Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,724 --> 00:00:03,210
[guitar riff playing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,348 --> 00:00:04,521
[cat meows]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,183 --> 00:00:14,186
[epic music playing]
6
00:00:33,550 --> 00:00:39,039
♪ I've gone away ♪
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,250
♪ For to stay ♪
8
00:00:43,388 --> 00:00:48,358
♪ A little while ♪
9
00:00:48,496 --> 00:00:53,432
♪ But I'm coming back ♪
10
00:00:53,570 --> 00:00:57,747
♪ I'm coming back ♪
11
00:00:57,885 --> 00:00:59,024
♪ If it be ♪
12
00:00:59,162 --> 00:01:04,754
♪ Ten thousand miles ♪
13
00:01:04,892 --> 00:01:07,929
[martial music playing]
14
00:01:45,243 --> 00:01:46,761
Okay!
Load 'em up!
15
00:01:46,899 --> 00:01:48,936
[indistinct shouting]
16
00:02:02,777 --> 00:02:03,778
[Lt. Walker] Hey!
17
00:02:04,917 --> 00:02:05,987
Hey, you!
18
00:02:06,126 --> 00:02:07,368
Get that pooch out of here.
19
00:02:07,506 --> 00:02:09,715
You want
to get him killed?
20
00:02:12,166 --> 00:02:15,687
[Walker]
All right. All right.
Come on. Quit stalling.
21
00:02:15,825 --> 00:02:17,792
Well, so long, Ayrab.
22
00:02:17,930 --> 00:02:20,278
- [soldier 1] What do you think
about that?
- So long, baby.
23
00:02:20,416 --> 00:02:22,521
[Warnicki] All right! All right!
You heard the lieutenant!
24
00:02:22,659 --> 00:02:24,247
What's the matter
with the dog, huh?
25
00:02:24,385 --> 00:02:26,007
What's the matter with him?
26
00:02:26,146 --> 00:02:30,115
[soldier 2] I don't understand
why we can't keep
that dog around.
27
00:02:30,253 --> 00:02:31,841
Aw, you poor little fella.
28
00:02:31,979 --> 00:02:33,739
He's gonna
freeze out there.
29
00:02:37,778 --> 00:02:38,951
Goodbye, Ayrab.
30
00:02:41,506 --> 00:02:42,576
[chuckles]
31
00:02:43,715 --> 00:02:45,924
Well, thanks.
32
00:02:46,062 --> 00:02:47,891
What do you
want me to do--
33
00:02:48,029 --> 00:02:49,928
[dog whimpering]
34
00:03:00,801 --> 00:03:02,665
Correspondent, huh?
35
00:03:02,803 --> 00:03:05,254
Well, you want to get up
to the front, don't you?
36
00:03:05,392 --> 00:03:07,083
Well, get in.
37
00:03:07,221 --> 00:03:08,809
No, no.
Come on. Come on.
38
00:03:08,947 --> 00:03:10,500
Get in!
Make it snappy!
39
00:03:10,638 --> 00:03:12,778
Here, make room
for this guy.
40
00:03:12,916 --> 00:03:15,056
[indistinct chatter]
41
00:03:17,473 --> 00:03:20,096
He ain't a bad guy,
is he?
42
00:03:20,234 --> 00:03:23,133
Heya. You're back with us.
43
00:03:23,272 --> 00:03:25,860
[chatter continues]
44
00:03:25,998 --> 00:03:27,310
All right,
let's get moving!
45
00:03:30,175 --> 00:03:32,177
- [engine idling]
- [soldier] Boy, that's it.
46
00:04:01,758 --> 00:04:02,966
[Mew]
Hey, Gawky!
47
00:04:03,104 --> 00:04:04,623
What are you gonna call
that pup, Betty Gordon?
48
00:04:04,761 --> 00:04:06,625
[laughter]
49
00:04:06,763 --> 00:04:09,318
Lay off the Gawk.
He's my territory.
50
00:04:09,456 --> 00:04:10,146
Yeah.
51
00:04:11,906 --> 00:04:13,011
Who's Betty Gordon?
52
00:04:13,149 --> 00:04:14,944
Ah, the kid's been waiting
for a letter from her
53
00:04:15,082 --> 00:04:16,256
ever since we left
the States.
54
00:04:20,225 --> 00:04:22,607
Guess you're getting off
at the first air base,
ain't you, Pop?
55
00:04:22,745 --> 00:04:25,506
- Why?
- Correspondent,
ain't you?
56
00:04:25,644 --> 00:04:28,164
The fliers are the guys
you guys always write about.
57
00:04:28,302 --> 00:04:29,890
The Hollywood heroes.
58
00:04:30,028 --> 00:04:32,064
We're just the mugs
along for the ride.
59
00:04:32,202 --> 00:04:34,550
That's all.
Just for the ride.
60
00:04:34,688 --> 00:04:36,517
Ask Wingless.
He'll tell you.
61
00:04:36,655 --> 00:04:40,625
Yeah. Just one plane,
and you're all dead ducks.
62
00:04:40,763 --> 00:04:42,143
Just one plane,
and it's...
63
00:04:42,282 --> 00:04:44,801
[imitates plane
descending and shooting]
64
00:04:55,433 --> 00:04:57,020
[Walker] All right, men.
This is a break.
65
00:04:57,158 --> 00:04:58,539
Unload.
66
00:04:58,677 --> 00:05:00,679
[indistinct chatter]
67
00:05:04,338 --> 00:05:06,927
Hey, how far up
you going, mister, uh...
68
00:05:07,065 --> 00:05:08,446
Pyle.
69
00:05:08,584 --> 00:05:11,311
Probably end of the line,
if it's all right with you.
70
00:05:11,449 --> 00:05:13,140
Sure.
71
00:05:13,278 --> 00:05:15,038
- Pyle? You say Pyle?
- Mm-hmm.
72
00:05:15,176 --> 00:05:17,075
Say, aren't you the fellow
who writes that column
73
00:05:17,213 --> 00:05:19,249
about, uh, weekend trips
or something?
74
00:05:19,388 --> 00:05:21,597
[chuckles]
Mostly about something.
75
00:05:21,735 --> 00:05:24,358
That's a pretty good-looking
outfit you got.
76
00:05:24,496 --> 00:05:27,188
Well, we're not
an outfit yet.
77
00:05:27,327 --> 00:05:29,052
Maybe by this time tomorrow,
we will be.
78
00:05:29,190 --> 00:05:30,260
[man] Load 'em up!
79
00:05:30,399 --> 00:05:31,883
All right.
Come on, men.
80
00:05:32,021 --> 00:05:33,885
On the truck.
Load up.
81
00:05:34,023 --> 00:05:35,921
Come on,
on the double.
82
00:05:37,198 --> 00:05:38,441
Say, come
to think of it,
83
00:05:38,579 --> 00:05:40,443
you know, my old man
reads your column.
84
00:05:41,548 --> 00:05:42,790
He thinks it's great.
85
00:05:42,928 --> 00:05:44,482
Well, I'll be darned.
86
00:05:46,276 --> 00:05:47,968
All right, men.
Let's get on.
87
00:05:48,106 --> 00:05:50,142
[indistinct chatter]
88
00:06:09,541 --> 00:06:10,577
[crickets chirping]
89
00:06:10,715 --> 00:06:14,166
Hey, fellas, get a load
of this... Artie Shaw!
90
00:06:14,304 --> 00:06:17,100
[big-band music plays
over radio]
91
00:06:36,879 --> 00:06:39,191
[soldier]
Solid, Jack.
92
00:06:39,329 --> 00:06:40,917
Out of this world.
93
00:06:42,194 --> 00:06:45,197
[big-band music continues]
94
00:06:51,687 --> 00:06:54,552
Gee whiz, Murph.
I wish you weren't so long.
95
00:06:54,690 --> 00:06:57,278
It's sort of cold
out here in the open.
96
00:06:57,417 --> 00:06:59,695
I'll cut my legs off.
97
00:06:59,833 --> 00:07:02,042
No, geez, you don't
have to do that.
98
00:07:02,180 --> 00:07:05,666
I hear we're getting
in the real business
tomorrow.
99
00:07:05,804 --> 00:07:09,463
Well, as far as I'm concerned,
they can deal me out.
100
00:07:09,601 --> 00:07:11,810
The infantry
ain't so worse.
101
00:07:11,948 --> 00:07:15,227
Look, this is a modern war,
ain't it?
102
00:07:15,365 --> 00:07:16,401
And I'm a modern guy.
103
00:07:16,539 --> 00:07:18,161
And the modern age
is up in the air.
104
00:07:18,299 --> 00:07:21,510
That's where I belong...
Not down here.
105
00:07:21,648 --> 00:07:25,341
They only washed you out
'cause you're too big.
It ain't your fault.
106
00:07:25,479 --> 00:07:27,067
I'll cut my legs off.
107
00:07:27,205 --> 00:07:29,725
If you had to sneak something
out of that village,
108
00:07:29,863 --> 00:07:31,416
why didn't you bring
something in skirts?
109
00:07:31,554 --> 00:07:33,418
- Oh, I'm not...
- Shh.
110
00:07:33,556 --> 00:07:36,352
Don't interrupt the music.
111
00:07:36,490 --> 00:07:37,836
Listen.
112
00:07:40,805 --> 00:07:41,530
Murder.
113
00:07:41,668 --> 00:07:44,222
- [song ends]
- Yah!
114
00:07:48,882 --> 00:07:53,334
[woman on radio]
This is Berlin bringing you
the jive music of Artie Shaw.
115
00:07:53,473 --> 00:07:54,853
That's our Sally.
116
00:07:54,991 --> 00:07:58,512
Nothing sweeter or hotter
in the world, is there?
117
00:07:58,650 --> 00:08:00,928
Remind you of Rosalind,
118
00:08:01,066 --> 00:08:02,792
- Sylvia...
- [violins playing]
119
00:08:02,930 --> 00:08:04,863
...Phyllis,
120
00:08:05,001 --> 00:08:06,969
Nancy,
121
00:08:07,107 --> 00:08:09,109
Mary Ellen,
122
00:08:09,247 --> 00:08:10,593
Daisy?
123
00:08:12,388 --> 00:08:15,874
[woman chuckles]
You bet it does.
124
00:08:18,636 --> 00:08:20,154
Summer nights.
125
00:08:21,984 --> 00:08:24,020
The jukebox
down the road.
126
00:08:25,574 --> 00:08:26,920
Cokes.
127
00:08:29,060 --> 00:08:31,476
- Double malts.
- [sighing] Oh.
128
00:08:32,960 --> 00:08:36,377
A girl's soft laughter
in the moonlight.
129
00:08:37,655 --> 00:08:40,830
Tomorrow, you boys
of the 18th Infantry
130
00:08:40,968 --> 00:08:43,592
will meet our armies
for the first time,
131
00:08:43,730 --> 00:08:46,353
armies that have beaten
the world--
132
00:08:46,491 --> 00:08:49,736
The French, the British,
the Russians.
133
00:08:50,978 --> 00:08:53,118
What chance do you stand?
134
00:08:53,256 --> 00:08:54,292
[soldier 2] Says you!
135
00:08:54,430 --> 00:08:55,811
When we get through
with you guys...
136
00:08:55,949 --> 00:08:57,813
[imitates crying]
137
00:08:57,951 --> 00:09:00,263
[woman]
Why not be sensible?
138
00:09:00,401 --> 00:09:02,438
Be sensible and surrender.
139
00:09:02,576 --> 00:09:04,095
[soldier 3]
Oh, yeah?
140
00:09:05,441 --> 00:09:07,581
[woman]
Be my guests in Germany.
141
00:09:07,719 --> 00:09:10,066
Dance with our lovely girls.
142
00:09:10,204 --> 00:09:12,103
They know how to...
143
00:09:12,241 --> 00:09:17,246
to entertain nice,
young men like you.
144
00:09:19,455 --> 00:09:22,320
[soldier 2]
Save one for me, sister!
I'll be right there!
145
00:09:22,458 --> 00:09:24,391
What a voice.
146
00:09:24,529 --> 00:09:25,703
[woman chuckles]
147
00:09:25,841 --> 00:09:28,119
What a... bedroom.
148
00:09:29,569 --> 00:09:32,502
What a... [clicks tongue]
149
00:09:32,641 --> 00:09:34,643
[woman]
I'll now sing
Germany's latest hit,
150
00:09:34,781 --> 00:09:40,062
with lyrics written especially
for my handsome
American friends.
151
00:09:40,200 --> 00:09:41,132
[orchestral intro]
152
00:09:41,270 --> 00:09:44,756
♪ Loan me a cigarette ♪
153
00:09:44,894 --> 00:09:50,348
♪ In that small café
where we met ♪
154
00:09:50,486 --> 00:09:55,215
♪ Let me feel
your fingertips ♪
155
00:09:55,353 --> 00:10:01,221
♪ Linda, Linda,
on my lips ♪
156
00:10:01,359 --> 00:10:06,019
♪ Where two lovers
used to be ♪
157
00:10:06,157 --> 00:10:11,680
♪ Are their echoes
waiting for me? ♪
158
00:10:11,818 --> 00:10:14,234
♪ And do you ♪
159
00:10:14,372 --> 00:10:19,273
♪ Still wait for me, too? ♪
160
00:10:19,411 --> 00:10:22,138
♪ As Linda ♪
161
00:10:22,276 --> 00:10:26,487
♪ My love ♪
162
00:10:26,626 --> 00:10:28,835
♪ I wait ♪
163
00:10:28,973 --> 00:10:31,665
♪ For you ♪
164
00:10:31,803 --> 00:10:34,530
[orchestra crescendos]
165
00:10:34,668 --> 00:10:36,636
There's a piece
of furniture...
166
00:10:37,809 --> 00:10:38,948
I'd love to push around.
167
00:10:39,086 --> 00:10:40,812
[soldier 2]
Turn that radio off!
168
00:10:40,950 --> 00:10:42,503
It was Nazi music.
169
00:10:42,642 --> 00:10:45,817
Now it's mine.
Our first German prisoner.
170
00:10:45,955 --> 00:10:48,958
[guitar plays "Lili Marleen"]
171
00:10:54,239 --> 00:10:55,516
Hey, Pop!
172
00:10:57,795 --> 00:11:00,763
Why wasn't you born
a beautiful dame?
173
00:11:00,901 --> 00:11:02,454
Or even an ugly one?
174
00:11:02,592 --> 00:11:04,664
[soldier 2] Oh, why don't
you guys pipe down?!
175
00:11:04,802 --> 00:11:07,356
All right! All right!
176
00:11:10,186 --> 00:11:12,223
Tonight, boys...
177
00:11:12,361 --> 00:11:16,468
Tonight, I dream
in technicolor.
178
00:11:16,606 --> 00:11:18,298
[clicks tongue]
179
00:11:19,540 --> 00:11:22,578
["Lili Marleen' continues]
180
00:11:30,586 --> 00:11:31,621
Ah.
181
00:11:45,601 --> 00:11:46,360
[song ends]
182
00:12:12,317 --> 00:12:14,561
[Warnicki]
Hey, how much further
we got to go?
183
00:12:14,699 --> 00:12:17,012
About 20 miles.
184
00:12:17,150 --> 00:12:18,220
How far?
185
00:12:18,358 --> 00:12:20,463
Twenty miles.
186
00:12:20,601 --> 00:12:22,189
Then you get out
and walk another 10,
187
00:12:22,327 --> 00:12:24,916
you know, to get
the stiffness
out of you.
188
00:12:25,054 --> 00:12:26,469
Where we going, China?
189
00:12:27,988 --> 00:12:29,990
[distant explosions]
190
00:12:31,820 --> 00:12:33,545
Hey, that's ours...
105s.
191
00:12:33,683 --> 00:12:35,030
[air guard]
Theirs... 88s.
192
00:12:35,168 --> 00:12:37,170
[explosions continue]
193
00:13:10,824 --> 00:13:12,895
I thought
you said 20 miles.
194
00:13:13,033 --> 00:13:15,587
That's what I said,
20 miles.
195
00:13:15,725 --> 00:13:16,761
Plane!
196
00:13:19,626 --> 00:13:22,663
[gunfire]
197
00:13:29,153 --> 00:13:31,155
[airplane engine roars]
198
00:13:35,676 --> 00:13:37,368
I didn't
even see him.
199
00:13:47,274 --> 00:13:49,380
Hey, what did I tell you guys
about the air corps?!
200
00:13:49,518 --> 00:13:51,175
- [Warnicki] They stink!
- Look at 'em scram!
201
00:13:51,313 --> 00:13:52,832
[Dondaro]
Oh, the yellow bellies!
202
00:13:54,005 --> 00:13:57,008
[dramatic music playing]
203
00:14:11,781 --> 00:14:13,300
All right, men,
in the truck.
204
00:14:13,438 --> 00:14:15,820
Come on, make it snappy.
The medics will
take care of him.
205
00:14:17,373 --> 00:14:18,892
Come on. Come on.
On the double.
206
00:14:25,381 --> 00:14:27,728
First death's
always the worst.
207
00:14:27,867 --> 00:14:29,316
I suppose so.
208
00:14:31,146 --> 00:14:32,941
[Walker]
On the double, men.
Let's get in.
209
00:14:39,879 --> 00:14:41,881
[dramatic music swells]
210
00:15:10,426 --> 00:15:11,807
I guess he won't ever
get a letter
211
00:15:11,945 --> 00:15:13,291
from that Betty Gordon
dame now.
212
00:15:13,429 --> 00:15:15,086
That makes 'em even.
213
00:15:15,224 --> 00:15:17,709
She won't get no more
from him neither.
214
00:15:19,194 --> 00:15:21,196
[Ayrab whimpers]
215
00:15:30,619 --> 00:15:31,931
What's, uh...
[clears throat]
216
00:15:32,069 --> 00:15:34,174
What's Gawky's last name?
217
00:15:34,312 --> 00:15:36,004
Henderson.
218
00:15:39,421 --> 00:15:42,424
[indistinct chatter]
219
00:15:46,738 --> 00:15:48,775
Well, now they're gonna
start beating our dogs.
220
00:15:48,913 --> 00:15:50,328
All right, column,
adjust this way.
221
00:15:50,466 --> 00:15:51,778
Come on, here.
222
00:15:58,958 --> 00:16:01,132
Well, Mr. Pyle,
this is the end of the line.
223
00:16:01,270 --> 00:16:04,239
We're liable
to run into trouble
from here on.
224
00:16:04,377 --> 00:16:07,863
A couple of jeeps
going back.
225
00:16:08,001 --> 00:16:10,866
Mind if I, uh,
go all the way?
226
00:16:11,936 --> 00:16:13,834
Well, it's your funeral.
227
00:16:13,973 --> 00:16:15,975
[indistinct chatter continues]
228
00:16:18,080 --> 00:16:19,909
[Walker] All right.
Follow me, men!
229
00:16:22,050 --> 00:16:23,844
[soldier 4]
Is this trip necessary?
230
00:16:23,983 --> 00:16:26,054
[soldier 5]
Like to be in Tulsa now.
231
00:16:26,192 --> 00:16:29,160
- [indistinct chatter]
- [dramatic music playing]
232
00:16:36,064 --> 00:16:37,134
[barking]
233
00:17:21,040 --> 00:17:23,214
[soldier 5]
Yeah, we're getting
amphibious.
234
00:17:41,474 --> 00:17:44,477
[dramatic music crescendos]
235
00:17:52,347 --> 00:17:54,142
All right, men.
Fall out.
236
00:17:54,280 --> 00:17:55,764
Fall out!
237
00:18:03,772 --> 00:18:06,464
Hey, where's
the little guy?
238
00:18:06,602 --> 00:18:08,225
Pop?
239
00:18:08,363 --> 00:18:11,400
What do you mean,
Pop? Ernie.
240
00:18:11,538 --> 00:18:13,540
Ernie's a little way back.
241
00:18:16,785 --> 00:18:18,097
He's over 38.
242
00:18:18,235 --> 00:18:19,788
He don't need
to be here.
243
00:18:19,926 --> 00:18:22,825
Be here?!
He can even go home!
244
00:18:25,932 --> 00:18:27,140
[engine revvs]
245
00:18:36,943 --> 00:18:38,669
Fall in!
246
00:18:48,955 --> 00:18:51,992
[somber music playing]
247
00:19:20,331 --> 00:19:21,677
[groans]
248
00:19:29,478 --> 00:19:31,135
Hey, how about getting
my name in the paper?
249
00:19:31,273 --> 00:19:33,275
Harry Fletcher,
Ashtabula, Ohio.
250
00:19:33,413 --> 00:19:35,208
- What'll I say?
- Oh, anything,
251
00:19:35,346 --> 00:19:37,555
just so the folks back home
see my name in the paper.
252
00:19:38,798 --> 00:19:40,386
[McCloskey] Hey, Ernie.
253
00:19:40,524 --> 00:19:44,493
Tell Cleveland Joe McCloskey's
winning the war,
single-handed.
254
00:19:50,050 --> 00:19:53,226
[Ernie] Winning the war
single-handed.
255
00:19:53,364 --> 00:19:55,366
Joe McCloskey,
256
00:19:55,504 --> 00:19:58,887
who mixed sodas
in the corner drugstore,
257
00:19:59,025 --> 00:20:03,098
and Harry Fletcher, who'd
just hung out his law shingle,
258
00:20:03,236 --> 00:20:05,376
Danny Goodman, who checked
your oil in the summer
259
00:20:05,514 --> 00:20:07,896
and studied medicine
in the fall.
260
00:20:08,034 --> 00:20:11,313
And here they are,
with guns in their hands,
261
00:20:11,451 --> 00:20:15,490
facing a deadly enemy
in a strange and faraway land.
262
00:20:16,905 --> 00:20:19,459
This was
their baptism of fire.
263
00:20:30,884 --> 00:20:33,922
[rapid gunfire]
264
00:20:40,411 --> 00:20:42,896
[Ernie] It was chaos
indefinable,
265
00:20:44,070 --> 00:20:48,281
going up the brink
of possible death
in the nighttime.
266
00:20:48,419 --> 00:20:50,973
Puzzled, afraid,
267
00:20:51,111 --> 00:20:55,530
each boy facing the worst
moment of his life alone.
268
00:20:57,463 --> 00:21:00,466
It was a battle without letup,
269
00:21:00,604 --> 00:21:03,434
and it was going against us.
270
00:21:03,572 --> 00:21:07,680
[Fleers] The only thing
between us and them
is Walker's gang.
271
00:21:07,818 --> 00:21:09,233
[Ernie]
It's not many men.
272
00:21:09,371 --> 00:21:11,339
Yeah, it's a lucky thing
the Krauts don't know it yet.
273
00:21:11,477 --> 00:21:12,926
[into radio]
Strobel to Walker. Over.
274
00:21:13,064 --> 00:21:14,273
[explosions in distance]
275
00:21:17,793 --> 00:21:19,036
Can't seem to reach Walker.
276
00:21:19,174 --> 00:21:20,624
[telephone rings]
277
00:21:22,350 --> 00:21:24,455
First Battalion.
278
00:21:24,593 --> 00:21:25,284
Yes, sir.
279
00:21:26,733 --> 00:21:28,079
I see.
280
00:21:28,217 --> 00:21:30,461
No, sir. Col. Hunt isn't back
from reconnaissance yet.
281
00:21:30,599 --> 00:21:33,326
- Who is it, Ralph?
- Captain Horton, sir,
282
00:21:33,464 --> 00:21:35,432
reporting four
of his mortars
knocked out.
283
00:21:35,570 --> 00:21:37,157
He's pretty badly
shot up.
284
00:21:39,988 --> 00:21:42,818
Tell him to pull back
to Hill 148 and dig in.
285
00:21:42,956 --> 00:21:44,061
- Right, sir.
- [dialing]
286
00:21:45,269 --> 00:21:48,721
"D" company. Hello.
Hello.
287
00:21:50,688 --> 00:21:53,691
"D" company.
Hello. Hello.
288
00:21:55,866 --> 00:21:57,039
[distant explosions continue]
289
00:21:57,177 --> 00:21:58,869
They don't answer,
Colonel.
290
00:22:01,285 --> 00:22:02,873
- Keep trying.
- Right, sir.
291
00:22:05,151 --> 00:22:06,532
- Correspondent.
- Pyle.
292
00:22:06,670 --> 00:22:08,154
[Strobel]
Hello. Hello.
293
00:22:08,292 --> 00:22:11,088
They're pouring
more and more strength
through the pass.
294
00:22:13,608 --> 00:22:16,196
Yeah, and despite
all the fairy stories,
295
00:22:16,335 --> 00:22:21,685
one good green man can't beat
a seasoned and crafty veteran,
296
00:22:21,823 --> 00:22:23,376
especially when the veterans
297
00:22:23,514 --> 00:22:28,381
got more and better guns,
tanks, planes.
298
00:22:29,382 --> 00:22:31,488
One thing we can do
is throw in Benson's tank--
299
00:22:31,626 --> 00:22:33,041
Benson's through.
300
00:22:33,179 --> 00:22:35,354
They knocked him out
when they came
through the pass.
301
00:22:38,011 --> 00:22:40,220
Well, there it is.
302
00:22:40,359 --> 00:22:42,947
All we got in front of us
is Roberts' and Walker's
outfits.
303
00:22:43,085 --> 00:22:44,397
[Strobel]
"D" company.
304
00:22:44,535 --> 00:22:45,916
A little more than a company.
305
00:22:46,054 --> 00:22:48,574
[Lang] There's some hot coffee
and beans on the fire, sir.
306
00:22:48,712 --> 00:22:49,989
No, thanks.
307
00:22:50,127 --> 00:22:52,129
- [Strobel] "D" company. Hello.
- I think I could use some.
308
00:22:52,267 --> 00:22:55,028
- Me too.
- [Strobel] "D" company.
309
00:22:55,166 --> 00:22:56,685
Hello, hello.
310
00:22:56,823 --> 00:22:58,825
[explosions continue]
311
00:23:02,070 --> 00:23:03,485
They don't answer,
Colonel.
312
00:23:03,623 --> 00:23:05,625
Okay.
313
00:23:05,763 --> 00:23:08,248
[airplane flying over]
314
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
[loud explosion]
315
00:23:13,426 --> 00:23:15,394
[Fleers]
He's beginning
to split the plate.
316
00:23:22,470 --> 00:23:23,988
How's it going, Walker?
317
00:23:24,126 --> 00:23:26,474
Well, we're holding out
okay, sir.
318
00:23:26,612 --> 00:23:28,855
Our phone went dead.
319
00:23:28,993 --> 00:23:32,411
Captain Roberts sent me up
to see if there was...
320
00:23:32,549 --> 00:23:36,207
Well, if there was any change
in plans or... what.
321
00:23:40,419 --> 00:23:43,145
No. No change yet.
322
00:23:43,283 --> 00:23:45,285
Better stick around
for a while.
323
00:23:56,296 --> 00:23:58,644
- Hello, Bill.
- Hello, Ernie.
324
00:23:59,886 --> 00:24:02,061
[loud explosion]
325
00:24:12,105 --> 00:24:13,382
[Ernie sighs]
326
00:24:18,353 --> 00:24:20,182
Coffee?
327
00:24:20,320 --> 00:24:21,770
Thanks.
328
00:24:24,670 --> 00:24:25,671
[explosions stop]
329
00:24:29,364 --> 00:24:31,400
[silence]
330
00:24:47,175 --> 00:24:50,178
[over radio] Day to Hunt.
Day to Hunt. Over.
331
00:24:53,906 --> 00:24:56,909
[Strobel] Hunt to Day.
Come in. Over.
332
00:24:57,047 --> 00:24:59,290
[Day] Withdrawing tanks.
333
00:24:59,428 --> 00:25:01,120
Withdrawing tanks.
334
00:25:01,258 --> 00:25:03,260
Position, Zebra-8-7.
335
00:25:03,398 --> 00:25:05,711
Zebra-8-7.
336
00:25:06,712 --> 00:25:07,575
Over and out.
337
00:25:07,713 --> 00:25:09,715
[explosions resume in distance]
338
00:25:14,858 --> 00:25:16,135
Fleers.
339
00:25:17,654 --> 00:25:20,208
Put those papers
in the fireplace.
340
00:25:20,346 --> 00:25:21,899
Burn 'em, sir?
341
00:25:23,867 --> 00:25:25,834
Not yet.
342
00:25:25,972 --> 00:25:28,112
[explosions continue]
343
00:25:28,250 --> 00:25:29,804
[papers rustling]
344
00:25:42,471 --> 00:25:45,164
Lieutenant Walker.
Lieutenant Walker.
345
00:25:45,302 --> 00:25:47,097
- What is it, Sergeant?
- Lieutenant Walker.
346
00:25:47,235 --> 00:25:48,408
Got to see the Lieutenant.
347
00:25:48,547 --> 00:25:49,582
Yeah, here I am,
Warnicki.
348
00:25:49,720 --> 00:25:51,757
Never saw anything like it
in my life.
349
00:25:51,895 --> 00:25:54,794
Never saw anything like it
in my life, sir.
350
00:25:54,932 --> 00:25:56,520
- Sir...
- Take it easy.
351
00:25:56,658 --> 00:25:59,419
Take it easy, boy.
352
00:25:59,558 --> 00:26:01,525
Their heavy tanks...
353
00:26:01,663 --> 00:26:03,769
overran our position...
354
00:26:03,907 --> 00:26:07,842
point-blank.
Point-blank, sir.
355
00:26:07,980 --> 00:26:09,291
I had to get out.
356
00:26:09,429 --> 00:26:12,294
Got some of the men
behind the hill.
357
00:26:12,432 --> 00:26:14,607
Did the best
I could, sir.
358
00:26:14,745 --> 00:26:16,713
[sobbing]
Did the best I could.
359
00:26:16,851 --> 00:26:18,922
[explosions continue]
360
00:26:19,060 --> 00:26:22,063
Fleers,
burn the papers.
361
00:26:22,201 --> 00:26:23,685
This is the first time
362
00:26:23,823 --> 00:26:26,446
I ever had to pull
any outfit
out of anywhere!
363
00:26:27,793 --> 00:26:30,727
I wonder when we're gonna
start winning this war.
364
00:26:30,865 --> 00:26:33,281
Strobel, notify the company
we're pulling out.
365
00:26:33,419 --> 00:26:35,559
We'll save what we can
for another day.
366
00:26:35,697 --> 00:26:37,043
All right, men,
on your feet.
367
00:26:37,181 --> 00:26:38,976
All right, men,
on your feet!
368
00:26:42,773 --> 00:26:45,155
- [Ernie] Hey, fella.
- [Fleers] Come on.
He's dead.
369
00:26:45,293 --> 00:26:46,777
[explosions continue]
370
00:26:51,886 --> 00:26:54,233
[Strobel]
Scram. Scram.
371
00:26:54,371 --> 00:26:55,544
Over and out.
372
00:26:56,580 --> 00:26:59,997
Strobel to Jones.
Strobel to Jones.
373
00:27:00,135 --> 00:27:02,862
Come in. Over.
374
00:27:03,000 --> 00:27:06,521
Scram. Scram.
Over and out.
375
00:27:08,799 --> 00:27:11,802
[dramatic music playing]
376
00:27:13,632 --> 00:27:16,255
[Ernie] American boys beaten...
377
00:27:16,393 --> 00:27:19,016
beaten badly.
378
00:27:19,154 --> 00:27:22,192
One of the few times
in our history.
379
00:27:22,330 --> 00:27:26,541
It was a bitter
and humiliating experience,
380
00:27:26,679 --> 00:27:29,406
and Joe McCloskey
was wondering
381
00:27:29,544 --> 00:27:31,580
what the folks back home
in Cleveland
382
00:27:31,719 --> 00:27:34,066
were thinking of him now.
383
00:27:43,834 --> 00:27:46,595
As we look back
on that first defeat...
384
00:27:47,769 --> 00:27:50,876
and the bloody victories
which followed,
385
00:27:51,014 --> 00:27:54,569
we realized
that only battle experience
386
00:27:54,707 --> 00:27:56,571
could make a combat soldier.
387
00:27:59,850 --> 00:28:02,715
Killing is a rough business.
388
00:28:02,853 --> 00:28:06,201
Men live rough and talk rough.
389
00:28:08,617 --> 00:28:11,172
[O'Brien]
Jimmy O'Brien, 1918, state...
390
00:28:11,310 --> 00:28:14,244
[man] Hi, Ernie.
Thanks for putting my name
in the paper.
391
00:28:14,382 --> 00:28:16,936
- You know, I dreamed
I got a commission.
- [Ernie] Selling what?
392
00:28:17,074 --> 00:28:20,043
- [man #2] He is my buddy.
- [man #3] D-a-l-b-r-a-i-g-h-t.
393
00:28:20,181 --> 00:28:22,528
- [man #4] I was a shoe clerk.
- [man #5] Waycross, Georgia.
394
00:28:22,666 --> 00:28:25,048
[man #2] Best outfit
in the whole army.
395
00:28:26,912 --> 00:28:29,362
[Ernie] On a dull day,
you can always get a fight
in the army
396
00:28:29,500 --> 00:28:31,917
by arguing
which is the best outfit.
397
00:28:33,470 --> 00:28:35,852
In a year, I'd been
to a lot of places
398
00:28:35,990 --> 00:28:38,164
and learned to love
a lot of men.
399
00:28:38,302 --> 00:28:41,167
But I always reserved
one special place in my heart
400
00:28:41,305 --> 00:28:43,687
for the boys
that I'd started with.
401
00:28:43,825 --> 00:28:47,518
Everybody else had a company,
and I felt I had one, too--
402
00:28:47,656 --> 00:28:51,039
Company "C," 18th Infantry.
403
00:28:51,177 --> 00:28:53,283
I hadn't seen 'em
in a long time,
404
00:28:53,421 --> 00:28:55,768
and now I set out
to find them again.
405
00:28:55,906 --> 00:28:57,632
They'd been through a lot
by now--
406
00:28:57,770 --> 00:29:02,119
The conquest of Sicily,
murderous landings in Salerno.
407
00:29:02,257 --> 00:29:03,534
Now they were
part of the force
408
00:29:03,672 --> 00:29:06,986
hammering down the long,
hard road to Rome.
409
00:29:07,124 --> 00:29:09,471
[indistinct chatter]
410
00:29:11,163 --> 00:29:12,371
Hey, Dondaro!
411
00:29:12,509 --> 00:29:14,269
What town
do we take today?
412
00:29:14,407 --> 00:29:15,788
San Raviolio.
413
00:29:15,926 --> 00:29:17,376
Didn't we take that
yesterday?
414
00:29:17,514 --> 00:29:20,275
Nah, that was
San Something-else-io.
415
00:29:23,485 --> 00:29:26,972
[Ernie] And I was wondering
about Wingless Murphy,
416
00:29:27,110 --> 00:29:29,837
Sergeant Warnicki,
Lieutenant Bill Walker,
417
00:29:29,975 --> 00:29:32,771
and a funny little mutt
named Ayrab.
418
00:29:32,909 --> 00:29:35,497
[Walker] All right, men!
Fall out! Chow up!
419
00:29:35,635 --> 00:29:38,500
[indistinct chatter]
420
00:29:38,638 --> 00:29:39,743
Fall out!
421
00:29:41,849 --> 00:29:43,851
[harmonica playing "Dixie"]
422
00:29:46,646 --> 00:29:47,924
You know,
when this war is over,
423
00:29:48,062 --> 00:29:50,616
I'm gonna buy me a map
and find out where I've been.
424
00:29:50,754 --> 00:29:53,792
["Dixie" on harmonica continues]
425
00:30:03,008 --> 00:30:04,216
[courier]
Mail call!
426
00:30:04,354 --> 00:30:06,356
[indistinct shouting]
427
00:30:16,021 --> 00:30:17,056
- Mew!
- Yay!
428
00:30:17,194 --> 00:30:18,506
- Lopez!
- Yeah!
429
00:30:18,644 --> 00:30:21,440
- Warnicki! Dondaro!
- [exclaims indistinct]
430
00:30:21,578 --> 00:30:24,374
- [soldier] Hey!
- Whoo! I'm a father!
431
00:30:24,512 --> 00:30:25,685
Yay!
432
00:30:25,824 --> 00:30:26,894
Warnicki.
433
00:30:27,032 --> 00:30:28,654
- Warnicki!
- That's me.
434
00:30:28,792 --> 00:30:30,173
[soldier]
Oh, you're lucky.
435
00:30:30,311 --> 00:30:31,795
[Walker] Letters
for Captain Walker?
436
00:30:31,933 --> 00:30:33,383
- [man] Come on, Sarge!
- Sergeant!
437
00:30:33,521 --> 00:30:35,557
- Yes, sir.
- Anything there
for Captain Walker?
438
00:30:35,695 --> 00:30:37,180
Sorry, Captain.
Nothing for you.
439
00:30:37,318 --> 00:30:39,251
Fleers!
440
00:30:39,389 --> 00:30:41,770
[soldier] Well, let's get
the rest of this stuff going.
I'm expecting a letter.
441
00:30:41,909 --> 00:30:43,911
[indistinct shouting]
442
00:30:48,847 --> 00:30:50,434
[sniffing]
443
00:30:55,612 --> 00:30:57,062
Ain't she pretty?
444
00:30:57,200 --> 00:30:59,409
Hey, what's this?
445
00:30:59,547 --> 00:31:00,651
Your insurance form.
446
00:31:00,789 --> 00:31:02,481
What's the matter
with you?
447
00:31:02,619 --> 00:31:04,552
You forgot to put in
a beneficiary's name.
448
00:31:04,690 --> 00:31:06,105
What's that?
449
00:31:06,243 --> 00:31:09,074
Anybody whose name
you put down there
gets the 10,000 simoleons.
450
00:31:09,212 --> 00:31:11,041
You mean anybody whose name
who I put down gets...
451
00:31:11,179 --> 00:31:13,561
Yeah, and you better
put it down before
the next shindig, bub,
452
00:31:13,699 --> 00:31:15,149
or there won't be no dough.
453
00:31:15,287 --> 00:31:17,806
Stick your old lady's name
down, and you're okay.
454
00:31:17,945 --> 00:31:20,326
- [harmonica playing]
- I ain't got no old lady.
455
00:31:20,464 --> 00:31:22,087
Well, your old man, then.
456
00:31:23,157 --> 00:31:24,917
Ain't you got no relatives?
457
00:31:26,091 --> 00:31:28,472
Well, stick
anybody's name down.
458
00:31:28,610 --> 00:31:30,440
You don't want to let
all that wough go to daste--
459
00:31:30,578 --> 00:31:31,959
- day go to woughs.
- What?
460
00:31:32,097 --> 00:31:34,271
I said, "you don't want to let
all that dough go to waste."
461
00:31:34,409 --> 00:31:37,412
[harmonica playing
"Oh, My Darling, Clementine"]
462
00:31:40,070 --> 00:31:42,348
Hey, Sarge!
What do you know?!
463
00:31:42,486 --> 00:31:44,247
Yesterday,
I ain't worth a plug nickel,
464
00:31:44,385 --> 00:31:48,251
and today I can throw
10,000 bucks away
just like that.
465
00:31:50,598 --> 00:31:52,462
Hey, what do you got
in the package?
Somethin' to eat?
466
00:31:52,600 --> 00:31:54,913
- I don't know.
- Well, open it.
467
00:31:55,051 --> 00:31:56,949
How you gonna find out
if you don't open it?
468
00:31:57,087 --> 00:31:58,537
That's an idea.
469
00:32:16,417 --> 00:32:17,936
It's from the old lady!
470
00:32:18,937 --> 00:32:20,628
Look what she's done.
471
00:32:20,766 --> 00:32:23,527
She had the kid's voice
put on a record...
472
00:32:23,665 --> 00:32:25,253
Junior's voice.
473
00:32:25,391 --> 00:32:27,876
He couldn't even say "mama"
when I left home.
474
00:32:28,015 --> 00:32:30,258
Gee whiz!
Let's listen to it.
475
00:32:30,396 --> 00:32:32,812
Ah, who's got a phonograph
around here?
476
00:32:32,951 --> 00:32:35,298
- Maybe they got one
in the next town.
- Yeah!
477
00:32:35,436 --> 00:32:37,438
What are we waiting for?!
Let's get going!
478
00:32:39,958 --> 00:32:40,993
[brakes screech]
479
00:32:41,131 --> 00:32:42,891
Why don't you look
where you're going?!
480
00:32:43,030 --> 00:32:45,515
Get out of that jeep,
and I'll beat
your brains out!
481
00:32:45,653 --> 00:32:47,689
- I...
- Who're you mad at?
482
00:32:47,827 --> 00:32:49,829
- How are you, Warnicki?
- Why, it's Ernie!
483
00:32:49,968 --> 00:32:52,004
- Hey, fellas,
it's the little guy!
- [all clamoring]
484
00:32:52,142 --> 00:32:54,524
- How you been, Ern?
- Seen any dames?
485
00:32:54,662 --> 00:32:57,389
- Yeah, I brought you
a couple, yeah.
- Oh, good, good!
486
00:32:57,527 --> 00:32:59,667
- You're back, Ernie.
- I wanted to...
487
00:32:59,805 --> 00:33:02,290
- What's been keeping you?
- Oh, I've been...
488
00:33:02,428 --> 00:33:03,912
We've been saving sugar
for you, Ernie.
489
00:33:04,051 --> 00:33:05,224
Thank you, Private.
490
00:33:05,362 --> 00:33:07,123
At last I met Ernie Pyle.
491
00:33:07,261 --> 00:33:09,573
Now I can write the old man,
and he can relax.
492
00:33:09,711 --> 00:33:11,334
Well, here we go
again, Ernie.
493
00:33:11,472 --> 00:33:13,577
You know,
every time you show up,
there's a big battle.
494
00:33:13,715 --> 00:33:15,027
The last time,
it was Tunisia.
495
00:33:15,165 --> 00:33:17,064
You, uh, better check
your dog tags, fellas.
496
00:33:17,202 --> 00:33:18,686
[laughter]
497
00:33:18,824 --> 00:33:20,550
Yeah, that's me.
I go around starting wars.
498
00:33:20,688 --> 00:33:23,001
Got to make a living somehow.
Got to have something
to write about.
499
00:33:23,139 --> 00:33:25,382
- You know something else?
- What?
500
00:33:25,520 --> 00:33:26,866
My old man says
I look like you.
501
00:33:27,005 --> 00:33:28,937
[laughter]
502
00:33:29,076 --> 00:33:31,216
- Good to see you, boys.
- [all] Glad to see you.
503
00:33:31,354 --> 00:33:33,080
[Walker] All right, men!
We're moving out!
504
00:33:33,218 --> 00:33:34,495
[indistinct chatter]
505
00:33:34,633 --> 00:33:37,222
Ernie, how about borrowing
your fingernail clippers?
506
00:33:37,360 --> 00:33:38,775
- Hiya, Bill.
- Hello, Ernie.
507
00:33:38,913 --> 00:33:40,777
- I see you're going up
in the world.
- Oh, these?
508
00:33:40,915 --> 00:33:42,468
- Congratulations.
- Thanks.
509
00:33:42,606 --> 00:33:45,713
It's because I survived longer
than the other looies,
I guess.
510
00:33:45,851 --> 00:33:47,818
All right, Sergeant.
Let's get the men out of here!
511
00:33:47,956 --> 00:33:49,579
All right, men!
Follow me!
512
00:33:49,717 --> 00:33:51,650
[indistinct chatter]
513
00:33:52,685 --> 00:33:54,273
- [Ernie] Hiya, Wingless.
- Hiya, Ernie.
514
00:33:54,411 --> 00:33:55,861
How's the air corps?
515
00:33:55,999 --> 00:33:58,243
- Ah, I'm afraid
the buddy system's got me.
- Me too.
516
00:34:00,383 --> 00:34:02,247
Well, you got
an outfit now?
517
00:34:02,385 --> 00:34:03,765
You bet your life
we've got an outfit.
518
00:34:03,903 --> 00:34:05,146
Pretty tough.
519
00:34:05,284 --> 00:34:07,390
They are tough.
They're killers.
520
00:34:08,736 --> 00:34:09,875
They better be.
521
00:34:11,739 --> 00:34:14,052
[explosions in distance]
522
00:34:27,410 --> 00:34:28,411
[gunfire]
523
00:35:11,833 --> 00:35:12,869
[vehicle approaching]
524
00:35:23,362 --> 00:35:24,812
[brakes squeal]
525
00:35:24,950 --> 00:35:26,469
Push it right.
526
00:35:30,956 --> 00:35:32,475
Come on, push it right!
527
00:35:33,993 --> 00:35:35,236
Push it left.
528
00:35:59,571 --> 00:36:01,573
[gunfire]
529
00:36:20,902 --> 00:36:24,182
Fooling around
with the infantry's no way
to reach a ripe old age.
530
00:36:24,320 --> 00:36:26,632
I'm gonna build me a highway
to Berlin over those.
531
00:36:59,424 --> 00:37:01,149
[explosions]
532
00:37:01,288 --> 00:37:02,910
Okay, cover me,
you guys.
533
00:37:03,048 --> 00:37:04,429
- I'll get 'em.
- [rifle cocks]
534
00:37:20,168 --> 00:37:21,825
[gunfire]
535
00:37:34,010 --> 00:37:35,563
[gunfire and explosions
continue]
536
00:37:37,600 --> 00:37:40,223
- Where's your platoon?!
- Up the street!
537
00:37:49,922 --> 00:37:51,338
Looks like
this one's on us.
538
00:37:51,476 --> 00:37:53,926
Okay.
I'll cover you.
539
00:38:02,107 --> 00:38:03,833
[distant explosions]
540
00:38:11,841 --> 00:38:13,394
[gunfire]
541
00:38:51,259 --> 00:38:54,090
The promised land.
542
00:38:58,508 --> 00:38:59,682
Hiya, babe.
543
00:39:01,373 --> 00:39:04,065
[speaking Italian]
544
00:39:07,586 --> 00:39:09,588
[speaking Italian]
545
00:39:11,590 --> 00:39:12,660
[Dondaro speaking Italian]
546
00:39:20,461 --> 00:39:22,152
[speaking Italian]
547
00:39:23,464 --> 00:39:25,017
Listen, Rainbow,
even if I was dumb,
548
00:39:25,155 --> 00:39:26,881
I'd still speak
your language.
549
00:39:27,019 --> 00:39:29,056
[speaking Italian]
550
00:39:30,298 --> 00:39:31,886
[speaking Italian]
551
00:39:35,269 --> 00:39:37,858
- Si?
- Si.
552
00:39:37,996 --> 00:39:39,031
[clicks tongue]
553
00:39:43,691 --> 00:39:45,037
[gunfire resumes]
554
00:39:51,837 --> 00:39:54,115
There's that
[clicks tongue] war again.
555
00:39:55,565 --> 00:39:56,911
Sounds like
they're paging me.
556
00:39:57,049 --> 00:39:58,326
[Amelia speaking Italian]
557
00:40:00,052 --> 00:40:03,228
Honest, Rainbow,
this hurts me
more than it does you.
558
00:40:03,366 --> 00:40:04,919
I'll be back.
Don't worry.
559
00:40:05,057 --> 00:40:07,474
[speaking Italian]
560
00:40:07,612 --> 00:40:11,443
[replies Italian]
561
00:40:11,581 --> 00:40:14,584
- Okay? Okay?
- Okay.
562
00:40:16,068 --> 00:40:17,691
[gunfire]
563
00:40:19,865 --> 00:40:21,695
Let's go to church,
Warnicki!
564
00:40:21,833 --> 00:40:23,835
Okay, just a minute.
565
00:40:28,460 --> 00:40:30,773
You wait there, Junior.
Pop'll be right back.
566
00:40:43,026 --> 00:40:44,649
[gunfire]
567
00:41:08,155 --> 00:41:10,191
[distant explosions]
568
00:41:21,548 --> 00:41:24,551
[suspenseful music plays]
569
00:42:06,178 --> 00:42:08,077
Lousy Kraut swine!
570
00:42:08,215 --> 00:42:11,218
[echoing] Lousy Kraut swine!
571
00:42:15,291 --> 00:42:18,708
[man, echoing]
Lousy amerikanische schwein!
572
00:42:40,109 --> 00:42:44,458
[echoing] Lousy Kraut swine!
573
00:43:27,881 --> 00:43:29,227
[helmet clatters]
574
00:43:36,614 --> 00:43:39,617
[suspenseful music plays]
575
00:44:07,023 --> 00:44:09,992
This is a funny place
to be killing men in,
isn't it?
576
00:44:25,145 --> 00:44:27,147
[inaudible]
577
00:44:32,946 --> 00:44:34,292
[gunshot]
578
00:44:39,228 --> 00:44:40,470
[bell tolling]
579
00:45:02,527 --> 00:45:04,840
[child] Viva l'americane!
580
00:45:04,978 --> 00:45:06,980
[bells ringing]
581
00:45:11,812 --> 00:45:14,504
Maria! [speaking Italian]
582
00:45:18,232 --> 00:45:21,235
[martial music plays]
583
00:46:00,827 --> 00:46:03,519
[kid speaking Italian]
584
00:46:06,694 --> 00:46:08,904
[man] Viva Roosevelt!
585
00:46:09,042 --> 00:46:11,044
[boy] Viva Roosevelt-a!
586
00:46:21,848 --> 00:46:23,850
[music continues]
587
00:46:35,137 --> 00:46:37,484
[woman speaking Italian]
588
00:46:41,108 --> 00:46:42,938
[man speaking Italian]
589
00:46:43,076 --> 00:46:44,802
[woman crying]
590
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
[upbeat music playing]
591
00:46:57,124 --> 00:47:00,127
[indistinct shouting]
592
00:47:07,341 --> 00:47:09,343
[mob clamoring]
593
00:47:29,536 --> 00:47:31,918
Americanocigarette!
Gimme!
594
00:47:32,056 --> 00:47:34,265
Cigarettes are no good
for children.
Get away. Get away.
595
00:47:34,403 --> 00:47:36,888
Cigarette!
Me americano!
596
00:47:37,026 --> 00:47:38,545
Oh, you're G.I. Joe, huh?
597
00:47:38,683 --> 00:47:39,891
Gimme, G.I. Joe!
598
00:47:40,029 --> 00:47:42,169
Cigarettes no buono
for kids. Here.
599
00:48:01,533 --> 00:48:04,605
[harmonica playing]
600
00:48:36,534 --> 00:48:39,951
If this war
don't kill me first,
my feet will.
601
00:48:40,089 --> 00:48:43,955
Me, I feel like I'm 45.
602
00:48:44,093 --> 00:48:48,304
I feel like I was, too...
And I darn near am.
603
00:48:48,442 --> 00:48:50,306
[Mew] How old are you,
Ernie?
604
00:48:50,444 --> 00:48:51,790
Forty-three.
605
00:48:51,929 --> 00:48:54,207
[water dripping]
606
00:48:54,345 --> 00:48:56,347
I'm 26.
607
00:48:56,485 --> 00:48:58,142
If I knew I'd live
to be 43,
608
00:48:58,280 --> 00:48:59,626
I wouldn't have a worry
in the world.
609
00:48:59,764 --> 00:49:01,939
Oh, yes, you would.
610
00:49:03,009 --> 00:49:04,320
You'd be just like me,
611
00:49:04,458 --> 00:49:07,461
worrying about whether
you'd get to be 44.
612
00:49:08,738 --> 00:49:11,638
[Spencer] Hey, guys,
we got a 12-hour rest.
613
00:49:11,776 --> 00:49:12,950
[speaks Italian]
614
00:49:15,469 --> 00:49:17,644
[Ross] Where's
that whiz bang going?
615
00:49:19,301 --> 00:49:21,303
I know I'm gonna get
some sleep.
616
00:49:27,447 --> 00:49:29,345
Hey, Murph.
617
00:49:29,483 --> 00:49:31,692
Hey, Murph! That red-headed
nurse of yours
is in town.
618
00:49:31,830 --> 00:49:34,592
- You know, your fiancée.
- Is she?
619
00:49:34,730 --> 00:49:36,283
What a lucky guy
you are,
620
00:49:36,421 --> 00:49:38,251
meeting the gal
you're engaged to
in the States
621
00:49:38,389 --> 00:49:39,769
way over here.
622
00:49:39,907 --> 00:49:41,081
Hey, did you hear that?
623
00:49:41,219 --> 00:49:43,221
My ever-loving's
coming to town!
624
00:49:47,985 --> 00:49:50,780
[sighs]
625
00:49:50,918 --> 00:49:52,955
[indistinct shouting]
626
00:50:03,310 --> 00:50:05,209
Okay, men,
your three minutes
are up now!
627
00:50:05,347 --> 00:50:07,280
Move on out!
Let these other guys in!
628
00:50:07,418 --> 00:50:08,419
Come on,
get out of there!
629
00:50:08,557 --> 00:50:11,284
Snap it up!
Snap it up, men!
630
00:50:13,355 --> 00:50:14,356
Snap it up, boys!
631
00:50:14,494 --> 00:50:16,496
Two minutes to lather,
one to rinse!
632
00:50:16,634 --> 00:50:19,740
We ain't got all day!
Come on!
633
00:50:19,878 --> 00:50:21,604
[indistinct chatter]
634
00:50:21,742 --> 00:50:24,331
Hey, Sarge,
what's all that?
635
00:50:24,469 --> 00:50:26,851
- This?
- Yeah.
636
00:50:28,370 --> 00:50:31,235
Well, the yellow one
is for national defense.
637
00:50:31,373 --> 00:50:33,927
The red-and-white
is for very good conduct.
638
00:50:34,065 --> 00:50:35,929
The real pretty one over here
with all the colors
639
00:50:36,067 --> 00:50:37,655
is for being in this theater
of operations.
640
00:50:37,793 --> 00:50:39,519
- No kidding!
- Yeah.
641
00:50:42,073 --> 00:50:44,282
You know any good
war stories, Sarge?
642
00:50:44,420 --> 00:50:46,077
Yeah, as a matter
of fact, I...
643
00:50:46,215 --> 00:50:47,768
[laughter]
644
00:50:47,906 --> 00:50:49,667
All right! Come on,
your three minutes are up!
645
00:50:49,805 --> 00:50:51,393
Come on!
Move on! Let's go!
646
00:50:51,531 --> 00:50:54,120
Let's go! Come on!
Come on! Come on!
647
00:50:54,258 --> 00:50:55,811
Come on, let's go.
648
00:50:57,813 --> 00:51:00,402
[singing operatically]
649
00:51:00,540 --> 00:51:01,748
Hey, look at Murph.
650
00:51:01,886 --> 00:51:03,819
He's falling asleep
on his feet.
651
00:51:03,957 --> 00:51:05,579
Hey, Murphy!
652
00:51:05,717 --> 00:51:06,787
Murphy, come on!
653
00:51:06,925 --> 00:51:08,686
This is your dig bay!
Or your day big!
654
00:51:08,824 --> 00:51:09,859
It's your big day, Murph!
655
00:51:09,997 --> 00:51:10,929
Come on, wake up!
656
00:51:11,068 --> 00:51:13,622
Hey! Okay! Okay, fellas!
657
00:51:13,760 --> 00:51:16,659
If Red wants to go through
with it, I'm game!
658
00:51:16,797 --> 00:51:18,799
[conversing in Italian]
659
00:51:25,427 --> 00:51:26,324
Hey.
660
00:51:26,462 --> 00:51:28,982
Hey!
661
00:51:29,120 --> 00:51:31,778
Anybody know
where I can find
a phonograph?
662
00:51:31,916 --> 00:51:33,952
[conversing in Italian]
663
00:51:38,681 --> 00:51:40,683
A phonograph.
664
00:51:40,821 --> 00:51:44,825
A victrola.
A music box, see?
665
00:51:44,963 --> 00:51:48,001
[conversing in Italian]
666
00:51:49,968 --> 00:51:51,142
Hey, what's the matter?
667
00:51:51,280 --> 00:51:53,731
Don't any of you guys
understand plain English?
668
00:51:53,869 --> 00:51:56,423
[conversing in Italian]
669
00:51:56,561 --> 00:51:58,080
Look...
670
00:51:59,219 --> 00:52:01,325
A phonograph.
671
00:52:01,463 --> 00:52:03,603
A victrola.
672
00:52:03,741 --> 00:52:05,950
A music box, see?
673
00:52:07,848 --> 00:52:10,748
Oh! [speaking Italian]
674
00:52:10,886 --> 00:52:13,992
Oh, she's got one, Ayrab!
675
00:52:14,131 --> 00:52:15,580
We're gonna hear
Junior yet!
676
00:52:15,718 --> 00:52:18,928
- [speaking Italian]
- Yeah, sure.
677
00:52:19,066 --> 00:52:20,930
That's right. Sure.
678
00:52:22,139 --> 00:52:25,901
[speaking Italian]
679
00:52:26,039 --> 00:52:28,352
No. No.
680
00:52:28,490 --> 00:52:30,112
- No!
- [woman] No?
681
00:52:30,250 --> 00:52:32,528
[all speaking Italian]
682
00:52:32,666 --> 00:52:36,187
Look, please.
683
00:52:36,325 --> 00:52:41,227
♪ Oh, Marie, oh, Marie ♪
684
00:52:41,365 --> 00:52:44,368
[all singing in Italian]
685
00:52:48,717 --> 00:52:50,753
Ah, nuts.
686
00:52:54,585 --> 00:52:56,587
[whistling]
687
00:52:57,760 --> 00:53:00,349
Brother, the whole town
must have shaved
with this thing.
688
00:53:08,219 --> 00:53:10,083
- Everything's all set.
- Oh, swell. Get Ernie.
689
00:53:10,221 --> 00:53:11,326
He's gonna give
the bride away.
690
00:53:11,464 --> 00:53:13,224
Yeah, we'll even get
the wedding
in the papers!
691
00:53:13,362 --> 00:53:15,122
Get the Captain, too.
He's an okay Joe.
692
00:53:15,261 --> 00:53:16,676
Hurry up, fellas!
693
00:53:23,441 --> 00:53:24,994
[soft grinding]
694
00:53:42,805 --> 00:53:45,498
It works. What did I
tell you? It works!
695
00:54:06,760 --> 00:54:07,796
No needle.
696
00:54:19,980 --> 00:54:21,361
- [Mew] Ernie!
- Hmm.
697
00:54:21,499 --> 00:54:22,811
Wake up! We need you!
698
00:54:22,949 --> 00:54:24,261
Red wants you
to give her away!
699
00:54:25,779 --> 00:54:28,161
What do I want
to give her away for?
I like Red.
700
00:54:28,299 --> 00:54:30,439
- Come on!
Don't go back to sleep!
- Oh, leave me alone.
701
00:54:30,577 --> 00:54:32,855
The only way you'll get me out
of here is to carry me out.
702
00:54:32,993 --> 00:54:35,272
We figured on that, too.
[whistles]
703
00:54:35,410 --> 00:54:37,343
Come on, you guys.
Hustle it up.
704
00:54:37,481 --> 00:54:40,138
Come on, let's go.
Wake up. Wake up.
705
00:54:40,277 --> 00:54:43,728
[indistinct talking]
706
00:54:43,866 --> 00:54:45,385
Hey, now!
What's the matter with you?
707
00:54:45,523 --> 00:54:47,249
You're holding up
the whole show!
708
00:54:47,387 --> 00:54:49,355
- [Ernie] What?
- Come on, fellas! Let's go.
709
00:55:15,726 --> 00:55:18,142
Here goes, Ayrab.
710
00:55:18,280 --> 00:55:21,559
Junior's gonna talk
to his pappy.
711
00:55:21,697 --> 00:55:23,699
[soft grinding]
712
00:55:24,700 --> 00:55:27,047
[record playing backwards]
713
00:55:31,362 --> 00:55:34,572
- Backwards! I must have--
- [soldiers] ♪ ...honeymoon ♪
714
00:55:34,710 --> 00:55:39,646
♪ Oh, what a wedding
with no honeymoon ♪
715
00:55:39,784 --> 00:55:41,786
Hey, Warnicki!
716
00:55:41,924 --> 00:55:43,616
♪ ...no honeymoon ♪
717
00:55:43,754 --> 00:55:47,551
♪ Oh, what a wedding
with no honeymoon ♪
718
00:55:47,689 --> 00:55:50,105
Come on!
Murph's getting married!
719
00:55:50,243 --> 00:55:52,107
♪ ...no honeymoon ♪
720
00:55:52,245 --> 00:55:55,110
♪ Oh, what a wedding
with no honeymoon ♪
721
00:55:55,248 --> 00:55:56,560
Come on.
722
00:56:20,618 --> 00:56:22,965
[chaplain]
Dearly beloved,
we are gathered here
723
00:56:23,103 --> 00:56:25,105
in the sight of God
and this company
724
00:56:25,243 --> 00:56:27,591
to join together
this man and this woman
725
00:56:27,729 --> 00:56:29,075
in holy matrimony.
726
00:56:30,248 --> 00:56:32,906
Who giveth this woman
to be married to this man?
727
00:56:34,494 --> 00:56:37,290
Who giveth this woman
to be married to this man?
728
00:56:39,775 --> 00:56:40,914
I do.
729
00:56:41,052 --> 00:56:42,951
[chaplain]
Repeat after me.
730
00:56:44,608 --> 00:56:48,335
I, Robert, take thee,
Elizabeth,
to be my wedded wife...
731
00:56:48,474 --> 00:56:49,958
I, Robert,
732
00:56:50,096 --> 00:56:52,926
take thee, Elizabeth,
to be my wedded wife...
733
00:56:53,064 --> 00:56:56,205
[chaplain]
To have and to hold
from this day forward...
734
00:56:56,343 --> 00:56:59,312
[Murphy]
To have and to hold
from this day forward...
735
00:56:59,450 --> 00:57:00,831
[chaplain]
For better,
for worse...
736
00:57:00,969 --> 00:57:02,936
[Murphy]
For better, for worse...
737
00:57:03,074 --> 00:57:05,007
[chaplain] For richer,
for poorer...
738
00:57:05,145 --> 00:57:06,492
[Murphy]
For richer, for poorer...
739
00:57:06,630 --> 00:57:08,355
[chaplain]
In sickness
and in health...
740
00:57:08,494 --> 00:57:10,219
[Murphy]
In sickness
and in health...
741
00:57:10,357 --> 00:57:13,222
[chaplain] To love and to
cherish
till death us do part.
742
00:57:13,360 --> 00:57:17,019
To love and to cherish
until death us do part.
743
00:57:17,157 --> 00:57:19,090
[airplane engines roaring]
744
00:57:25,787 --> 00:57:28,893
- Those whom God
hath joined together...
- [bomb whistling]
745
00:57:29,031 --> 00:57:31,240
Let no man put asunder!
Hit the dirt!
746
00:57:36,901 --> 00:57:39,904
It'll take a better man
than that to put us asunder.
747
00:57:41,837 --> 00:57:44,288
[indistinct chatter]
748
00:57:44,426 --> 00:57:46,773
Procession, halt!
749
00:57:46,911 --> 00:57:48,982
Okay, kids.
It's all yours.
750
00:57:52,538 --> 00:57:53,884
[birds chirping]
751
00:57:57,266 --> 00:57:59,234
- [laughter]
- [indistinct talking]
752
00:58:11,764 --> 00:58:13,973
Boys, honestly...
753
00:58:15,595 --> 00:58:16,941
Thanks.
754
00:58:18,840 --> 00:58:21,843
[soft guitar music plays]
755
00:58:46,868 --> 00:58:48,559
All right, you guys.
What are you looking at?
756
00:58:48,697 --> 00:58:50,216
Let's get going.
757
00:58:55,497 --> 00:58:58,535
[soft guitar music continues]
758
00:59:18,658 --> 00:59:20,349
[snoring]
759
00:59:47,653 --> 00:59:49,655
[birds chirping]
760
01:00:02,150 --> 01:00:04,842
[Spencer]
Where you been?
Goofing off, eh?
761
01:00:04,980 --> 01:00:07,327
- Hey, Dondaro.
- Uh-oh.
762
01:00:07,465 --> 01:00:10,503
Tell me, Dondaro,
what's your power
over women?
763
01:00:10,641 --> 01:00:13,540
[clicks tongue]
What's the matter
with you guys?
764
01:00:13,679 --> 01:00:14,921
You all look tired.
765
01:00:17,890 --> 01:00:19,132
Good morning, dear.
766
01:00:36,978 --> 01:00:38,842
I don't like it.
It's too quiet.
767
01:00:38,980 --> 01:00:40,671
Maybe they've pulled back
all the way to Rome.
768
01:00:40,809 --> 01:00:42,155
Unh-unh.
769
01:00:42,293 --> 01:00:44,295
At this rate,
we'll be in Rome
in three days.
770
01:00:50,819 --> 01:00:53,166
[bell tolling in distance]
771
01:01:10,183 --> 01:01:12,358
All right, men.
Fall out.
772
01:01:22,506 --> 01:01:25,198
Look at that old monastery
up there. Huh?
773
01:01:25,336 --> 01:01:27,476
So peaceful.
774
01:01:27,614 --> 01:01:28,857
You'd never think
there was a war
775
01:01:28,995 --> 01:01:30,479
within a thousand miles of it.
776
01:01:30,617 --> 01:01:33,413
Or a thousand years.
777
01:01:33,551 --> 01:01:37,486
Well, maybe you're right
about the Krauts pulling
all the way back to Rome.
778
01:01:37,624 --> 01:01:38,833
I don't get it, though.
779
01:01:38,971 --> 01:01:40,248
If they wanted
to slug it out here,
780
01:01:40,386 --> 01:01:41,732
they can make it
plenty tough.
781
01:01:41,870 --> 01:01:44,217
- [rumbling]
- [explosion]
782
01:01:45,736 --> 01:01:46,772
[bombs whistling]
783
01:02:09,449 --> 01:02:11,451
Get me artillery
fire control.
784
01:02:12,556 --> 01:02:15,214
Hello, Pete?
This is Walker.
785
01:02:15,352 --> 01:02:17,181
You know that building
up on top of the mountain?
786
01:02:17,319 --> 01:02:18,769
The monastery?
787
01:02:18,907 --> 01:02:21,116
Well, you can call it that
if you want to,
788
01:02:21,254 --> 01:02:23,740
but I call it,
in military terms,
an observation post.
789
01:02:23,878 --> 01:02:26,673
If you don't want to get us
all killed, you'd better
give it the business.
790
01:02:26,812 --> 01:02:28,641
Can't. Got an order
about it--
791
01:02:28,779 --> 01:02:29,918
"Religious shrine."
792
01:02:30,056 --> 01:02:33,335
[explosions]
793
01:02:33,473 --> 01:02:35,752
Does that sound
like religion to you?!
794
01:02:48,074 --> 01:02:49,248
[man] Medic!
795
01:03:12,823 --> 01:03:14,998
All right, men!
Let's go!
796
01:03:23,075 --> 01:03:24,801
[thunder crashing]
797
01:03:49,964 --> 01:03:51,482
[Warnicki]
Lost three.
798
01:04:09,535 --> 01:04:11,226
[thunder rumbling]
799
01:04:17,439 --> 01:04:18,751
[grunting softly]
800
01:04:18,889 --> 01:04:20,511
I suppose
this could be deeper.
801
01:04:20,649 --> 01:04:23,031
Yeah, kind of looks like
we're gonna need
a permanent home here.
802
01:04:23,169 --> 01:04:25,275
Yeah.
803
01:04:25,413 --> 01:04:26,517
- [thud]
- [Ernie groans]
804
01:04:39,876 --> 01:04:41,739
[Spencer] Patrol,
patrol, patrol.
805
01:04:41,878 --> 01:04:43,845
One more patrol,
and I'll go nuts!
806
01:04:43,983 --> 01:04:45,847
[Dondaro] Personally,
I'd feel a lot healthier
807
01:04:45,985 --> 01:04:48,470
if that monastery
wasn't lookin' down my throat.
808
01:04:52,371 --> 01:04:53,993
[bell tolling]
809
01:04:57,410 --> 01:04:59,067
[explosions in distance]
810
01:05:09,629 --> 01:05:10,907
[coughing]
811
01:05:30,340 --> 01:05:32,342
[explosions continue]
812
01:05:54,502 --> 01:05:56,642
Just got back,
Captain.
813
01:05:56,780 --> 01:05:59,679
Drew a lot
of small arms fire
on Hill 457.
814
01:05:59,817 --> 01:06:02,855
Mortar fire... 793.
815
01:06:02,993 --> 01:06:08,343
Terrific artillery
but couldn't locate it.
816
01:06:08,481 --> 01:06:13,831
They got Lt. Josephs,
Spencer, and Trenton.
817
01:06:15,109 --> 01:06:19,423
Michaelson got it in the arm,
but I got him back okay.
818
01:06:23,669 --> 01:06:26,361
Okay, Sergeant.
You'd better go get some chow.
819
01:06:33,161 --> 01:06:34,852
You take over
Josephs' platoon.
820
01:06:34,991 --> 01:06:36,337
[Henry]
Right, sir.
821
01:06:37,786 --> 01:06:40,893
Oh...
If, uh...
822
01:06:41,031 --> 01:06:43,861
If Lieutenant Josephs
had any personal belongings,
823
01:06:44,000 --> 01:06:45,863
send 'em over, will you?
824
01:07:04,261 --> 01:07:05,504
[grunts]
825
01:07:15,100 --> 01:07:17,619
Oh, my aching back.
826
01:07:22,969 --> 01:07:25,972
- [water dripping]
- Somebody ought to phone
the plumber.
827
01:07:29,838 --> 01:07:31,875
[distant explosions]
828
01:07:57,314 --> 01:08:00,283
You know,
it sounds pretty silly
when you say it,
829
01:08:00,421 --> 01:08:04,045
but... sometimes,
resting like this,
830
01:08:04,183 --> 01:08:06,565
I get a kick
out of just breathing.
831
01:08:08,912 --> 01:08:11,087
- Hot java, Steve?
- No.
832
01:08:17,093 --> 01:08:19,095
[record playing backwards]
833
01:08:23,444 --> 01:08:26,102
[explosions in distance]
834
01:08:29,139 --> 01:08:31,624
There goes
that monastery again.
835
01:08:31,762 --> 01:08:34,800
Everyone knows it's being used
for an observation post.
836
01:08:34,938 --> 01:08:37,906
Why in the devil
don't they bomb it?
837
01:08:38,044 --> 01:08:40,702
- I'm a Catholic,
and I say bomb it.
- [explosion]
838
01:08:43,084 --> 01:08:45,051
[Dondaro]
Check, brother.
839
01:08:45,190 --> 01:08:47,675
I got a wife and a kid.
840
01:08:47,813 --> 01:08:49,746
Think I want to die
for a piece of stone?
841
01:09:02,828 --> 01:09:06,142
Why wasn't I born a 4-F
instead of good-looking?
842
01:09:36,862 --> 01:09:39,865
Lieutenant Hawkins
reporting, sir.
Replacements.
843
01:09:43,040 --> 01:09:44,870
Yeah, I'll be
right with you.
844
01:09:51,635 --> 01:09:52,981
[explosions continue]
845
01:10:09,205 --> 01:10:11,207
[cup clatters]
846
01:10:13,968 --> 01:10:15,659
Maid'll clean it up later.
847
01:10:19,905 --> 01:10:21,562
All right, Sergeant.
Line the men up.
848
01:10:22,839 --> 01:10:24,910
[Sergeant] All right, men.
Fall in.
849
01:10:32,089 --> 01:10:34,160
You first four,
first platoon.
850
01:10:34,299 --> 01:10:37,440
Sergeant Warnicki
will show you
to your hotel suites.
851
01:10:39,235 --> 01:10:41,651
The next six,
second platoon.
852
01:10:41,789 --> 01:10:43,446
The corporal
will take care of you.
853
01:10:45,241 --> 01:10:48,209
The rest of you,
go with Lt. Hawkins.
854
01:10:48,347 --> 01:10:51,177
You take over
Lt. Henry's platoon.
855
01:10:51,316 --> 01:10:55,251
Right past that mansion
and down the hill,
but turn to your left.
856
01:10:55,389 --> 01:10:57,391
All right, that's all.
857
01:11:27,283 --> 01:11:29,595
[explosions continue]
858
01:11:29,733 --> 01:11:33,392
Any of you dog-faces know
anything about a phonograph?
859
01:11:37,465 --> 01:11:40,330
The cream of the crop
I always get.
860
01:11:40,468 --> 01:11:41,987
- [man] Hit it!
- [explosion]
861
01:11:48,476 --> 01:11:51,307
Gee, a guy
could get killed
around here.
862
01:11:53,964 --> 01:11:55,966
All right.
Let's synchronize
our watches.
863
01:11:59,729 --> 01:12:02,145
You stick with
Sgt. Warnicki, Lieutenant.
864
01:12:02,283 --> 01:12:04,112
He knows the terrain.
865
01:12:04,250 --> 01:12:06,563
Okay, move 'em out.
866
01:12:06,701 --> 01:12:07,840
All right. Let's go.
867
01:12:09,532 --> 01:12:12,535
[dramatic music playing]
868
01:12:28,309 --> 01:12:31,692
- So long, Ayrab.
- Good luck.
869
01:12:35,385 --> 01:12:38,388
[dramatic music continues]
870
01:13:21,811 --> 01:13:23,813
[pants]
871
01:13:42,659 --> 01:13:43,729
[grunts]
872
01:13:45,524 --> 01:13:46,698
[sighs]
873
01:14:02,852 --> 01:14:06,338
[groaning]
My poor aching back.
874
01:14:08,858 --> 01:14:10,446
[Ayrab whimpers]
875
01:14:25,806 --> 01:14:28,809
[sad music playing]
876
01:14:48,173 --> 01:14:49,485
[sniffles]
877
01:14:52,418 --> 01:14:53,627
Bad cold.
878
01:15:26,867 --> 01:15:28,869
[typewriter clacking]
879
01:15:33,908 --> 01:15:39,051
[in unison]
Our hero! Our hero!
Our hero!
880
01:15:39,189 --> 01:15:40,570
What's the gag?
881
01:15:40,708 --> 01:15:42,538
Your mail, Mr. Pyle.
882
01:15:43,780 --> 01:15:47,094
Thanks. I see
you already opened it.
883
01:15:47,232 --> 01:15:48,647
Why not? It was marked
"personal."
884
01:15:51,132 --> 01:15:52,582
- What's in it?
- Oh, nothing much.
885
01:15:52,720 --> 01:15:55,033
You've just won
the Pulitzer Prize,
that's all.
886
01:16:01,557 --> 01:16:02,558
Well, I'll be darned.
887
01:16:02,696 --> 01:16:04,698
I regret to inform you,
Mr. Pyle,
888
01:16:04,836 --> 01:16:06,838
you are no longer
a newspaper man.
889
01:16:06,976 --> 01:16:09,323
You are now
a distinguished journalist.
890
01:16:11,325 --> 01:16:14,328
Poor devil.
Got to be famous now.
891
01:16:14,466 --> 01:16:16,192
[sighs]
892
01:16:16,330 --> 01:16:18,401
Tsk-tsk.
893
01:16:22,888 --> 01:16:24,614
Well, well, well.
894
01:16:26,685 --> 01:16:29,688
[melancholy music playing]
895
01:17:19,013 --> 01:17:21,015
[announcer on radio]
It will be a comfort
for you to know
896
01:17:21,153 --> 01:17:24,018
that your sons,
wherever they are--
897
01:17:24,156 --> 01:17:28,367
at sea or in the sky
or in their foxholes--
898
01:17:28,505 --> 01:17:32,164
Yes, sir, your boys
are celebrating, too,
899
01:17:32,302 --> 01:17:35,512
with the finest turkey,
cranberry sauce,
900
01:17:35,651 --> 01:17:37,342
and all the fixings.
901
01:17:37,480 --> 01:17:38,930
Tough skin on this bird.
902
01:17:40,345 --> 01:17:42,658
I always like to eat
the stuffing first.
903
01:17:44,694 --> 01:17:47,870
Cranberry sauce.
Mm, mm!
904
01:17:50,113 --> 01:17:53,841
Poor folks back home...
Sure got it rugged.
905
01:17:53,979 --> 01:17:56,982
["O Come, All Ye Faithful"
playing on radio]
906
01:18:00,192 --> 01:18:01,711
[record playing backwards]
907
01:18:05,853 --> 01:18:08,545
I told you you should've
brought a phonograph.
908
01:18:12,549 --> 01:18:13,550
You had turkey.
909
01:18:13,689 --> 01:18:15,725
The other outfits had turkey.
910
01:18:15,863 --> 01:18:17,382
The general had turkey.
911
01:18:17,520 --> 01:18:19,315
My men are gonna have turkey.
912
01:18:19,453 --> 01:18:21,731
- B-But we tried to.
- Trying ain't good enough!
913
01:18:21,869 --> 01:18:23,491
Either you'll get
those turkeys,
914
01:18:23,629 --> 01:18:26,287
or supply is gonna have
to get themselves
a new lieutenant!
915
01:18:26,425 --> 01:18:28,289
[imitates gunfire]
916
01:18:28,427 --> 01:18:29,808
I'll, uh...
917
01:18:29,946 --> 01:18:32,604
I'll, uh, scrounge around
and see what I can find, sir.
918
01:18:32,742 --> 01:18:34,364
What about cranberries?
919
01:18:34,502 --> 01:18:36,884
Oh, now, wait a minute!
920
01:18:37,022 --> 01:18:38,023
Cranberries.
921
01:18:41,164 --> 01:18:42,441
Cranberries.
922
01:18:44,064 --> 01:18:46,445
[over radio]
♪ Sleep in heavenly peace ♪
923
01:18:46,583 --> 01:18:52,313
Believe it or not, boys,
it's turkey.
924
01:18:52,451 --> 01:18:55,627
- Saint Ichabod!
- [indistinct shouting]
925
01:18:55,765 --> 01:18:57,318
- Give me a drumstick!
- Give me anything!
926
01:18:57,456 --> 01:18:59,217
[indistinct shouting]
927
01:18:59,355 --> 01:19:02,116
[soldier] Hey! Hey! Hey!
Leave me something else
beside the south side.
928
01:19:02,254 --> 01:19:03,773
[overtalk continues]
929
01:19:03,911 --> 01:19:05,741
[distant carols playing
over radio]
930
01:19:05,879 --> 01:19:08,467
Captain Walker speaking.
931
01:19:08,605 --> 01:19:10,159
I see.
932
01:19:10,297 --> 01:19:13,576
Just one prisoner or two?
933
01:19:13,714 --> 01:19:18,546
Well, naturally, sir.
We'll try to get
as many as we can.
934
01:19:18,684 --> 01:19:20,617
Replacements?
935
01:19:20,756 --> 01:19:22,654
No, they're not here yet.
936
01:19:22,792 --> 01:19:24,000
Yes, sir.
937
01:19:24,138 --> 01:19:27,521
♪ Christ the Savior is born ♪
938
01:19:27,659 --> 01:19:28,971
[sighs] Another patrol.
939
01:19:29,109 --> 01:19:31,767
- I'll go.
- Oh, no,
you've had enough.
940
01:19:31,905 --> 01:19:36,219
Every step forward
is a step closer, sir,
to home.
941
01:19:40,292 --> 01:19:42,087
Okay, get me 10 men.
942
01:19:42,225 --> 01:19:44,227
["Silent Night" continues
playing distantly]
943
01:19:52,028 --> 01:19:53,719
[Dondaro] Wine?
You bring wine?
944
01:19:53,858 --> 01:19:55,825
What's Christmas
without wine?
945
01:19:55,963 --> 01:19:59,277
[speaking Italian]
946
01:19:59,415 --> 01:20:03,764
And after you finish
that little repast,
we got one cigar apiece.
947
01:20:10,564 --> 01:20:12,531
[Walker] All right, Sergeant.
948
01:20:12,669 --> 01:20:14,982
All right, men!
Let's go!
949
01:20:24,647 --> 01:20:28,582
♪ Jesus Lord ♪
950
01:20:28,720 --> 01:20:32,275
♪ At thy birth ♪
951
01:20:32,413 --> 01:20:34,415
[upbeat music plays]
952
01:20:36,659 --> 01:20:38,385
[Bob Hope over radio]
Well, that's it, buddy.
953
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
This is Bob "Command
Performance" Hope,
954
01:20:40,559 --> 01:20:42,630
speaking for the Armed Forces
Radio Service and saying
955
01:20:42,768 --> 01:20:44,736
Merry Christmas
and Happy New Year
956
01:20:44,874 --> 01:20:46,738
from all of us over here.
957
01:20:46,876 --> 01:20:48,257
God bless all of you
over there.
958
01:20:48,395 --> 01:20:50,742
- [cheers and applause]
- [upbeat music plays]
959
01:20:54,470 --> 01:20:57,507
[explosions in distance]
960
01:20:57,645 --> 01:20:59,406
- [Dondaro] Hey, Ernie?
- Hmm?
961
01:20:59,544 --> 01:21:02,271
You been to Hollywood.
962
01:21:02,409 --> 01:21:05,239
- Ever know, uh, Carol?
- [explosions continue]
963
01:21:07,207 --> 01:21:08,829
I met her.
964
01:21:08,967 --> 01:21:11,004
Is it true she has
those great big...
965
01:21:11,142 --> 01:21:13,213
[loud explosion]
966
01:21:18,563 --> 01:21:19,633
Well, that's the rumor.
967
01:21:19,771 --> 01:21:22,360
Uh, tell me something.
Are they really on the...
968
01:21:22,498 --> 01:21:24,534
[loud explosion]
969
01:21:32,301 --> 01:21:33,371
Are they?
970
01:21:33,509 --> 01:21:35,856
I, uh...
971
01:21:35,994 --> 01:21:38,065
I forgot to ask.
972
01:21:38,203 --> 01:21:39,377
Probably.
973
01:21:40,757 --> 01:21:41,793
[clicks tongue]
974
01:21:49,249 --> 01:21:51,389
You've been around a lot,
haven't you, Ernie?
975
01:21:51,527 --> 01:21:55,358
New York, Washington,
Hollywood, everywhere.
976
01:21:55,496 --> 01:21:58,327
You know,
when this shindig is over,
I'm gonna look you up.
977
01:21:58,465 --> 01:22:00,191
Good.
978
01:22:00,329 --> 01:22:02,918
I might want you
to get me a job.
979
01:22:05,782 --> 01:22:07,198
Yeah.
980
01:22:10,408 --> 01:22:12,410
[bell tolling]
981
01:22:23,800 --> 01:22:25,388
[Lieutenant]
Replacements came up, sir.
982
01:22:25,526 --> 01:22:27,528
Fine. I'll assign them.
983
01:22:31,429 --> 01:22:33,672
We'll need five more.
984
01:22:33,810 --> 01:22:35,260
Get him down
to headquarters,
985
01:22:35,398 --> 01:22:38,332
and even if it hurts,
take good care of him.
986
01:22:48,687 --> 01:22:51,000
- Anything else, Captain?
- No, thanks.
987
01:23:04,255 --> 01:23:07,223
- Saved you
some turkey, Sarge.
- Don't want any.
988
01:23:09,536 --> 01:23:11,538
[explosion]
989
01:23:16,474 --> 01:23:19,373
[groaning]
Oh, my poor back.
990
01:23:19,511 --> 01:23:22,998
Sure wish
he'd get to hear Junior.
991
01:23:27,140 --> 01:23:29,142
[explosions in distance]
992
01:23:41,223 --> 01:23:43,225
[record playing backwards]
993
01:24:00,656 --> 01:24:02,140
[clicks tongue]
994
01:24:49,739 --> 01:24:51,431
It's not me.
995
01:24:55,573 --> 01:24:57,747
[chuckles]
Well, fellas...
996
01:25:00,612 --> 01:25:02,442
I'm gonna turn in.
997
01:25:08,827 --> 01:25:11,796
- Good night, fellas.
- Thanks for the merry
Christmas, Ernie.
998
01:25:20,218 --> 01:25:21,564
[grunts softly]
999
01:25:22,634 --> 01:25:24,326
Hi, Ernie.
1000
01:25:41,998 --> 01:25:44,380
Merry Christmas,
Bill.
1001
01:25:44,518 --> 01:25:46,175
Merry Christmas,
Ernie.
1002
01:25:56,116 --> 01:25:59,292
- A nightcap?
- Don't mind. [sniffs]
1003
01:26:03,848 --> 01:26:05,298
[coughs]
1004
01:26:06,299 --> 01:26:08,680
What's that,
a secret weapon?
1005
01:26:08,818 --> 01:26:11,545
- Grappa.
- Grappa?
1006
01:26:11,683 --> 01:26:12,857
Italian moonshine.
1007
01:26:12,995 --> 01:26:15,204
You get a Purple Heart
with every third drink.
1008
01:26:15,342 --> 01:26:17,241
[sighs]
1009
01:26:17,379 --> 01:26:19,933
[chuckles] Me,
1010
01:26:20,071 --> 01:26:24,040
I'd rather have the good ol'
Albuquerque sunshine.
1011
01:26:24,179 --> 01:26:27,147
Yeah, it must be pretty nice
in New Mexico
1012
01:26:27,285 --> 01:26:30,081
- this time of the year, huh?
- Sure is.
1013
01:26:30,219 --> 01:26:33,636
I always wanted
to get out west.
1014
01:26:33,774 --> 01:26:36,121
Oh, someday, maybe.
1015
01:26:36,260 --> 01:26:37,364
Well, if you do...
1016
01:26:39,539 --> 01:26:41,851
Look us up.
1017
01:26:41,989 --> 01:26:45,372
The girl and me
will show you how it's done.
1018
01:26:45,510 --> 01:26:46,718
You married?
1019
01:26:48,030 --> 01:26:50,688
Well, yes and no. I...
1020
01:26:50,826 --> 01:26:54,209
I wanted one thing.
She wanted another.
1021
01:26:55,727 --> 01:26:59,075
She walked out.
Chapter closed.
1022
01:27:09,189 --> 01:27:10,708
I don't know.
1023
01:27:16,783 --> 01:27:18,578
Names.
1024
01:27:19,924 --> 01:27:25,447
I've been pulling
old names out,
putting new names in.
1025
01:27:25,585 --> 01:27:29,382
You know, you're not
the only writer
in this outfit.
1026
01:27:29,520 --> 01:27:30,486
I've been writing, too.
1027
01:27:30,624 --> 01:27:32,281
Jones...
1028
01:27:33,593 --> 01:27:34,697
Peterson...
1029
01:27:35,871 --> 01:27:37,942
McCarthy...
1030
01:27:38,080 --> 01:27:39,978
Spitofsky...
1031
01:27:41,359 --> 01:27:43,188
Smith.
1032
01:27:45,639 --> 01:27:50,644
"Dear Mrs. Smith, your son
died bravely today on the..."
1033
01:27:50,782 --> 01:27:52,301
[scoffs]
1034
01:27:54,269 --> 01:27:57,099
And the... the new kids
that come up.
1035
01:27:58,445 --> 01:28:00,965
That's what gets you,
the new ones.
1036
01:28:02,484 --> 01:28:05,487
Some of them have just got
a little fuzz on their faces.
1037
01:28:05,625 --> 01:28:08,283
They don't know
what it's all about,
scared to death.
1038
01:28:10,871 --> 01:28:12,321
I know it ain't...
1039
01:28:12,459 --> 01:28:16,291
I know it ain't my fault
they get killed, but...
1040
01:28:16,429 --> 01:28:18,776
Gets so I feel
like a murderer.
1041
01:28:20,467 --> 01:28:23,298
I hate to look at 'em,
the new kids.
1042
01:28:27,163 --> 01:28:28,441
Here, drink up, Ernie.
1043
01:28:28,579 --> 01:28:33,929
Here's to Faid Pass,
Fila Beach, Salerno, Oran.
1044
01:28:36,311 --> 01:28:38,796
Oh, yeah. I'm tired.
1045
01:28:40,142 --> 01:28:41,350
Well... [clears throat]
1046
01:28:41,488 --> 01:28:43,835
you'd better try
to get some sleep.
1047
01:28:46,976 --> 01:28:48,323
That reminds me of...
1048
01:28:49,358 --> 01:28:52,913
W.C. Fields'
sure cure for insomnia.
1049
01:28:53,051 --> 01:28:55,433
- "Get plenty of sleep."
- [chuckles]
1050
01:28:58,885 --> 01:29:01,612
Names and addresses.
1051
01:29:01,750 --> 01:29:04,408
And the hills to be taken.
1052
01:29:04,546 --> 01:29:05,961
[chuckles]
1053
01:29:06,099 --> 01:29:08,032
You'd be simply amazed
1054
01:29:08,170 --> 01:29:11,173
at the number of hills
still to be taken.
1055
01:29:14,279 --> 01:29:17,075
Ernie, why the devil
don't you go home?
1056
01:29:17,213 --> 01:29:19,871
I often ask that myself.
1057
01:29:21,079 --> 01:29:24,186
If only we could
create something good
1058
01:29:24,324 --> 01:29:27,672
out of all this energy...
1059
01:29:28,984 --> 01:29:31,158
and all these men.
1060
01:29:34,472 --> 01:29:35,991
They're the best, Ernie.
1061
01:29:38,752 --> 01:29:42,066
- The best.
- Yep.
1062
01:29:42,204 --> 01:29:46,208
Well, it's a world
the other world'll
never know.
1063
01:29:46,346 --> 01:29:48,900
Even the Air Force.
1064
01:29:49,038 --> 01:29:52,387
Up there,
they approach death
differently.
1065
01:29:52,525 --> 01:29:56,425
When they die,
they're clean-shaven,
well-fed.
1066
01:29:57,909 --> 01:29:59,394
If that's any comfort.
1067
01:30:00,636 --> 01:30:02,327
But the G.I...
1068
01:30:02,466 --> 01:30:07,574
Well, he lives so miserable
and he dies so miserable,
1069
01:30:07,712 --> 01:30:09,404
you j...
1070
01:30:12,855 --> 01:30:14,857
[snoring softly]
1071
01:30:19,241 --> 01:30:21,277
[explosions continue]
1072
01:30:37,742 --> 01:30:39,295
[Walker] Dondaro!
1073
01:30:58,418 --> 01:30:59,488
Nice time?
1074
01:31:01,559 --> 01:31:03,596
I always like to see
one of my men
get some relaxation.
1075
01:31:07,945 --> 01:31:09,843
You know, Dondaro,
1076
01:31:09,981 --> 01:31:12,294
it'd give me a great deal
of personal pleasure
1077
01:31:12,432 --> 01:31:15,435
to break every bone
in your body!
1078
01:31:15,573 --> 01:31:18,058
Goofing off down there
was one thing!
Up here, it's another!
1079
01:31:18,196 --> 01:31:19,819
Now get out of here
before I kick the...
1080
01:31:19,957 --> 01:31:21,406
Wait!
1081
01:31:22,649 --> 01:31:24,030
Report
to Sgt. Warnicki.
1082
01:31:24,168 --> 01:31:26,308
Tell him you're
gonna dig latrines
1083
01:31:26,446 --> 01:31:28,655
for every man in this company
from here to Rome!
1084
01:31:31,037 --> 01:31:32,728
Nice, deep ones.
1085
01:31:45,845 --> 01:31:48,261
You're lucky, Dondaro!
You're learning a trade!
1086
01:31:48,399 --> 01:31:50,159
[laughs]
1087
01:31:51,954 --> 01:31:53,300
When this war is over,
1088
01:31:53,438 --> 01:31:55,889
I'm gonna write a book
exposing this army.
1089
01:31:58,961 --> 01:32:00,273
Hey, Dondaro?
1090
01:32:01,274 --> 01:32:03,103
Tell me,
confidentially...
1091
01:32:03,241 --> 01:32:04,104
Was it worth it?
1092
01:32:04,242 --> 01:32:06,210
[clicks tongue]
1093
01:32:06,348 --> 01:32:08,384
[airplane engines roaring]
1094
01:32:15,219 --> 01:32:17,980
Hey, fellas!
Look! Look!
1095
01:32:18,981 --> 01:32:21,052
[indistinct chatter]
1096
01:32:21,190 --> 01:32:24,193
[speaking Italian]
1097
01:32:26,955 --> 01:32:29,026
- Yee-ha!
- Here they come!
1098
01:32:29,164 --> 01:32:31,407
- Boy, ain't they pretty?
- It won't be long now.
1099
01:32:31,546 --> 01:32:34,238
- [Walker] Okay, Steve!
Let's go!
- [Warnicki] Come on, men!
1100
01:32:34,376 --> 01:32:36,930
[Ernie] General Eisenhower
had made his decision--
1101
01:32:37,068 --> 01:32:39,277
Bomb the monastery.
1102
01:32:39,415 --> 01:32:41,279
He said,
"If we must choose
1103
01:32:41,417 --> 01:32:43,661
between destroying
a famous building
1104
01:32:43,799 --> 01:32:46,630
and sacrificing
our own men's lives,
1105
01:32:46,768 --> 01:32:50,116
then our own men's lives
count infinitely more."
1106
01:32:50,254 --> 01:32:51,945
[explosions]
1107
01:33:02,438 --> 01:33:04,475
[indistinct shouting]
1108
01:33:18,316 --> 01:33:20,353
[explosions continue]
1109
01:33:25,600 --> 01:33:28,603
[suspenseful music playing]
1110
01:33:28,741 --> 01:33:31,053
[Ernie] Here was one
of the grim ironies of war.
1111
01:33:33,055 --> 01:33:34,781
The very rubble
of the monastery
1112
01:33:34,919 --> 01:33:37,025
became a fortress
for the Nazis,
1113
01:33:37,163 --> 01:33:38,820
and they stopped us cold.
1114
01:33:40,373 --> 01:33:43,376
We were right back
where we started from.
1115
01:33:54,939 --> 01:33:57,459
[Dondaro] Warnicki...
ain't he back?
1116
01:34:32,632 --> 01:34:34,358
We better take him
some coffee.
1117
01:34:37,568 --> 01:34:39,570
Keep an eye
on him, too.
1118
01:34:44,782 --> 01:34:47,751
- When we gonna
hit 'em again?
- 1800.
1119
01:34:55,344 --> 01:34:58,140
- Coffee, Captain?
- No, thanks.
1120
01:34:58,278 --> 01:35:01,281
- It's hot.
- No, thanks, Pete.
1121
01:35:02,697 --> 01:35:05,769
[pensive music playing]
1122
01:35:32,381 --> 01:35:33,693
[water splashes]
1123
01:35:35,902 --> 01:35:38,905
[heroic music playing]
1124
01:35:45,084 --> 01:35:47,742
Tough time
getting back, sir.
1125
01:36:07,347 --> 01:36:09,522
- [Dondaro]
What kept you?
- Shut up.
1126
01:36:14,044 --> 01:36:14,734
Shh.
1127
01:36:39,310 --> 01:36:41,347
[woman] Hello, Steve.
1128
01:36:41,485 --> 01:36:44,419
Say "hello" to your daddy.
Come on, Junior.
1129
01:36:44,557 --> 01:36:46,559
[Junior] Hello, Daddy.
1130
01:36:46,697 --> 01:36:48,285
Hello, Daddy.
1131
01:36:48,423 --> 01:36:50,701
- I'll kill 'em.
- [woman] Come on, Junior.
Come on.
1132
01:36:50,839 --> 01:36:54,325
- I'll kill 'em!
- Hello, Daddy. Hello, Daddy.
1133
01:36:54,463 --> 01:36:56,811
-Them...
- Hello, Daddy.
1134
01:36:56,949 --> 01:37:00,953
- Them!
- Hello, Daddy. Hello, Daddy.
1135
01:37:01,091 --> 01:37:03,541
- If it wasn't for them,
I'd be home with Junior.
- Hello, Daddy.
1136
01:37:03,679 --> 01:37:06,268
Goodbye, Steve.
I love you.
1137
01:37:06,406 --> 01:37:09,099
I'd be home
with little Junior!
1138
01:37:09,237 --> 01:37:12,033
I'll kill every mother's
son of them!
1139
01:37:12,171 --> 01:37:13,689
- I'll kill them!
- [Dondaro] Grab him!
1140
01:37:13,828 --> 01:37:15,346
- [all grunting]
- Let me at 'em!
1141
01:37:15,484 --> 01:37:17,314
- I'll kill 'em! I'll kill
every one of 'em!
- Warnicki!
1142
01:37:17,452 --> 01:37:20,075
[muttering incoherently]
I'll bloody kill them!
1143
01:37:20,213 --> 01:37:23,113
- Warnicki!
- I'll kill
every one of 'em!
1144
01:37:23,251 --> 01:37:26,254
[dramatic music playing]
1145
01:37:37,955 --> 01:37:39,163
Ow.
1146
01:37:55,973 --> 01:37:57,906
[Warnicki, as Junior]
Hello, Daddy.
1147
01:37:58,044 --> 01:37:59,045
Hello, Daddy.
1148
01:37:59,183 --> 01:38:02,014
Hello, Daddy.
1149
01:38:02,152 --> 01:38:04,706
- Hello.
- Take him to the medics.
1150
01:38:04,844 --> 01:38:06,950
[as his wife]
Go on, Junior.
1151
01:38:07,088 --> 01:38:08,158
Go on.
1152
01:38:08,296 --> 01:38:11,057
[in normal voice]
Say "hello" to Daddy.
1153
01:38:11,195 --> 01:38:12,783
Hello, Daddy.
1154
01:38:12,921 --> 01:38:14,474
Hello, Daddy.
1155
01:38:14,612 --> 01:38:16,614
[continues indistinct]
1156
01:38:23,898 --> 01:38:26,210
[Walker] All right, men.
Let's do something about that.
1157
01:38:26,348 --> 01:38:29,351
[suspenseful music playing]
1158
01:38:46,472 --> 01:38:48,508
[explosions]
1159
01:38:59,657 --> 01:39:03,006
[Ernie] The machines
had done their best,
and it wasn't enough.
1160
01:39:03,144 --> 01:39:05,525
Now came the time,
as it comes in every war,
1161
01:39:05,663 --> 01:39:08,287
when the greatest
fighting machine of them all,
1162
01:39:08,425 --> 01:39:11,807
the infantry soldier,
had to go in and slug it out.
1163
01:39:11,946 --> 01:39:14,776
- [gunfire]
- [explosions]
1164
01:40:14,525 --> 01:40:17,528
[triumphant music plays]
1165
01:40:48,939 --> 01:40:50,423
- Where are you from, Joe?
- Louisiana.
1166
01:40:50,561 --> 01:40:52,080
Louisiana? Good.
1167
01:40:52,218 --> 01:40:54,013
[man] Cassino looks a lot
better from this side!
1168
01:40:54,151 --> 01:40:55,187
[man 2] All away to Rome!
1169
01:40:55,325 --> 01:40:57,913
Yeah, I got a good
telephone number there!
1170
01:40:58,052 --> 01:41:01,055
[triumphant music continues]
1171
01:41:07,337 --> 01:41:10,340
[harmonica playing "Dixie"]
1172
01:41:20,729 --> 01:41:23,525
Hey, fella, do you know
where the 18th infantry is?
1173
01:41:23,663 --> 01:41:25,148
This is it.
1174
01:41:25,286 --> 01:41:27,253
- [Ernie] "C" company?
- What's left of it.
1175
01:41:34,950 --> 01:41:36,849
- Hiya, Ernie.
- Howdy, Longshot.
1176
01:41:36,987 --> 01:41:38,851
Where you been, Ernie?
1177
01:41:38,989 --> 01:41:40,749
Oh, spreading it around.
1178
01:41:40,887 --> 01:41:42,303
- Hi, Ernie.
- Hiya.
1179
01:41:42,441 --> 01:41:44,512
Welcome to this side
of Cassino, Ernie.
1180
01:41:44,650 --> 01:41:46,617
Finally made it, huh?
1181
01:41:46,755 --> 01:41:49,241
Guys moving up the road
look kind of chipper,
don't they, Ernie?
1182
01:41:49,379 --> 01:41:50,345
Sure do.
1183
01:41:50,483 --> 01:41:53,107
- Well.
- [in unison] Hi, Ernie!
1184
01:41:53,245 --> 01:41:54,625
- Long time no see.
- That's right.
1185
01:41:54,763 --> 01:41:57,559
We kicked the door open,
and those guys make
a grand entrance.
1186
01:41:57,697 --> 01:42:00,183
Let 'em have their fun.
They're still young.
1187
01:42:00,321 --> 01:42:02,046
Got an extra chair here?
1188
01:42:02,185 --> 01:42:03,841
Oh, yeah.
Have one, Ernie.
1189
01:42:03,979 --> 01:42:04,980
[groans softly]
1190
01:42:05,119 --> 01:42:07,293
- Glad to see you, Ernie.
- Thanks.
1191
01:42:07,431 --> 01:42:09,399
Haven't you eaten
that dog yet?
1192
01:42:09,537 --> 01:42:12,540
- [laughter]
- [harmonica playing]
1193
01:42:39,153 --> 01:42:40,223
[music stops]
1194
01:42:47,230 --> 01:42:49,197
[soldier] Come on, fellas.
Give me a hand, will ya?
1195
01:42:53,339 --> 01:42:56,342
[suspenseful music playing]
1196
01:43:29,479 --> 01:43:31,481
It's Dondaro.
1197
01:43:58,749 --> 01:44:00,234
It's the Captain.
1198
01:44:17,181 --> 01:44:20,219
[solemn music playing]
1199
01:45:35,156 --> 01:45:36,847
I'm sorry, old man.
1200
01:45:43,164 --> 01:45:44,855
[Ayrab whimpers]
1201
01:46:08,500 --> 01:46:10,364
[voice breaking]
I sure am sorry, sir.
1202
01:46:14,851 --> 01:46:17,854
[somber choral music playing]
1203
01:46:51,577 --> 01:46:53,268
All right, men.
Let's go.
1204
01:47:13,081 --> 01:47:16,084
[somber music continues]
1205
01:47:40,074 --> 01:47:43,077
[woman vocalizing]
1206
01:47:57,401 --> 01:48:00,439
[dramatic music playing]
1207
01:48:10,656 --> 01:48:12,520
[Ernie] That is our war,
1208
01:48:12,658 --> 01:48:14,211
and we will carry it with us
1209
01:48:14,349 --> 01:48:17,801
as we go
from one battleground
to another
1210
01:48:17,939 --> 01:48:19,631
until it's all over.
1211
01:48:19,769 --> 01:48:21,978
We will win.
1212
01:48:22,116 --> 01:48:26,258
I hope we can rejoice
with victory, but humbly,
1213
01:48:26,396 --> 01:48:28,640
that all together we will try--
1214
01:48:28,778 --> 01:48:31,712
try, out of the memory
of our anguish,
1215
01:48:31,850 --> 01:48:33,610
to reassemble our broken world
1216
01:48:33,748 --> 01:48:36,751
into a pattern
so firm and so fair
1217
01:48:36,889 --> 01:48:40,375
that another great war
can never again be possible.
1218
01:48:41,860 --> 01:48:44,966
And for those
beneath the wooden crosses,
1219
01:48:45,104 --> 01:48:47,072
there is nothing we can do,
1220
01:48:47,210 --> 01:48:50,316
except perhaps to pause
and murmur...
1221
01:48:50,454 --> 01:48:53,216
"Thanks, pal. Thanks."
1222
01:48:55,563 --> 01:48:56,564
[music ends]
80272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.