All language subtitles for Story.Of.G.I..Joe.1945.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,724 --> 00:00:03,210 [guitar riff playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,348 --> 00:00:04,521 [cat meows] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,183 --> 00:00:14,186 [epic music playing] 6 00:00:33,550 --> 00:00:39,039 ♪ I've gone away ♪ 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,250 ♪ For to stay ♪ 8 00:00:43,388 --> 00:00:48,358 ♪ A little while ♪ 9 00:00:48,496 --> 00:00:53,432 ♪ But I'm coming back ♪ 10 00:00:53,570 --> 00:00:57,747 ♪ I'm coming back ♪ 11 00:00:57,885 --> 00:00:59,024 ♪ If it be ♪ 12 00:00:59,162 --> 00:01:04,754 ♪ Ten thousand miles ♪ 13 00:01:04,892 --> 00:01:07,929 [martial music playing] 14 00:01:45,243 --> 00:01:46,761 Okay! Load 'em up! 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,936 [indistinct shouting] 16 00:02:02,777 --> 00:02:03,778 [Lt. Walker] Hey! 17 00:02:04,917 --> 00:02:05,987 Hey, you! 18 00:02:06,126 --> 00:02:07,368 Get that pooch out of here. 19 00:02:07,506 --> 00:02:09,715 You want to get him killed? 20 00:02:12,166 --> 00:02:15,687 [Walker] All right. All right. Come on. Quit stalling. 21 00:02:15,825 --> 00:02:17,792 Well, so long, Ayrab. 22 00:02:17,930 --> 00:02:20,278 - [soldier 1] What do you think about that? - So long, baby. 23 00:02:20,416 --> 00:02:22,521 [Warnicki] All right! All right! You heard the lieutenant! 24 00:02:22,659 --> 00:02:24,247 What's the matter with the dog, huh? 25 00:02:24,385 --> 00:02:26,007 What's the matter with him? 26 00:02:26,146 --> 00:02:30,115 [soldier 2] I don't understand why we can't keep that dog around. 27 00:02:30,253 --> 00:02:31,841 Aw, you poor little fella. 28 00:02:31,979 --> 00:02:33,739 He's gonna freeze out there. 29 00:02:37,778 --> 00:02:38,951 Goodbye, Ayrab. 30 00:02:41,506 --> 00:02:42,576 [chuckles] 31 00:02:43,715 --> 00:02:45,924 Well, thanks. 32 00:02:46,062 --> 00:02:47,891 What do you want me to do-- 33 00:02:48,029 --> 00:02:49,928 [dog whimpering] 34 00:03:00,801 --> 00:03:02,665 Correspondent, huh? 35 00:03:02,803 --> 00:03:05,254 Well, you want to get up to the front, don't you? 36 00:03:05,392 --> 00:03:07,083 Well, get in. 37 00:03:07,221 --> 00:03:08,809 No, no. Come on. Come on. 38 00:03:08,947 --> 00:03:10,500 Get in! Make it snappy! 39 00:03:10,638 --> 00:03:12,778 Here, make room for this guy. 40 00:03:12,916 --> 00:03:15,056 [indistinct chatter] 41 00:03:17,473 --> 00:03:20,096 He ain't a bad guy, is he? 42 00:03:20,234 --> 00:03:23,133 Heya. You're back with us. 43 00:03:23,272 --> 00:03:25,860 [chatter continues] 44 00:03:25,998 --> 00:03:27,310 All right, let's get moving! 45 00:03:30,175 --> 00:03:32,177 - [engine idling] - [soldier] Boy, that's it. 46 00:04:01,758 --> 00:04:02,966 [Mew] Hey, Gawky! 47 00:04:03,104 --> 00:04:04,623 What are you gonna call that pup, Betty Gordon? 48 00:04:04,761 --> 00:04:06,625 [laughter] 49 00:04:06,763 --> 00:04:09,318 Lay off the Gawk. He's my territory. 50 00:04:09,456 --> 00:04:10,146 Yeah. 51 00:04:11,906 --> 00:04:13,011 Who's Betty Gordon? 52 00:04:13,149 --> 00:04:14,944 Ah, the kid's been waiting for a letter from her 53 00:04:15,082 --> 00:04:16,256 ever since we left the States. 54 00:04:20,225 --> 00:04:22,607 Guess you're getting off at the first air base, ain't you, Pop? 55 00:04:22,745 --> 00:04:25,506 - Why? - Correspondent, ain't you? 56 00:04:25,644 --> 00:04:28,164 The fliers are the guys you guys always write about. 57 00:04:28,302 --> 00:04:29,890 The Hollywood heroes. 58 00:04:30,028 --> 00:04:32,064 We're just the mugs along for the ride. 59 00:04:32,202 --> 00:04:34,550 That's all. Just for the ride. 60 00:04:34,688 --> 00:04:36,517 Ask Wingless. He'll tell you. 61 00:04:36,655 --> 00:04:40,625 Yeah. Just one plane, and you're all dead ducks. 62 00:04:40,763 --> 00:04:42,143 Just one plane, and it's... 63 00:04:42,282 --> 00:04:44,801 [imitates plane descending and shooting] 64 00:04:55,433 --> 00:04:57,020 [Walker] All right, men. This is a break. 65 00:04:57,158 --> 00:04:58,539 Unload. 66 00:04:58,677 --> 00:05:00,679 [indistinct chatter] 67 00:05:04,338 --> 00:05:06,927 Hey, how far up you going, mister, uh... 68 00:05:07,065 --> 00:05:08,446 Pyle. 69 00:05:08,584 --> 00:05:11,311 Probably end of the line, if it's all right with you. 70 00:05:11,449 --> 00:05:13,140 Sure. 71 00:05:13,278 --> 00:05:15,038 - Pyle? You say Pyle? - Mm-hmm. 72 00:05:15,176 --> 00:05:17,075 Say, aren't you the fellow who writes that column 73 00:05:17,213 --> 00:05:19,249 about, uh, weekend trips or something? 74 00:05:19,388 --> 00:05:21,597 [chuckles] Mostly about something. 75 00:05:21,735 --> 00:05:24,358 That's a pretty good-looking outfit you got. 76 00:05:24,496 --> 00:05:27,188 Well, we're not an outfit yet. 77 00:05:27,327 --> 00:05:29,052 Maybe by this time tomorrow, we will be. 78 00:05:29,190 --> 00:05:30,260 [man] Load 'em up! 79 00:05:30,399 --> 00:05:31,883 All right. Come on, men. 80 00:05:32,021 --> 00:05:33,885 On the truck. Load up. 81 00:05:34,023 --> 00:05:35,921 Come on, on the double. 82 00:05:37,198 --> 00:05:38,441 Say, come to think of it, 83 00:05:38,579 --> 00:05:40,443 you know, my old man reads your column. 84 00:05:41,548 --> 00:05:42,790 He thinks it's great. 85 00:05:42,928 --> 00:05:44,482 Well, I'll be darned. 86 00:05:46,276 --> 00:05:47,968 All right, men. Let's get on. 87 00:05:48,106 --> 00:05:50,142 [indistinct chatter] 88 00:06:09,541 --> 00:06:10,577 [crickets chirping] 89 00:06:10,715 --> 00:06:14,166 Hey, fellas, get a load of this... Artie Shaw! 90 00:06:14,304 --> 00:06:17,100 [big-band music plays over radio] 91 00:06:36,879 --> 00:06:39,191 [soldier] Solid, Jack. 92 00:06:39,329 --> 00:06:40,917 Out of this world. 93 00:06:42,194 --> 00:06:45,197 [big-band music continues] 94 00:06:51,687 --> 00:06:54,552 Gee whiz, Murph. I wish you weren't so long. 95 00:06:54,690 --> 00:06:57,278 It's sort of cold out here in the open. 96 00:06:57,417 --> 00:06:59,695 I'll cut my legs off. 97 00:06:59,833 --> 00:07:02,042 No, geez, you don't have to do that. 98 00:07:02,180 --> 00:07:05,666 I hear we're getting in the real business tomorrow. 99 00:07:05,804 --> 00:07:09,463 Well, as far as I'm concerned, they can deal me out. 100 00:07:09,601 --> 00:07:11,810 The infantry ain't so worse. 101 00:07:11,948 --> 00:07:15,227 Look, this is a modern war, ain't it? 102 00:07:15,365 --> 00:07:16,401 And I'm a modern guy. 103 00:07:16,539 --> 00:07:18,161 And the modern age is up in the air. 104 00:07:18,299 --> 00:07:21,510 That's where I belong... Not down here. 105 00:07:21,648 --> 00:07:25,341 They only washed you out 'cause you're too big. It ain't your fault. 106 00:07:25,479 --> 00:07:27,067 I'll cut my legs off. 107 00:07:27,205 --> 00:07:29,725 If you had to sneak something out of that village, 108 00:07:29,863 --> 00:07:31,416 why didn't you bring something in skirts? 109 00:07:31,554 --> 00:07:33,418 - Oh, I'm not... - Shh. 110 00:07:33,556 --> 00:07:36,352 Don't interrupt the music. 111 00:07:36,490 --> 00:07:37,836 Listen. 112 00:07:40,805 --> 00:07:41,530 Murder. 113 00:07:41,668 --> 00:07:44,222 - [song ends] - Yah! 114 00:07:48,882 --> 00:07:53,334 [woman on radio] This is Berlin bringing you the jive music of Artie Shaw. 115 00:07:53,473 --> 00:07:54,853 That's our Sally. 116 00:07:54,991 --> 00:07:58,512 Nothing sweeter or hotter in the world, is there? 117 00:07:58,650 --> 00:08:00,928 Remind you of Rosalind, 118 00:08:01,066 --> 00:08:02,792 - Sylvia... - [violins playing] 119 00:08:02,930 --> 00:08:04,863 ...Phyllis, 120 00:08:05,001 --> 00:08:06,969 Nancy, 121 00:08:07,107 --> 00:08:09,109 Mary Ellen, 122 00:08:09,247 --> 00:08:10,593 Daisy? 123 00:08:12,388 --> 00:08:15,874 [woman chuckles] You bet it does. 124 00:08:18,636 --> 00:08:20,154 Summer nights. 125 00:08:21,984 --> 00:08:24,020 The jukebox down the road. 126 00:08:25,574 --> 00:08:26,920 Cokes. 127 00:08:29,060 --> 00:08:31,476 - Double malts. - [sighing] Oh. 128 00:08:32,960 --> 00:08:36,377 A girl's soft laughter in the moonlight. 129 00:08:37,655 --> 00:08:40,830 Tomorrow, you boys of the 18th Infantry 130 00:08:40,968 --> 00:08:43,592 will meet our armies for the first time, 131 00:08:43,730 --> 00:08:46,353 armies that have beaten the world-- 132 00:08:46,491 --> 00:08:49,736 The French, the British, the Russians. 133 00:08:50,978 --> 00:08:53,118 What chance do you stand? 134 00:08:53,256 --> 00:08:54,292 [soldier 2] Says you! 135 00:08:54,430 --> 00:08:55,811 When we get through with you guys... 136 00:08:55,949 --> 00:08:57,813 [imitates crying] 137 00:08:57,951 --> 00:09:00,263 [woman] Why not be sensible? 138 00:09:00,401 --> 00:09:02,438 Be sensible and surrender. 139 00:09:02,576 --> 00:09:04,095 [soldier 3] Oh, yeah? 140 00:09:05,441 --> 00:09:07,581 [woman] Be my guests in Germany. 141 00:09:07,719 --> 00:09:10,066 Dance with our lovely girls. 142 00:09:10,204 --> 00:09:12,103 They know how to... 143 00:09:12,241 --> 00:09:17,246 to entertain nice, young men like you. 144 00:09:19,455 --> 00:09:22,320 [soldier 2] Save one for me, sister! I'll be right there! 145 00:09:22,458 --> 00:09:24,391 What a voice. 146 00:09:24,529 --> 00:09:25,703 [woman chuckles] 147 00:09:25,841 --> 00:09:28,119 What a... bedroom. 148 00:09:29,569 --> 00:09:32,502 What a... [clicks tongue] 149 00:09:32,641 --> 00:09:34,643 [woman] I'll now sing Germany's latest hit, 150 00:09:34,781 --> 00:09:40,062 with lyrics written especially for my handsome American friends. 151 00:09:40,200 --> 00:09:41,132 [orchestral intro] 152 00:09:41,270 --> 00:09:44,756 ♪ Loan me a cigarette ♪ 153 00:09:44,894 --> 00:09:50,348 ♪ In that small café where we met ♪ 154 00:09:50,486 --> 00:09:55,215 ♪ Let me feel your fingertips ♪ 155 00:09:55,353 --> 00:10:01,221 ♪ Linda, Linda, on my lips ♪ 156 00:10:01,359 --> 00:10:06,019 ♪ Where two lovers used to be ♪ 157 00:10:06,157 --> 00:10:11,680 ♪ Are their echoes waiting for me? ♪ 158 00:10:11,818 --> 00:10:14,234 ♪ And do you ♪ 159 00:10:14,372 --> 00:10:19,273 ♪ Still wait for me, too? ♪ 160 00:10:19,411 --> 00:10:22,138 ♪ As Linda ♪ 161 00:10:22,276 --> 00:10:26,487 ♪ My love ♪ 162 00:10:26,626 --> 00:10:28,835 ♪ I wait ♪ 163 00:10:28,973 --> 00:10:31,665 ♪ For you ♪ 164 00:10:31,803 --> 00:10:34,530 [orchestra crescendos] 165 00:10:34,668 --> 00:10:36,636 There's a piece of furniture... 166 00:10:37,809 --> 00:10:38,948 I'd love to push around. 167 00:10:39,086 --> 00:10:40,812 [soldier 2] Turn that radio off! 168 00:10:40,950 --> 00:10:42,503 It was Nazi music. 169 00:10:42,642 --> 00:10:45,817 Now it's mine. Our first German prisoner. 170 00:10:45,955 --> 00:10:48,958 [guitar plays "Lili Marleen"] 171 00:10:54,239 --> 00:10:55,516 Hey, Pop! 172 00:10:57,795 --> 00:11:00,763 Why wasn't you born a beautiful dame? 173 00:11:00,901 --> 00:11:02,454 Or even an ugly one? 174 00:11:02,592 --> 00:11:04,664 [soldier 2] Oh, why don't you guys pipe down?! 175 00:11:04,802 --> 00:11:07,356 All right! All right! 176 00:11:10,186 --> 00:11:12,223 Tonight, boys... 177 00:11:12,361 --> 00:11:16,468 Tonight, I dream in technicolor. 178 00:11:16,606 --> 00:11:18,298 [clicks tongue] 179 00:11:19,540 --> 00:11:22,578 ["Lili Marleen' continues] 180 00:11:30,586 --> 00:11:31,621 Ah. 181 00:11:45,601 --> 00:11:46,360 [song ends] 182 00:12:12,317 --> 00:12:14,561 [Warnicki] Hey, how much further we got to go? 183 00:12:14,699 --> 00:12:17,012 About 20 miles. 184 00:12:17,150 --> 00:12:18,220 How far? 185 00:12:18,358 --> 00:12:20,463 Twenty miles. 186 00:12:20,601 --> 00:12:22,189 Then you get out and walk another 10, 187 00:12:22,327 --> 00:12:24,916 you know, to get the stiffness out of you. 188 00:12:25,054 --> 00:12:26,469 Where we going, China? 189 00:12:27,988 --> 00:12:29,990 [distant explosions] 190 00:12:31,820 --> 00:12:33,545 Hey, that's ours... 105s. 191 00:12:33,683 --> 00:12:35,030 [air guard] Theirs... 88s. 192 00:12:35,168 --> 00:12:37,170 [explosions continue] 193 00:13:10,824 --> 00:13:12,895 I thought you said 20 miles. 194 00:13:13,033 --> 00:13:15,587 That's what I said, 20 miles. 195 00:13:15,725 --> 00:13:16,761 Plane! 196 00:13:19,626 --> 00:13:22,663 [gunfire] 197 00:13:29,153 --> 00:13:31,155 [airplane engine roars] 198 00:13:35,676 --> 00:13:37,368 I didn't even see him. 199 00:13:47,274 --> 00:13:49,380 Hey, what did I tell you guys about the air corps?! 200 00:13:49,518 --> 00:13:51,175 - [Warnicki] They stink! - Look at 'em scram! 201 00:13:51,313 --> 00:13:52,832 [Dondaro] Oh, the yellow bellies! 202 00:13:54,005 --> 00:13:57,008 [dramatic music playing] 203 00:14:11,781 --> 00:14:13,300 All right, men, in the truck. 204 00:14:13,438 --> 00:14:15,820 Come on, make it snappy. The medics will take care of him. 205 00:14:17,373 --> 00:14:18,892 Come on. Come on. On the double. 206 00:14:25,381 --> 00:14:27,728 First death's always the worst. 207 00:14:27,867 --> 00:14:29,316 I suppose so. 208 00:14:31,146 --> 00:14:32,941 [Walker] On the double, men. Let's get in. 209 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 [dramatic music swells] 210 00:15:10,426 --> 00:15:11,807 I guess he won't ever get a letter 211 00:15:11,945 --> 00:15:13,291 from that Betty Gordon dame now. 212 00:15:13,429 --> 00:15:15,086 That makes 'em even. 213 00:15:15,224 --> 00:15:17,709 She won't get no more from him neither. 214 00:15:19,194 --> 00:15:21,196 [Ayrab whimpers] 215 00:15:30,619 --> 00:15:31,931 What's, uh... [clears throat] 216 00:15:32,069 --> 00:15:34,174 What's Gawky's last name? 217 00:15:34,312 --> 00:15:36,004 Henderson. 218 00:15:39,421 --> 00:15:42,424 [indistinct chatter] 219 00:15:46,738 --> 00:15:48,775 Well, now they're gonna start beating our dogs. 220 00:15:48,913 --> 00:15:50,328 All right, column, adjust this way. 221 00:15:50,466 --> 00:15:51,778 Come on, here. 222 00:15:58,958 --> 00:16:01,132 Well, Mr. Pyle, this is the end of the line. 223 00:16:01,270 --> 00:16:04,239 We're liable to run into trouble from here on. 224 00:16:04,377 --> 00:16:07,863 A couple of jeeps going back. 225 00:16:08,001 --> 00:16:10,866 Mind if I, uh, go all the way? 226 00:16:11,936 --> 00:16:13,834 Well, it's your funeral. 227 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 [indistinct chatter continues] 228 00:16:18,080 --> 00:16:19,909 [Walker] All right. Follow me, men! 229 00:16:22,050 --> 00:16:23,844 [soldier 4] Is this trip necessary? 230 00:16:23,983 --> 00:16:26,054 [soldier 5] Like to be in Tulsa now. 231 00:16:26,192 --> 00:16:29,160 - [indistinct chatter] - [dramatic music playing] 232 00:16:36,064 --> 00:16:37,134 [barking] 233 00:17:21,040 --> 00:17:23,214 [soldier 5] Yeah, we're getting amphibious. 234 00:17:41,474 --> 00:17:44,477 [dramatic music crescendos] 235 00:17:52,347 --> 00:17:54,142 All right, men. Fall out. 236 00:17:54,280 --> 00:17:55,764 Fall out! 237 00:18:03,772 --> 00:18:06,464 Hey, where's the little guy? 238 00:18:06,602 --> 00:18:08,225 Pop? 239 00:18:08,363 --> 00:18:11,400 What do you mean, Pop? Ernie. 240 00:18:11,538 --> 00:18:13,540 Ernie's a little way back. 241 00:18:16,785 --> 00:18:18,097 He's over 38. 242 00:18:18,235 --> 00:18:19,788 He don't need to be here. 243 00:18:19,926 --> 00:18:22,825 Be here?! He can even go home! 244 00:18:25,932 --> 00:18:27,140 [engine revvs] 245 00:18:36,943 --> 00:18:38,669 Fall in! 246 00:18:48,955 --> 00:18:51,992 [somber music playing] 247 00:19:20,331 --> 00:19:21,677 [groans] 248 00:19:29,478 --> 00:19:31,135 Hey, how about getting my name in the paper? 249 00:19:31,273 --> 00:19:33,275 Harry Fletcher, Ashtabula, Ohio. 250 00:19:33,413 --> 00:19:35,208 - What'll I say? - Oh, anything, 251 00:19:35,346 --> 00:19:37,555 just so the folks back home see my name in the paper. 252 00:19:38,798 --> 00:19:40,386 [McCloskey] Hey, Ernie. 253 00:19:40,524 --> 00:19:44,493 Tell Cleveland Joe McCloskey's winning the war, single-handed. 254 00:19:50,050 --> 00:19:53,226 [Ernie] Winning the war single-handed. 255 00:19:53,364 --> 00:19:55,366 Joe McCloskey, 256 00:19:55,504 --> 00:19:58,887 who mixed sodas in the corner drugstore, 257 00:19:59,025 --> 00:20:03,098 and Harry Fletcher, who'd just hung out his law shingle, 258 00:20:03,236 --> 00:20:05,376 Danny Goodman, who checked your oil in the summer 259 00:20:05,514 --> 00:20:07,896 and studied medicine in the fall. 260 00:20:08,034 --> 00:20:11,313 And here they are, with guns in their hands, 261 00:20:11,451 --> 00:20:15,490 facing a deadly enemy in a strange and faraway land. 262 00:20:16,905 --> 00:20:19,459 This was their baptism of fire. 263 00:20:30,884 --> 00:20:33,922 [rapid gunfire] 264 00:20:40,411 --> 00:20:42,896 [Ernie] It was chaos indefinable, 265 00:20:44,070 --> 00:20:48,281 going up the brink of possible death in the nighttime. 266 00:20:48,419 --> 00:20:50,973 Puzzled, afraid, 267 00:20:51,111 --> 00:20:55,530 each boy facing the worst moment of his life alone. 268 00:20:57,463 --> 00:21:00,466 It was a battle without letup, 269 00:21:00,604 --> 00:21:03,434 and it was going against us. 270 00:21:03,572 --> 00:21:07,680 [Fleers] The only thing between us and them is Walker's gang. 271 00:21:07,818 --> 00:21:09,233 [Ernie] It's not many men. 272 00:21:09,371 --> 00:21:11,339 Yeah, it's a lucky thing the Krauts don't know it yet. 273 00:21:11,477 --> 00:21:12,926 [into radio] Strobel to Walker. Over. 274 00:21:13,064 --> 00:21:14,273 [explosions in distance] 275 00:21:17,793 --> 00:21:19,036 Can't seem to reach Walker. 276 00:21:19,174 --> 00:21:20,624 [telephone rings] 277 00:21:22,350 --> 00:21:24,455 First Battalion. 278 00:21:24,593 --> 00:21:25,284 Yes, sir. 279 00:21:26,733 --> 00:21:28,079 I see. 280 00:21:28,217 --> 00:21:30,461 No, sir. Col. Hunt isn't back from reconnaissance yet. 281 00:21:30,599 --> 00:21:33,326 - Who is it, Ralph? - Captain Horton, sir, 282 00:21:33,464 --> 00:21:35,432 reporting four of his mortars knocked out. 283 00:21:35,570 --> 00:21:37,157 He's pretty badly shot up. 284 00:21:39,988 --> 00:21:42,818 Tell him to pull back to Hill 148 and dig in. 285 00:21:42,956 --> 00:21:44,061 - Right, sir. - [dialing] 286 00:21:45,269 --> 00:21:48,721 "D" company. Hello. Hello. 287 00:21:50,688 --> 00:21:53,691 "D" company. Hello. Hello. 288 00:21:55,866 --> 00:21:57,039 [distant explosions continue] 289 00:21:57,177 --> 00:21:58,869 They don't answer, Colonel. 290 00:22:01,285 --> 00:22:02,873 - Keep trying. - Right, sir. 291 00:22:05,151 --> 00:22:06,532 - Correspondent. - Pyle. 292 00:22:06,670 --> 00:22:08,154 [Strobel] Hello. Hello. 293 00:22:08,292 --> 00:22:11,088 They're pouring more and more strength through the pass. 294 00:22:13,608 --> 00:22:16,196 Yeah, and despite all the fairy stories, 295 00:22:16,335 --> 00:22:21,685 one good green man can't beat a seasoned and crafty veteran, 296 00:22:21,823 --> 00:22:23,376 especially when the veterans 297 00:22:23,514 --> 00:22:28,381 got more and better guns, tanks, planes. 298 00:22:29,382 --> 00:22:31,488 One thing we can do is throw in Benson's tank-- 299 00:22:31,626 --> 00:22:33,041 Benson's through. 300 00:22:33,179 --> 00:22:35,354 They knocked him out when they came through the pass. 301 00:22:38,011 --> 00:22:40,220 Well, there it is. 302 00:22:40,359 --> 00:22:42,947 All we got in front of us is Roberts' and Walker's outfits. 303 00:22:43,085 --> 00:22:44,397 [Strobel] "D" company. 304 00:22:44,535 --> 00:22:45,916 A little more than a company. 305 00:22:46,054 --> 00:22:48,574 [Lang] There's some hot coffee and beans on the fire, sir. 306 00:22:48,712 --> 00:22:49,989 No, thanks. 307 00:22:50,127 --> 00:22:52,129 - [Strobel] "D" company. Hello. - I think I could use some. 308 00:22:52,267 --> 00:22:55,028 - Me too. - [Strobel] "D" company. 309 00:22:55,166 --> 00:22:56,685 Hello, hello. 310 00:22:56,823 --> 00:22:58,825 [explosions continue] 311 00:23:02,070 --> 00:23:03,485 They don't answer, Colonel. 312 00:23:03,623 --> 00:23:05,625 Okay. 313 00:23:05,763 --> 00:23:08,248 [airplane flying over] 314 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 [loud explosion] 315 00:23:13,426 --> 00:23:15,394 [Fleers] He's beginning to split the plate. 316 00:23:22,470 --> 00:23:23,988 How's it going, Walker? 317 00:23:24,126 --> 00:23:26,474 Well, we're holding out okay, sir. 318 00:23:26,612 --> 00:23:28,855 Our phone went dead. 319 00:23:28,993 --> 00:23:32,411 Captain Roberts sent me up to see if there was... 320 00:23:32,549 --> 00:23:36,207 Well, if there was any change in plans or... what. 321 00:23:40,419 --> 00:23:43,145 No. No change yet. 322 00:23:43,283 --> 00:23:45,285 Better stick around for a while. 323 00:23:56,296 --> 00:23:58,644 - Hello, Bill. - Hello, Ernie. 324 00:23:59,886 --> 00:24:02,061 [loud explosion] 325 00:24:12,105 --> 00:24:13,382 [Ernie sighs] 326 00:24:18,353 --> 00:24:20,182 Coffee? 327 00:24:20,320 --> 00:24:21,770 Thanks. 328 00:24:24,670 --> 00:24:25,671 [explosions stop] 329 00:24:29,364 --> 00:24:31,400 [silence] 330 00:24:47,175 --> 00:24:50,178 [over radio] Day to Hunt. Day to Hunt. Over. 331 00:24:53,906 --> 00:24:56,909 [Strobel] Hunt to Day. Come in. Over. 332 00:24:57,047 --> 00:24:59,290 [Day] Withdrawing tanks. 333 00:24:59,428 --> 00:25:01,120 Withdrawing tanks. 334 00:25:01,258 --> 00:25:03,260 Position, Zebra-8-7. 335 00:25:03,398 --> 00:25:05,711 Zebra-8-7. 336 00:25:06,712 --> 00:25:07,575 Over and out. 337 00:25:07,713 --> 00:25:09,715 [explosions resume in distance] 338 00:25:14,858 --> 00:25:16,135 Fleers. 339 00:25:17,654 --> 00:25:20,208 Put those papers in the fireplace. 340 00:25:20,346 --> 00:25:21,899 Burn 'em, sir? 341 00:25:23,867 --> 00:25:25,834 Not yet. 342 00:25:25,972 --> 00:25:28,112 [explosions continue] 343 00:25:28,250 --> 00:25:29,804 [papers rustling] 344 00:25:42,471 --> 00:25:45,164 Lieutenant Walker. Lieutenant Walker. 345 00:25:45,302 --> 00:25:47,097 - What is it, Sergeant? - Lieutenant Walker. 346 00:25:47,235 --> 00:25:48,408 Got to see the Lieutenant. 347 00:25:48,547 --> 00:25:49,582 Yeah, here I am, Warnicki. 348 00:25:49,720 --> 00:25:51,757 Never saw anything like it in my life. 349 00:25:51,895 --> 00:25:54,794 Never saw anything like it in my life, sir. 350 00:25:54,932 --> 00:25:56,520 - Sir... - Take it easy. 351 00:25:56,658 --> 00:25:59,419 Take it easy, boy. 352 00:25:59,558 --> 00:26:01,525 Their heavy tanks... 353 00:26:01,663 --> 00:26:03,769 overran our position... 354 00:26:03,907 --> 00:26:07,842 point-blank. Point-blank, sir. 355 00:26:07,980 --> 00:26:09,291 I had to get out. 356 00:26:09,429 --> 00:26:12,294 Got some of the men behind the hill. 357 00:26:12,432 --> 00:26:14,607 Did the best I could, sir. 358 00:26:14,745 --> 00:26:16,713 [sobbing] Did the best I could. 359 00:26:16,851 --> 00:26:18,922 [explosions continue] 360 00:26:19,060 --> 00:26:22,063 Fleers, burn the papers. 361 00:26:22,201 --> 00:26:23,685 This is the first time 362 00:26:23,823 --> 00:26:26,446 I ever had to pull any outfit out of anywhere! 363 00:26:27,793 --> 00:26:30,727 I wonder when we're gonna start winning this war. 364 00:26:30,865 --> 00:26:33,281 Strobel, notify the company we're pulling out. 365 00:26:33,419 --> 00:26:35,559 We'll save what we can for another day. 366 00:26:35,697 --> 00:26:37,043 All right, men, on your feet. 367 00:26:37,181 --> 00:26:38,976 All right, men, on your feet! 368 00:26:42,773 --> 00:26:45,155 - [Ernie] Hey, fella. - [Fleers] Come on. He's dead. 369 00:26:45,293 --> 00:26:46,777 [explosions continue] 370 00:26:51,886 --> 00:26:54,233 [Strobel] Scram. Scram. 371 00:26:54,371 --> 00:26:55,544 Over and out. 372 00:26:56,580 --> 00:26:59,997 Strobel to Jones. Strobel to Jones. 373 00:27:00,135 --> 00:27:02,862 Come in. Over. 374 00:27:03,000 --> 00:27:06,521 Scram. Scram. Over and out. 375 00:27:08,799 --> 00:27:11,802 [dramatic music playing] 376 00:27:13,632 --> 00:27:16,255 [Ernie] American boys beaten... 377 00:27:16,393 --> 00:27:19,016 beaten badly. 378 00:27:19,154 --> 00:27:22,192 One of the few times in our history. 379 00:27:22,330 --> 00:27:26,541 It was a bitter and humiliating experience, 380 00:27:26,679 --> 00:27:29,406 and Joe McCloskey was wondering 381 00:27:29,544 --> 00:27:31,580 what the folks back home in Cleveland 382 00:27:31,719 --> 00:27:34,066 were thinking of him now. 383 00:27:43,834 --> 00:27:46,595 As we look back on that first defeat... 384 00:27:47,769 --> 00:27:50,876 and the bloody victories which followed, 385 00:27:51,014 --> 00:27:54,569 we realized that only battle experience 386 00:27:54,707 --> 00:27:56,571 could make a combat soldier. 387 00:27:59,850 --> 00:28:02,715 Killing is a rough business. 388 00:28:02,853 --> 00:28:06,201 Men live rough and talk rough. 389 00:28:08,617 --> 00:28:11,172 [O'Brien] Jimmy O'Brien, 1918, state... 390 00:28:11,310 --> 00:28:14,244 [man] Hi, Ernie. Thanks for putting my name in the paper. 391 00:28:14,382 --> 00:28:16,936 - You know, I dreamed I got a commission. - [Ernie] Selling what? 392 00:28:17,074 --> 00:28:20,043 - [man #2] He is my buddy. - [man #3] D-a-l-b-r-a-i-g-h-t. 393 00:28:20,181 --> 00:28:22,528 - [man #4] I was a shoe clerk. - [man #5] Waycross, Georgia. 394 00:28:22,666 --> 00:28:25,048 [man #2] Best outfit in the whole army. 395 00:28:26,912 --> 00:28:29,362 [Ernie] On a dull day, you can always get a fight in the army 396 00:28:29,500 --> 00:28:31,917 by arguing which is the best outfit. 397 00:28:33,470 --> 00:28:35,852 In a year, I'd been to a lot of places 398 00:28:35,990 --> 00:28:38,164 and learned to love a lot of men. 399 00:28:38,302 --> 00:28:41,167 But I always reserved one special place in my heart 400 00:28:41,305 --> 00:28:43,687 for the boys that I'd started with. 401 00:28:43,825 --> 00:28:47,518 Everybody else had a company, and I felt I had one, too-- 402 00:28:47,656 --> 00:28:51,039 Company "C," 18th Infantry. 403 00:28:51,177 --> 00:28:53,283 I hadn't seen 'em in a long time, 404 00:28:53,421 --> 00:28:55,768 and now I set out to find them again. 405 00:28:55,906 --> 00:28:57,632 They'd been through a lot by now-- 406 00:28:57,770 --> 00:29:02,119 The conquest of Sicily, murderous landings in Salerno. 407 00:29:02,257 --> 00:29:03,534 Now they were part of the force 408 00:29:03,672 --> 00:29:06,986 hammering down the long, hard road to Rome. 409 00:29:07,124 --> 00:29:09,471 [indistinct chatter] 410 00:29:11,163 --> 00:29:12,371 Hey, Dondaro! 411 00:29:12,509 --> 00:29:14,269 What town do we take today? 412 00:29:14,407 --> 00:29:15,788 San Raviolio. 413 00:29:15,926 --> 00:29:17,376 Didn't we take that yesterday? 414 00:29:17,514 --> 00:29:20,275 Nah, that was San Something-else-io. 415 00:29:23,485 --> 00:29:26,972 [Ernie] And I was wondering about Wingless Murphy, 416 00:29:27,110 --> 00:29:29,837 Sergeant Warnicki, Lieutenant Bill Walker, 417 00:29:29,975 --> 00:29:32,771 and a funny little mutt named Ayrab. 418 00:29:32,909 --> 00:29:35,497 [Walker] All right, men! Fall out! Chow up! 419 00:29:35,635 --> 00:29:38,500 [indistinct chatter] 420 00:29:38,638 --> 00:29:39,743 Fall out! 421 00:29:41,849 --> 00:29:43,851 [harmonica playing "Dixie"] 422 00:29:46,646 --> 00:29:47,924 You know, when this war is over, 423 00:29:48,062 --> 00:29:50,616 I'm gonna buy me a map and find out where I've been. 424 00:29:50,754 --> 00:29:53,792 ["Dixie" on harmonica continues] 425 00:30:03,008 --> 00:30:04,216 [courier] Mail call! 426 00:30:04,354 --> 00:30:06,356 [indistinct shouting] 427 00:30:16,021 --> 00:30:17,056 - Mew! - Yay! 428 00:30:17,194 --> 00:30:18,506 - Lopez! - Yeah! 429 00:30:18,644 --> 00:30:21,440 - Warnicki! Dondaro! - [exclaims indistinct] 430 00:30:21,578 --> 00:30:24,374 - [soldier] Hey! - Whoo! I'm a father! 431 00:30:24,512 --> 00:30:25,685 Yay! 432 00:30:25,824 --> 00:30:26,894 Warnicki. 433 00:30:27,032 --> 00:30:28,654 - Warnicki! - That's me. 434 00:30:28,792 --> 00:30:30,173 [soldier] Oh, you're lucky. 435 00:30:30,311 --> 00:30:31,795 [Walker] Letters for Captain Walker? 436 00:30:31,933 --> 00:30:33,383 - [man] Come on, Sarge! - Sergeant! 437 00:30:33,521 --> 00:30:35,557 - Yes, sir. - Anything there for Captain Walker? 438 00:30:35,695 --> 00:30:37,180 Sorry, Captain. Nothing for you. 439 00:30:37,318 --> 00:30:39,251 Fleers! 440 00:30:39,389 --> 00:30:41,770 [soldier] Well, let's get the rest of this stuff going. I'm expecting a letter. 441 00:30:41,909 --> 00:30:43,911 [indistinct shouting] 442 00:30:48,847 --> 00:30:50,434 [sniffing] 443 00:30:55,612 --> 00:30:57,062 Ain't she pretty? 444 00:30:57,200 --> 00:30:59,409 Hey, what's this? 445 00:30:59,547 --> 00:31:00,651 Your insurance form. 446 00:31:00,789 --> 00:31:02,481 What's the matter with you? 447 00:31:02,619 --> 00:31:04,552 You forgot to put in a beneficiary's name. 448 00:31:04,690 --> 00:31:06,105 What's that? 449 00:31:06,243 --> 00:31:09,074 Anybody whose name you put down there gets the 10,000 simoleons. 450 00:31:09,212 --> 00:31:11,041 You mean anybody whose name who I put down gets... 451 00:31:11,179 --> 00:31:13,561 Yeah, and you better put it down before the next shindig, bub, 452 00:31:13,699 --> 00:31:15,149 or there won't be no dough. 453 00:31:15,287 --> 00:31:17,806 Stick your old lady's name down, and you're okay. 454 00:31:17,945 --> 00:31:20,326 - [harmonica playing] - I ain't got no old lady. 455 00:31:20,464 --> 00:31:22,087 Well, your old man, then. 456 00:31:23,157 --> 00:31:24,917 Ain't you got no relatives? 457 00:31:26,091 --> 00:31:28,472 Well, stick anybody's name down. 458 00:31:28,610 --> 00:31:30,440 You don't want to let all that wough go to daste-- 459 00:31:30,578 --> 00:31:31,959 - day go to woughs. - What? 460 00:31:32,097 --> 00:31:34,271 I said, "you don't want to let all that dough go to waste." 461 00:31:34,409 --> 00:31:37,412 [harmonica playing "Oh, My Darling, Clementine"] 462 00:31:40,070 --> 00:31:42,348 Hey, Sarge! What do you know?! 463 00:31:42,486 --> 00:31:44,247 Yesterday, I ain't worth a plug nickel, 464 00:31:44,385 --> 00:31:48,251 and today I can throw 10,000 bucks away just like that. 465 00:31:50,598 --> 00:31:52,462 Hey, what do you got in the package? Somethin' to eat? 466 00:31:52,600 --> 00:31:54,913 - I don't know. - Well, open it. 467 00:31:55,051 --> 00:31:56,949 How you gonna find out if you don't open it? 468 00:31:57,087 --> 00:31:58,537 That's an idea. 469 00:32:16,417 --> 00:32:17,936 It's from the old lady! 470 00:32:18,937 --> 00:32:20,628 Look what she's done. 471 00:32:20,766 --> 00:32:23,527 She had the kid's voice put on a record... 472 00:32:23,665 --> 00:32:25,253 Junior's voice. 473 00:32:25,391 --> 00:32:27,876 He couldn't even say "mama" when I left home. 474 00:32:28,015 --> 00:32:30,258 Gee whiz! Let's listen to it. 475 00:32:30,396 --> 00:32:32,812 Ah, who's got a phonograph around here? 476 00:32:32,951 --> 00:32:35,298 - Maybe they got one in the next town. - Yeah! 477 00:32:35,436 --> 00:32:37,438 What are we waiting for?! Let's get going! 478 00:32:39,958 --> 00:32:40,993 [brakes screech] 479 00:32:41,131 --> 00:32:42,891 Why don't you look where you're going?! 480 00:32:43,030 --> 00:32:45,515 Get out of that jeep, and I'll beat your brains out! 481 00:32:45,653 --> 00:32:47,689 - I... - Who're you mad at? 482 00:32:47,827 --> 00:32:49,829 - How are you, Warnicki? - Why, it's Ernie! 483 00:32:49,968 --> 00:32:52,004 - Hey, fellas, it's the little guy! - [all clamoring] 484 00:32:52,142 --> 00:32:54,524 - How you been, Ern? - Seen any dames? 485 00:32:54,662 --> 00:32:57,389 - Yeah, I brought you a couple, yeah. - Oh, good, good! 486 00:32:57,527 --> 00:32:59,667 - You're back, Ernie. - I wanted to... 487 00:32:59,805 --> 00:33:02,290 - What's been keeping you? - Oh, I've been... 488 00:33:02,428 --> 00:33:03,912 We've been saving sugar for you, Ernie. 489 00:33:04,051 --> 00:33:05,224 Thank you, Private. 490 00:33:05,362 --> 00:33:07,123 At last I met Ernie Pyle. 491 00:33:07,261 --> 00:33:09,573 Now I can write the old man, and he can relax. 492 00:33:09,711 --> 00:33:11,334 Well, here we go again, Ernie. 493 00:33:11,472 --> 00:33:13,577 You know, every time you show up, there's a big battle. 494 00:33:13,715 --> 00:33:15,027 The last time, it was Tunisia. 495 00:33:15,165 --> 00:33:17,064 You, uh, better check your dog tags, fellas. 496 00:33:17,202 --> 00:33:18,686 [laughter] 497 00:33:18,824 --> 00:33:20,550 Yeah, that's me. I go around starting wars. 498 00:33:20,688 --> 00:33:23,001 Got to make a living somehow. Got to have something to write about. 499 00:33:23,139 --> 00:33:25,382 - You know something else? - What? 500 00:33:25,520 --> 00:33:26,866 My old man says I look like you. 501 00:33:27,005 --> 00:33:28,937 [laughter] 502 00:33:29,076 --> 00:33:31,216 - Good to see you, boys. - [all] Glad to see you. 503 00:33:31,354 --> 00:33:33,080 [Walker] All right, men! We're moving out! 504 00:33:33,218 --> 00:33:34,495 [indistinct chatter] 505 00:33:34,633 --> 00:33:37,222 Ernie, how about borrowing your fingernail clippers? 506 00:33:37,360 --> 00:33:38,775 - Hiya, Bill. - Hello, Ernie. 507 00:33:38,913 --> 00:33:40,777 - I see you're going up in the world. - Oh, these? 508 00:33:40,915 --> 00:33:42,468 - Congratulations. - Thanks. 509 00:33:42,606 --> 00:33:45,713 It's because I survived longer than the other looies, I guess. 510 00:33:45,851 --> 00:33:47,818 All right, Sergeant. Let's get the men out of here! 511 00:33:47,956 --> 00:33:49,579 All right, men! Follow me! 512 00:33:49,717 --> 00:33:51,650 [indistinct chatter] 513 00:33:52,685 --> 00:33:54,273 - [Ernie] Hiya, Wingless. - Hiya, Ernie. 514 00:33:54,411 --> 00:33:55,861 How's the air corps? 515 00:33:55,999 --> 00:33:58,243 - Ah, I'm afraid the buddy system's got me. - Me too. 516 00:34:00,383 --> 00:34:02,247 Well, you got an outfit now? 517 00:34:02,385 --> 00:34:03,765 You bet your life we've got an outfit. 518 00:34:03,903 --> 00:34:05,146 Pretty tough. 519 00:34:05,284 --> 00:34:07,390 They are tough. They're killers. 520 00:34:08,736 --> 00:34:09,875 They better be. 521 00:34:11,739 --> 00:34:14,052 [explosions in distance] 522 00:34:27,410 --> 00:34:28,411 [gunfire] 523 00:35:11,833 --> 00:35:12,869 [vehicle approaching] 524 00:35:23,362 --> 00:35:24,812 [brakes squeal] 525 00:35:24,950 --> 00:35:26,469 Push it right. 526 00:35:30,956 --> 00:35:32,475 Come on, push it right! 527 00:35:33,993 --> 00:35:35,236 Push it left. 528 00:35:59,571 --> 00:36:01,573 [gunfire] 529 00:36:20,902 --> 00:36:24,182 Fooling around with the infantry's no way to reach a ripe old age. 530 00:36:24,320 --> 00:36:26,632 I'm gonna build me a highway to Berlin over those. 531 00:36:59,424 --> 00:37:01,149 [explosions] 532 00:37:01,288 --> 00:37:02,910 Okay, cover me, you guys. 533 00:37:03,048 --> 00:37:04,429 - I'll get 'em. - [rifle cocks] 534 00:37:20,168 --> 00:37:21,825 [gunfire] 535 00:37:34,010 --> 00:37:35,563 [gunfire and explosions continue] 536 00:37:37,600 --> 00:37:40,223 - Where's your platoon?! - Up the street! 537 00:37:49,922 --> 00:37:51,338 Looks like this one's on us. 538 00:37:51,476 --> 00:37:53,926 Okay. I'll cover you. 539 00:38:02,107 --> 00:38:03,833 [distant explosions] 540 00:38:11,841 --> 00:38:13,394 [gunfire] 541 00:38:51,259 --> 00:38:54,090 The promised land. 542 00:38:58,508 --> 00:38:59,682 Hiya, babe. 543 00:39:01,373 --> 00:39:04,065 [speaking Italian] 544 00:39:07,586 --> 00:39:09,588 [speaking Italian] 545 00:39:11,590 --> 00:39:12,660 [Dondaro speaking Italian] 546 00:39:20,461 --> 00:39:22,152 [speaking Italian] 547 00:39:23,464 --> 00:39:25,017 Listen, Rainbow, even if I was dumb, 548 00:39:25,155 --> 00:39:26,881 I'd still speak your language. 549 00:39:27,019 --> 00:39:29,056 [speaking Italian] 550 00:39:30,298 --> 00:39:31,886 [speaking Italian] 551 00:39:35,269 --> 00:39:37,858 - Si? - Si. 552 00:39:37,996 --> 00:39:39,031 [clicks tongue] 553 00:39:43,691 --> 00:39:45,037 [gunfire resumes] 554 00:39:51,837 --> 00:39:54,115 There's that [clicks tongue] war again. 555 00:39:55,565 --> 00:39:56,911 Sounds like they're paging me. 556 00:39:57,049 --> 00:39:58,326 [Amelia speaking Italian] 557 00:40:00,052 --> 00:40:03,228 Honest, Rainbow, this hurts me more than it does you. 558 00:40:03,366 --> 00:40:04,919 I'll be back. Don't worry. 559 00:40:05,057 --> 00:40:07,474 [speaking Italian] 560 00:40:07,612 --> 00:40:11,443 [replies Italian] 561 00:40:11,581 --> 00:40:14,584 - Okay? Okay? - Okay. 562 00:40:16,068 --> 00:40:17,691 [gunfire] 563 00:40:19,865 --> 00:40:21,695 Let's go to church, Warnicki! 564 00:40:21,833 --> 00:40:23,835 Okay, just a minute. 565 00:40:28,460 --> 00:40:30,773 You wait there, Junior. Pop'll be right back. 566 00:40:43,026 --> 00:40:44,649 [gunfire] 567 00:41:08,155 --> 00:41:10,191 [distant explosions] 568 00:41:21,548 --> 00:41:24,551 [suspenseful music plays] 569 00:42:06,178 --> 00:42:08,077 Lousy Kraut swine! 570 00:42:08,215 --> 00:42:11,218 [echoing] Lousy Kraut swine! 571 00:42:15,291 --> 00:42:18,708 [man, echoing] Lousy amerikanische schwein! 572 00:42:40,109 --> 00:42:44,458 [echoing] Lousy Kraut swine! 573 00:43:27,881 --> 00:43:29,227 [helmet clatters] 574 00:43:36,614 --> 00:43:39,617 [suspenseful music plays] 575 00:44:07,023 --> 00:44:09,992 This is a funny place to be killing men in, isn't it? 576 00:44:25,145 --> 00:44:27,147 [inaudible] 577 00:44:32,946 --> 00:44:34,292 [gunshot] 578 00:44:39,228 --> 00:44:40,470 [bell tolling] 579 00:45:02,527 --> 00:45:04,840 [child] Viva l'americane! 580 00:45:04,978 --> 00:45:06,980 [bells ringing] 581 00:45:11,812 --> 00:45:14,504 Maria! [speaking Italian] 582 00:45:18,232 --> 00:45:21,235 [martial music plays] 583 00:46:00,827 --> 00:46:03,519 [kid speaking Italian] 584 00:46:06,694 --> 00:46:08,904 [man] Viva Roosevelt! 585 00:46:09,042 --> 00:46:11,044 [boy] Viva Roosevelt-a! 586 00:46:21,848 --> 00:46:23,850 [music continues] 587 00:46:35,137 --> 00:46:37,484 [woman speaking Italian] 588 00:46:41,108 --> 00:46:42,938 [man speaking Italian] 589 00:46:43,076 --> 00:46:44,802 [woman crying] 590 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 [upbeat music playing] 591 00:46:57,124 --> 00:47:00,127 [indistinct shouting] 592 00:47:07,341 --> 00:47:09,343 [mob clamoring] 593 00:47:29,536 --> 00:47:31,918 Americanocigarette! Gimme! 594 00:47:32,056 --> 00:47:34,265 Cigarettes are no good for children. Get away. Get away. 595 00:47:34,403 --> 00:47:36,888 Cigarette! Me americano! 596 00:47:37,026 --> 00:47:38,545 Oh, you're G.I. Joe, huh? 597 00:47:38,683 --> 00:47:39,891 Gimme, G.I. Joe! 598 00:47:40,029 --> 00:47:42,169 Cigarettes no buono for kids. Here. 599 00:48:01,533 --> 00:48:04,605 [harmonica playing] 600 00:48:36,534 --> 00:48:39,951 If this war don't kill me first, my feet will. 601 00:48:40,089 --> 00:48:43,955 Me, I feel like I'm 45. 602 00:48:44,093 --> 00:48:48,304 I feel like I was, too... And I darn near am. 603 00:48:48,442 --> 00:48:50,306 [Mew] How old are you, Ernie? 604 00:48:50,444 --> 00:48:51,790 Forty-three. 605 00:48:51,929 --> 00:48:54,207 [water dripping] 606 00:48:54,345 --> 00:48:56,347 I'm 26. 607 00:48:56,485 --> 00:48:58,142 If I knew I'd live to be 43, 608 00:48:58,280 --> 00:48:59,626 I wouldn't have a worry in the world. 609 00:48:59,764 --> 00:49:01,939 Oh, yes, you would. 610 00:49:03,009 --> 00:49:04,320 You'd be just like me, 611 00:49:04,458 --> 00:49:07,461 worrying about whether you'd get to be 44. 612 00:49:08,738 --> 00:49:11,638 [Spencer] Hey, guys, we got a 12-hour rest. 613 00:49:11,776 --> 00:49:12,950 [speaks Italian] 614 00:49:15,469 --> 00:49:17,644 [Ross] Where's that whiz bang going? 615 00:49:19,301 --> 00:49:21,303 I know I'm gonna get some sleep. 616 00:49:27,447 --> 00:49:29,345 Hey, Murph. 617 00:49:29,483 --> 00:49:31,692 Hey, Murph! That red-headed nurse of yours is in town. 618 00:49:31,830 --> 00:49:34,592 - You know, your fiancée. - Is she? 619 00:49:34,730 --> 00:49:36,283 What a lucky guy you are, 620 00:49:36,421 --> 00:49:38,251 meeting the gal you're engaged to in the States 621 00:49:38,389 --> 00:49:39,769 way over here. 622 00:49:39,907 --> 00:49:41,081 Hey, did you hear that? 623 00:49:41,219 --> 00:49:43,221 My ever-loving's coming to town! 624 00:49:47,985 --> 00:49:50,780 [sighs] 625 00:49:50,918 --> 00:49:52,955 [indistinct shouting] 626 00:50:03,310 --> 00:50:05,209 Okay, men, your three minutes are up now! 627 00:50:05,347 --> 00:50:07,280 Move on out! Let these other guys in! 628 00:50:07,418 --> 00:50:08,419 Come on, get out of there! 629 00:50:08,557 --> 00:50:11,284 Snap it up! Snap it up, men! 630 00:50:13,355 --> 00:50:14,356 Snap it up, boys! 631 00:50:14,494 --> 00:50:16,496 Two minutes to lather, one to rinse! 632 00:50:16,634 --> 00:50:19,740 We ain't got all day! Come on! 633 00:50:19,878 --> 00:50:21,604 [indistinct chatter] 634 00:50:21,742 --> 00:50:24,331 Hey, Sarge, what's all that? 635 00:50:24,469 --> 00:50:26,851 - This? - Yeah. 636 00:50:28,370 --> 00:50:31,235 Well, the yellow one is for national defense. 637 00:50:31,373 --> 00:50:33,927 The red-and-white is for very good conduct. 638 00:50:34,065 --> 00:50:35,929 The real pretty one over here with all the colors 639 00:50:36,067 --> 00:50:37,655 is for being in this theater of operations. 640 00:50:37,793 --> 00:50:39,519 - No kidding! - Yeah. 641 00:50:42,073 --> 00:50:44,282 You know any good war stories, Sarge? 642 00:50:44,420 --> 00:50:46,077 Yeah, as a matter of fact, I... 643 00:50:46,215 --> 00:50:47,768 [laughter] 644 00:50:47,906 --> 00:50:49,667 All right! Come on, your three minutes are up! 645 00:50:49,805 --> 00:50:51,393 Come on! Move on! Let's go! 646 00:50:51,531 --> 00:50:54,120 Let's go! Come on! Come on! Come on! 647 00:50:54,258 --> 00:50:55,811 Come on, let's go. 648 00:50:57,813 --> 00:51:00,402 [singing operatically] 649 00:51:00,540 --> 00:51:01,748 Hey, look at Murph. 650 00:51:01,886 --> 00:51:03,819 He's falling asleep on his feet. 651 00:51:03,957 --> 00:51:05,579 Hey, Murphy! 652 00:51:05,717 --> 00:51:06,787 Murphy, come on! 653 00:51:06,925 --> 00:51:08,686 This is your dig bay! Or your day big! 654 00:51:08,824 --> 00:51:09,859 It's your big day, Murph! 655 00:51:09,997 --> 00:51:10,929 Come on, wake up! 656 00:51:11,068 --> 00:51:13,622 Hey! Okay! Okay, fellas! 657 00:51:13,760 --> 00:51:16,659 If Red wants to go through with it, I'm game! 658 00:51:16,797 --> 00:51:18,799 [conversing in Italian] 659 00:51:25,427 --> 00:51:26,324 Hey. 660 00:51:26,462 --> 00:51:28,982 Hey! 661 00:51:29,120 --> 00:51:31,778 Anybody know where I can find a phonograph? 662 00:51:31,916 --> 00:51:33,952 [conversing in Italian] 663 00:51:38,681 --> 00:51:40,683 A phonograph. 664 00:51:40,821 --> 00:51:44,825 A victrola. A music box, see? 665 00:51:44,963 --> 00:51:48,001 [conversing in Italian] 666 00:51:49,968 --> 00:51:51,142 Hey, what's the matter? 667 00:51:51,280 --> 00:51:53,731 Don't any of you guys understand plain English? 668 00:51:53,869 --> 00:51:56,423 [conversing in Italian] 669 00:51:56,561 --> 00:51:58,080 Look... 670 00:51:59,219 --> 00:52:01,325 A phonograph. 671 00:52:01,463 --> 00:52:03,603 A victrola. 672 00:52:03,741 --> 00:52:05,950 A music box, see? 673 00:52:07,848 --> 00:52:10,748 Oh! [speaking Italian] 674 00:52:10,886 --> 00:52:13,992 Oh, she's got one, Ayrab! 675 00:52:14,131 --> 00:52:15,580 We're gonna hear Junior yet! 676 00:52:15,718 --> 00:52:18,928 - [speaking Italian] - Yeah, sure. 677 00:52:19,066 --> 00:52:20,930 That's right. Sure. 678 00:52:22,139 --> 00:52:25,901 [speaking Italian] 679 00:52:26,039 --> 00:52:28,352 No. No. 680 00:52:28,490 --> 00:52:30,112 - No! - [woman] No? 681 00:52:30,250 --> 00:52:32,528 [all speaking Italian] 682 00:52:32,666 --> 00:52:36,187 Look, please. 683 00:52:36,325 --> 00:52:41,227 ♪ Oh, Marie, oh, Marie ♪ 684 00:52:41,365 --> 00:52:44,368 [all singing in Italian] 685 00:52:48,717 --> 00:52:50,753 Ah, nuts. 686 00:52:54,585 --> 00:52:56,587 [whistling] 687 00:52:57,760 --> 00:53:00,349 Brother, the whole town must have shaved with this thing. 688 00:53:08,219 --> 00:53:10,083 - Everything's all set. - Oh, swell. Get Ernie. 689 00:53:10,221 --> 00:53:11,326 He's gonna give the bride away. 690 00:53:11,464 --> 00:53:13,224 Yeah, we'll even get the wedding in the papers! 691 00:53:13,362 --> 00:53:15,122 Get the Captain, too. He's an okay Joe. 692 00:53:15,261 --> 00:53:16,676 Hurry up, fellas! 693 00:53:23,441 --> 00:53:24,994 [soft grinding] 694 00:53:42,805 --> 00:53:45,498 It works. What did I tell you? It works! 695 00:54:06,760 --> 00:54:07,796 No needle. 696 00:54:19,980 --> 00:54:21,361 - [Mew] Ernie! - Hmm. 697 00:54:21,499 --> 00:54:22,811 Wake up! We need you! 698 00:54:22,949 --> 00:54:24,261 Red wants you to give her away! 699 00:54:25,779 --> 00:54:28,161 What do I want to give her away for? I like Red. 700 00:54:28,299 --> 00:54:30,439 - Come on! Don't go back to sleep! - Oh, leave me alone. 701 00:54:30,577 --> 00:54:32,855 The only way you'll get me out of here is to carry me out. 702 00:54:32,993 --> 00:54:35,272 We figured on that, too. [whistles] 703 00:54:35,410 --> 00:54:37,343 Come on, you guys. Hustle it up. 704 00:54:37,481 --> 00:54:40,138 Come on, let's go. Wake up. Wake up. 705 00:54:40,277 --> 00:54:43,728 [indistinct talking] 706 00:54:43,866 --> 00:54:45,385 Hey, now! What's the matter with you? 707 00:54:45,523 --> 00:54:47,249 You're holding up the whole show! 708 00:54:47,387 --> 00:54:49,355 - [Ernie] What? - Come on, fellas! Let's go. 709 00:55:15,726 --> 00:55:18,142 Here goes, Ayrab. 710 00:55:18,280 --> 00:55:21,559 Junior's gonna talk to his pappy. 711 00:55:21,697 --> 00:55:23,699 [soft grinding] 712 00:55:24,700 --> 00:55:27,047 [record playing backwards] 713 00:55:31,362 --> 00:55:34,572 - Backwards! I must have-- - [soldiers] ♪ ...honeymoon ♪ 714 00:55:34,710 --> 00:55:39,646 ♪ Oh, what a wedding with no honeymoon ♪ 715 00:55:39,784 --> 00:55:41,786 Hey, Warnicki! 716 00:55:41,924 --> 00:55:43,616 ♪ ...no honeymoon ♪ 717 00:55:43,754 --> 00:55:47,551 ♪ Oh, what a wedding with no honeymoon ♪ 718 00:55:47,689 --> 00:55:50,105 Come on! Murph's getting married! 719 00:55:50,243 --> 00:55:52,107 ♪ ...no honeymoon ♪ 720 00:55:52,245 --> 00:55:55,110 ♪ Oh, what a wedding with no honeymoon ♪ 721 00:55:55,248 --> 00:55:56,560 Come on. 722 00:56:20,618 --> 00:56:22,965 [chaplain] Dearly beloved, we are gathered here 723 00:56:23,103 --> 00:56:25,105 in the sight of God and this company 724 00:56:25,243 --> 00:56:27,591 to join together this man and this woman 725 00:56:27,729 --> 00:56:29,075 in holy matrimony. 726 00:56:30,248 --> 00:56:32,906 Who giveth this woman to be married to this man? 727 00:56:34,494 --> 00:56:37,290 Who giveth this woman to be married to this man? 728 00:56:39,775 --> 00:56:40,914 I do. 729 00:56:41,052 --> 00:56:42,951 [chaplain] Repeat after me. 730 00:56:44,608 --> 00:56:48,335 I, Robert, take thee, Elizabeth, to be my wedded wife... 731 00:56:48,474 --> 00:56:49,958 I, Robert, 732 00:56:50,096 --> 00:56:52,926 take thee, Elizabeth, to be my wedded wife... 733 00:56:53,064 --> 00:56:56,205 [chaplain] To have and to hold from this day forward... 734 00:56:56,343 --> 00:56:59,312 [Murphy] To have and to hold from this day forward... 735 00:56:59,450 --> 00:57:00,831 [chaplain] For better, for worse... 736 00:57:00,969 --> 00:57:02,936 [Murphy] For better, for worse... 737 00:57:03,074 --> 00:57:05,007 [chaplain] For richer, for poorer... 738 00:57:05,145 --> 00:57:06,492 [Murphy] For richer, for poorer... 739 00:57:06,630 --> 00:57:08,355 [chaplain] In sickness and in health... 740 00:57:08,494 --> 00:57:10,219 [Murphy] In sickness and in health... 741 00:57:10,357 --> 00:57:13,222 [chaplain] To love and to cherish till death us do part. 742 00:57:13,360 --> 00:57:17,019 To love and to cherish until death us do part. 743 00:57:17,157 --> 00:57:19,090 [airplane engines roaring] 744 00:57:25,787 --> 00:57:28,893 - Those whom God hath joined together... - [bomb whistling] 745 00:57:29,031 --> 00:57:31,240 Let no man put asunder! Hit the dirt! 746 00:57:36,901 --> 00:57:39,904 It'll take a better man than that to put us asunder. 747 00:57:41,837 --> 00:57:44,288 [indistinct chatter] 748 00:57:44,426 --> 00:57:46,773 Procession, halt! 749 00:57:46,911 --> 00:57:48,982 Okay, kids. It's all yours. 750 00:57:52,538 --> 00:57:53,884 [birds chirping] 751 00:57:57,266 --> 00:57:59,234 - [laughter] - [indistinct talking] 752 00:58:11,764 --> 00:58:13,973 Boys, honestly... 753 00:58:15,595 --> 00:58:16,941 Thanks. 754 00:58:18,840 --> 00:58:21,843 [soft guitar music plays] 755 00:58:46,868 --> 00:58:48,559 All right, you guys. What are you looking at? 756 00:58:48,697 --> 00:58:50,216 Let's get going. 757 00:58:55,497 --> 00:58:58,535 [soft guitar music continues] 758 00:59:18,658 --> 00:59:20,349 [snoring] 759 00:59:47,653 --> 00:59:49,655 [birds chirping] 760 01:00:02,150 --> 01:00:04,842 [Spencer] Where you been? Goofing off, eh? 761 01:00:04,980 --> 01:00:07,327 - Hey, Dondaro. - Uh-oh. 762 01:00:07,465 --> 01:00:10,503 Tell me, Dondaro, what's your power over women? 763 01:00:10,641 --> 01:00:13,540 [clicks tongue] What's the matter with you guys? 764 01:00:13,679 --> 01:00:14,921 You all look tired. 765 01:00:17,890 --> 01:00:19,132 Good morning, dear. 766 01:00:36,978 --> 01:00:38,842 I don't like it. It's too quiet. 767 01:00:38,980 --> 01:00:40,671 Maybe they've pulled back all the way to Rome. 768 01:00:40,809 --> 01:00:42,155 Unh-unh. 769 01:00:42,293 --> 01:00:44,295 At this rate, we'll be in Rome in three days. 770 01:00:50,819 --> 01:00:53,166 [bell tolling in distance] 771 01:01:10,183 --> 01:01:12,358 All right, men. Fall out. 772 01:01:22,506 --> 01:01:25,198 Look at that old monastery up there. Huh? 773 01:01:25,336 --> 01:01:27,476 So peaceful. 774 01:01:27,614 --> 01:01:28,857 You'd never think there was a war 775 01:01:28,995 --> 01:01:30,479 within a thousand miles of it. 776 01:01:30,617 --> 01:01:33,413 Or a thousand years. 777 01:01:33,551 --> 01:01:37,486 Well, maybe you're right about the Krauts pulling all the way back to Rome. 778 01:01:37,624 --> 01:01:38,833 I don't get it, though. 779 01:01:38,971 --> 01:01:40,248 If they wanted to slug it out here, 780 01:01:40,386 --> 01:01:41,732 they can make it plenty tough. 781 01:01:41,870 --> 01:01:44,217 - [rumbling] - [explosion] 782 01:01:45,736 --> 01:01:46,772 [bombs whistling] 783 01:02:09,449 --> 01:02:11,451 Get me artillery fire control. 784 01:02:12,556 --> 01:02:15,214 Hello, Pete? This is Walker. 785 01:02:15,352 --> 01:02:17,181 You know that building up on top of the mountain? 786 01:02:17,319 --> 01:02:18,769 The monastery? 787 01:02:18,907 --> 01:02:21,116 Well, you can call it that if you want to, 788 01:02:21,254 --> 01:02:23,740 but I call it, in military terms, an observation post. 789 01:02:23,878 --> 01:02:26,673 If you don't want to get us all killed, you'd better give it the business. 790 01:02:26,812 --> 01:02:28,641 Can't. Got an order about it-- 791 01:02:28,779 --> 01:02:29,918 "Religious shrine." 792 01:02:30,056 --> 01:02:33,335 [explosions] 793 01:02:33,473 --> 01:02:35,752 Does that sound like religion to you?! 794 01:02:48,074 --> 01:02:49,248 [man] Medic! 795 01:03:12,823 --> 01:03:14,998 All right, men! Let's go! 796 01:03:23,075 --> 01:03:24,801 [thunder crashing] 797 01:03:49,964 --> 01:03:51,482 [Warnicki] Lost three. 798 01:04:09,535 --> 01:04:11,226 [thunder rumbling] 799 01:04:17,439 --> 01:04:18,751 [grunting softly] 800 01:04:18,889 --> 01:04:20,511 I suppose this could be deeper. 801 01:04:20,649 --> 01:04:23,031 Yeah, kind of looks like we're gonna need a permanent home here. 802 01:04:23,169 --> 01:04:25,275 Yeah. 803 01:04:25,413 --> 01:04:26,517 - [thud] - [Ernie groans] 804 01:04:39,876 --> 01:04:41,739 [Spencer] Patrol, patrol, patrol. 805 01:04:41,878 --> 01:04:43,845 One more patrol, and I'll go nuts! 806 01:04:43,983 --> 01:04:45,847 [Dondaro] Personally, I'd feel a lot healthier 807 01:04:45,985 --> 01:04:48,470 if that monastery wasn't lookin' down my throat. 808 01:04:52,371 --> 01:04:53,993 [bell tolling] 809 01:04:57,410 --> 01:04:59,067 [explosions in distance] 810 01:05:09,629 --> 01:05:10,907 [coughing] 811 01:05:30,340 --> 01:05:32,342 [explosions continue] 812 01:05:54,502 --> 01:05:56,642 Just got back, Captain. 813 01:05:56,780 --> 01:05:59,679 Drew a lot of small arms fire on Hill 457. 814 01:05:59,817 --> 01:06:02,855 Mortar fire... 793. 815 01:06:02,993 --> 01:06:08,343 Terrific artillery but couldn't locate it. 816 01:06:08,481 --> 01:06:13,831 They got Lt. Josephs, Spencer, and Trenton. 817 01:06:15,109 --> 01:06:19,423 Michaelson got it in the arm, but I got him back okay. 818 01:06:23,669 --> 01:06:26,361 Okay, Sergeant. You'd better go get some chow. 819 01:06:33,161 --> 01:06:34,852 You take over Josephs' platoon. 820 01:06:34,991 --> 01:06:36,337 [Henry] Right, sir. 821 01:06:37,786 --> 01:06:40,893 Oh... If, uh... 822 01:06:41,031 --> 01:06:43,861 If Lieutenant Josephs had any personal belongings, 823 01:06:44,000 --> 01:06:45,863 send 'em over, will you? 824 01:07:04,261 --> 01:07:05,504 [grunts] 825 01:07:15,100 --> 01:07:17,619 Oh, my aching back. 826 01:07:22,969 --> 01:07:25,972 - [water dripping] - Somebody ought to phone the plumber. 827 01:07:29,838 --> 01:07:31,875 [distant explosions] 828 01:07:57,314 --> 01:08:00,283 You know, it sounds pretty silly when you say it, 829 01:08:00,421 --> 01:08:04,045 but... sometimes, resting like this, 830 01:08:04,183 --> 01:08:06,565 I get a kick out of just breathing. 831 01:08:08,912 --> 01:08:11,087 - Hot java, Steve? - No. 832 01:08:17,093 --> 01:08:19,095 [record playing backwards] 833 01:08:23,444 --> 01:08:26,102 [explosions in distance] 834 01:08:29,139 --> 01:08:31,624 There goes that monastery again. 835 01:08:31,762 --> 01:08:34,800 Everyone knows it's being used for an observation post. 836 01:08:34,938 --> 01:08:37,906 Why in the devil don't they bomb it? 837 01:08:38,044 --> 01:08:40,702 - I'm a Catholic, and I say bomb it. - [explosion] 838 01:08:43,084 --> 01:08:45,051 [Dondaro] Check, brother. 839 01:08:45,190 --> 01:08:47,675 I got a wife and a kid. 840 01:08:47,813 --> 01:08:49,746 Think I want to die for a piece of stone? 841 01:09:02,828 --> 01:09:06,142 Why wasn't I born a 4-F instead of good-looking? 842 01:09:36,862 --> 01:09:39,865 Lieutenant Hawkins reporting, sir. Replacements. 843 01:09:43,040 --> 01:09:44,870 Yeah, I'll be right with you. 844 01:09:51,635 --> 01:09:52,981 [explosions continue] 845 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 [cup clatters] 846 01:10:13,968 --> 01:10:15,659 Maid'll clean it up later. 847 01:10:19,905 --> 01:10:21,562 All right, Sergeant. Line the men up. 848 01:10:22,839 --> 01:10:24,910 [Sergeant] All right, men. Fall in. 849 01:10:32,089 --> 01:10:34,160 You first four, first platoon. 850 01:10:34,299 --> 01:10:37,440 Sergeant Warnicki will show you to your hotel suites. 851 01:10:39,235 --> 01:10:41,651 The next six, second platoon. 852 01:10:41,789 --> 01:10:43,446 The corporal will take care of you. 853 01:10:45,241 --> 01:10:48,209 The rest of you, go with Lt. Hawkins. 854 01:10:48,347 --> 01:10:51,177 You take over Lt. Henry's platoon. 855 01:10:51,316 --> 01:10:55,251 Right past that mansion and down the hill, but turn to your left. 856 01:10:55,389 --> 01:10:57,391 All right, that's all. 857 01:11:27,283 --> 01:11:29,595 [explosions continue] 858 01:11:29,733 --> 01:11:33,392 Any of you dog-faces know anything about a phonograph? 859 01:11:37,465 --> 01:11:40,330 The cream of the crop I always get. 860 01:11:40,468 --> 01:11:41,987 - [man] Hit it! - [explosion] 861 01:11:48,476 --> 01:11:51,307 Gee, a guy could get killed around here. 862 01:11:53,964 --> 01:11:55,966 All right. Let's synchronize our watches. 863 01:11:59,729 --> 01:12:02,145 You stick with Sgt. Warnicki, Lieutenant. 864 01:12:02,283 --> 01:12:04,112 He knows the terrain. 865 01:12:04,250 --> 01:12:06,563 Okay, move 'em out. 866 01:12:06,701 --> 01:12:07,840 All right. Let's go. 867 01:12:09,532 --> 01:12:12,535 [dramatic music playing] 868 01:12:28,309 --> 01:12:31,692 - So long, Ayrab. - Good luck. 869 01:12:35,385 --> 01:12:38,388 [dramatic music continues] 870 01:13:21,811 --> 01:13:23,813 [pants] 871 01:13:42,659 --> 01:13:43,729 [grunts] 872 01:13:45,524 --> 01:13:46,698 [sighs] 873 01:14:02,852 --> 01:14:06,338 [groaning] My poor aching back. 874 01:14:08,858 --> 01:14:10,446 [Ayrab whimpers] 875 01:14:25,806 --> 01:14:28,809 [sad music playing] 876 01:14:48,173 --> 01:14:49,485 [sniffles] 877 01:14:52,418 --> 01:14:53,627 Bad cold. 878 01:15:26,867 --> 01:15:28,869 [typewriter clacking] 879 01:15:33,908 --> 01:15:39,051 [in unison] Our hero! Our hero! Our hero! 880 01:15:39,189 --> 01:15:40,570 What's the gag? 881 01:15:40,708 --> 01:15:42,538 Your mail, Mr. Pyle. 882 01:15:43,780 --> 01:15:47,094 Thanks. I see you already opened it. 883 01:15:47,232 --> 01:15:48,647 Why not? It was marked "personal." 884 01:15:51,132 --> 01:15:52,582 - What's in it? - Oh, nothing much. 885 01:15:52,720 --> 01:15:55,033 You've just won the Pulitzer Prize, that's all. 886 01:16:01,557 --> 01:16:02,558 Well, I'll be darned. 887 01:16:02,696 --> 01:16:04,698 I regret to inform you, Mr. Pyle, 888 01:16:04,836 --> 01:16:06,838 you are no longer a newspaper man. 889 01:16:06,976 --> 01:16:09,323 You are now a distinguished journalist. 890 01:16:11,325 --> 01:16:14,328 Poor devil. Got to be famous now. 891 01:16:14,466 --> 01:16:16,192 [sighs] 892 01:16:16,330 --> 01:16:18,401 Tsk-tsk. 893 01:16:22,888 --> 01:16:24,614 Well, well, well. 894 01:16:26,685 --> 01:16:29,688 [melancholy music playing] 895 01:17:19,013 --> 01:17:21,015 [announcer on radio] It will be a comfort for you to know 896 01:17:21,153 --> 01:17:24,018 that your sons, wherever they are-- 897 01:17:24,156 --> 01:17:28,367 at sea or in the sky or in their foxholes-- 898 01:17:28,505 --> 01:17:32,164 Yes, sir, your boys are celebrating, too, 899 01:17:32,302 --> 01:17:35,512 with the finest turkey, cranberry sauce, 900 01:17:35,651 --> 01:17:37,342 and all the fixings. 901 01:17:37,480 --> 01:17:38,930 Tough skin on this bird. 902 01:17:40,345 --> 01:17:42,658 I always like to eat the stuffing first. 903 01:17:44,694 --> 01:17:47,870 Cranberry sauce. Mm, mm! 904 01:17:50,113 --> 01:17:53,841 Poor folks back home... Sure got it rugged. 905 01:17:53,979 --> 01:17:56,982 ["O Come, All Ye Faithful" playing on radio] 906 01:18:00,192 --> 01:18:01,711 [record playing backwards] 907 01:18:05,853 --> 01:18:08,545 I told you you should've brought a phonograph. 908 01:18:12,549 --> 01:18:13,550 You had turkey. 909 01:18:13,689 --> 01:18:15,725 The other outfits had turkey. 910 01:18:15,863 --> 01:18:17,382 The general had turkey. 911 01:18:17,520 --> 01:18:19,315 My men are gonna have turkey. 912 01:18:19,453 --> 01:18:21,731 - B-But we tried to. - Trying ain't good enough! 913 01:18:21,869 --> 01:18:23,491 Either you'll get those turkeys, 914 01:18:23,629 --> 01:18:26,287 or supply is gonna have to get themselves a new lieutenant! 915 01:18:26,425 --> 01:18:28,289 [imitates gunfire] 916 01:18:28,427 --> 01:18:29,808 I'll, uh... 917 01:18:29,946 --> 01:18:32,604 I'll, uh, scrounge around and see what I can find, sir. 918 01:18:32,742 --> 01:18:34,364 What about cranberries? 919 01:18:34,502 --> 01:18:36,884 Oh, now, wait a minute! 920 01:18:37,022 --> 01:18:38,023 Cranberries. 921 01:18:41,164 --> 01:18:42,441 Cranberries. 922 01:18:44,064 --> 01:18:46,445 [over radio] ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 923 01:18:46,583 --> 01:18:52,313 Believe it or not, boys, it's turkey. 924 01:18:52,451 --> 01:18:55,627 - Saint Ichabod! - [indistinct shouting] 925 01:18:55,765 --> 01:18:57,318 - Give me a drumstick! - Give me anything! 926 01:18:57,456 --> 01:18:59,217 [indistinct shouting] 927 01:18:59,355 --> 01:19:02,116 [soldier] Hey! Hey! Hey! Leave me something else beside the south side. 928 01:19:02,254 --> 01:19:03,773 [overtalk continues] 929 01:19:03,911 --> 01:19:05,741 [distant carols playing over radio] 930 01:19:05,879 --> 01:19:08,467 Captain Walker speaking. 931 01:19:08,605 --> 01:19:10,159 I see. 932 01:19:10,297 --> 01:19:13,576 Just one prisoner or two? 933 01:19:13,714 --> 01:19:18,546 Well, naturally, sir. We'll try to get as many as we can. 934 01:19:18,684 --> 01:19:20,617 Replacements? 935 01:19:20,756 --> 01:19:22,654 No, they're not here yet. 936 01:19:22,792 --> 01:19:24,000 Yes, sir. 937 01:19:24,138 --> 01:19:27,521 ♪ Christ the Savior is born ♪ 938 01:19:27,659 --> 01:19:28,971 [sighs] Another patrol. 939 01:19:29,109 --> 01:19:31,767 - I'll go. - Oh, no, you've had enough. 940 01:19:31,905 --> 01:19:36,219 Every step forward is a step closer, sir, to home. 941 01:19:40,292 --> 01:19:42,087 Okay, get me 10 men. 942 01:19:42,225 --> 01:19:44,227 ["Silent Night" continues playing distantly] 943 01:19:52,028 --> 01:19:53,719 [Dondaro] Wine? You bring wine? 944 01:19:53,858 --> 01:19:55,825 What's Christmas without wine? 945 01:19:55,963 --> 01:19:59,277 [speaking Italian] 946 01:19:59,415 --> 01:20:03,764 And after you finish that little repast, we got one cigar apiece. 947 01:20:10,564 --> 01:20:12,531 [Walker] All right, Sergeant. 948 01:20:12,669 --> 01:20:14,982 All right, men! Let's go! 949 01:20:24,647 --> 01:20:28,582 ♪ Jesus Lord ♪ 950 01:20:28,720 --> 01:20:32,275 ♪ At thy birth ♪ 951 01:20:32,413 --> 01:20:34,415 [upbeat music plays] 952 01:20:36,659 --> 01:20:38,385 [Bob Hope over radio] Well, that's it, buddy. 953 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 This is Bob "Command Performance" Hope, 954 01:20:40,559 --> 01:20:42,630 speaking for the Armed Forces Radio Service and saying 955 01:20:42,768 --> 01:20:44,736 Merry Christmas and Happy New Year 956 01:20:44,874 --> 01:20:46,738 from all of us over here. 957 01:20:46,876 --> 01:20:48,257 God bless all of you over there. 958 01:20:48,395 --> 01:20:50,742 - [cheers and applause] - [upbeat music plays] 959 01:20:54,470 --> 01:20:57,507 [explosions in distance] 960 01:20:57,645 --> 01:20:59,406 - [Dondaro] Hey, Ernie? - Hmm? 961 01:20:59,544 --> 01:21:02,271 You been to Hollywood. 962 01:21:02,409 --> 01:21:05,239 - Ever know, uh, Carol? - [explosions continue] 963 01:21:07,207 --> 01:21:08,829 I met her. 964 01:21:08,967 --> 01:21:11,004 Is it true she has those great big... 965 01:21:11,142 --> 01:21:13,213 [loud explosion] 966 01:21:18,563 --> 01:21:19,633 Well, that's the rumor. 967 01:21:19,771 --> 01:21:22,360 Uh, tell me something. Are they really on the... 968 01:21:22,498 --> 01:21:24,534 [loud explosion] 969 01:21:32,301 --> 01:21:33,371 Are they? 970 01:21:33,509 --> 01:21:35,856 I, uh... 971 01:21:35,994 --> 01:21:38,065 I forgot to ask. 972 01:21:38,203 --> 01:21:39,377 Probably. 973 01:21:40,757 --> 01:21:41,793 [clicks tongue] 974 01:21:49,249 --> 01:21:51,389 You've been around a lot, haven't you, Ernie? 975 01:21:51,527 --> 01:21:55,358 New York, Washington, Hollywood, everywhere. 976 01:21:55,496 --> 01:21:58,327 You know, when this shindig is over, I'm gonna look you up. 977 01:21:58,465 --> 01:22:00,191 Good. 978 01:22:00,329 --> 01:22:02,918 I might want you to get me a job. 979 01:22:05,782 --> 01:22:07,198 Yeah. 980 01:22:10,408 --> 01:22:12,410 [bell tolling] 981 01:22:23,800 --> 01:22:25,388 [Lieutenant] Replacements came up, sir. 982 01:22:25,526 --> 01:22:27,528 Fine. I'll assign them. 983 01:22:31,429 --> 01:22:33,672 We'll need five more. 984 01:22:33,810 --> 01:22:35,260 Get him down to headquarters, 985 01:22:35,398 --> 01:22:38,332 and even if it hurts, take good care of him. 986 01:22:48,687 --> 01:22:51,000 - Anything else, Captain? - No, thanks. 987 01:23:04,255 --> 01:23:07,223 - Saved you some turkey, Sarge. - Don't want any. 988 01:23:09,536 --> 01:23:11,538 [explosion] 989 01:23:16,474 --> 01:23:19,373 [groaning] Oh, my poor back. 990 01:23:19,511 --> 01:23:22,998 Sure wish he'd get to hear Junior. 991 01:23:27,140 --> 01:23:29,142 [explosions in distance] 992 01:23:41,223 --> 01:23:43,225 [record playing backwards] 993 01:24:00,656 --> 01:24:02,140 [clicks tongue] 994 01:24:49,739 --> 01:24:51,431 It's not me. 995 01:24:55,573 --> 01:24:57,747 [chuckles] Well, fellas... 996 01:25:00,612 --> 01:25:02,442 I'm gonna turn in. 997 01:25:08,827 --> 01:25:11,796 - Good night, fellas. - Thanks for the merry Christmas, Ernie. 998 01:25:20,218 --> 01:25:21,564 [grunts softly] 999 01:25:22,634 --> 01:25:24,326 Hi, Ernie. 1000 01:25:41,998 --> 01:25:44,380 Merry Christmas, Bill. 1001 01:25:44,518 --> 01:25:46,175 Merry Christmas, Ernie. 1002 01:25:56,116 --> 01:25:59,292 - A nightcap? - Don't mind. [sniffs] 1003 01:26:03,848 --> 01:26:05,298 [coughs] 1004 01:26:06,299 --> 01:26:08,680 What's that, a secret weapon? 1005 01:26:08,818 --> 01:26:11,545 - Grappa. - Grappa? 1006 01:26:11,683 --> 01:26:12,857 Italian moonshine. 1007 01:26:12,995 --> 01:26:15,204 You get a Purple Heart with every third drink. 1008 01:26:15,342 --> 01:26:17,241 [sighs] 1009 01:26:17,379 --> 01:26:19,933 [chuckles] Me, 1010 01:26:20,071 --> 01:26:24,040 I'd rather have the good ol' Albuquerque sunshine. 1011 01:26:24,179 --> 01:26:27,147 Yeah, it must be pretty nice in New Mexico 1012 01:26:27,285 --> 01:26:30,081 - this time of the year, huh? - Sure is. 1013 01:26:30,219 --> 01:26:33,636 I always wanted to get out west. 1014 01:26:33,774 --> 01:26:36,121 Oh, someday, maybe. 1015 01:26:36,260 --> 01:26:37,364 Well, if you do... 1016 01:26:39,539 --> 01:26:41,851 Look us up. 1017 01:26:41,989 --> 01:26:45,372 The girl and me will show you how it's done. 1018 01:26:45,510 --> 01:26:46,718 You married? 1019 01:26:48,030 --> 01:26:50,688 Well, yes and no. I... 1020 01:26:50,826 --> 01:26:54,209 I wanted one thing. She wanted another. 1021 01:26:55,727 --> 01:26:59,075 She walked out. Chapter closed. 1022 01:27:09,189 --> 01:27:10,708 I don't know. 1023 01:27:16,783 --> 01:27:18,578 Names. 1024 01:27:19,924 --> 01:27:25,447 I've been pulling old names out, putting new names in. 1025 01:27:25,585 --> 01:27:29,382 You know, you're not the only writer in this outfit. 1026 01:27:29,520 --> 01:27:30,486 I've been writing, too. 1027 01:27:30,624 --> 01:27:32,281 Jones... 1028 01:27:33,593 --> 01:27:34,697 Peterson... 1029 01:27:35,871 --> 01:27:37,942 McCarthy... 1030 01:27:38,080 --> 01:27:39,978 Spitofsky... 1031 01:27:41,359 --> 01:27:43,188 Smith. 1032 01:27:45,639 --> 01:27:50,644 "Dear Mrs. Smith, your son died bravely today on the..." 1033 01:27:50,782 --> 01:27:52,301 [scoffs] 1034 01:27:54,269 --> 01:27:57,099 And the... the new kids that come up. 1035 01:27:58,445 --> 01:28:00,965 That's what gets you, the new ones. 1036 01:28:02,484 --> 01:28:05,487 Some of them have just got a little fuzz on their faces. 1037 01:28:05,625 --> 01:28:08,283 They don't know what it's all about, scared to death. 1038 01:28:10,871 --> 01:28:12,321 I know it ain't... 1039 01:28:12,459 --> 01:28:16,291 I know it ain't my fault they get killed, but... 1040 01:28:16,429 --> 01:28:18,776 Gets so I feel like a murderer. 1041 01:28:20,467 --> 01:28:23,298 I hate to look at 'em, the new kids. 1042 01:28:27,163 --> 01:28:28,441 Here, drink up, Ernie. 1043 01:28:28,579 --> 01:28:33,929 Here's to Faid Pass, Fila Beach, Salerno, Oran. 1044 01:28:36,311 --> 01:28:38,796 Oh, yeah. I'm tired. 1045 01:28:40,142 --> 01:28:41,350 Well... [clears throat] 1046 01:28:41,488 --> 01:28:43,835 you'd better try to get some sleep. 1047 01:28:46,976 --> 01:28:48,323 That reminds me of... 1048 01:28:49,358 --> 01:28:52,913 W.C. Fields' sure cure for insomnia. 1049 01:28:53,051 --> 01:28:55,433 - "Get plenty of sleep." - [chuckles] 1050 01:28:58,885 --> 01:29:01,612 Names and addresses. 1051 01:29:01,750 --> 01:29:04,408 And the hills to be taken. 1052 01:29:04,546 --> 01:29:05,961 [chuckles] 1053 01:29:06,099 --> 01:29:08,032 You'd be simply amazed 1054 01:29:08,170 --> 01:29:11,173 at the number of hills still to be taken. 1055 01:29:14,279 --> 01:29:17,075 Ernie, why the devil don't you go home? 1056 01:29:17,213 --> 01:29:19,871 I often ask that myself. 1057 01:29:21,079 --> 01:29:24,186 If only we could create something good 1058 01:29:24,324 --> 01:29:27,672 out of all this energy... 1059 01:29:28,984 --> 01:29:31,158 and all these men. 1060 01:29:34,472 --> 01:29:35,991 They're the best, Ernie. 1061 01:29:38,752 --> 01:29:42,066 - The best. - Yep. 1062 01:29:42,204 --> 01:29:46,208 Well, it's a world the other world'll never know. 1063 01:29:46,346 --> 01:29:48,900 Even the Air Force. 1064 01:29:49,038 --> 01:29:52,387 Up there, they approach death differently. 1065 01:29:52,525 --> 01:29:56,425 When they die, they're clean-shaven, well-fed. 1066 01:29:57,909 --> 01:29:59,394 If that's any comfort. 1067 01:30:00,636 --> 01:30:02,327 But the G.I... 1068 01:30:02,466 --> 01:30:07,574 Well, he lives so miserable and he dies so miserable, 1069 01:30:07,712 --> 01:30:09,404 you j... 1070 01:30:12,855 --> 01:30:14,857 [snoring softly] 1071 01:30:19,241 --> 01:30:21,277 [explosions continue] 1072 01:30:37,742 --> 01:30:39,295 [Walker] Dondaro! 1073 01:30:58,418 --> 01:30:59,488 Nice time? 1074 01:31:01,559 --> 01:31:03,596 I always like to see one of my men get some relaxation. 1075 01:31:07,945 --> 01:31:09,843 You know, Dondaro, 1076 01:31:09,981 --> 01:31:12,294 it'd give me a great deal of personal pleasure 1077 01:31:12,432 --> 01:31:15,435 to break every bone in your body! 1078 01:31:15,573 --> 01:31:18,058 Goofing off down there was one thing! Up here, it's another! 1079 01:31:18,196 --> 01:31:19,819 Now get out of here before I kick the... 1080 01:31:19,957 --> 01:31:21,406 Wait! 1081 01:31:22,649 --> 01:31:24,030 Report to Sgt. Warnicki. 1082 01:31:24,168 --> 01:31:26,308 Tell him you're gonna dig latrines 1083 01:31:26,446 --> 01:31:28,655 for every man in this company from here to Rome! 1084 01:31:31,037 --> 01:31:32,728 Nice, deep ones. 1085 01:31:45,845 --> 01:31:48,261 You're lucky, Dondaro! You're learning a trade! 1086 01:31:48,399 --> 01:31:50,159 [laughs] 1087 01:31:51,954 --> 01:31:53,300 When this war is over, 1088 01:31:53,438 --> 01:31:55,889 I'm gonna write a book exposing this army. 1089 01:31:58,961 --> 01:32:00,273 Hey, Dondaro? 1090 01:32:01,274 --> 01:32:03,103 Tell me, confidentially... 1091 01:32:03,241 --> 01:32:04,104 Was it worth it? 1092 01:32:04,242 --> 01:32:06,210 [clicks tongue] 1093 01:32:06,348 --> 01:32:08,384 [airplane engines roaring] 1094 01:32:15,219 --> 01:32:17,980 Hey, fellas! Look! Look! 1095 01:32:18,981 --> 01:32:21,052 [indistinct chatter] 1096 01:32:21,190 --> 01:32:24,193 [speaking Italian] 1097 01:32:26,955 --> 01:32:29,026 - Yee-ha! - Here they come! 1098 01:32:29,164 --> 01:32:31,407 - Boy, ain't they pretty? - It won't be long now. 1099 01:32:31,546 --> 01:32:34,238 - [Walker] Okay, Steve! Let's go! - [Warnicki] Come on, men! 1100 01:32:34,376 --> 01:32:36,930 [Ernie] General Eisenhower had made his decision-- 1101 01:32:37,068 --> 01:32:39,277 Bomb the monastery. 1102 01:32:39,415 --> 01:32:41,279 He said, "If we must choose 1103 01:32:41,417 --> 01:32:43,661 between destroying a famous building 1104 01:32:43,799 --> 01:32:46,630 and sacrificing our own men's lives, 1105 01:32:46,768 --> 01:32:50,116 then our own men's lives count infinitely more." 1106 01:32:50,254 --> 01:32:51,945 [explosions] 1107 01:33:02,438 --> 01:33:04,475 [indistinct shouting] 1108 01:33:18,316 --> 01:33:20,353 [explosions continue] 1109 01:33:25,600 --> 01:33:28,603 [suspenseful music playing] 1110 01:33:28,741 --> 01:33:31,053 [Ernie] Here was one of the grim ironies of war. 1111 01:33:33,055 --> 01:33:34,781 The very rubble of the monastery 1112 01:33:34,919 --> 01:33:37,025 became a fortress for the Nazis, 1113 01:33:37,163 --> 01:33:38,820 and they stopped us cold. 1114 01:33:40,373 --> 01:33:43,376 We were right back where we started from. 1115 01:33:54,939 --> 01:33:57,459 [Dondaro] Warnicki... ain't he back? 1116 01:34:32,632 --> 01:34:34,358 We better take him some coffee. 1117 01:34:37,568 --> 01:34:39,570 Keep an eye on him, too. 1118 01:34:44,782 --> 01:34:47,751 - When we gonna hit 'em again? - 1800. 1119 01:34:55,344 --> 01:34:58,140 - Coffee, Captain? - No, thanks. 1120 01:34:58,278 --> 01:35:01,281 - It's hot. - No, thanks, Pete. 1121 01:35:02,697 --> 01:35:05,769 [pensive music playing] 1122 01:35:32,381 --> 01:35:33,693 [water splashes] 1123 01:35:35,902 --> 01:35:38,905 [heroic music playing] 1124 01:35:45,084 --> 01:35:47,742 Tough time getting back, sir. 1125 01:36:07,347 --> 01:36:09,522 - [Dondaro] What kept you? - Shut up. 1126 01:36:14,044 --> 01:36:14,734 Shh. 1127 01:36:39,310 --> 01:36:41,347 [woman] Hello, Steve. 1128 01:36:41,485 --> 01:36:44,419 Say "hello" to your daddy. Come on, Junior. 1129 01:36:44,557 --> 01:36:46,559 [Junior] Hello, Daddy. 1130 01:36:46,697 --> 01:36:48,285 Hello, Daddy. 1131 01:36:48,423 --> 01:36:50,701 - I'll kill 'em. - [woman] Come on, Junior. Come on. 1132 01:36:50,839 --> 01:36:54,325 - I'll kill 'em! - Hello, Daddy. Hello, Daddy. 1133 01:36:54,463 --> 01:36:56,811 -Them... - Hello, Daddy. 1134 01:36:56,949 --> 01:37:00,953 - Them! - Hello, Daddy. Hello, Daddy. 1135 01:37:01,091 --> 01:37:03,541 - If it wasn't for them, I'd be home with Junior. - Hello, Daddy. 1136 01:37:03,679 --> 01:37:06,268 Goodbye, Steve. I love you. 1137 01:37:06,406 --> 01:37:09,099 I'd be home with little Junior! 1138 01:37:09,237 --> 01:37:12,033 I'll kill every mother's son of them! 1139 01:37:12,171 --> 01:37:13,689 - I'll kill them! - [Dondaro] Grab him! 1140 01:37:13,828 --> 01:37:15,346 - [all grunting] - Let me at 'em! 1141 01:37:15,484 --> 01:37:17,314 - I'll kill 'em! I'll kill every one of 'em! - Warnicki! 1142 01:37:17,452 --> 01:37:20,075 [muttering incoherently] I'll bloody kill them! 1143 01:37:20,213 --> 01:37:23,113 - Warnicki! - I'll kill every one of 'em! 1144 01:37:23,251 --> 01:37:26,254 [dramatic music playing] 1145 01:37:37,955 --> 01:37:39,163 Ow. 1146 01:37:55,973 --> 01:37:57,906 [Warnicki, as Junior] Hello, Daddy. 1147 01:37:58,044 --> 01:37:59,045 Hello, Daddy. 1148 01:37:59,183 --> 01:38:02,014 Hello, Daddy. 1149 01:38:02,152 --> 01:38:04,706 - Hello. - Take him to the medics. 1150 01:38:04,844 --> 01:38:06,950 [as his wife] Go on, Junior. 1151 01:38:07,088 --> 01:38:08,158 Go on. 1152 01:38:08,296 --> 01:38:11,057 [in normal voice] Say "hello" to Daddy. 1153 01:38:11,195 --> 01:38:12,783 Hello, Daddy. 1154 01:38:12,921 --> 01:38:14,474 Hello, Daddy. 1155 01:38:14,612 --> 01:38:16,614 [continues indistinct] 1156 01:38:23,898 --> 01:38:26,210 [Walker] All right, men. Let's do something about that. 1157 01:38:26,348 --> 01:38:29,351 [suspenseful music playing] 1158 01:38:46,472 --> 01:38:48,508 [explosions] 1159 01:38:59,657 --> 01:39:03,006 [Ernie] The machines had done their best, and it wasn't enough. 1160 01:39:03,144 --> 01:39:05,525 Now came the time, as it comes in every war, 1161 01:39:05,663 --> 01:39:08,287 when the greatest fighting machine of them all, 1162 01:39:08,425 --> 01:39:11,807 the infantry soldier, had to go in and slug it out. 1163 01:39:11,946 --> 01:39:14,776 - [gunfire] - [explosions] 1164 01:40:14,525 --> 01:40:17,528 [triumphant music plays] 1165 01:40:48,939 --> 01:40:50,423 - Where are you from, Joe? - Louisiana. 1166 01:40:50,561 --> 01:40:52,080 Louisiana? Good. 1167 01:40:52,218 --> 01:40:54,013 [man] Cassino looks a lot better from this side! 1168 01:40:54,151 --> 01:40:55,187 [man 2] All away to Rome! 1169 01:40:55,325 --> 01:40:57,913 Yeah, I got a good telephone number there! 1170 01:40:58,052 --> 01:41:01,055 [triumphant music continues] 1171 01:41:07,337 --> 01:41:10,340 [harmonica playing "Dixie"] 1172 01:41:20,729 --> 01:41:23,525 Hey, fella, do you know where the 18th infantry is? 1173 01:41:23,663 --> 01:41:25,148 This is it. 1174 01:41:25,286 --> 01:41:27,253 - [Ernie] "C" company? - What's left of it. 1175 01:41:34,950 --> 01:41:36,849 - Hiya, Ernie. - Howdy, Longshot. 1176 01:41:36,987 --> 01:41:38,851 Where you been, Ernie? 1177 01:41:38,989 --> 01:41:40,749 Oh, spreading it around. 1178 01:41:40,887 --> 01:41:42,303 - Hi, Ernie. - Hiya. 1179 01:41:42,441 --> 01:41:44,512 Welcome to this side of Cassino, Ernie. 1180 01:41:44,650 --> 01:41:46,617 Finally made it, huh? 1181 01:41:46,755 --> 01:41:49,241 Guys moving up the road look kind of chipper, don't they, Ernie? 1182 01:41:49,379 --> 01:41:50,345 Sure do. 1183 01:41:50,483 --> 01:41:53,107 - Well. - [in unison] Hi, Ernie! 1184 01:41:53,245 --> 01:41:54,625 - Long time no see. - That's right. 1185 01:41:54,763 --> 01:41:57,559 We kicked the door open, and those guys make a grand entrance. 1186 01:41:57,697 --> 01:42:00,183 Let 'em have their fun. They're still young. 1187 01:42:00,321 --> 01:42:02,046 Got an extra chair here? 1188 01:42:02,185 --> 01:42:03,841 Oh, yeah. Have one, Ernie. 1189 01:42:03,979 --> 01:42:04,980 [groans softly] 1190 01:42:05,119 --> 01:42:07,293 - Glad to see you, Ernie. - Thanks. 1191 01:42:07,431 --> 01:42:09,399 Haven't you eaten that dog yet? 1192 01:42:09,537 --> 01:42:12,540 - [laughter] - [harmonica playing] 1193 01:42:39,153 --> 01:42:40,223 [music stops] 1194 01:42:47,230 --> 01:42:49,197 [soldier] Come on, fellas. Give me a hand, will ya? 1195 01:42:53,339 --> 01:42:56,342 [suspenseful music playing] 1196 01:43:29,479 --> 01:43:31,481 It's Dondaro. 1197 01:43:58,749 --> 01:44:00,234 It's the Captain. 1198 01:44:17,181 --> 01:44:20,219 [solemn music playing] 1199 01:45:35,156 --> 01:45:36,847 I'm sorry, old man. 1200 01:45:43,164 --> 01:45:44,855 [Ayrab whimpers] 1201 01:46:08,500 --> 01:46:10,364 [voice breaking] I sure am sorry, sir. 1202 01:46:14,851 --> 01:46:17,854 [somber choral music playing] 1203 01:46:51,577 --> 01:46:53,268 All right, men. Let's go. 1204 01:47:13,081 --> 01:47:16,084 [somber music continues] 1205 01:47:40,074 --> 01:47:43,077 [woman vocalizing] 1206 01:47:57,401 --> 01:48:00,439 [dramatic music playing] 1207 01:48:10,656 --> 01:48:12,520 [Ernie] That is our war, 1208 01:48:12,658 --> 01:48:14,211 and we will carry it with us 1209 01:48:14,349 --> 01:48:17,801 as we go from one battleground to another 1210 01:48:17,939 --> 01:48:19,631 until it's all over. 1211 01:48:19,769 --> 01:48:21,978 We will win. 1212 01:48:22,116 --> 01:48:26,258 I hope we can rejoice with victory, but humbly, 1213 01:48:26,396 --> 01:48:28,640 that all together we will try-- 1214 01:48:28,778 --> 01:48:31,712 try, out of the memory of our anguish, 1215 01:48:31,850 --> 01:48:33,610 to reassemble our broken world 1216 01:48:33,748 --> 01:48:36,751 into a pattern so firm and so fair 1217 01:48:36,889 --> 01:48:40,375 that another great war can never again be possible. 1218 01:48:41,860 --> 01:48:44,966 And for those beneath the wooden crosses, 1219 01:48:45,104 --> 01:48:47,072 there is nothing we can do, 1220 01:48:47,210 --> 01:48:50,316 except perhaps to pause and murmur... 1221 01:48:50,454 --> 01:48:53,216 "Thanks, pal. Thanks." 1222 01:48:55,563 --> 01:48:56,564 [music ends] 80272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.