En voi puhua kauan.
313
00:24:38,900 --> 00:24:43,860
Inigo Upcott ei ole kotona.
H�n liikkuu jalan. Pysynk� per�ss�?
314
00:24:44,020 --> 00:24:46,980
Miss� muu perhe on?
- He taitavat olla ulkona.
315
00:24:47,140 --> 00:24:49,300
Pysy per�ss� ja katso,
mit� h�n aikoo.
316
00:24:49,460 --> 00:24:51,260
Kiitos.
317
00:24:51,420 --> 00:24:55,020
Inigo Upcott l�hti juuri
ilman py�r�tuoliaan.
318
00:24:55,180 --> 00:24:57,420
P�rj��k� h�n ilman sit�,
kun perhe ei n�e?
319
00:24:57,580 --> 00:24:59,420
Silt� n�ytt��.
320
00:25:10,940 --> 00:25:13,300
Sama vaunuko?
- Jep.
321
00:25:27,460 --> 00:25:30,260
Joku putosi radalle!
322
00:25:30,420 --> 00:25:31,980
Auttakaa h�nt�!
323
00:25:32,140 --> 00:25:34,220
Ei, Robin!
324
00:25:34,380 --> 00:25:37,020
Juna tulee!
- Vauhtia nyt!
325
00:25:37,180 --> 00:25:39,300
Nopeasti! Nostakaa h�net!
326
00:25:52,580 --> 00:25:54,220
Miten luulit nostavasi h�net?
327
00:25:54,380 --> 00:25:57,180
En tiennyt, ett� h�n oli tajuton.
H�net t�n�istiin.
328
00:25:57,340 --> 00:26:00,180
Onko kukaan l��k�ri tai hoitaja?
- Olen kirurgi.
329
00:26:00,340 --> 00:26:02,260
N�kik� kukaan, mit� tapahtui?
- N�in.
330
00:26:02,420 --> 00:26:04,620
Luurankoasuinen mies ty�nsi h�net.
331
00:26:04,780 --> 00:26:07,660
N�itk�, minne h�n meni?
- En. Autoin kaveriani.
332
00:26:07,820 --> 00:26:11,300
H�n pelasti miehen hengen.
- Tarvitsemme lausunnon.
333
00:26:11,460 --> 00:26:14,340
Tajuton 25-vuotias mies,
jolla on p��vamma.
334
00:26:14,500 --> 00:26:17,380
Pyyd�mme paikalle apujoukkoja.
335
00:26:17,540 --> 00:26:20,300
Uhrin nimi on "Oliver Peach".
336
00:26:20,460 --> 00:26:22,340
Korvasta tulee verta.
337
00:26:22,500 --> 00:26:25,980
Et voi polttaa t��ll�.
- Miten voit olla polttamatta?!
338
00:26:31,660 --> 00:26:33,900
Hyv�t naiset ja herrat,
laituri suljetaan.
339
00:26:34,060 --> 00:26:37,020
Oliver Peach t�n�istiin radalle.
340
00:26:37,180 --> 00:26:40,340
H�n on pormestariksi pyrkineen
Ian Peachin poika.
341
00:26:40,500 --> 00:26:44,300
Vatsatatuoinnista p��tellen
h�nt� kutsutaan my�s Algiziksi.
342
00:26:44,460 --> 00:26:45,900
H�n kuuluu Halveningiin.
343
00:26:46,060 --> 00:26:48,500
Tappaako Anomie Halveningin j�seni�?
344
00:26:48,660 --> 00:26:51,500
Anomie sanoi menev�ns� sinne
Drek-asussa.
345
00:26:51,660 --> 00:26:53,620
H�n k�yttikin toista asua.
346
00:26:53,780 --> 00:26:55,580
Oliver etsi Drekej�.
347
00:26:55,740 --> 00:26:58,300
Niin Anomie sai selville,
kuka h�nt� jahtasi.
348
00:26:58,460 --> 00:26:59,780
Miten niin jahtasi?
349
00:26:59,940 --> 00:27:02,540
Anomie syytti Halveningia
Edien murhasta.
350
00:27:02,700 --> 00:27:04,460
Halvening tajusi sen.
351
00:27:04,620 --> 00:27:07,420
Oliver Peach
on Vilepechoran anagrammi.
352
00:27:07,580 --> 00:27:10,740
Vilepechora
on Drekin pelin moderaattori.
353
00:27:10,900 --> 00:27:14,220
Uskon, ett� Oliver yritti manipuloida
ihmisi� Edien suhteen -
354
00:27:14,380 --> 00:27:16,020
ja yst�vystyi Anomien kanssa.
355
00:27:16,180 --> 00:27:18,300
Molemmat vihasivat Edie Ledwelli�.
356
00:27:18,460 --> 00:27:21,620
Vaikutusvaltaiset naiset
ovat Halveningin kohde.
357
00:27:21,780 --> 00:27:26,860
Oliver Peach kertoi Anomielle, miten
ostaa lamautin ja lateksinaamio.
358
00:27:27,020 --> 00:27:30,780
Anomie tiesi, ett� Halvening on h�nen
j�ljill��n. H�n hoiti asian.
359
00:27:30,940 --> 00:27:34,220
H�n on selv�sti psykopaatti.
- Niin taitaa olla.
360
00:27:34,380 --> 00:27:37,020
Inigo Upcott ei ollut Comic-Conissa.
361
00:27:37,180 --> 00:27:39,420
Mutta h�n on ep�ilytt�v�.
362
00:27:39,580 --> 00:27:42,540
Seurasin h�nt� kahvilaan,
jossa h�n soitti puhelun.
363
00:27:42,700 --> 00:27:45,700
Istuin viereisess� p�yd�ss�.
Kuunnelkaa t�t�.
364
00:27:45,860 --> 00:27:49,260
Tytt�-kulta, sinun on pysytt�v�
vahvana. Ja rauhallisena.
365
00:27:49,420 --> 00:27:53,980
The Ink Black Heart kuuluu sinulle.
Me molemmat tied�mme sen.
366
00:27:54,140 --> 00:27:59,300
Mutta �l� soita minulle en��.
Laita viesti� Tribulationemissa.
367
00:27:59,460 --> 00:28:00,820
Puhuuko h�n Katyalle?
368
00:28:00,980 --> 00:28:03,340
H�n ei kutsuisi vaimoaan
"tytt�-kullaksi".
369
00:28:03,500 --> 00:28:07,420
Mik� se kreikan sana oli?
- Tribulationem. Se on latinaa.
370
00:28:07,580 --> 00:28:11,780
Etsimme nettisivua,
jossa on viestifoorumi.
371
00:28:11,940 --> 00:28:13,460
T�ss� se on.
372
00:28:13,620 --> 00:28:18,340
Inigo Upcottin
Tribulationem et Dolorum.
373
00:28:18,500 --> 00:28:21,740
Se on foorumi
autoimmuunisairaudesta k�rsiville.
374
00:28:21,900 --> 00:28:25,460
Miksi joku l�hett�isi viestin
sivustolla s�hk�postin sijaan?
375
00:28:25,620 --> 00:28:28,180
Ehk� h�n pelk�� Katyan
n�kev�n s�hk�postit.
376
00:28:28,340 --> 00:28:31,500
Tai ehk� he tapasivat
nettisivun kautta.
377
00:28:31,660 --> 00:28:34,260
Joku, jolla on sairaus.
- Kea Niven.
378
00:28:34,420 --> 00:28:36,580
Kea Nivenill� on v�symysoireyhtym�.
379
00:28:36,740 --> 00:28:40,700
H�n uskoi my�s, ett� Edie Ledwell
varasti h�nen ideansa.
380
00:28:40,860 --> 00:28:46,340
Jos h�n on Inigon "tytt�-kulta",
ja h�nh�n puolusti Keaa, -
381
00:28:46,500 --> 00:28:50,140
Kea p��sisi k�siksi tietoihin,
kuten elokuvasopimukseen -
382
00:28:50,300 --> 00:28:52,540
ja kaikkeen, mist� Anomie twiittaa.
383
00:28:52,700 --> 00:28:54,460
Puhutaan molemmille huomenna.
384
00:28:54,620 --> 00:28:58,140
En voi huomenna iltap�iv�ll�.
Minulla on pari tuntia aamulla.
385
00:28:58,300 --> 00:29:01,100
Hoida Inigo, hoidan Kean.
He eiv�t saa jutella.
386
00:29:01,260 --> 00:29:05,100
Midge, voitko puhua Patille
antiikkikeikasta? Olemme j�ljess�.
387
00:29:05,260 --> 00:29:09,340
Barclay, pelaa Drekin peli�.
Etsi pelaaja nimelt� Fiendy.
388
00:29:09,500 --> 00:29:15,780
K�ytt�j�nimi on Fiendy1-11.
- H�n pit�� jalkapallosta. Puhu siit�.
389
00:29:15,940 --> 00:29:20,020
Meid�n on luotava suhde,
ennen kuin kysymme Morehousesta.
390
00:29:20,180 --> 00:29:21,500
Selv� homma.
391
00:29:38,900 --> 00:29:42,340
Josh ja min� aloimme seurustella
ennen sairastumistani.
392
00:29:42,500 --> 00:29:47,060
Kerroimme toisillemme,
miss� vartuimme, mik� on yleist�.
393
00:29:47,220 --> 00:29:49,300
Vartuin King's Lynniss�.
394
00:29:49,460 --> 00:29:55,300
Kuuluisin tarinamme kertoo noidasta
nimelt� Margaret Read.
395
00:29:55,460 --> 00:29:59,180
H�net poltettiin roviolla,
mutta h�nen syd�mens� -
396
00:29:59,340 --> 00:30:03,740
purskahti ulos rinnasta
ja pakeni itsekseen.
397
00:30:05,620 --> 00:30:07,540
Muistuttaako se mist��n?
398
00:30:07,700 --> 00:30:14,500
Eik�? Ent� t�m�?
399
00:30:14,660 --> 00:30:17,100
N�ettek�?
400
00:30:17,260 --> 00:30:22,620
Otin tuon n�hty�ni sen painajaisessa
p��tt�kokeiden aikana.
401
00:30:26,220 --> 00:30:29,060
Edie Ledwell sanoo luoneensa
Heartyn ja Drekin, -
402
00:30:29,220 --> 00:30:34,180
mutta oikeasti h�n varasti
ideani ja poikayst�v�ni.
403
00:30:35,940 --> 00:30:37,980
J�LJIT� RIKOLLIS�MMI�
404
00:30:38,140 --> 00:30:40,060
PID� NAISESI HIHNASSA
405
00:30:40,220 --> 00:30:41,980
AMMU TAPPAAKSESI
406
00:30:42,140 --> 00:30:43,780
AINA VALITTAMASSA
407
00:30:43,940 --> 00:30:45,340
KUMPI ON HY�DYLLISEMPI?
408
00:30:48,780 --> 00:30:54,900
H�N UHKASI PUUKOTTAA EKS��NS�
JA T�M�N TYTT�YST�V��.
409
00:30:57,780 --> 00:31:04,340
H�N POISTI TWIITIT,
LEVITT�K�� TIETOJA LAAJASTI.
410
00:31:19,740 --> 00:31:22,140
Hei, Gus. Onko is�si kotona?
411
00:31:28,300 --> 00:31:33,580
Vaimoni on Joshin luona. Haavojen
nuoleminen on kokop�iv�ty�t�.
412
00:31:33,740 --> 00:31:38,060
Halusin puhua sinulle.
Se koskee Kea Niveni�.
413
00:31:39,820 --> 00:31:41,460
Mene harjoittelemaan.
414
00:31:45,060 --> 00:31:48,860
Saat viisi minuuttia.
- Kiitos.
415
00:31:50,500 --> 00:31:54,140
Palkkasiko vaimoni sinut
vakoilemaan minua?
416
00:31:54,300 --> 00:31:59,580
Kea ei voi hyvin.
H�nell� on sama sairaus kuin minulla.
417
00:31:59,740 --> 00:32:02,220
H�nenlaistensa auttaminen -
418
00:32:02,380 --> 00:32:05,380
on ainoa positiivinen asia,
jonka olen voinut tehd�.
419
00:32:05,540 --> 00:32:08,660
Kuinka usein puhut h�nelle?
- Emme puhu.
420
00:32:08,820 --> 00:32:12,020
K�yt�mme nettisivuni
keskustelupalstoja.
421
00:32:12,180 --> 00:32:17,820
Puhutte joskus puhelimessa, vai mit�?
Kun kutsut h�nt� "tytt�-kullaksi".
422
00:32:17,980 --> 00:32:22,420
Olette siis seuranneet minua!
T�m� on t�rke��.
423
00:32:24,900 --> 00:32:27,300
Invaasio.
424
00:32:30,620 --> 00:32:34,700
Oletko kertonut t�st� vaimollesi?
- Vaitiolovelvollisuus.
425
00:32:34,860 --> 00:32:38,780
Et ole l��k�ri.
- Noudatan samoja standardeja.
426
00:32:38,940 --> 00:32:43,220
Sis�ltyyk� siihen keskustelut
Ink Black Heartista?
427
00:32:43,380 --> 00:32:46,900
H�n on tytt�, joka tarvitsi apua.
428
00:32:47,060 --> 00:32:51,100
H�n on tytt�, joka kantaa kaunaa
Edie Ledwelli� kohtaan.
429
00:32:51,260 --> 00:32:53,780
Tytt�, joka ahdisteli
Ediet� netiss� -
430
00:32:53,940 --> 00:32:56,500
ja stalkkasi Josh Blayta
t�m�n j�tetty� h�net.
431
00:32:57,780 --> 00:33:02,060
H�n ei ole vain tytt�,
joka tarvitsi terveysneuvoja.
432
00:33:04,180 --> 00:33:11,100
Olisiko h�n voinut
k�ytt�� sinua hyv�kseen?
433
00:33:15,020 --> 00:33:20,820
Monet l��k�rit eiv�t usko,
ett� t�m� on oikea sairaus.
434
00:33:20,980 --> 00:33:25,540
Herra Upcott, jaoitko tietoja -
435
00:33:25,700 --> 00:33:28,300
Ink Black Heartista
Kea Nivenille?
436
00:33:31,220 --> 00:33:34,220
Kea uskoi tulleensa plagioiduksi.
437
00:33:34,380 --> 00:33:39,340
Olen ollut kustantaja,
joten tutkin h�nen tapaustaan.
438
00:33:39,500 --> 00:33:43,020
Tied�n, millaista on tulla
hyv�ksik�ytetyksi ja hyl�tyksi, -
439
00:33:43,180 --> 00:33:46,620
kun sairaus
tekee ihmisest� rasitteen.
440
00:33:46,780 --> 00:33:49,540
Niin Josh teki h�nelle.
441
00:33:49,700 --> 00:33:53,940
Kerroitko tietoja sopimuksista,
joissa vaimosi oli mukana?
442
00:33:54,100 --> 00:33:56,580
Kuten Maverickerin sopimuksesta?
443
00:33:56,740 --> 00:34:00,540
Vain hyvin laajassa mittakaavassa.
Luojan t�hden.
444
00:34:02,020 --> 00:34:04,300
Kea ei ole Anomie.
445
00:34:04,460 --> 00:34:07,580
Eik� h�n ole Morehousekaan.
H�n on viaton.
446
00:34:09,740 --> 00:34:11,740
Kerron poliisille t�st�.
447
00:34:11,900 --> 00:34:14,620
Poliisille?
- Sill� v�lin ehdotan vahvasti, -
448
00:34:14,780 --> 00:34:17,780
ettet vastaa Kea Nivenille, -
449
00:34:17,864 --> 00:34:20,424
ennen kuin sinut on
vapautettu ep�ilyist�.
450
00:34:20,508 --> 00:34:22,860
Mist� ep�ilyist�?
451
00:34:23,020 --> 00:34:25,540
Osallisuudesta
Edie Ledwellin murhaan.
452
00:34:34,180 --> 00:34:37,820
Inigoa on k�ytetty hyv�ksi
samoin kuin Yasminia.
453
00:34:37,980 --> 00:34:41,100
Imarreltu ja manipuloitu.
L�het�n muistiinpanoni.
454
00:34:41,260 --> 00:34:44,620
Olen melkein Kean luona.
Luen ne ensin.
455
00:34:44,780 --> 00:34:46,300
Selv�.
456
00:35:04,260 --> 00:35:05,740
JOSHIN EKS�
457
00:35:20,260 --> 00:35:23,780
Cormoran Strike. Tulin tapaamaan
Keaa. H�n tiet��, kuka olen.
458
00:35:23,940 --> 00:35:26,540
H�n ei voi hyvin.
- Kuka siell�?
459
00:35:26,700 --> 00:35:29,420
Mies nimelt� Cormoran Strike.
460
00:35:32,180 --> 00:35:35,300
Kea?
461
00:35:37,020 --> 00:35:40,980
Rouva Niven,
voinko edes k�yd� vessassa?
462
00:35:41,140 --> 00:35:43,260
Matka oli pitk�, ja jalkaani sattuu.
463
00:35:43,420 --> 00:35:47,500
Se on t��ll�. K�yn katsomassa Keaa.
464
00:35:49,380 --> 00:35:51,060
Kea!
465
00:36:09,940 --> 00:36:12,900
J�LJIT� RIKOLLIS�MMI�
466
00:36:13,980 --> 00:36:15,540
Kea!
467
00:36:24,780 --> 00:36:28,700
Vessa on...
- Laitan ensin jalkani kuntoon.
468
00:36:28,860 --> 00:36:30,860
Kea on valitettavasti poissa.
469
00:36:31,020 --> 00:36:32,780
Hienoa, ett� h�n voi paremmin.
470
00:36:32,940 --> 00:36:36,220
H�nell� on hyvi� ja huonoja p�ivi�.
Sit� se on.
471
00:36:36,380 --> 00:36:40,020
Olen maksanut erikoisl��k�reille.
Se on ollut mahdotonta.
472
00:36:41,460 --> 00:36:43,340
H�n on ollut sairas jo kauan.
473
00:36:43,500 --> 00:36:46,340
H�n puhui poliisille.
Aiheuttamanne stressi on...
474
00:36:46,500 --> 00:36:50,260
Se on ollut kamalaa h�nelle.
Tulin tekem��n siit� lopun.
475
00:36:52,580 --> 00:36:56,660
Varastiko Edie Ledwell
h�nen ty�ns� ja ideansa?
476
00:36:56,820 --> 00:37:00,420
Uskon niin, mutta sit� on
mahdotonta todistaa.
477
00:37:00,580 --> 00:37:03,260
Uskon, ett� Josh varasti ne
ja antoi Edielle.
478
00:37:03,420 --> 00:37:05,460
Se on sit�kin vaikeampaa.
479
00:37:05,620 --> 00:37:09,740
Vaikka Josh kohteli Keaa huonosti,
h�n rakastaa Joshia yh�.
480
00:37:09,900 --> 00:37:12,100
Onko h�nt� ahdisteltu netiss�?
481
00:37:13,220 --> 00:37:16,420
On. Jatkuvasti.
482
00:37:16,580 --> 00:37:19,500
Meid�t on palkattu selvitt�m��n,
kuka Anomie on.
483
00:37:19,660 --> 00:37:23,540
Tied�tk�, kenest� puhun?
- Tied�n.
484
00:37:23,700 --> 00:37:29,740
Voimme auttaa Keaa, jos h�n auttaa,
mutta emme voi pakottaa h�nt�.
485
00:37:29,900 --> 00:37:31,620
Puhun h�nelle.
- Min� l�hden.
486
00:37:31,780 --> 00:37:34,420
Ole kiltti.
H�n ei pysty siihen yksin.
487
00:37:34,580 --> 00:37:37,020
Anna minun puhua h�nelle.
488
00:37:44,140 --> 00:37:46,180
Miten luulit selvi�v�si t�st� yksin?
489
00:37:46,340 --> 00:37:50,660
Is�ni piti tulla k�ym��n,
mutta h�n loukkasi selk�ns�.
490
00:37:52,220 --> 00:37:55,060
Tuntuu yh� v��r�lt�,
ett� saimme n�m� h��lahjat, -
491
00:37:55,220 --> 00:37:57,740
eik� avioliitto kest�nyt edes vuotta.
492
00:37:57,900 --> 00:38:00,500
Se oli tekosyy ostaa sinulle
kivoja juttuja.
493
00:38:00,660 --> 00:38:02,500
Jos et halua ostamiamme laseja...
494
00:38:02,660 --> 00:38:04,940
Ei, ei. Taistelin laseista.
495
00:38:05,100 --> 00:38:09,660
Matt teki taulukon,
jossa oli esineiden hinnat.
496
00:38:09,820 --> 00:38:13,220
Valitsimme vuorotellen,
kunnes "budjettikatto" t�yttyi.
497
00:38:14,580 --> 00:38:18,260
N�in k�y, kun eroaa kirjanpit�j�st�.
498
00:38:18,420 --> 00:38:20,900
En ajatellut,
ett� se olisi t�llaista.
499
00:38:21,060 --> 00:38:22,900
Hyvin se menee.
500
00:38:23,060 --> 00:38:26,580
Itse asiassa,
minua pyydettiin treffeille.
501
00:38:26,740 --> 00:38:29,780
Niink�? Kuka pyysi?
- H�n on poliisi.
502
00:38:29,940 --> 00:38:31,980
Kysyin, ottaisinko Striken mukaan.
503
00:38:34,060 --> 00:38:37,140
Okei, hommaa riitt��.
504
00:38:39,740 --> 00:38:42,740
L�hden tunnin p��st�.
Voiko joku muu auttaa?
505
00:38:42,900 --> 00:38:45,580
P�rj��n kyll�. Hommaa ei ole paljon.
506
00:38:48,260 --> 00:38:49,860
Tuon sen sinne.
507
00:38:57,820 --> 00:39:00,020
Kiitos, ett� suostuit tapaamaan.
508
00:39:01,460 --> 00:39:04,620
Miten voit?
- En hyvin.
509
00:39:04,780 --> 00:39:08,500
Kun adrenaliini h�ipyy,
uupumus iskee.
510
00:39:08,660 --> 00:39:12,380
Miten Josh voi?
- Ei hyvin.
511
00:39:12,540 --> 00:39:16,940
Voit auttaa h�nt�.
Yrit�n selvitt��, kuka Anomie on.
512
00:39:17,100 --> 00:39:20,860
Jos sanon, mit� ajattelen,
minua syytet��n agendastani.
513
00:39:21,020 --> 00:39:24,020
Miksi?
- Minua syytet��n aina siit�.
514
00:39:25,300 --> 00:39:28,580
Tarkoitatko muita sarjan faneja?
515
00:39:28,740 --> 00:39:32,940
En ole fani. Olen luoja.
516
00:39:33,100 --> 00:39:35,780
Ne olivat minun ideoitani.
Josh my�nsi sen.
517
00:39:35,940 --> 00:39:40,780
Milloin h�n teki sen?
- H�n ei haluaisi, ett� kerron.
518
00:39:40,940 --> 00:39:43,900
H�n haluaa, ett� kerrot kaiken.
519
00:39:44,060 --> 00:39:49,660
Sanoiko h�n niin?
- Sanoi.
520
00:39:55,900 --> 00:39:57,740
Silloin, kun palasimme yhteen.
521
00:39:57,900 --> 00:40:02,300
H�n tajusi kertoneensa ideoistani
vahingossa.
522
00:40:02,460 --> 00:40:06,180
H�n aikoi selvitt�� asian. Sitten
Edie lavasti itsemurhayrityksen.
523
00:40:06,340 --> 00:40:12,500
Edie oli niin kontrolloiva,
ett� Josh melkein pelk�si h�nt�.
524
00:40:12,660 --> 00:40:15,060
Kiitos.
- Ole hyv�.
525
00:40:15,220 --> 00:40:18,820
En olisi paennut, jos olisin tiennyt,
ett� sin�kin olet vammainen.
526
00:40:18,980 --> 00:40:20,740
Luultavasti ymm�rr�t, -
527
00:40:20,900 --> 00:40:25,260
millaista on el�� kehon kanssa,
joka sotkee asioita.
528
00:40:25,420 --> 00:40:32,060
Se on... En tied�. Petturi.
529
00:40:34,620 --> 00:40:37,940
Hyv� syd�n haluaa paeta pahaa kehoa.
530
00:40:38,100 --> 00:40:40,580
Ymm�rr�tk�,
mit� tavoittelin Hartylla?
531
00:40:40,740 --> 00:40:43,380
Uskoakseni kyll�.
532
00:40:43,540 --> 00:40:45,820
Minulla on silti kysytt�v��.
533
00:40:45,980 --> 00:40:48,620
Voitko kertoa toimistasi
Inigo Upcottin kanssa?
534
00:40:50,980 --> 00:40:55,740
Inigo...?
- Upcott. Kaksi T:t�.
535
00:40:56,940 --> 00:40:59,700
En tied�.
536
00:40:59,860 --> 00:41:03,940
L�hestyit h�nt�
h�nen autoimmuunisivuillaan.
537
00:41:05,140 --> 00:41:08,860
Aivan. Kysyin h�nelt� neuvoa.
538
00:41:09,020 --> 00:41:14,060
�itisi maksaa erikoisl��k�reille.
Oikeille. L��k�reille.
539
00:41:14,541 --> 00:41:18,820
Niin, mutta h�n on kokenut saman.
540
00:41:18,980 --> 00:41:22,820
Pyysin vain yht� asiaa.
Siit� on vuosia.
541
00:41:23,146 --> 00:41:26,906
K�vit h�nen sivustollaan
kahdesti vuorokauden sis�ll�.
542
00:41:28,620 --> 00:41:31,300
Mikset kerro totuutta?
543
00:41:31,460 --> 00:41:34,700
Kerronko Joshille, ett� valehtelit
suojellaksesi itse�si?
544
00:41:34,860 --> 00:41:37,180
Tai voin kirjoittaa
keskustelun nettiin.
545
00:41:37,340 --> 00:41:41,260
Et voi tehd� sit�.
He tekev�t el�m�st�ni helvetti�.
546
00:41:41,420 --> 00:41:46,020
Viel� yksi valhe, niin h�ivyn.
Ei en�� tilaisuuksia.
547
00:41:54,500 --> 00:41:59,340
Saan Inigolta tietoja sarjasta
ja Joshista.
548
00:41:59,500 --> 00:42:02,900
Mutta vain, jotta tied�n,
mit� he tekev�t ty�ll�ni.
549
00:42:03,060 --> 00:42:04,620
En keksinyt Inigoa itse.
550
00:42:04,780 --> 00:42:06,500
Toinen tytt� l�hetti viestin.
551
00:42:06,660 --> 00:42:09,820
H�n sanoi,
ett� Inigolta saisi helposti tietoja.
552
00:42:09,980 --> 00:42:12,980
Voin todistaa sen. Odota.
553
00:42:15,260 --> 00:42:17,180
Tuo on h�nen nimimerkkins�. Katso.
554
00:42:18,660 --> 00:42:20,500
"RachledBadly."
555
00:42:20,660 --> 00:42:25,900
Rachled? Mik� se on?
H�nen nimens� on Rachel.
556
00:42:26,060 --> 00:42:29,220
K�ytt�j�nimi Rach Led Badly.
557
00:42:29,380 --> 00:42:33,260
H�nen �idill��n on lupus. Niin
h�n sai tiet�� Inigon sivustosta.
558
00:42:33,420 --> 00:42:35,820
Rach Led Badly.
559
00:42:36,940 --> 00:42:42,260
Edie varasti ideani ja Joshin.
560
00:42:43,500 --> 00:42:47,220
Olen iloinen, ett� h�n kuoli.
En aio teeskennell�.
561
00:42:48,860 --> 00:42:53,540
H�n pilasi el�m�ni. Heid�n
paskat faninsa piinaavat minua.
562
00:42:53,700 --> 00:42:57,358
Tarkoitatko Anomieta?
- H�n on pahin.
563
00:42:57,442 --> 00:42:59,802
Uskon, ett� h�n teki t�m�n, -
564
00:42:59,886 --> 00:43:02,966
koska sanoin,
etten ole kiinnostunut h�nest�.
565
00:43:03,660 --> 00:43:07,340
"Hullu �mm� uhkasi puukottaa
ex-poikayst�v�ns� ja Edie Ledwellin -
566
00:43:07,424 --> 00:43:09,824
puukotusta edelt�v�n� iltana."
567
00:43:14,286 --> 00:43:19,886
Poistin twiitit,
mutta mik��n ei katoa netist�.
568
00:43:21,740 --> 00:43:28,100
Anomie taisi jakaa puhelinnumeroni,
kotiosoitteeni ja �itini ty�paikan.
569
00:43:29,700 --> 00:43:32,020
Joku belgialainen
soitti �itini pomolle -
570
00:43:32,104 --> 00:43:34,344
ja sanoi: "Rouva Nivenin tyt�r on..."
571
00:43:37,380 --> 00:43:39,660
En voi edes sanoa sit�.
572
00:43:41,340 --> 00:43:44,020
�iti tuli kotiin itkien.
573
00:43:46,500 --> 00:43:50,540
Jos sanot,
ett� valehtelen, se vain pahenee.
574
00:43:50,992 --> 00:43:56,340
Ent� ne twiitit, joissa uhkasit
puukottaa Joshia ja Ediet�?
575
00:43:57,500 --> 00:44:02,740
Josh sanoi, ett� Edie tapaa h�net
meid�n paikassamme.
576
00:44:02,900 --> 00:44:06,820
Olin vihainen,
mutten tarkoittanut sit�.
577
00:44:08,060 --> 00:44:12,100
Edie Ledwell sent��n
rikastui ennen t�t� roskaa.
578
00:44:24,940 --> 00:44:28,460
Onko Robin yh� poissa?
- H�n muuttaa.
579
00:44:28,620 --> 00:44:32,300
T�n��nk�?
- Miten et tied� sit�?
580
00:44:57,060 --> 00:44:58,740
Hei.
581
00:44:58,900 --> 00:45:00,420
Mit� sin� t��ll� teet?
582
00:45:00,580 --> 00:45:02,380
Ajattelin, ett� tarvitset apua.
583
00:45:02,540 --> 00:45:06,020
Mist� sait osoitteen?
- Patilta. Tupaantuliaislahja.
584
00:45:06,180 --> 00:45:08,580
Kiitos.
585
00:45:10,140 --> 00:45:11,660
Miten Kean kanssa meni?
586
00:45:11,820 --> 00:45:14,220
H�n ei ole Anomie.
587
00:45:14,380 --> 00:45:18,540
Jotain hy�dyllist�.
Tytt� nimelt� "Rach Led Badly" -
588
00:45:18,700 --> 00:45:22,020
kertoi Kealle, miten k�ytt�� Inigoa.
Led Badlyn vastakohta?
589
00:45:22,180 --> 00:45:24,780
Led Well?
590
00:45:24,940 --> 00:45:29,460
Rachel Ledwell.
Grantin tyt�r ensimm�isest� liitosta.
591
00:45:29,620 --> 00:45:32,460
Grant sanoi,
etteiv�t Edie ja Rachel tavanneet.
592
00:45:32,620 --> 00:45:35,820
Grant ei ollut kovin aktiivinen is�.
593
00:45:35,980 --> 00:45:39,340
Kea sanoi, ett� Rachel on
sarjan vannoutunut fani.
594
00:45:39,500 --> 00:45:42,660
�idill� on lupus. Niin h�n varmaan
l�ysi Inigon nettisivut.
595
00:45:43,820 --> 00:45:47,860
Asuuko Rachel Leedsiss�?
- Asuu. Miksi?
596
00:45:48,020 --> 00:45:52,660
Jos h�n on suuri fani,
h�n saattaa pelata Drekin peli�.
597
00:45:52,820 --> 00:45:56,860
Yasmin Weatherheadin mukaan
Fiendy kannattaa Leeds Unitedia -
598
00:45:57,020 --> 00:45:58,980
ja he puhuvat sairaasta �idist�.
599
00:45:59,140 --> 00:46:01,620
Anomie tiesi
Grantin vaimon lupuksesta.
600
00:46:01,780 --> 00:46:04,100
Rachel saattoi kertoa tilanteestaan.
601
00:46:05,380 --> 00:46:07,740
Fiendy tiet��, kuka Morehouse on.
602
00:46:07,900 --> 00:46:10,500
Jos Rachel Ledwell voi kertoa
Morehousen nimen...
603
00:46:10,660 --> 00:46:12,740
P��semme Anomien j�ljille.
604
00:46:12,900 --> 00:46:14,940
Menn��n sitten!
605
00:46:15,100 --> 00:46:18,020
Emme voi j�tt�� n�it� autoon.
Ne varastetaan.
606
00:46:18,180 --> 00:46:20,420
L�hdet��nk� heti aamulla?
607
00:46:20,580 --> 00:46:22,420
Heti aamulla.
608
00:46:22,580 --> 00:46:26,900
Haluatko j��d� sy�m��n,
kun auto on purettu?
609
00:46:27,060 --> 00:46:29,180
Kuulostaa hyv�lt�.
610
00:46:37,300 --> 00:46:39,740
Jos l�hdemme heti aamulla, -
611
00:46:39,900 --> 00:46:45,100
voisi olla helpompaa, jos j�isit.
Tuo on vuodesohva.
612
00:47:41,620 --> 00:47:47,300
Pez. H�n on kysellyt,
milloin palaan North Groveen.
613
00:47:47,460 --> 00:47:49,020
Ehk� minun pit�isi...
614
00:47:49,180 --> 00:47:53,020
Keksi� tekosyy? Hanki lis�� aikaa.
615
00:47:55,580 --> 00:47:59,500
Hei, Pez. Valmistaudun t�ihin.
616
00:47:59,660 --> 00:48:03,180
Ei haittaa, Robin. Ihan rauhassa.
617
00:48:03,340 --> 00:48:06,420
Soitin sanoakseni, ettei se haittaa.
618
00:48:06,580 --> 00:48:12,460
Totta puhuen, vakoojan viettelyn
kohteena oleminen on el�m�ntavoite.
619
00:48:12,620 --> 00:48:14,740
Miten sait tiet�� nimeni?
620
00:48:14,900 --> 00:48:17,620
Wally kielsi p��st�m�st� sinua
North Groveen -
621
00:48:17,780 --> 00:48:19,580
ja k�ski kertomaan liikkeist�si.
622
00:48:19,740 --> 00:48:21,340
Miten Wally sai tiet��?
623
00:48:21,500 --> 00:48:25,580
Olit jonkun videolla junalaiturilla.
Se on netiss�.
624
00:48:25,740 --> 00:48:28,620
T�nne tuleminen ei ole hyv� idea.
625
00:48:28,780 --> 00:48:30,620
Haluaisitko silti l�hte� pubiin?
626
00:48:30,780 --> 00:48:33,300
Minun pit�� lopettaa.
627
00:48:33,460 --> 00:48:35,500
Nimeni on Robin Ellacott.
628
00:48:35,660 --> 00:48:37,620
Sin�k� vedit h�net pois raiteilta?
629
00:48:37,780 --> 00:48:43,740
Kyll�. Min� ja Supermaniksi
pukeutunut mies.
630
00:48:57,260 --> 00:49:00,220
Tarvitset vahvemman oven asuntoosi.
631
00:49:00,380 --> 00:49:03,100
Ter�skehikon. Jotain,
jota ei voi potkaista sis��n.
632
00:49:03,260 --> 00:49:07,220
Halvening ei v�lit�,
ett� yritit auttaa Oliver Peachia.
633
00:49:07,380 --> 00:49:10,700
He tiet�v�t, ett� olet etsiv�.
Se riitt��.
634
00:49:10,860 --> 00:49:14,260
Muutin sinne vasta.
Kukaan ei tied�, miss� asun.
635
00:49:14,420 --> 00:49:16,460
En ole edes ��nestysluettelossa.
636
00:49:33,540 --> 00:49:36,220
Rachel? Olen Robin.
637
00:49:36,380 --> 00:49:40,020
Olet my�s Buffypaws, etk� vain?
- Niin olen.
638
00:49:41,260 --> 00:49:43,660
Ja sin� olet Fiendy.
639
00:49:43,820 --> 00:49:45,300
Kuka sinulle maksaa?
640
00:49:45,460 --> 00:49:47,580
En voi kertoa.
641
00:49:47,740 --> 00:49:52,660
He v�litt�v�t Ink Black Heartista
ja haluavat pys�ytt�� Anomien.
642
00:49:54,380 --> 00:49:58,260
Kenenk��n ei tarvitse tiet��,
ett� puhuit. En tee muistiinpanoja.
643
00:50:03,220 --> 00:50:04,900
Pid�tk� minua kuvottavana?
644
00:50:07,020 --> 00:50:10,500
En. Miksi pit�isin?
645
00:50:10,660 --> 00:50:16,420
Edie oli serkkuni.
Olin yksi heist� Drekin peliss�.
646
00:50:16,580 --> 00:50:19,660
H�n luuli, ett� vihasimme h�nt�,
vaikka se ei ole totta.
647
00:50:21,620 --> 00:50:25,380
Olin innoissani, kun kuulin,
ett� h�n teki piirretyn.
648
00:50:26,780 --> 00:50:30,300
En edes kertonut h�nelle,
miten paljon pidin siit�.
649
00:50:30,460 --> 00:50:32,860
Kukaan perheess�ni
ei kertonut h�nelle.
650
00:50:34,580 --> 00:50:36,340
Sitten menin hautajaisiin.
651
00:50:36,500 --> 00:50:41,500
Netiss� vitsaillaan h�nen yl�s
kaivamisestaan. Vihaan sit�.
652
00:50:43,580 --> 00:50:46,540
Rachel, et aiheuttanut t�t�.
653
00:50:46,700 --> 00:50:48,900
Olisin voinut yritt�� kovemmin.
654
00:50:50,380 --> 00:50:52,620
Voit auttaa nyt.
655
00:50:54,980 --> 00:50:57,660
Kerro Morehousesta.
656
00:50:57,820 --> 00:51:00,300
H�n oli paras yst�v�ni peliss�.
657
00:51:00,460 --> 00:51:01,900
H�n piti minua miehen�, -
658
00:51:02,060 --> 00:51:05,220
koska puhuin tieteest�,
avaruudesta ja pelaamisesta,
659
00:51:05,380 --> 00:51:07,820
Annoin sen olla niin.
660
00:51:07,980 --> 00:51:10,900
Netiss� on paljon helpompaa
olla poika.
661
00:51:11,060 --> 00:51:13,580
Silloin ei pyydet� alastonkuvia.
662
00:51:14,900 --> 00:51:20,500
Vaikka h�n tiesi, ett� olen tytt�,
h�n oli silti mukava minulle, -
663
00:51:20,660 --> 00:51:22,660
kunnes mokasin.
664
00:51:22,820 --> 00:51:25,060
Mit� tapahtui?
665
00:51:29,180 --> 00:51:30,740
Sain tiet��, kuka h�n oli.
666
00:51:30,900 --> 00:51:34,460
Kun kerroin, h�n raivostui.
H�n ei huomioinut minua aikoihin.
667
00:51:34,620 --> 00:51:37,060
Suutuin ja kerroin typer�n vitsin -
668
00:51:37,220 --> 00:51:40,900
py�r�tuolilla keulimisesta. H�n
ei ole puhunut minulle sen j�lkeen.
669
00:51:43,340 --> 00:51:47,980
H�nell� on nyt Paperwhite,
joten h�nell� ei olisi aikaa minulle.
670
00:51:48,140 --> 00:51:51,300
Kauanko Paperwhite
on pelannut Drekin peli�?
671
00:51:51,460 --> 00:51:55,420
Muutaman vuoden.
H�n on pit�nyt Morehousesta kauan.
672
00:51:55,580 --> 00:52:00,980
Henkil�kohtaisia tietoja ei saisi
jakaa, mutta he puhuvat kesken��n.
673
00:52:01,140 --> 00:52:03,700
Viimeisimmiss� keskusteluissamme
h�n sanoi, -
674
00:52:03,860 --> 00:52:07,660
ett� h�n tuskailee sen kanssa,
miten t�m� suhtautuisi vammaisuuteen.
675
00:52:07,820 --> 00:52:11,020
Miten sait tiet��, kuka h�n oli?
676
00:52:11,180 --> 00:52:14,700
H�n julkaisi linkin Morehousen
Twitteriss�, ei omassaan.
677
00:52:14,860 --> 00:52:17,380
Se oli siell� vain 10 s,
mutta klikkasin sit�.
678
00:52:17,540 --> 00:52:21,420
Se oli hullu astrofysiikan projekti
Cambridgessa.
679
00:52:21,580 --> 00:52:24,220
Kaivelin, kunnes l�ysin h�net.
680
00:52:25,740 --> 00:52:28,580
H�n on todella hyv�nn�k�inen.
681
00:52:28,740 --> 00:52:30,860
Tajuan,
miksi Paperwhite pit�� h�nest�.
682
00:52:31,940 --> 00:52:35,300
K�ytt��k� h�n py�r�tuolia?
683
00:52:35,460 --> 00:52:37,900
H�n sai aivohalvauksen lapsena.
684
00:52:40,660 --> 00:52:43,860
Eth�n kerro,
ett� autoin l�yt�m��n h�net?
685
00:52:44,020 --> 00:52:47,020
H�n vihaisi minua ikuisesti.
- En tietenk��n.
686
00:52:51,860 --> 00:52:54,460
Tarvitsen nimen, Rachel.
687
00:52:58,500 --> 00:53:00,860
H�nen nimens� on Vikas Bhardwan.
688
00:53:01,020 --> 00:53:03,860
H�n on astrofysiikan tohtori.
H�n asuu Cambridgessa.
689
00:53:15,340 --> 00:53:20,060
Hyv�� ty�t�, Robin. Oikeasti.
690
00:53:20,220 --> 00:53:23,780
Anteeksi, ett� pyysin odottamaan.
- Miksi pyyd�t anteeksi?
691
00:53:25,380 --> 00:53:27,460
Olet parempi useimmissa asioissa.
692
00:53:27,620 --> 00:53:30,420
En ole vihainen sinulle.
Olen helvetin iloinen.
693
00:53:31,860 --> 00:53:33,420
Selv�.
694
00:53:35,540 --> 00:53:37,860
Nyt on sunnuntai.
H�n voi olla ulkona.
695
00:53:39,260 --> 00:53:41,060
Jos h�n voi paljastaa Anomien, -
696
00:53:41,220 --> 00:53:44,340
istun vaikka h�nen huoneensa
ulkopuolella, jos on pakko.
697
00:54:01,940 --> 00:54:03,980
Olemme Vikas Bhardwanin yst�vi�.
698
00:54:04,140 --> 00:54:05,740
Etsimme h�nen huonettaan.
699
00:54:05,900 --> 00:54:08,380
Se on t��ll�.
700
00:54:10,540 --> 00:54:13,100
Kiitos paljon.
- Kiitos.
701
00:54:18,060 --> 00:54:21,740
Mik� on Vikas Bhardwanin huone?
702
00:54:21,900 --> 00:54:25,460
Se on t�m�.
- Onko kaikki hyvin?
703
00:54:25,620 --> 00:54:28,420
Meid�n piti tavata h�net.
H�n ei vastaa puhelimeen.
704
00:54:28,580 --> 00:54:30,780
Onko joku hakenut vahtimestarin?
- On.
705
00:54:30,940 --> 00:54:32,660
H�n ei ole siell�.
706
00:54:32,820 --> 00:54:34,860
Yleisavaimet. Hansikaslokerossa.
707
00:54:35,020 --> 00:54:38,340
Varmistatko, ett� h�n p��see sis��n?
- Kuka oikein olet?
708
00:54:38,500 --> 00:54:42,820
Olen yksityisetsiv�.
Soittakaa poliisille. Heti.
709
00:54:45,980 --> 00:54:47,300
Mit� on tekeill�?
710
00:54:47,460 --> 00:54:49,660
Puhuiko Vikas tytt�yst�v�st�?
711
00:54:49,820 --> 00:54:54,860
En ole varma, oliko h�nell�.
H�n puhuu er��lle tyt�lle netiss�.
712
00:54:55,020 --> 00:54:57,060
Nimimerkill� Paperwhite?
- En tied�.
713
00:54:57,220 --> 00:55:00,780
H�n on maininnut tyt�n vain kerran.
Pari p�iv�� sitten.
714
00:55:00,940 --> 00:55:04,020
Kerro kaikki, mit� muistat.
T�m� on t�rke��.
715
00:55:04,180 --> 00:55:07,860
Hyv� on. Meid�n piti menn�
yhteen juttuun yhdess�, -
716
00:55:08,020 --> 00:55:10,300
joten tulin hakemaan h�net.
717
00:55:12,300 --> 00:55:17,100
H�n jutteli jonkun kanssa
luomassaan peliss�.
718
00:55:17,260 --> 00:55:20,460
Hei.
- Anteeksi, hetki vain.
719
00:55:20,620 --> 00:55:22,940
Ei se mit��n.
720
00:55:23,459 --> 00:55:26,820
L�ysin kuvia sinusta.
721
00:55:26,980 --> 00:55:30,220
Vikas, olet upea.
722
00:55:30,380 --> 00:55:36,060
Voimmeko tavata Robin Ellacottin
ja puhua Anomiesta?
723
00:55:36,443 --> 00:55:40,780
Mainitsiko h�n Robin Ellacottin?
- Pelin kummitustytt� mainitsi.
724
00:55:40,940 --> 00:55:45,380
T�m� tytt� on uskomaton.
725
00:55:45,540 --> 00:55:49,660
H�n on taiteilija. H�n on kaunis.
726
00:55:49,820 --> 00:55:54,380
H�n l�hett�� aina kuvia,
enk� koskaan l�het� mit��n takaisin.
727
00:55:54,540 --> 00:56:01,540
Luulin, ett� h�n pakenisi,
mutta h�n tiet��, eik� v�lit�.
728
00:56:01,700 --> 00:56:04,580
Selvisik� h�nest� muuta
kuin ett� h�n on taiteilija?
729
00:56:04,740 --> 00:56:08,420
Ei, h�n vaikeni siit�.
730
00:56:08,580 --> 00:56:11,540
Mit� on tekeill�? Voitko kertoa?
731
00:56:11,700 --> 00:56:15,020
Vahtimestaria ei n�y.
- Poliisi tulee pian.
732
00:56:53,460 --> 00:56:57,460
Suomennos: Jerry Savolainen
61581