All language subtitles for Strike.S06E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,676 --> 00:02:29,196 Hyv�t naiset ja herrat, suunnitelma on se, - 2 00:02:29,280 --> 00:02:31,960 ett� menemme ensin Rossettien haudoille. 3 00:02:32,120 --> 00:02:35,480 Sitten palaamme taaksep�in... - Miss� Edie Ledwell on? 4 00:02:35,640 --> 00:02:39,120 Emme k�y neiti Ledwellin haudalla. 5 00:02:39,280 --> 00:02:43,960 Se on yksityinen hautapaikka. Perheill� on oikeus yksityisyyteen. 6 00:02:44,120 --> 00:02:48,040 Ohitamme De Munckin haudan ja nukkuvan enkelin, - 7 00:02:48,200 --> 00:02:49,520 Mary Nicholsin haudan. 8 00:02:49,680 --> 00:02:52,520 Molemmat ovat ymm�rt��kseni The Ink Black Heartissa. 9 00:03:00,600 --> 00:03:03,640 �l� innostu liikaa. Se on vain hedelm�kakku. 10 00:03:03,800 --> 00:03:05,880 Pala puuttuu. Tulin n�lk�iseksi. 11 00:03:06,040 --> 00:03:08,440 Kiitos, Pat. - K�ynk� kaupassa? 12 00:03:08,600 --> 00:03:11,320 Ei kiitos. Minun pit�� lev�t� hetki. 13 00:03:11,480 --> 00:03:13,480 En ole hauras. Jaksan kyll�. 14 00:03:13,640 --> 00:03:18,800 Mit� haluat? Olutta? Makkaroita? - Ehk� salaattia. 15 00:03:19,960 --> 00:03:22,120 Oletko kunnossa? 16 00:03:22,280 --> 00:03:27,040 Ihmiset sy�v�t salaattia koko ajan. - Tuon sinulle kurkun. 17 00:03:27,200 --> 00:03:29,680 Pyyt�isitk� Barclayta tekem��n tuplavuoron? 18 00:03:29,840 --> 00:03:34,400 Selv�. Robin sanoi, ett� Josh Blay voi tulla k�ym��n iltap�iv�ll�. 19 00:03:34,560 --> 00:03:37,800 K�skenk� h�nen tehd� sen yksin? - Ei, haluan olla paikalla. 20 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 Saatat haluta sit�, mutta... 21 00:03:41,320 --> 00:03:44,040 Kerron, ett� olet tulossa. - Onko h�n palannut? 22 00:03:44,200 --> 00:03:46,840 Ei, h�n on tarkistamassa teoriaansa. 23 00:03:46,924 --> 00:03:48,244 Mit� teoriaa? 24 00:03:48,480 --> 00:03:52,600 De Munckin hauta on t��ll� vasemmalla. 25 00:03:53,760 --> 00:03:57,640 Pelaatko Drekin peli�? - Pelasin ennen. En pelaa en��. 26 00:03:57,800 --> 00:04:02,640 Pelin suunnittelija on kontrollifriikki ja t�ysi kusip��. 27 00:04:02,800 --> 00:04:05,200 K�ytt�ytyy kuin olisi keksinyt koko sarjan. 28 00:04:05,360 --> 00:04:09,440 T��ll� ei ollut puita. Alkuper�inen hautausmaa... 29 00:04:09,600 --> 00:04:14,400 Kaikki n�m� puut... 30 00:04:27,120 --> 00:04:29,880 Haloo? - Hei. Robin Ellacott t��ll�. 31 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 Aioin soittaa sinulle. 32 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 Mist� asiasta? - Sin� ensin. 33 00:04:35,800 --> 00:04:39,320 Ymm�rr�n, jos et voi, mutta olen Highgaten hautausmaalla. 34 00:04:39,480 --> 00:04:43,320 Voisitko kertoa, mist� Josh ja Edie l�ydettiin? 35 00:04:43,480 --> 00:04:48,080 Muistaakseni noin 20 metri� it��n haudalta, jossa on pelikaani. 36 00:04:50,160 --> 00:04:52,920 Kiitos, tuosta olikin apua. 37 00:04:53,080 --> 00:04:55,680 Mit� halusit kysy�? 38 00:04:57,160 --> 00:05:00,040 Aioin kysy�, l�htisitk� drinkille viikonloppuna. 39 00:05:00,200 --> 00:05:03,920 Pit�� tarkistaa ty�listasta. Haluatko Striken mukaan? 40 00:05:04,920 --> 00:05:09,680 Pyysin sinua drinkeille enemm�nkin treffien merkeiss�. 41 00:05:09,840 --> 00:05:12,640 Ai... 42 00:05:12,800 --> 00:05:16,040 Olen t�iss� viikonloppuna. 43 00:05:16,200 --> 00:05:18,880 Mutta... - Ei h�t��. 44 00:05:20,120 --> 00:05:24,200 Nauti... Hyv�� mets�stysonnea, kai. 45 00:05:25,240 --> 00:05:28,160 Heippa. - Heippa. 46 00:06:29,920 --> 00:06:32,800 Hei. - Mit� sin� teet? 47 00:06:32,960 --> 00:06:37,560 Minulla on tunti my�hemmin. Ajattelin k�yd� k�velyll�. 48 00:06:40,000 --> 00:06:44,200 Edie kuoli siin�. Juuri siin�, miss� seisot. 49 00:06:46,000 --> 00:06:51,360 Selvitin tapaamisemme j�lkeen, kuka h�n oikein on. 50 00:06:51,520 --> 00:06:54,200 Anteeksi. En halunnut olla ep�kunnioittava. 51 00:06:54,360 --> 00:06:58,560 Ei h�t��. T�m� on vapaa maa. Jos maksoit kiertueesta. 52 00:06:58,720 --> 00:07:00,360 Se ei ollut halpaa. 53 00:07:04,320 --> 00:07:07,320 Mist� tiesit, ett� Edie kuoli t��ll�? 54 00:07:07,480 --> 00:07:12,640 Me kaikki hengailimme t��ll�. K�vimme aina t��ll�. 55 00:07:12,800 --> 00:07:17,040 Miten tiesit siit�? - Luin h�nen vanhan haastattelunsa. 56 00:07:17,200 --> 00:07:20,240 H�n puhui haudasta, jossa oli pelikaani. 57 00:07:20,400 --> 00:07:23,360 Halusin tulla katsomaan. 58 00:07:25,200 --> 00:07:29,320 Mit�? - Onko kukaan piirt�nyt sinua ennen? 59 00:07:31,600 --> 00:07:33,360 Ei tiet��kseni. 60 00:07:35,440 --> 00:07:38,320 T�m� paikka kelpaa siihen. 61 00:07:38,480 --> 00:07:41,920 Osaatko pysy� paikallasi? - En taida t�ytt�� vaatimuksiasi. 62 00:07:42,080 --> 00:07:46,720 �l� viitsi. Se on helppoa. Sit� vain... 63 00:07:46,880 --> 00:07:49,800 Riisut vain vaatteesi ja yrit�t olla liikkumatta. 64 00:07:49,960 --> 00:07:53,880 Taidan tarvita pari drinkki�, ennen kuin riisun vaatteeni hautausmaalla. 65 00:07:54,040 --> 00:07:56,640 Saanko katsoa? - Totta kai. 66 00:07:57,640 --> 00:07:59,880 Min� ja Edie ty�stimme sit�. 67 00:08:00,040 --> 00:08:03,440 Sarjaa varten, vai? - Ei. Omaa juttuamme. 68 00:08:03,600 --> 00:08:06,480 Hautausurakoitsija, joka matkustaa ajassa. 69 00:08:06,640 --> 00:08:09,920 Tein sille oman trailerinkin. 70 00:08:10,080 --> 00:08:12,320 Teitk� animaation itse? - Jep. 71 00:08:12,480 --> 00:08:18,520 Vuokrais�nn�ll�ni on tarvittavat v�lineet. Ei se ole vaikeaa. 72 00:08:21,280 --> 00:08:23,240 No niin. 73 00:08:31,680 --> 00:08:36,440 Tied�n, etten tavannut h�nt�, mutta ne jutut, mit� luin netist�... 74 00:08:36,600 --> 00:08:39,080 Kuten mit�? - Ihmiset sanovat, - 75 00:08:39,240 --> 00:08:42,360 ett� ruumis pit�isi kaivaa yl�s. H�n ei muka kuollut. 76 00:08:42,520 --> 00:08:47,080 He luulivat sit� julkisuustempuksi, koska se tapahtui t��ll�. 77 00:08:48,120 --> 00:08:50,400 Luitko Anomiesta? 78 00:08:51,960 --> 00:08:54,360 Anomiella on peli, joka perustuu piirrettyyn. 79 00:08:54,520 --> 00:08:58,520 H�n on my�s Edien pahin piinaaja. 80 00:08:58,680 --> 00:09:01,360 H�n piinasi Ediet� joka p�iv�. 81 00:09:01,520 --> 00:09:04,600 Tunsikohan Anomie Edien? 82 00:09:04,760 --> 00:09:07,600 Katsoit piirretty�, vai mit�? 83 00:09:07,760 --> 00:09:11,200 Harty on syd�n, joka sy�ksyy ulos kuolleen rinnasta - 84 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 el�m��n omaa el�m��ns�. 85 00:09:13,040 --> 00:09:19,800 North Grovessa oli kaksi tytt��, jotka ty�stiv�t samaa ideaa. 86 00:09:19,960 --> 00:09:23,040 Edie rikastui ja Kea sairastui v�symysoireyhtym��n. 87 00:09:23,200 --> 00:09:26,240 H�nen piti muuttaa �itins� luo. 88 00:09:26,400 --> 00:09:28,640 Se tekee kenest� tahansa katkeran. 89 00:09:28,800 --> 00:09:34,200 V�it�tk�, ett� Edie varasti Kean idean? 90 00:09:34,360 --> 00:09:38,520 En v�it� mit��n. Sanoin sanottavani. 91 00:09:38,680 --> 00:09:41,400 Menen viimeistelem��n luonnokset. 92 00:09:41,560 --> 00:09:45,320 K�yd��n drinkeill� tuntisi j�lkeen. 93 00:09:45,480 --> 00:09:46,920 Toki. 94 00:10:00,800 --> 00:10:04,720 Midge. Olen ollut Pezin kanssa Highgaten hautausmaalla 10 minuuttia. 95 00:10:04,880 --> 00:10:07,560 Onko Anomie twiitannut tai ollut Drekin peliss�? 96 00:10:07,720 --> 00:10:10,840 Ei ole. - H�n on siis yh� ep�ilty. 97 00:10:12,000 --> 00:10:15,560 Onko Wally Cardew'sta kuulunut? - Ei viel�. 98 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 Jos h�n l�htee talolta, voitko seurata h�nt�? 99 00:10:18,320 --> 00:10:20,680 Seuraa, kunnes min� tai Strike jatkamme. 100 00:10:20,840 --> 00:10:24,120 Et voi k�ytt�� Strikea Wallyn kanssa. H�n paljastui. 101 00:10:24,280 --> 00:10:28,280 Mit� tarkoitat? Mit� tapahtui? - Eik� h�n kertonut? 102 00:10:35,640 --> 00:10:37,200 Sis��n. 103 00:10:41,520 --> 00:10:44,600 Oletko kunnossa? - Olen. 104 00:10:46,480 --> 00:10:49,600 Haluatko kupin teet�? - Kiitos. 105 00:10:52,800 --> 00:10:55,200 Pat sanoi, ett� olet ty�st�nyt teoriaa. 106 00:10:55,360 --> 00:11:00,360 Jep, Midgen ex-tytt�yst�v� antoi Drekin pelin kirjautumistiedot. 107 00:11:00,520 --> 00:11:02,120 H�n pelasi paljon. 108 00:11:02,280 --> 00:11:06,040 Kun kirjauduin sis��n, Anomie tuli juttelemaan. 109 00:11:06,200 --> 00:11:11,680 Mit� h�n sanoo? - H�n sanoo tappaneensa Edien. 110 00:11:11,840 --> 00:11:15,640 Nimett�m�n� voi sanoa mit� vain. H�n haluaa varmaan huomiota. 111 00:11:15,800 --> 00:11:17,360 Niin min�kin luulin. 112 00:11:17,520 --> 00:11:20,640 H�n vei minut paikkaan peliss�, miss� h�n tappoi Edien. 113 00:11:20,800 --> 00:11:23,520 Sijainti t�sm�� oikeaan murhapaikkaan. 114 00:11:23,680 --> 00:11:28,440 Poliisi ei ole kertonut sit� julkisuuteen. Mist� tied�t sen? 115 00:11:28,600 --> 00:11:30,880 Rikoskomisario Murphy kertoi. 116 00:11:31,040 --> 00:11:35,440 Anomie v�itt�� tappaneensa Edien. My�s Halvening ottaa kunnian. 117 00:11:35,600 --> 00:11:37,480 Anomie voisi olla j�sen. 118 00:11:37,640 --> 00:11:41,840 Totta. He varmaankin rekrytoivat. He yrittiv�t saada Wallyn mukaan. 119 00:11:43,120 --> 00:11:45,160 Kuulin, ett� paljastuit. 120 00:11:46,920 --> 00:11:51,440 Min� mokasin. Kaaduin. Koko pubi tuijotti minua. 121 00:11:51,600 --> 00:11:53,960 Seuraamani mies varmaan tunnisti minut. 122 00:11:55,160 --> 00:11:58,240 He ovat nyt tietoisia minusta. 123 00:11:58,400 --> 00:12:01,680 L�ysin kuitenkin pari asiaa, jotka voimme kertoa MI5:lle. 124 00:12:10,240 --> 00:12:12,000 T�m� mies l�hestyi Wallya. 125 00:12:12,160 --> 00:12:16,560 Tatuointi on norjankielinen riimu "thurisaz". 126 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 L�ytyik� h�nest� j�lki� netist�? 127 00:12:19,280 --> 00:12:21,600 Etsin vastaavia kuvia. Ei auttanut. 128 00:12:21,760 --> 00:12:25,240 Sitten katsoin Wallyn videoita ja kommentteja. 129 00:12:25,400 --> 00:12:27,200 L�ysin t�m�n tyypin. 130 00:12:27,360 --> 00:12:29,680 Al Gizzardin ja... 131 00:12:33,480 --> 00:12:35,880 Algiz? Al Gizzard, aivan. 132 00:12:36,040 --> 00:12:38,120 K�vin viisi tuntia l�pi Alin somea. 133 00:12:38,280 --> 00:12:41,560 Etsin jotakuta, joka olisi vastannut h�nen juttuihinsa. 134 00:12:41,720 --> 00:12:43,960 Lopulta l�ysin Jamie Kettlen. 135 00:12:44,120 --> 00:12:49,560 Algiz kirjoitti Ut�yan veril�ylyst�. Jamie kutsui h�nt� legendaksi. 136 00:12:49,720 --> 00:12:52,640 T�m� on Jamie Kettle, - 137 00:12:52,800 --> 00:12:57,560 Halveningin sotilas. H�n julkaisi t�m�n Twitteriss�. 138 00:12:58,760 --> 00:13:01,720 Teit aika paljon hommaa, vaikket ole t�iss�. 139 00:13:01,880 --> 00:13:03,640 Kuka sanoo, etten ole t�iss�? 140 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Pat sanoi, ett� pyysit kurkkuja. 141 00:13:05,720 --> 00:13:09,080 En min�... - H�n ep�ilee aivot�r�hdyst�. 142 00:13:09,240 --> 00:13:12,640 Sanotaan, ett� olen vegaani. Ehk� h�n soittaa ambulanssin. 143 00:13:13,760 --> 00:13:17,120 Voitko yh� tavata Josh Blayn? - Voin. 144 00:13:17,280 --> 00:13:22,040 Anna viisi minuuttia. - Juon teen loppuun. 145 00:13:38,640 --> 00:13:41,040 Cormoran Strike ja Robin Ellacott. 146 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 Meid�t palkkasi... - Tied�n. 147 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Katya Upcott. - Robin. 148 00:13:44,680 --> 00:13:46,000 Hei, Josh. 149 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 Olisittepa kysyneet, pystyyk� Josh t�h�n. 150 00:13:48,640 --> 00:13:50,200 Katya, ei se mit��n. 151 00:13:50,360 --> 00:13:52,680 Halusimme tavata my�s sinut. 152 00:13:52,840 --> 00:13:57,080 T�m� on ollut vaikeaa aikaa. Tulkaa k�ym��n t�m�n j�lkeen. 153 00:13:58,480 --> 00:14:01,600 Haluan auttaa. Me kaikki haluamme. 154 00:14:02,920 --> 00:14:07,280 Meid�n pit�� puhua rauhassa Joshin kanssa. Se ei ole henkil�kohtaista. 155 00:14:11,240 --> 00:14:15,000 Jos v�syt, kutsu minut paikalle. He tulevat sitten toiste. 156 00:14:22,720 --> 00:14:24,320 Kiitos. 157 00:14:33,080 --> 00:14:37,840 Tulimme puhumaan Anomiesta. - H�n puukotti minua ja Ede�. 158 00:14:38,000 --> 00:14:40,880 Miksi olet varma, ett� se oli Anomie? 159 00:14:41,040 --> 00:14:45,200 H�n varoitti tekev�ns� jotain, enk� kuunnellut. 160 00:14:46,200 --> 00:14:49,560 Kaikki on puhelimessani. Voitte katsoa. 161 00:14:49,720 --> 00:14:53,360 667752. Kuvakansio. 162 00:14:53,520 --> 00:14:56,000 Kuvakaappauksia. 163 00:14:56,160 --> 00:14:59,880 H�n on l�hett�nyt yksityisviestej� vuosia. 164 00:15:00,040 --> 00:15:03,320 Ede k�ski blokata h�net, mutten tehnyt sit�. 165 00:15:03,480 --> 00:15:08,600 Ovatko n�m� Anomien juoni-ideoita Ink Black Heartiin? 166 00:15:08,760 --> 00:15:11,000 Ovat, ja ne ovat aivan paskoja. 167 00:15:12,920 --> 00:15:15,755 Selaa viimeisiin. 168 00:15:15,839 --> 00:15:19,000 "Tarvitset minua. Tied�n, mit� fanit haluavat. 169 00:15:19,160 --> 00:15:22,320 Et taida ymm�rt�� The Ink Black Heartia. 170 00:15:22,480 --> 00:15:26,840 Tarjoan apua, jota ei olisi viisasta j�tt�� v�liin." 171 00:15:27,000 --> 00:15:30,560 Koska h�n ja Morehouse rakensivat kopiopelin, - 172 00:15:30,720 --> 00:15:32,960 h�n uskoo hahmojenne kuuluvan h�nelle. 173 00:15:33,120 --> 00:15:35,000 Niin. 174 00:15:35,160 --> 00:15:37,720 Min� ja Edie olimme vain tiell�. 175 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 Ongelma ratkaistu. 176 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Lue viimeinen. 177 00:15:42,160 --> 00:15:46,720 "Ymm�rr� t�m�. Elokuvasopimus on kaiken loppu. Sinua on varoitettu." 178 00:15:48,080 --> 00:15:51,120 H�n tiesi, ett� Edie allekirjoittaisi sopimuksen. 179 00:15:52,480 --> 00:15:55,480 Siksi h�n teki sen silloin. 180 00:15:57,151 --> 00:15:59,276 Elokuvasopimus olisi j�tt�nyt h�net varjoonsa. 181 00:15:59,360 --> 00:16:02,600 He olisivat tehneet parempia pelej� kuin Anomie. 182 00:16:02,760 --> 00:16:05,720 H�nell� ei olisi mit��n. - H�n valmistautui t�h�n. 183 00:16:05,880 --> 00:16:08,640 Et�lamautinta ei osteta tuosta vain. 184 00:16:08,800 --> 00:16:11,720 Olet varmaan oikeassa ajoituksesta. Aloitetaan siit�. 185 00:16:11,880 --> 00:16:13,960 Milloin Edie soitti tapaamisesta? 186 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 Edellisen� p�iv�n�. 187 00:16:17,040 --> 00:16:21,600 Kenelle muulle kerroit siit�? - Aluksi vain Mariamille. 188 00:16:21,760 --> 00:16:25,480 Puhuin h�nelle keitti�ss�, kun Edie soitti. 189 00:16:25,640 --> 00:16:31,600 Mariam oli luennoilla koko p�iv�n, kun se tapahtui. Se ei ole h�n. 190 00:16:31,760 --> 00:16:36,400 Olisiko Mariam kertonut Nilsille? - Luultavasti. 191 00:16:36,560 --> 00:16:38,920 Mit� mielt� Edie oli Nilsist�? 192 00:16:40,800 --> 00:16:45,920 H�n ei pit�nyt Nilsist�, kun t�m� ��nesti oikeistolaista Ian Peachia. 193 00:16:46,080 --> 00:16:51,240 Ent� Wally Cardew tai Pez Pierce? 194 00:16:51,400 --> 00:16:54,520 Ei kukaan heist�. He ovat kavereitani. 195 00:16:54,680 --> 00:16:58,920 Ediell� oli teorioita Anomien henkil�llisyydest�. 196 00:16:59,080 --> 00:17:01,400 Sinulla oli varmasti omat ep�ilyksesi. 197 00:17:01,560 --> 00:17:06,880 Ajattelin, ett� se voisi olla Philip Ormond, h�nen sulhasensa. 198 00:17:07,040 --> 00:17:10,480 H�n tuli North Groveen ex-poliisina, joka huolehtisi h�nest�. 199 00:17:10,640 --> 00:17:15,120 H�n ei v�litt�nyt taiteesta paskan vertaa. 200 00:17:15,280 --> 00:17:18,600 H�n tuli varmasti Edien takia. 201 00:17:18,760 --> 00:17:20,640 He muuttivat pian yhteen. 202 00:17:21,800 --> 00:17:26,040 H�n on mulkku. H�n tarvitsi Ediet�. 203 00:17:27,400 --> 00:17:32,200 H�n ei olisi tappanut Ediet�, koska nyt h�nell� ei ole en�� mit��n. 204 00:17:32,360 --> 00:17:34,840 H�n haluaa kirjoittaa luonnoksen elokuvasta. 205 00:17:37,280 --> 00:17:39,720 H�n on idiootti. 206 00:17:39,880 --> 00:17:43,560 H�nell� ei ole ideoita. 207 00:17:43,720 --> 00:17:47,600 Edie s�ilytti kaiken puhelimessaan. Se oli kuin muistikirja. 208 00:17:48,640 --> 00:17:53,720 Siksi Anomie vei h�nen puhelimensa. Anomien omat ideat ovat roskaa. 209 00:17:53,880 --> 00:17:57,800 Sin� ja Edie sovitte tapaamisesta. Mit� sitten tapahtui? 210 00:17:57,960 --> 00:18:02,120 Odotin, ett� olisi kamalaa k�yd� l�pi Yasminin antamia juttuja. 211 00:18:02,280 --> 00:18:04,600 Mit� Yasmin antoi sinulle? 212 00:18:04,760 --> 00:18:07,520 Todisteita, ett� Edie teki diilin Anomien kanssa - 213 00:18:07,680 --> 00:18:10,040 saadakseen minut pois sarjan parista. 214 00:18:10,200 --> 00:18:14,000 Se oli paskapuhetta. Mutta uskoin siihen. 215 00:18:15,480 --> 00:18:19,480 Yasmin antoi ne minulle, koska h�nest� minun piti tiet��. 216 00:18:19,640 --> 00:18:22,600 �lk�� syytt�k� h�nt�. Vika oli minun. 217 00:18:22,760 --> 00:18:28,640 Pelk�sin Edien tapaamista, joten vedin k�nnit ja nukahdin. 218 00:18:28,800 --> 00:18:31,760 North Grovessako? - Jep. 219 00:18:31,920 --> 00:18:34,640 Olin j�tt�nyt s�tk�n tuhkakuppiin. 220 00:18:35,760 --> 00:18:40,520 Mit� helvetti�, Josh?! - Helvetti. Paska. Anteeksi. 221 00:18:45,800 --> 00:18:48,800 Mariam heitti minut ulos. Tarvitsen s�ngyn. 222 00:18:48,960 --> 00:18:52,480 Tied�n, ett� on my�h�, mutta tapaan Edien huomenna hautausmaalla. 223 00:18:52,640 --> 00:18:56,040 Haluaisin jutella siit�. 224 00:18:56,200 --> 00:18:57,920 Sopiiko se? 225 00:18:59,160 --> 00:19:01,720 Katya? Oletko siell�? 226 00:19:01,880 --> 00:19:05,680 Senkin kusip��! Miten voit tehd� minulle n�in? 227 00:19:05,840 --> 00:19:07,960 Kea on eks�ni. 228 00:19:08,120 --> 00:19:12,280 H�nen nimens� on Katyan alla. Soitin h�nelle vahingossa. 229 00:19:12,440 --> 00:19:15,920 Tiesik� Kea Niven, ett� sin� ja Edie tapaisitte? 230 00:19:16,080 --> 00:19:18,120 Kea ei ole Anomie. 231 00:19:18,280 --> 00:19:22,760 Anomie postasi aina juttuja, kuten sen, ett� teemme leffan. 232 00:19:22,920 --> 00:19:24,640 H�n sai sis�piirin tietoja. 233 00:19:25,840 --> 00:19:28,560 Kun erosin Keasta, h�n ei ole en�� kenenk��n kaveri. 234 00:19:28,720 --> 00:19:32,040 H�n ei saa tietoja mist��n. Ei niin kuin Anomie. 235 00:19:33,400 --> 00:19:35,040 Sitten menit Katyan luo. 236 00:19:36,640 --> 00:19:40,760 Tiesik� koko Upcottin perhe, ett� tapaat Edien? 237 00:19:40,920 --> 00:19:42,960 Puhuin vain Katyan kanssa. 238 00:19:43,120 --> 00:19:46,960 Olisiko joku muu voinut kuulla keskustelunne? 239 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 Olimme keitti�ss�. Vain min� ja Katya. 240 00:19:50,480 --> 00:19:55,440 Mit� seuraavana p�iv�n� tapahtui? - My�h�styin tapaamisestamme. 241 00:19:55,600 --> 00:19:59,880 Meid�n piti tavata paikassa, jossa h�n sai idean piirretyst�. 242 00:20:00,040 --> 00:20:03,600 Siell� ei ollut muita kuin puutarhuri. 243 00:20:03,760 --> 00:20:09,800 Menin sinne, minne aina menimme. Sitten n�in Edien jalan. 244 00:20:09,960 --> 00:20:13,680 Joku juoksi taakseni. Sitten sain lamauttimesta. 245 00:20:13,840 --> 00:20:17,360 Olisiko se voinut olla puutarhuri? 246 00:20:17,520 --> 00:20:24,200 Ei, koska h�n oli iso ja painava tyyppi. 247 00:20:24,360 --> 00:20:26,480 Askeleet olivat kevyet. 248 00:20:26,640 --> 00:20:28,240 Oliko h�n kalju? 249 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 Mist� tied�t, ett� h�n oli kalju? 250 00:20:31,800 --> 00:20:34,640 On mahdollista, ett� kalju p�� oli lateksinaamio. 251 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 H�nell� oli toppaukset. 252 00:20:36,560 --> 00:20:40,720 Siksi h�nen askeleensa eiv�t sopineet painavamman miehen askeleisiin. 253 00:20:42,120 --> 00:20:46,680 Puukotettuaan minua h�n kumartui ja sanoi: 254 00:20:48,200 --> 00:20:50,520 "Min� hoidan asiat t�st� eteenp�in." 255 00:20:52,040 --> 00:20:56,040 Tunnistitko ��nen? - En. 256 00:20:56,200 --> 00:20:58,760 Kuin olisin ollut veden alla. 257 00:20:58,920 --> 00:21:01,560 H�n vain kuiskasi sen, mutta... 258 00:21:04,080 --> 00:21:10,240 Muistan, ett� tunsin, miten paljon h�n vihasi minua. 259 00:21:16,120 --> 00:21:22,000 Anomie jahtasi Ediet� vuosia Twitteriss� ja kaikkialla. 260 00:21:23,400 --> 00:21:25,680 En koskaan puolustanut h�nt�. 261 00:21:27,320 --> 00:21:29,280 En est�nyt Anomieta. 262 00:21:31,720 --> 00:21:34,120 En puolustanut Ede�. 263 00:21:36,680 --> 00:21:41,040 Annoin sen tapahtua, koska olen heikko. 264 00:21:42,520 --> 00:21:48,080 En halunnut paskaa niskaani faneilta. 265 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 Edie kuoli sen takia. 266 00:21:58,480 --> 00:22:01,200 Yritin pyyt�� h�nelt� anteeksi. 267 00:22:04,080 --> 00:22:10,320 Kirjoitin h�nelle kirjeen heti her�tty�ni t��ll�. 268 00:22:10,480 --> 00:22:15,560 Katya kirjoitti sen minulle... 269 00:22:17,040 --> 00:22:19,360 ja laittoi sen arkkuun, mutta... 270 00:22:22,640 --> 00:22:26,240 Se ei silti auta, vai mit�? 271 00:22:46,120 --> 00:22:47,720 Ei. 272 00:22:48,880 --> 00:22:53,400 Voit hukkua r�k��n, jos haluat, mutta auta meit� nappaamaan se paskiainen. 273 00:23:01,440 --> 00:23:04,960 Sin� et ole syyp�� t�h�n. �l� tee tuota itsellesi. 274 00:23:08,920 --> 00:23:13,320 Kun h�n j�� kiinni, lopetan kaiken. - Etk� lopeta. 275 00:23:13,480 --> 00:23:16,280 �l� sano, mit� teen tai en tee! 276 00:23:16,440 --> 00:23:20,240 Voit yh� k�vell�! - �l� ajattele pitk�ll� t�ht�imell�. 277 00:23:20,400 --> 00:23:22,120 Olen saanut tarpeekseni - 278 00:23:22,280 --> 00:23:24,160 mindfulness-paskasta. - Kuuntele. 279 00:23:24,320 --> 00:23:27,760 Tarkoititko sit�, mit� sanoit Ediest�? 280 00:23:27,920 --> 00:23:29,760 Kadutko, ettet puolustanut h�nt�? 281 00:23:32,000 --> 00:23:36,160 Enemm�n kuin mit��n muuta. - Selv�. 282 00:23:36,320 --> 00:23:38,320 Mit� h�n rakasti? 283 00:23:43,040 --> 00:23:48,680 Ty�t��n. Tarinoita. - Niin. 284 00:23:48,840 --> 00:23:51,600 Joku yritt�� varastaa ne. 285 00:23:51,760 --> 00:23:55,120 Joku on vienyt h�nen viimeiset tarinansa. 286 00:23:55,280 --> 00:23:59,640 He haluavat vied� sarjan sinulta ja Edielt�. 287 00:23:59,800 --> 00:24:05,560 Voit luovuttaa tai taistella suojellaksesi sit�. 288 00:24:05,720 --> 00:24:09,320 Voit olla todistaja, kun Anomie j�� kiinni. 289 00:24:09,480 --> 00:24:14,000 Jos olet h�nelle jotain velkaa, niin sen. 290 00:24:16,000 --> 00:24:20,600 Siit� tulee vaikeaa. Siit� tulee brutaalia. 291 00:24:20,760 --> 00:24:23,600 Olen kokenut saman. 292 00:24:23,760 --> 00:24:29,360 Jos olet yht��n kaltaiseni, haluat luovuttaa. 293 00:24:31,160 --> 00:24:33,120 Niin k�y usein. 294 00:24:34,800 --> 00:24:37,280 Sinun on l�ydett�v� jotain, mink� vuoksi el��. 295 00:24:38,840 --> 00:24:41,880 Sinulla on jotain. 296 00:24:42,040 --> 00:24:47,240 Olet ainoa j�ljell� oleva, joka voi suojella Edielle t�rkeint� asiaa. 297 00:24:48,760 --> 00:24:50,680 Teetk� sen? 298 00:24:57,440 --> 00:25:00,360 Olet parempi mies kuin uskotkaan. 299 00:25:01,840 --> 00:25:03,160 Pid� siit� kiinni. 300 00:25:36,920 --> 00:25:38,960 Jos Anomie on tappaja... 301 00:25:39,120 --> 00:25:42,360 Silt� n�ytt��. - Kannattaa puhua Murphylle. 302 00:25:42,520 --> 00:25:44,440 Hetkinen. 303 00:25:46,080 --> 00:25:48,800 Hei, Sam. Mit� nyt? - Seuraan Phillip Ormondia. 304 00:25:48,960 --> 00:25:52,280 H�n tapasi tyt�n, jota sanoit ep�todenn�k�iseksi ep�illyksi. 305 00:25:52,440 --> 00:25:54,640 L�hetin kuvat. Pit�� lopettaa. 306 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 Hienoa. 307 00:26:00,160 --> 00:26:02,600 Sam l�hetti kuvia. 308 00:26:04,600 --> 00:26:07,520 Tuo on Yasmin Weatherhead, Edien erottama avustaja. 309 00:26:07,680 --> 00:26:09,640 Edien sulhasen kanssa. 310 00:26:09,800 --> 00:26:14,000 Laitetaan Midge Yasminin per��n. - Ottaisimmeko h�net North Grovesta? 311 00:26:14,160 --> 00:26:17,280 Tarvitsemme lis�� v�ke�. - Tied�n. 312 00:26:17,440 --> 00:26:21,360 Hyvi� ei ole paljon. - Voisimme kouluttaa jonkun. 313 00:26:21,520 --> 00:26:23,720 En tiennyt mit��n, kun aloitin. 314 00:26:23,880 --> 00:26:28,320 Olit loistava alusta asti. Niin ei k�y koskaan. 315 00:26:28,480 --> 00:26:32,240 Menn��n tapaamaan Katya Upcottia, ennen kuin h�n v�lttelee meit� taas. 316 00:26:37,400 --> 00:26:39,200 Min� avaan! 317 00:26:43,080 --> 00:26:45,560 Hei. - Tulitteko �idin takia? 318 00:26:45,720 --> 00:26:49,480 Kiitos, Gus-kulta. Tulkaa sis��n. 319 00:26:49,640 --> 00:26:51,760 Kiitos. - Peremm�lle. 320 00:26:58,400 --> 00:27:01,680 Menn��n yl�kertaan. Tuo oli olohuone. 321 00:27:01,840 --> 00:27:04,640 Se on Gusin. Remontoimme mieheni py�r�tuolin takia. 322 00:27:04,800 --> 00:27:07,040 Ja muutimme... Anteeksi. 323 00:27:07,200 --> 00:27:09,760 �lk�� v�litt�k�. 324 00:27:09,920 --> 00:27:11,520 H�n on hyvin lahjakas. 325 00:27:11,680 --> 00:27:13,920 H�n opiskelee viimeist� vuottaan. 326 00:27:14,080 --> 00:27:16,120 H�n voi joutua jatkamaan viel� vuoden. 327 00:27:16,280 --> 00:27:19,080 Iho-ongelmia, mutta l�ysimme spesialistin. 328 00:27:19,240 --> 00:27:21,080 Toivomme parasta. 329 00:27:22,520 --> 00:27:24,560 H�n ei kutsu tytt�yst�v��ns� kyl��n. 330 00:27:24,720 --> 00:27:27,000 H�n ja Darcy voivat k�ytt�� lomapaikkaamme. 331 00:27:27,160 --> 00:27:30,440 H�n taitaa olla vaivaantunut toisesta talosta. 332 00:27:30,600 --> 00:27:31,920 Olemme onnekkaita. 333 00:27:32,080 --> 00:27:36,800 Kerros on ��nieristetty, jotta Gus ei h�iritse Inigon nokosia. 334 00:27:36,960 --> 00:27:39,440 Minulla on krooninen v�symysoireyhtym�, - 335 00:27:39,600 --> 00:27:43,880 Ne eiv�t ole "nokosia", Katya. Se on sairauteni hoitamista. 336 00:27:44,040 --> 00:27:48,040 Anteeksi. Aioin sanoa sen. - Aloita sill�! 337 00:27:48,200 --> 00:27:50,360 Inigolla on v�symysoireyhtym�. 338 00:27:50,520 --> 00:27:55,200 Ja te olette? Jos olet niin sairas, ett� lintsaat, pysyt s�ngyss�. H�ivy! 339 00:27:58,280 --> 00:28:00,840 Cormoran Strike. - Robin. 340 00:28:01,000 --> 00:28:05,600 Ei! Valitettavasti en. Bakteerit viev�t minut s�nkyyn kuukausiksi. 341 00:28:05,760 --> 00:28:09,520 Tarvitsisin paljon "nokosia". 342 00:28:09,680 --> 00:28:12,560 Olkaa hyv� ja istukaa. 343 00:28:17,720 --> 00:28:20,720 Allan Yeoman arveli, ett� voisit auttaa tunnistamaan, - 344 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 ketk� olivat l�heisi� Edien ja Joshin kanssa. 345 00:28:23,400 --> 00:28:25,800 Aivan. Kirjoitin kaiken yl�s. 346 00:28:25,960 --> 00:28:28,080 Lista kaikista muistamistani ihmisist� - 347 00:28:28,240 --> 00:28:30,880 heid�n ensimm�isen jaksonsa ajoilta. 348 00:28:31,040 --> 00:28:34,760 Mukana oli paljon heid�n yst�vi��n. Autoin julkisuuden kanssa. 349 00:28:34,920 --> 00:28:37,800 Sitten l�ysin heille avustajan, kun se oli liikaa. 350 00:28:37,960 --> 00:28:41,040 Aivan, assistentti Yasmin. 351 00:28:41,200 --> 00:28:43,880 H�nen pit�isi olla p��ep�iltynne. 352 00:28:44,040 --> 00:28:45,360 Miksi sanot noin? 353 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 Yasmin tuntee tietokoneet. 354 00:28:47,680 --> 00:28:49,520 Korjasi kerran omani. 355 00:28:49,680 --> 00:28:52,600 Mit� motiiviin tulee, - 356 00:28:52,760 --> 00:28:57,680 kuka antoi v��rennetyt asiakirjat Edien ja Anomien sopimuksesta? 357 00:28:57,840 --> 00:29:01,760 Yasmin. Mutta... - Josh ei ole mik��n nero. 358 00:29:01,920 --> 00:29:03,800 Ne olivat kamalia syyt�ksi�. 359 00:29:03,960 --> 00:29:06,720 Et pit�nyt siit�, ett� Edie halusi erottaa sinut. 360 00:29:06,880 --> 00:29:09,360 Tai ett� Josh harkitsi sit�. 361 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 Se ei ollut totta. - Silti. 362 00:29:11,560 --> 00:29:15,440 Joshista tuntui kamalalta langeta niin inhottavaan temppuun. 363 00:29:15,600 --> 00:29:17,880 H�n rakasti Ediet�. - He vihasivat toisiaan! 364 00:29:18,040 --> 00:29:20,240 Se ei ollut aina niin! 365 00:29:20,400 --> 00:29:26,160 Alussa he kaksi tekiv�t jotain erityist�. 366 00:29:26,320 --> 00:29:28,920 Rehellisyyden nimiss�, - 367 00:29:29,080 --> 00:29:33,440 teid�n pit�isi tiet��, ett� t�m� luomisty� on kiistelty�. 368 00:29:33,600 --> 00:29:37,800 Eik� Kea Niven sano, ett� sarja oli enimm�kseen h�nen ideansa? 369 00:29:37,960 --> 00:29:39,560 Se tytt� puhuu t�ytt� roskaa! 370 00:29:40,640 --> 00:29:43,680 Kea on Joshin ex-tytt�yst�v�. H�n on t�ysi painajainen. 371 00:29:43,840 --> 00:29:45,360 Se ei kumoa syyt�st�. 372 00:29:45,520 --> 00:29:48,640 Minusta Kea saattaa olla Anomie. 373 00:29:48,800 --> 00:29:52,600 Nyt mustamaalaat nuorta tytt�� silkasta ilkeydest�si! 374 00:29:52,760 --> 00:29:56,520 Onko se t�rke��, kun olet Joshin agentti, el�m�ntapavalmentaja - 375 00:29:56,680 --> 00:29:59,200 vai mik� oletkaan? - Kea vaanii Joshia! 376 00:29:59,360 --> 00:30:03,640 Josh Blay hylk�� ihmiset. 377 00:30:03,800 --> 00:30:05,720 H�n tekee saman sinulle. 378 00:30:07,480 --> 00:30:09,680 Se ei ole Kea Nevin. 379 00:30:09,840 --> 00:30:11,840 Yasmin Weatherhead sen sijaan - 380 00:30:12,000 --> 00:30:17,120 on lihava, takertuva ja l�hes varmasti Anomie. 381 00:30:17,280 --> 00:30:21,720 Voinko menn� katsomaan koiranpentuja? - Ulos! Sin� tartutat! 382 00:30:23,520 --> 00:30:26,080 Ehk� joku toinen kerta olisi parempi. 383 00:30:26,240 --> 00:30:30,480 Halusimme kysy� Phillip Ormondista. - Joku toinen kerta! 384 00:30:39,320 --> 00:30:41,920 Tulitteko tuolla? - Mist� tiesit? 385 00:30:42,080 --> 00:30:45,000 En ole n�hnyt sit� ennen. - Vahvat havaintokyvyt. 386 00:30:45,160 --> 00:30:46,560 Pit�isi palkata sinut. 387 00:30:46,720 --> 00:30:49,480 Saako etsiv� pit�� koiraa? Vainukoiraa? 388 00:30:49,640 --> 00:30:52,440 Taidat todella haluta koiran. - En saa sellaista. 389 00:30:52,600 --> 00:30:55,320 Ne ovat liian likaisia. Tuletteko takaisin? 390 00:30:55,480 --> 00:30:57,640 Mieluusti. �itisi vaikuttaa kiireiselt�. 391 00:30:57,800 --> 00:31:03,520 Koska h�n on aina Joshin kanssa. H�n ei v�lit� minusta. 392 00:31:10,560 --> 00:31:12,720 Lapsiparka. 393 00:31:15,120 --> 00:31:18,760 Flavia! Mit� sin� teet? 394 00:31:22,400 --> 00:31:26,000 Mit� sin� teet? - Vilkaisen peli�. 395 00:31:29,160 --> 00:31:31,040 Midge tai Barclay pelaa. 396 00:31:31,200 --> 00:31:34,440 Olisiko Katya voinut puukottaa Joshia ja Ediet�? 397 00:31:35,560 --> 00:31:38,160 Ehk�. 398 00:31:38,320 --> 00:31:40,480 Edie j�tti h�net Allan Yeomanin takia. 399 00:31:40,640 --> 00:31:44,720 Jos h�n luuli Joshin tekev�n samoin... 400 00:31:44,880 --> 00:31:49,360 H�n vaikuttaa hyvin kiintyneelt� Joshiin. 401 00:32:00,280 --> 00:32:02,120 Mit� mielt� olit muusta perheest�? 402 00:32:02,280 --> 00:32:07,840 No, Inigo oli ihastuttava. 403 00:32:08,000 --> 00:32:11,600 Kotona koko p�iv�n. H�n tuntuu tiet�v�n paljon sarjasta. 404 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 Helppo p��sy Katyan tietoihin. 405 00:32:14,600 --> 00:32:17,120 Gus Upcott sopii profiiliin, eik�? 406 00:32:17,280 --> 00:32:21,000 Nuori, mies, hankala, erist�ytynyt. 407 00:32:21,160 --> 00:32:25,360 Haluaisin voida vet�� Inigon, Gusin ja Katyan pois listalta. 408 00:32:25,520 --> 00:32:27,240 Mit� jos se on kumppanuus? 409 00:32:27,400 --> 00:32:31,000 Kaksi ihmist� on Drekin pelin takana, Anomie ja Morehouse. 410 00:32:31,160 --> 00:32:35,240 He voisivat olla Phillip Ormond ja Yasmin Weatherhead. 411 00:32:35,400 --> 00:32:39,120 Yasmin p��si k�siksi tietoihin. 412 00:32:39,280 --> 00:32:42,560 Emme voi seurata heit� kaikkia. 413 00:32:42,720 --> 00:32:45,240 Meid�n on suljettava ep�iltyj� pois. 414 00:32:45,400 --> 00:32:47,560 Voisin l�hesty� Phillip Ormondia suoraan. 415 00:32:47,720 --> 00:32:49,840 Ehdotan tuoppia h�nen kanssaan. 416 00:32:50,000 --> 00:32:53,600 Miten terveytesi laita on? - Otan tietenkin tuopin vett�. 417 00:32:53,760 --> 00:32:58,720 Palaan North Groveen ja yrit�n sulkea ihmisi� pois. 418 00:32:58,880 --> 00:33:02,600 Anteeksi, pit�� vastata. 419 00:33:02,760 --> 00:33:06,200 Robin Ellacott puhelimessa. 420 00:33:06,360 --> 00:33:09,440 Oletko varma? Hienoa. 421 00:33:09,600 --> 00:33:12,680 Hienoa, kiitos. 422 00:33:12,840 --> 00:33:15,000 Kiitos paljon. Kiitos, hei. 423 00:33:15,160 --> 00:33:19,360 Mit� nyt? - Ostin juuri asunnon. 424 00:33:19,520 --> 00:33:22,760 Se meni juuri l�pi. - En tiennyt, ett� etsit asuntoa. 425 00:33:22,920 --> 00:33:26,760 Ajattelin asettua aloilleni. 426 00:33:26,920 --> 00:33:30,560 En ole ennen asunut yksin. Jo oli aikakin. 427 00:33:34,240 --> 00:33:36,560 Niin? - Herra Strike. 428 00:33:36,720 --> 00:33:40,320 Sinun pit�� ehk� menn� Gatesheadiin maanantaina. 429 00:33:40,480 --> 00:33:43,880 Mies vai nainen? - Se toinen. 430 00:33:44,040 --> 00:33:46,040 Hyv� on. Odota hetki. 431 00:33:46,200 --> 00:33:48,080 Kutsumaton vieras. 432 00:34:02,280 --> 00:34:04,240 Hei, Bluey. 433 00:34:04,400 --> 00:34:06,480 Onko hetki aikaa, ennen kuin l�hdet? 434 00:34:08,960 --> 00:34:13,760 Tunnetko h�net? - Olimme rakastavaisia... 435 00:34:13,920 --> 00:34:15,320 Milloin se olikaan, kulta? 436 00:34:17,880 --> 00:34:23,240 Onpa ihanaa. - Min� hoidan t�m�n. 437 00:34:41,560 --> 00:34:46,040 Etk� pyyd� minua istumaan, vai seisovatko kaikki asiakkaasi? 438 00:34:46,200 --> 00:34:47,880 Et ole asiakas. 439 00:34:48,040 --> 00:34:50,680 Siin�p� se, Bluey. - �l� kutsu minua siksi. 440 00:34:50,840 --> 00:34:54,120 Tarvitsen juuri sinua. Yksityisetsiv�n. 441 00:34:54,280 --> 00:34:55,920 Onko dalmatialaisia kateissa? 442 00:34:56,080 --> 00:34:57,680 En odota sit� ilmaiseksi. 443 00:34:57,840 --> 00:35:00,400 Listamme on t�ynn�. Mene tapaamaan McCabea. 444 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 Jos herra McCabe on kilpailijasi, - 445 00:35:03,320 --> 00:35:06,680 h�n voi ajaa sinut konkurssiin t�m�n jutun avulla. 446 00:35:06,840 --> 00:35:10,080 En usko, ett� haluaisit sit�. 447 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 T�m� on isompi kuin muistin. 448 00:35:19,040 --> 00:35:23,520 Pid�n muuten Madelinesta. Olin h�nelle mallina toissa viikolla. 449 00:35:23,680 --> 00:35:26,680 Se oli hauskaa. - Mene asiaan. 450 00:35:26,840 --> 00:35:31,000 Jago l�ysi l�hett�m�ni alastonkuvan. Se oli vanhassa puhelimessani. 451 00:35:31,160 --> 00:35:33,840 En pyyt�nyt sit� kuvaa enk� halunnut n�hd� sit�. 452 00:35:35,280 --> 00:35:37,360 Ihan miten vain. 453 00:35:37,520 --> 00:35:39,600 Se ei muuta mit��n. 454 00:35:39,760 --> 00:35:42,680 H�n tiet�� my�s, ett� soitit Symonds Housiin. 455 00:35:42,840 --> 00:35:44,600 Yritit tappaa itsesi. 456 00:35:44,760 --> 00:35:49,440 Olisit voinut olla v�litt�m�tt�. Se on sinulle tuttua. 457 00:35:49,600 --> 00:35:53,960 Kaikki t�sm��. H�n nime�� sinut avioerossa. 458 00:35:54,120 --> 00:35:57,720 P��set lehtiin. - Olemme olleet lehdiss� ennenkin. 459 00:35:57,880 --> 00:36:01,680 Korkean profiilin tapauksissa. - Et t�llaisissa. 460 00:36:01,840 --> 00:36:04,280 Paparazzit seuraavat sinua y�t� p�iv��. 461 00:36:04,440 --> 00:36:06,600 Et voi tehd� t�it�. 462 00:36:06,760 --> 00:36:09,680 Muiden asiakkaidesi on varmasti vaikea tulla t�nne, - 463 00:36:09,840 --> 00:36:13,240 kun lehdist� on leiriytynyt ovellesi. 464 00:36:13,400 --> 00:36:15,560 Puhumattakaan uusista asiakkaistasi, - 465 00:36:15,720 --> 00:36:20,840 jotka eiv�t voi luottaa sinuun, kun olet joutunut t�llaiseen sotkuun. 466 00:36:21,000 --> 00:36:23,360 Ajattelin, - 467 00:36:23,520 --> 00:36:26,960 ett� jos l�yt�isit t�rky� Jagosta ennen kuin kaikki paljastuu, - 468 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 se voisi auttaa meit� molempia. 469 00:36:33,160 --> 00:36:35,640 H�n yritt�� saada kaksosten huoltajuuden. 470 00:36:35,800 --> 00:36:37,880 Luulin, ett� haluat heist� eroon. 471 00:36:38,040 --> 00:36:42,800 He ovat my�s minun. H�n ei voi vain saada heit�. 472 00:36:44,160 --> 00:36:49,040 H�n v�itt��, ett� olen ep�vakaa, huumeriippuvainen, - 473 00:36:49,200 --> 00:36:52,120 kevytkenk�inen valehtelija, joka ei sovi �idiksi. 474 00:36:52,280 --> 00:36:54,800 H�n haluaa tuhota minut. 475 00:36:54,960 --> 00:36:57,920 Sinun tuhoamisesi on vain lis�hupia. 476 00:36:58,080 --> 00:37:00,720 Autatko minua? 477 00:37:03,360 --> 00:37:06,040 En. 478 00:37:06,200 --> 00:37:11,760 �l� sitten unohda, ett� pyysin sinua est�m��n sen. 479 00:37:11,920 --> 00:37:14,240 Valinta on sinun, ei minun. 480 00:37:25,600 --> 00:37:27,480 Hassu juttu. 481 00:37:27,640 --> 00:37:30,120 N�yt�t kovasti Madelinelta. 482 00:37:31,360 --> 00:37:34,440 Kenelt�? - Cormin tytt�yst�v�lt�. 483 00:37:34,600 --> 00:37:38,400 Madeline Courson-Milesilta. H�n tekee ihania asioita. 484 00:37:41,160 --> 00:37:44,200 Ikuinen herrasmies. - Ulos. 485 00:37:44,360 --> 00:37:45,760 Harkitsetko viel�? 486 00:37:45,920 --> 00:37:50,080 En halua, ett� t�m� vahingoittaa yrityst�si ahkeroimisesi j�lkeen. 487 00:38:00,400 --> 00:38:02,440 Pidin h�nen takistaan. 488 00:38:15,680 --> 00:38:18,040 Mit� h�n tarkoitti tuolla? 489 00:38:18,200 --> 00:38:22,160 H�n haluaa vain huomiota. �l� v�lit� h�nest�. 490 00:38:23,160 --> 00:38:26,200 T�m� on minunkin yritykseni. Otin juuri asuntolainan. 491 00:38:26,360 --> 00:38:27,680 Haluaisin tiet��. 492 00:38:27,840 --> 00:38:30,240 H�n sanoi sen houkutellakseen sinut t�h�n. 493 00:38:30,400 --> 00:38:33,520 En v�lit� siit�. Haluan tiet��, mit� on tekeill�. 494 00:38:44,400 --> 00:38:47,240 Et kertonut, ett� tapailet jotakuta. 495 00:38:49,800 --> 00:38:51,920 Charlotte haluaa aiheuttaa ongelmia. 496 00:38:55,560 --> 00:38:58,880 Mutta tapailetko jotakuta? 497 00:38:59,040 --> 00:39:03,000 Sek� tuhoaa firmamme? - Ei. 498 00:39:09,040 --> 00:39:12,600 Olemme kumppaneita. 499 00:39:12,760 --> 00:39:15,080 Sanoit, ett� olen paras yst�v�si. 500 00:39:18,080 --> 00:39:20,840 Mit� olet tehnyt? - En mit��n! 501 00:39:21,000 --> 00:39:25,440 He vet�v�t minut avioeroonsa turhan takia! 502 00:39:28,200 --> 00:39:31,640 Olet siis l��peiss� seuraavan vuoden. 503 00:39:31,800 --> 00:39:33,240 Hienoa. 504 00:39:36,520 --> 00:39:38,680 Mit� h�n haluaa? 505 00:39:40,240 --> 00:39:44,360 Ett� kaivan t�rky� Jagosta ja pakotan h�nt� per��ntym��n. 506 00:39:45,440 --> 00:39:47,640 Hyv� ajatus. Milloin aloitamme? 507 00:39:47,800 --> 00:39:49,600 Kielt�ydyin jo. 508 00:39:52,520 --> 00:39:56,160 Et selv�stik��n ajattele selke�sti. 509 00:39:58,320 --> 00:40:01,440 En v�lit�, mit� teet yksityisel�m�ll�si. 510 00:40:01,600 --> 00:40:04,920 Voit naida Lontoon jokaista Madelinea ja Charlottea, - 511 00:40:05,080 --> 00:40:08,240 mutta et saa mokata t�t�. 512 00:40:08,400 --> 00:40:11,600 Se ei ole reilua. Olen antanut kaikkeni t�lle ty�lle, - 513 00:40:13,280 --> 00:40:19,960 joten voit unohtaa ylpeytesi ja auttaa minua korjaamaan t�m�n. 514 00:40:22,200 --> 00:40:23,880 Anteeksi. 515 00:40:29,840 --> 00:40:32,320 L�het� Jago Rossin osoite. 516 00:40:32,480 --> 00:40:35,320 �l� mene sinne. - En aio puhua h�nelle. 517 00:40:35,480 --> 00:40:37,200 Laitan h�net tarkkailuun. 518 00:40:40,200 --> 00:40:41,880 My�h�styn tunnilta. Huomiseen. 519 00:41:11,840 --> 00:41:13,520 Oikein hyv�. 520 00:41:14,920 --> 00:41:17,720 K�v�isen vessassa. - Selv�. 521 00:41:27,360 --> 00:41:30,360 Tunnenko sinut? - Anteeksi? 522 00:41:30,520 --> 00:41:33,960 Olet talossani, enk� tied�, kuka olet. 523 00:41:34,120 --> 00:41:36,760 Minulla on tunti. 524 00:41:36,920 --> 00:41:38,920 Onko jokin vialla? 525 00:41:40,440 --> 00:41:42,160 Ei. 526 00:41:47,000 --> 00:41:48,520 Oletko n�hnyt kissaa? 527 00:41:49,760 --> 00:41:52,000 En. Olen pahoillani. 528 00:41:52,160 --> 00:41:55,640 Se on kadonnut. 529 00:41:55,800 --> 00:41:58,920 Pelk��n, ett� joku on tappanut sen. 530 00:41:59,080 --> 00:42:03,760 Miksi joku tekisi niin? - Sellaista sattuu. 531 00:42:03,920 --> 00:42:05,520 Kuten tied�mme. 532 00:42:06,720 --> 00:42:09,120 Oletko jo n�hnyt talon? 533 00:42:09,280 --> 00:42:12,480 Osan siit�. Etsin vain vessaa. 534 00:42:12,640 --> 00:42:15,400 Etk� ole n�hnyt t�it�ni? 535 00:42:15,560 --> 00:42:20,320 Sinun on n�ht�v�. Vieraanani. 536 00:42:26,280 --> 00:42:28,080 Kiitos. 537 00:42:31,600 --> 00:42:36,400 Nautitko vaimoni oppitunnista? - Kyll�. Hyvin paljon. 538 00:42:43,600 --> 00:42:46,760 Onko tuo savea ja...? 539 00:42:46,920 --> 00:42:49,280 Is�ni tuhkat. 540 00:42:49,440 --> 00:42:52,160 Perin ne h�nen rahojensa kanssa. 541 00:42:53,720 --> 00:42:58,240 Oletko sekoittanut ne? - Pienen m��r�n. 542 00:42:58,400 --> 00:43:00,720 H�n on nyt osa jotain. 543 00:43:01,840 --> 00:43:04,960 Is�ni sai tiet�� sy�v�st��n. 544 00:43:05,120 --> 00:43:08,400 Se oli hoidettavissa, mutta h�n p��tti silti tappaa itsens�. 545 00:43:09,800 --> 00:43:12,440 H�nen kuolintapansa tuli h�nen el�m�st��n. 546 00:43:12,600 --> 00:43:13,920 Sy�p� oli ep�olennaista. 547 00:43:14,080 --> 00:43:19,440 Oikea diagnoosi h�nen tilaansa oli "anomia". 548 00:43:19,600 --> 00:43:21,400 Tied�tk�, mik� se on? 549 00:43:23,560 --> 00:43:29,680 Se tarkoittaa normaalin etiikan tai sosiaalisten standardien poissaoloa. 550 00:43:29,840 --> 00:43:34,080 Tarkistitko sen n�hty�si sen keitti�n ikkunassa? 551 00:43:35,400 --> 00:43:37,200 Kyll�. 552 00:43:42,120 --> 00:43:44,520 Vau, pid�n tuosta. 553 00:43:47,640 --> 00:43:52,120 Thule Ultima. Mit� se tarkoittaa? 554 00:43:52,280 --> 00:43:55,120 Viikinkien mukaan Ultima Thule - 555 00:43:55,280 --> 00:43:58,760 oli paikka tunnetun maailman ulkopuolella. 556 00:43:58,920 --> 00:44:02,040 Tuo nainen on nyt siell�. 557 00:44:04,040 --> 00:44:07,760 Onko tuo Edie Ledwell? - On. 558 00:44:07,920 --> 00:44:11,360 Mutta h�n on my�s h�m�h�kki. 559 00:44:11,520 --> 00:44:14,480 Tuo laji el�� pime�ss�. 560 00:44:14,640 --> 00:44:19,280 Ristih�m�h�kki. Niit� l�ytyy Highgaten kryptoista. 561 00:44:19,440 --> 00:44:24,000 Kuten taiteilija, se ei selvi� valossa. 562 00:44:27,120 --> 00:44:32,040 Voinko ottaa kuvan? - Imartelevaa. Ole hyv� vain. 563 00:44:34,000 --> 00:44:40,080 Jokaisen kuolema on heid�n el�m�ns� t�yttymys. 564 00:44:41,200 --> 00:44:45,040 Jopa Edie Ledwellin? - Etenkin h�nen. 565 00:44:45,200 --> 00:44:48,400 Edie oli porvarillinen. 566 00:44:48,560 --> 00:44:52,320 Herkk�nahkainen. Omistushaluinen saavutuksistaan. 567 00:44:53,560 --> 00:44:56,280 Tekij�noikeuslaki oli h�nen suurin rakkautensa 568 00:44:58,960 --> 00:45:02,960 Kuoliko h�n tekij�noikeuksien takia? - H�n teki itsest��n vihatun. 569 00:45:04,240 --> 00:45:06,800 Mutta h�n oli silti taiteilija. 570 00:45:06,960 --> 00:45:09,960 Siksi h�nen kuolemansa oli riemuvoitto. 571 00:45:10,120 --> 00:45:15,120 Tappajan oli pakko tunnustaa h�nen voimansa. 572 00:45:19,160 --> 00:45:20,480 Olen etsinyt sinua. 573 00:45:20,640 --> 00:45:23,240 Yst�v�si tuli North Groveen opiskelemaan. 574 00:45:23,400 --> 00:45:27,440 Olen yritt�nyt tarjota sit� h�nelle. 575 00:45:27,600 --> 00:45:31,880 Vai niin. Kiitos, kamu. Kuulostaa hyv�lt�. Pubiin? 576 00:45:32,040 --> 00:45:34,440 Minun pit�� l�hett�� s�hk�posti. 577 00:45:34,600 --> 00:45:37,320 Pez, n�yt�n sinulle t�m�n. 578 00:45:44,600 --> 00:45:47,680 Mit� pid�t t�st�? Pid�tk�? 579 00:45:49,280 --> 00:45:52,080 Mik� se on? 580 00:46:18,040 --> 00:46:19,840 Herra Ormond? 581 00:46:22,200 --> 00:46:28,040 Otin riskin ja tilasin lagerin. - Kiitos t�st�. 582 00:46:28,200 --> 00:46:32,520 Mit� tapahtui? - Happoa l�ikkyi. 583 00:46:32,680 --> 00:46:37,800 Kokeilin etsausta pari viikkoa sitten. Sy�n antibiootteja. 584 00:46:37,960 --> 00:46:39,880 Pahempaakin on tapahtunut. 585 00:46:40,040 --> 00:46:45,600 Ymm�rr�n. Otan osaa. Saanko tehd� muistiinpanoja? 586 00:46:46,840 --> 00:46:48,160 Siit� vain. 587 00:46:48,320 --> 00:46:52,560 Oliko etsauskurssi North Grovessa? - Oli. 588 00:46:52,720 --> 00:46:55,840 Eroni j�lkeen tarvitsin jotain tekemist� iltaisin. 589 00:46:56,000 --> 00:46:58,400 North Grove on l�hell� koulua, jossa opetan. 590 00:46:58,560 --> 00:47:01,760 Mit� opetat? - Tietojenk�sittelytiedett�. 591 00:47:01,920 --> 00:47:05,080 Oletko k�ynyt North Grovessa Edien kuoltua? 592 00:47:05,240 --> 00:47:07,880 En. 593 00:47:08,040 --> 00:47:11,440 Oletko yhteydess� Ink Black Heartin porukkaan? 594 00:47:11,600 --> 00:47:13,000 En. 595 00:47:13,160 --> 00:47:15,880 Luulin, ett� kyse olisi Ediest� ja Anomiesta. 596 00:47:16,040 --> 00:47:17,640 Kunhan hankin kontekstia. 597 00:47:17,800 --> 00:47:20,400 Olet hyv� tietokoneiden kanssa. 598 00:47:20,560 --> 00:47:23,280 Jep. Mutta pyrin kirjoittajaksi. 599 00:47:23,440 --> 00:47:26,000 Onko mit��n julkaistu? 600 00:47:26,160 --> 00:47:30,520 Min� ja Edie teimme k�sikirjoitusta Ink Black Heart elokuvaan. 601 00:47:30,680 --> 00:47:34,160 Olimme suunnitelleet kaiken. H�n halusi minut k�sikirjoittajaksi. 602 00:47:34,320 --> 00:47:37,880 Pyysiv�tk� he sinua k�sikirjoittajaksi Edien kuoltua? 603 00:47:38,040 --> 00:47:39,640 Heid�n on kai pakko. 604 00:47:39,800 --> 00:47:43,480 Se ei ole mit��n ilman h�nen ideoitaan. Niit� l�ytyy vain t��lt�. 605 00:47:43,640 --> 00:47:45,120 Ent� muistiinpanot? 606 00:47:45,280 --> 00:47:49,480 H�nen puhelimessaan. Tappaja vei sen. 607 00:47:49,640 --> 00:47:54,320 Poliisi kertoi sen. - Ep�tavallista. 608 00:47:54,480 --> 00:47:56,920 Mik�? - Uhrin puhelimen vieminen. 609 00:47:57,080 --> 00:48:01,240 Sen voi j�ljitt�� minuuteissa, jos se k�ynnistet��n. 610 00:48:03,760 --> 00:48:06,280 Josh Blay taitaa olla mukana kirjoittamisessa. 611 00:48:08,520 --> 00:48:11,840 H�n on hy�dyt�n. Edie kannatteli h�nt� vuosia. 612 00:48:12,000 --> 00:48:14,360 H�n teki 90 % ty�st�, kun Josh p�ssytteli. 613 00:48:14,520 --> 00:48:17,680 H�n sai 90 prosenttia fanien vihasta niskaansa. 614 00:48:17,840 --> 00:48:22,160 H�nest� tuli onnellisempi, kun muutimme yhteen. 615 00:48:22,320 --> 00:48:23,960 Se vaivasi h�nt� silti. 616 00:48:24,120 --> 00:48:27,080 H�n kertoi poliisille. Ne VLTP:t eiv�t puuttuneet. 617 00:48:27,240 --> 00:48:28,600 Oletko entinen poliisi? 618 00:48:28,760 --> 00:48:31,240 VLTP, "vitun laiskat, hy�dytt�m�t paskiaiset". 619 00:48:31,400 --> 00:48:37,560 Jep. Eks�ni pyysi minua vaihtamaan uraa, joten kouluttauduin uudelleen. 620 00:48:37,720 --> 00:48:40,200 Avioliitto kariutui silti. 621 00:48:40,360 --> 00:48:42,160 Mutta sellaista se on. 622 00:48:45,040 --> 00:48:48,040 Olisiko Anomie voinut tappaa Edien? 623 00:48:48,200 --> 00:48:51,120 En tied�. Miten voisin tiet��? 624 00:48:51,280 --> 00:48:53,960 Minulla ei ole syyt� sanoa, ett� se oli h�n. 625 00:48:54,120 --> 00:48:56,760 Ei ole syyt� ep�ill� ket��n. 626 00:48:59,760 --> 00:49:03,880 Tiesitk� Edien ja Joshin tapaavan? - Tiesin. Miten niin? 627 00:49:04,040 --> 00:49:07,240 Tiesitk�, miss� he tapaavat? - En. 628 00:49:07,400 --> 00:49:10,320 Luulin, ett� kahvilassa tai vastaavassa. 629 00:49:10,480 --> 00:49:13,360 Milloin aloit pel�t�, ett� jotain on tapahtunut? 630 00:49:15,600 --> 00:49:20,840 Olin j�lki-istunnossa koulun j�lkeen. Edie ei ollut kotona, kun tulin. 631 00:49:21,000 --> 00:49:23,400 Puhelut meniv�t suoraan vastaajaan. 632 00:49:23,560 --> 00:49:27,400 Aloin huolestua yhdelt�toista. Soitin poliisille ennen keskiy�t�. 633 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 He l�hettiv�t v�ke�. 634 00:49:32,360 --> 00:49:36,320 Minun piti tunnistaa ruumis. - Olen pahoillani. 635 00:49:37,400 --> 00:49:40,560 Mainitsiko Edie Yasmin Weatherheadia? 636 00:49:42,520 --> 00:49:43,840 Miksi? 637 00:49:46,760 --> 00:49:49,920 Muistan kyll�, kuka h�n on. 638 00:49:50,080 --> 00:49:53,320 Minusta Edie oli tyly, kun erotti h�net pelin pelaamisesta. 639 00:49:53,480 --> 00:49:55,960 Emme puhuneet Yasminista. 640 00:49:58,000 --> 00:50:00,360 Siin� taisi olla kaikki. 641 00:50:00,520 --> 00:50:06,760 Ehdotitko sin� toimistoamme, vai oliko se Edien idea? 642 00:50:06,920 --> 00:50:09,480 Mit�? - Edie k�vi tapaamassa pariani - 643 00:50:09,640 --> 00:50:12,440 ennen kuolemaansa. - Miksi h�n niin teki? 644 00:50:12,600 --> 00:50:14,760 H�n halusi, ett� l�yd�mme Anomien. 645 00:50:14,920 --> 00:50:18,240 Ai. Aivan. H�n mainitsi sen. 646 00:50:18,400 --> 00:50:20,720 En tiennyt, ett� h�n valitsi teid�t. 647 00:50:20,880 --> 00:50:23,960 Kun h�n tuli sis��n, parini huomasi mustelmia... 648 00:50:24,120 --> 00:50:26,520 Eli parisi puhui poliisille kuristamisesta. 649 00:50:26,680 --> 00:50:31,040 Kukaan ei puhunut kuristamisesta. H�n n�ki vain mustelmia. 650 00:50:32,720 --> 00:50:36,720 Kiitos t�st�, Phillip. Sinusta oli paljon apua. 651 00:50:38,720 --> 00:50:40,040 Eip� kest�. 652 00:51:09,920 --> 00:51:13,600 Cormoran Strike. - Kaiva Edie yl�s. 653 00:51:13,760 --> 00:51:16,360 Katso arkussa olevia kirjeit�. 654 00:51:16,520 --> 00:51:19,720 Kuka siell� on? - Lue kirjeet. 655 00:51:32,360 --> 00:51:33,960 Hei. 656 00:51:35,600 --> 00:51:37,920 Kiitos. - Eip� kest�. 657 00:51:40,480 --> 00:51:44,080 Mit� pidit Nilsin taiteesta? 658 00:51:44,240 --> 00:51:47,040 Tuota... - Tied�mme, ett� se on paskaa. 659 00:51:47,200 --> 00:51:52,160 Se ei ollut minun makuuni. - Nils on v�h�n outo. 660 00:51:52,320 --> 00:51:56,760 H�n on osittain libertaarinen hippitaiteilija, - 661 00:51:56,920 --> 00:52:02,320 jolla on my�s oma palvelin, koska h�n pelk�� hallituksen hakkerointia. 662 00:52:02,480 --> 00:52:05,320 H�n ��nesti Ian Peachia. - Sit� pormestariehdokastako? 663 00:52:05,480 --> 00:52:07,880 Niin. - Niink�? 664 00:52:08,040 --> 00:52:12,240 Mit� ne viikinkijutut ovat? 665 00:52:12,400 --> 00:52:13,880 En ymm�rr� lainkaan. 666 00:52:14,040 --> 00:52:19,800 Kaverini Wallykin innostuu niist�. H�n ottaa typer�n viikinkitatuoinnin. 667 00:52:19,960 --> 00:52:22,600 H�n tuskin tiet��, mit� se tarkoittaa. 668 00:52:22,760 --> 00:52:27,520 Voitte sent��n nauraa sille kaiken tapahtuneen j�lkeen. 669 00:53:12,680 --> 00:53:14,960 Vainoharhainen paskiainen. 670 00:53:23,000 --> 00:53:27,440 Ette siis ole kaikki viikinkej�? - En min�. 671 00:53:27,600 --> 00:53:31,760 Olen Beatles-fani. Se on identiteettini. Katso. 672 00:53:31,920 --> 00:53:34,320 Nils antoi t�m�n syntym�p�iv�lahjaksi. 673 00:53:34,480 --> 00:53:37,680 Tarvitset vain rakkautta... 674 00:53:41,200 --> 00:53:45,320 Rauhoitu. Ihmiset tuijottavat. - Se taitaa olla sinulle tuttua. 675 00:53:45,480 --> 00:53:50,560 Ihmiset tuijottavat sinua, kun hautausurakoitsijasi julkaistaan. 676 00:53:50,720 --> 00:53:52,040 En tied�. 677 00:53:52,200 --> 00:53:55,960 Siit� tulee yksi iso lakijuttu Edien kuoltua. 678 00:53:56,120 --> 00:53:59,960 Uskotko, ett� he pyyt�v�t sinua piirt�m��n elokuvan? 679 00:54:00,120 --> 00:54:01,840 Ei hassumpi idea. 680 00:54:02,000 --> 00:54:04,840 Jos siit� saa rahaa, kuten Edie. 681 00:54:05,000 --> 00:54:09,360 Raha tuo haaskalinnut esiin. 682 00:54:09,520 --> 00:54:15,680 H�nen sulhasensa on h�pe�pilkku. - Niink�? Miksi? 683 00:54:15,840 --> 00:54:18,440 H�n soittelee ja pyyt�� minulta juttuja, - 684 00:54:18,600 --> 00:54:20,240 joita min� ja Edie ty�stimme. 685 00:54:20,400 --> 00:54:25,360 H�nell� on laillinen oikeus niihin. Ja paskat. 686 00:54:26,480 --> 00:54:31,640 Minulla riitt�� rahaa, kunhan minut halutaan piirt�� alasti. 687 00:54:35,800 --> 00:54:38,480 Menen etsim��n vessaa. 688 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 LIITE: 1 ��NITIEDOSTO 689 00:55:02,160 --> 00:55:04,360 KUUNTELE 14:02 PHILLIP ORMONDISTA 690 00:55:13,000 --> 00:55:15,720 H�n soittelee ja haluaa minulta juttuja, - 691 00:55:15,880 --> 00:55:17,520 joita ty�stimme Edien kanssa. 692 00:55:17,680 --> 00:55:20,160 H�nell� on kuulemma laillinen oikeus niihin. 693 00:55:25,560 --> 00:55:28,040 Nils antoi t�m�n minulle syntym�p�iv�lahjaksi. 694 00:55:28,200 --> 00:55:31,240 Tarvitset vain rakkautta... 695 00:55:34,920 --> 00:55:36,680 Rauhoitu. Ihmiset tuijottavat. 696 00:55:36,840 --> 00:55:39,960 Se on sinulle varmasti tuttua. - No... 697 00:56:42,480 --> 00:56:44,280 Barclay, seuraatko yh� Ormondia? 698 00:56:44,440 --> 00:56:47,760 H�n ajoi pitk�lle heitt��kseen puhelimen jokeen. 699 00:56:47,920 --> 00:56:50,080 Surkea jokivalinta. Hyvin matala. 700 00:56:50,240 --> 00:56:52,040 Saitko sen? - Sain. 701 00:56:52,200 --> 00:56:54,320 Saappaani meniv�t, mutta sain puhelimen. 702 00:56:54,480 --> 00:56:56,440 En soittanut huonon kent�n takia. 703 00:56:56,600 --> 00:56:58,320 Barclay, olet paras. 704 00:56:58,480 --> 00:57:02,360 Kauanko paluumatka kest��? - Noin tunnin. 705 00:57:02,520 --> 00:57:04,640 Tuo se suoraan toimistolle. 706 00:57:59,560 --> 00:58:01,400 Mit� helvetti�?! 707 00:58:08,560 --> 00:58:12,560 Suomennos: Jerry Savolainen 57824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.