All language subtitles for Sea.Of.Revival(Nagi.Machi.凪待ち.2019)1080p.WEBRip.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,760 --> 00:01:28,140
With 1 lap to go, riders number 1,
3 and 9 move to the front.
2
00:01:28,260 --> 00:01:33,980
They're right behind the leader,
coming off the bank.
3
00:01:36,270 --> 00:01:39,820
Let's meet the riders
in the 5th race today.
4
00:01:40,400 --> 00:01:42,320
Go, #4!
5
00:01:44,700 --> 00:01:46,240
Want a beer later?
6
00:01:51,910 --> 00:01:52,870
Ikuo.
7
00:01:53,000 --> 00:01:54,160
Watanabe.
8
00:02:01,760 --> 00:02:04,470
There's no place like the tracks.
9
00:02:06,260 --> 00:02:08,260
You out of debt?
10
00:02:08,390 --> 00:02:11,060
Yeah, that's behind me.
11
00:02:13,480 --> 00:02:18,190
I got so excited about today's race,
I couldn't sleep!
12
00:02:20,190 --> 00:02:22,320
There's the bell.
13
00:02:30,950 --> 00:02:34,120
That's right. You can do it.
14
00:02:34,250 --> 00:02:35,830
Go on.
15
00:02:41,380 --> 00:02:42,500
Keep going!
16
00:02:44,970 --> 00:02:47,050
- Come on!
- Block him!
17
00:02:52,350 --> 00:02:55,310
Block him, Goddamnit!
18
00:03:03,150 --> 00:03:06,530
- No way!
- I'm broke now!
19
00:03:07,400 --> 00:03:10,660
{\an8}"Unemployment document"
20
00:03:07,400 --> 00:03:10,660
Mr. Ikuo Kinomoto.
21
00:03:10,870 --> 00:03:15,240
Show this to the Employment
Security Office for benefits.
22
00:03:15,830 --> 00:03:16,950
Thanks.
23
00:03:17,960 --> 00:03:19,710
I appreciate it
24
00:03:22,130 --> 00:03:23,380
Mr. Watanabe?
25
00:03:28,550 --> 00:03:33,760
Are you OK? Loan sharks have been
looking for you.
26
00:03:35,680 --> 00:03:38,180
Sorry about that.
27
00:03:50,450 --> 00:03:51,660
Watanabe!
28
00:03:54,120 --> 00:03:57,290
Don't leave without repaying me.
29
00:03:57,580 --> 00:03:58,870
What...?
30
00:04:00,460 --> 00:04:03,250
That's not even funny!
31
00:04:03,500 --> 00:04:06,420
You took money from his locker!
32
00:04:06,550 --> 00:04:08,090
Not me...
33
00:04:08,220 --> 00:04:11,130
- Who was it?
- Stop it!
34
00:04:11,260 --> 00:04:14,220
- Stay out of it.
- Can you prove it?
35
00:04:14,350 --> 00:04:15,600
Huh?
36
00:04:18,350 --> 00:04:21,390
You guys are always harassing him!
37
00:04:21,520 --> 00:04:24,730
It's OK, Ikuo. Let it go.
38
00:04:25,400 --> 00:04:27,860
Here's your
oden. Enjoy.
39
00:04:29,490 --> 00:04:31,990
They're younger than you.
40
00:04:32,990 --> 00:04:36,530
They push you around but
you smile at them!
41
00:04:36,740 --> 00:04:37,990
Sorry.
42
00:04:39,790 --> 00:04:41,080
Why apologize?
43
00:04:41,210 --> 00:04:43,620
Here's your
shochu.
44
00:04:45,130 --> 00:04:50,420
They turned on you because
you took my side.
45
00:04:50,840 --> 00:04:53,630
Don't worry about that.
46
00:04:53,760 --> 00:04:54,890
But...
47
00:05:01,520 --> 00:05:04,850
That money ran out fast.
48
00:05:05,060 --> 00:05:06,940
Sure did.
49
00:05:07,110 --> 00:05:10,480
We got rid of our last paychecks
in a second.
50
00:05:11,240 --> 00:05:12,950
Have you got work?
51
00:05:13,070 --> 00:05:16,030
I'll get unemployment benefits.
52
00:05:18,830 --> 00:05:21,540
I might have a job.
53
00:05:22,620 --> 00:05:24,290
You got work?
54
00:05:24,540 --> 00:05:27,000
At a printing company in Miyagi.
55
00:05:27,460 --> 00:05:30,500
It's all about qualifications!
56
00:05:30,760 --> 00:05:34,800
I should've got qualified
like you.
57
00:05:36,470 --> 00:05:39,850
But does Miyagi have track cycling?
58
00:05:51,610 --> 00:05:52,650
Here.
59
00:05:53,570 --> 00:05:54,700
That for me?
60
00:05:55,280 --> 00:05:56,740
I decided
61
00:05:57,950 --> 00:06:01,160
to put track cycling behind me.
62
00:06:03,540 --> 00:06:05,790
I'll miss you!
63
00:06:06,000 --> 00:06:09,250
Nothing beats going to the tracks
with you.
64
00:06:10,090 --> 00:06:12,920
You and I are gamblers!
65
00:06:14,510 --> 00:06:17,470
Have a nice life.
66
00:06:23,020 --> 00:06:24,060
You too.
67
00:06:28,650 --> 00:06:30,310
Get on the bike.
68
00:06:44,080 --> 00:06:45,500
Take care!
69
00:06:45,620 --> 00:06:51,460
I'm OK! I'll visit you
when I win big.
70
00:06:55,720 --> 00:06:57,420
Can you promise?
71
00:06:58,090 --> 00:06:59,640
Sure I can.
72
00:07:01,760 --> 00:07:03,310
I know...
73
00:07:03,810 --> 00:07:08,560
That you take my money
and gamble with it.
74
00:07:15,650 --> 00:07:17,190
Promise me.
75
00:07:17,320 --> 00:07:18,700
I will!
76
00:07:19,410 --> 00:07:21,950
No gambling from now on.
77
00:07:22,370 --> 00:07:26,040
And when we move,
watch your drinking.
78
00:07:27,710 --> 00:07:29,830
Minami, come and eat.
79
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
OK. I'm coming.
80
00:07:33,710 --> 00:07:38,170
Stop playing games and
pack your things!
81
00:07:38,300 --> 00:07:39,340
ОK.
82
00:07:43,600 --> 00:07:46,470
- Bye!
- See you, Mom.
83
00:07:46,730 --> 00:07:48,600
Minami, come here!
84
00:07:48,730 --> 00:07:50,980
- I forgot.
- What?
85
00:07:51,980 --> 00:07:54,480
The money for the tolls--
86
00:07:54,610 --> 00:07:58,360
and the movers.
Don't let Ikuo see it.
87
00:07:58,530 --> 00:08:00,030
I'll see you tomorrow.
88
00:08:00,160 --> 00:08:03,370
- See you!
- Travel safely.
89
00:08:04,030 --> 00:08:07,410
- Text me before you leave.
- OK.
90
00:08:07,540 --> 00:08:09,200
Bye!
91
00:08:09,330 --> 00:08:12,880
Get in and aim at his feet.
92
00:08:13,000 --> 00:08:15,130
Hit it, hit it!
93
00:08:15,250 --> 00:08:16,960
- Gotcha!
- Do it!
94
00:08:17,590 --> 00:08:19,550
We did it.
95
00:08:19,970 --> 00:08:23,720
Excuse me, but I think it's
time to leave...
96
00:08:24,300 --> 00:08:26,310
OK, right away...
97
00:08:26,430 --> 00:08:28,810
- Can we skin the dragon?
- Huh?
98
00:08:43,410 --> 00:08:45,410
You should propose to her.
99
00:08:46,580 --> 00:08:48,580
Me? No way.
100
00:08:48,700 --> 00:08:49,950
Why not?
101
00:08:54,250 --> 00:08:59,300
I have no job and I hang around
doing nothing all day.
102
00:09:02,050 --> 00:09:03,470
Like me.
103
00:09:05,800 --> 00:09:10,180
I'm a loser who just plays games
and skips school.
104
00:09:12,890 --> 00:09:15,190
Mom didn't even ask
105
00:09:15,610 --> 00:09:18,650
if I'd want to move and go to
night school.
106
00:09:18,900 --> 00:09:20,860
She's selfish.
107
00:09:21,610 --> 00:09:23,570
Don't say that.
108
00:09:24,360 --> 00:09:26,490
She's doing her best.
109
00:09:38,340 --> 00:09:41,380
Stage 4 cancer doesn't mean the end.
110
00:09:41,760 --> 00:09:44,970
There are ways to beat it.
111
00:09:45,090 --> 00:09:46,090
Let's go.
112
00:09:46,390 --> 00:09:50,140
What? There's a hospital bed
waiting for you.
113
00:09:50,930 --> 00:09:54,060
This isn't where I'm going to pop off.
114
00:09:55,770 --> 00:09:59,480
Dad, stop! Dad!
115
00:10:38,100 --> 00:10:39,230
Hello.
116
00:10:39,560 --> 00:10:40,770
Hi.
117
00:10:44,150 --> 00:10:45,650
Mom?
118
00:10:46,700 --> 00:10:48,240
We're here!
119
00:10:50,080 --> 00:10:52,740
- Minami?
- Hello.
120
00:10:52,870 --> 00:10:54,750
You've grown!
121
00:10:54,870 --> 00:10:57,330
I guess so, it's been 7 years.
122
00:10:57,620 --> 00:10:59,370
You're prettier too.
123
00:10:59,500 --> 00:11:01,790
- Where's Grandpa?
- Out the back.
124
00:11:06,880 --> 00:11:09,840
Onodera keeps an eye
on Dad for us.
125
00:11:09,970 --> 00:11:12,390
Nah! It's nothing really.
126
00:11:13,010 --> 00:11:15,060
- Hi.
- Nice to meet you.
127
00:11:15,890 --> 00:11:18,140
I talked to the printer.
128
00:11:18,690 --> 00:11:20,400
- Thank you!
- It's OK.
129
00:11:21,400 --> 00:11:22,940
Come in.
130
00:11:24,480 --> 00:11:25,690
This way.
131
00:11:25,940 --> 00:11:27,530
- Dad!
- Katsumi.
132
00:11:27,900 --> 00:11:29,070
Dad.
133
00:11:29,780 --> 00:11:31,910
This is Ikuo Kinomoto.
134
00:11:32,410 --> 00:11:34,700
Nice to meet you, sir.
135
00:11:48,340 --> 00:11:49,800
Grandpa...
136
00:12:01,350 --> 00:12:02,560
Never mind him.
137
00:12:03,610 --> 00:12:05,860
He's not setting out to be rude
138
00:12:06,690 --> 00:12:09,400
but he can be bullheaded.
139
00:12:13,160 --> 00:12:14,450
In there.
140
00:12:22,830 --> 00:12:24,170
Nice, huh?
141
00:12:25,710 --> 00:12:27,250
It sure is.
142
00:12:28,920 --> 00:12:31,630
This used to be Mom's room.
143
00:12:46,230 --> 00:12:54,160
Sea of Revival
144
00:13:00,000 --> 00:13:02,120
Well, you know Katsumi....
145
00:13:02,670 --> 00:13:06,670
He was a tough young man
getting into scraps.
146
00:13:08,090 --> 00:13:11,670
The other fishermen tried not
to wind him up.
147
00:13:12,800 --> 00:13:15,090
Hey, you need another drink.
148
00:13:15,970 --> 00:13:21,270
He lost his wife
to the tsunami 7 years ago...
149
00:13:22,440 --> 00:13:24,730
That changed him a lot.
150
00:13:33,490 --> 00:13:34,570
Excuse me.
151
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
Hello?
152
00:13:39,740 --> 00:13:43,870
Hi, Matsu.
You want me to come over?
153
00:13:44,170 --> 00:13:46,960
What's so urgent?
154
00:13:47,090 --> 00:13:49,040
I'll call you back.
155
00:13:49,920 --> 00:13:53,720
I won't be a second.
I'll be back.
156
00:14:00,310 --> 00:14:05,980
Are you the guy who shacked up
with Ayumi in Tokyo?
157
00:14:06,480 --> 00:14:09,560
It was Kawasaki, not Tokyo.
158
00:14:09,690 --> 00:14:13,150
That's almost Tokyo, isn't it?
159
00:14:15,070 --> 00:14:17,530
You two been together long?
160
00:14:18,910 --> 00:14:20,030
Sorry but
161
00:14:22,790 --> 00:14:24,160
who are you?
162
00:14:24,330 --> 00:14:28,210
Me? I teach at the local middle school.
163
00:14:31,750 --> 00:14:34,840
And why do I owe you an answer?
164
00:14:35,010 --> 00:14:38,800
Coz Ayumi is this town's sweetheart!
165
00:14:38,930 --> 00:14:40,890
Who wouldn't want to know?
166
00:14:43,060 --> 00:14:47,100
Forget it! You don't have to
share it.
167
00:14:47,400 --> 00:14:49,730
If it's some kind of secret...
168
00:14:49,860 --> 00:14:51,520
It's no secret.
169
00:14:51,690 --> 00:14:52,770
Uh-huh...
170
00:14:57,200 --> 00:15:00,160
We started dating 6 years ago.
171
00:15:00,410 --> 00:15:03,290
We've lived together 5 years.
172
00:15:03,410 --> 00:15:05,700
Oh, 5 years!
173
00:15:09,670 --> 00:15:11,790
- You mind?
- Yes...
174
00:15:16,550 --> 00:15:21,550
Lucky bastard! She has a
body to kill for.
175
00:15:50,670 --> 00:15:52,330
What time is it?
176
00:15:52,460 --> 00:15:53,750
I don't know.
177
00:15:55,380 --> 00:15:56,510
Ayumi.
178
00:15:56,630 --> 00:15:59,300
No, not now!
179
00:16:00,340 --> 00:16:04,180
You promised to cut down
on your drinking.
180
00:16:04,310 --> 00:16:09,430
Onodera insisted on going around
the bars.
181
00:16:10,400 --> 00:16:13,610
You could have said "No"!
182
00:16:14,440 --> 00:16:16,480
I'm sorry.
183
00:16:22,120 --> 00:16:23,820
Why are you up?
184
00:16:24,700 --> 00:16:27,950
As you can see, I'm
going fishing.
185
00:16:29,620 --> 00:16:32,170
You're not well enough.
186
00:16:33,250 --> 00:16:35,790
You missy won't tell me what to do!
187
00:16:36,210 --> 00:16:39,130
Don't you realize the state
of your health?
188
00:16:39,260 --> 00:16:40,510
Shut up!
189
00:16:41,470 --> 00:16:43,800
What's going on?
190
00:16:43,930 --> 00:16:45,890
He's going fishing.
191
00:16:48,680 --> 00:16:50,560
Hey, Dad!
192
00:17:41,070 --> 00:17:44,240
"Minami II"
193
00:18:26,160 --> 00:18:28,950
The rollers are in a bad state.
194
00:18:29,330 --> 00:18:32,450
I cleaned them but
you should replace them.
195
00:18:32,790 --> 00:18:34,080
Will do!
196
00:18:36,500 --> 00:18:40,590
Clean up that oil or
it'll soil the paper.
197
00:18:40,920 --> 00:18:42,000
OK.
198
00:18:44,840 --> 00:18:47,590
How does this look, Kinomoto?
199
00:18:48,680 --> 00:18:53,140
It's perfectly aligned but
the magenta is weak.
200
00:18:54,890 --> 00:18:57,100
He's an expert, alright.
201
00:19:00,020 --> 00:19:01,150
Here you go.
202
00:19:01,770 --> 00:19:03,230
Can you sign here?
203
00:19:05,360 --> 00:19:07,740
- We're done.
- Thank you!
204
00:19:08,320 --> 00:19:10,450
There you go...
205
00:19:12,950 --> 00:19:15,660
Thanks for calling us.
206
00:19:19,830 --> 00:19:21,250
Congratulations!
207
00:19:22,920 --> 00:19:25,460
Not bad!
208
00:19:26,090 --> 00:19:27,220
Who's it from?
209
00:19:27,840 --> 00:19:31,220
Me, for your new business.
210
00:19:35,220 --> 00:19:36,680
Thank you!
211
00:19:36,850 --> 00:19:38,020
So nice!
212
00:19:42,400 --> 00:19:43,690
Thanks.
213
00:19:43,860 --> 00:19:44,980
Catch you later.
214
00:19:45,610 --> 00:19:46,480
Later, then.
215
00:19:46,610 --> 00:19:47,940
Bye.
216
00:19:48,700 --> 00:19:50,610
Have some tea.
217
00:19:50,740 --> 00:19:51,870
Thanks.
218
00:19:53,450 --> 00:19:58,750
#3 will lead the pack in Hiroshima
so I'll put exacta bets in 3-4.
219
00:19:59,290 --> 00:20:00,920
A sure bet.
220
00:20:01,540 --> 00:20:04,420
Count me in. 500 yen each.
221
00:20:05,090 --> 00:20:06,630
Cool.
222
00:20:21,600 --> 00:20:23,400
Forget about #4.
223
00:20:26,780 --> 00:20:30,450
The other riders in his pack
won't keep up.
224
00:20:30,740 --> 00:20:33,070
A flyer could beat them.
225
00:20:35,830 --> 00:20:39,790
I'd bet on #3 and another pack leader.
226
00:20:42,330 --> 00:20:45,460
You follow track cycling?
227
00:20:47,460 --> 00:20:49,340
Where do you bet?
228
00:20:52,130 --> 00:20:55,890
I think it's safer to bet on 3-4.
229
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
Idiot.
230
00:20:57,930 --> 00:20:59,520
Listen to Mr. Big city.
231
00:20:59,640 --> 00:21:01,890
You sure he's reliable?
232
00:21:08,280 --> 00:21:09,820
Right here.
233
00:21:28,670 --> 00:21:32,720
We'll broadcast
the 6th race from Hiroshima.
234
00:21:34,050 --> 00:21:37,140
Welcome to Ishinomaki velodrome.
235
00:21:39,850 --> 00:21:40,970
Hey.
236
00:21:41,270 --> 00:21:42,810
Hello.
237
00:21:44,850 --> 00:21:48,440
6th race. 1,000 exacta
on 3-4, 3-7, 3-8.
238
00:21:48,610 --> 00:21:52,150
Me too. 1,000 exacta on
3-4, 3-7, 3-8.
239
00:21:55,110 --> 00:21:57,070
How about you?
240
00:21:58,280 --> 00:21:59,410
No, I...
241
00:22:05,710 --> 00:22:07,420
Here.
242
00:22:11,760 --> 00:22:16,720
The question is will #8 lead
or will it be #3?
243
00:22:16,890 --> 00:22:19,600
These riders are today's favorites.
244
00:22:29,270 --> 00:22:32,150
Fuji, #3, is a local rider.
245
00:22:40,120 --> 00:22:42,370
3-4, 3-7, 3-8.
246
00:22:43,910 --> 00:22:45,040
1,000 each.
247
00:22:49,920 --> 00:22:52,050
First time?
248
00:22:53,510 --> 00:22:54,550
Yes.
249
00:22:55,760 --> 00:22:56,880
Welcome.
250
00:23:00,140 --> 00:23:02,970
Keep it up, #3.
251
00:23:03,430 --> 00:23:05,980
Lead us to victory.
252
00:23:09,610 --> 00:23:12,190
- Is the 6th race on?
- It is.
253
00:23:14,650 --> 00:23:16,490
- It's about tactics.
- Be quiet.
254
00:23:18,570 --> 00:23:19,660
Come on.
255
00:23:21,870 --> 00:23:23,200
Go, Fujii.
256
00:23:24,910 --> 00:23:26,370
Go for it!
257
00:23:26,870 --> 00:23:30,630
This is the last lap to go.
258
00:23:30,750 --> 00:23:34,800
#3 comes in from the outside.
259
00:23:36,170 --> 00:23:40,390
He's behind the lead out pack,
heading for the second corner.
260
00:23:40,510 --> 00:23:44,350
Look at #3 accelerate.
261
00:23:44,470 --> 00:23:47,980
Fujii, #3, passes the pack.
262
00:23:48,310 --> 00:23:52,480
He clears the last corner
and leaves them behind
263
00:23:52,610 --> 00:23:54,650
and wins!
264
00:23:56,940 --> 00:23:58,740
It's 3-8!
265
00:23:59,780 --> 00:24:02,530
You were right, Kinomoto!
266
00:24:02,780 --> 00:24:04,660
Thank you!
267
00:24:06,500 --> 00:24:12,710
Fujii's opponents blocked him
but he passed them all...
268
00:24:50,460 --> 00:24:51,660
Minami?
269
00:24:55,880 --> 00:24:57,170
It's me!
270
00:25:00,090 --> 00:25:04,140
Shota...?
From elementary school?
271
00:25:04,600 --> 00:25:06,390
Why are you here?
272
00:25:07,770 --> 00:25:09,310
I transferred.
273
00:25:09,560 --> 00:25:12,270
Holy shit, seriously?
274
00:25:12,520 --> 00:25:14,480
You've changed.
275
00:25:16,610 --> 00:25:19,570
Well...you've changed a lot too.
276
00:25:19,690 --> 00:25:23,990
You're gloomy.
You used to be upbeat.
277
00:25:29,200 --> 00:25:31,500
Shit, we'll be late!
278
00:25:32,540 --> 00:25:34,250
Come on!
279
00:25:38,630 --> 00:25:40,340
OK, class.
280
00:25:41,170 --> 00:25:45,890
How does the system
of linear inequalities work?
281
00:25:46,140 --> 00:25:50,470
You have the solution region
for each inequation.
282
00:25:50,720 --> 00:25:55,140
So you find the intersection of
the solution regions.
283
00:25:55,900 --> 00:25:59,690
Wake up, Shota.
284
00:26:01,030 --> 00:26:03,070
You must be sleepy.
285
00:26:03,700 --> 00:26:09,870
We don't know the
solution region for value X
286
00:26:09,990 --> 00:26:13,040
so let's work that out.
287
00:26:30,140 --> 00:26:35,850
Kids in Kawasaki thought I was from
the nuclear fallout area.
288
00:26:37,020 --> 00:26:39,810
I got snubbed
up to junior high.
289
00:26:40,650 --> 00:26:43,610
So I stopped going to school.
290
00:26:44,990 --> 00:26:46,530
Assholes...
291
00:26:48,070 --> 00:26:51,370
As for you, why are you always sleepy?
292
00:26:52,160 --> 00:26:54,160
Coz I work early.
293
00:26:54,290 --> 00:26:55,540
So what?
294
00:26:55,660 --> 00:26:58,370
Look who's talking.
295
00:27:04,550 --> 00:27:05,920
Stop that!
296
00:27:07,300 --> 00:27:10,300
It's OK, I'm a working man now.
297
00:27:10,800 --> 00:27:12,260
Not at school.
298
00:27:14,020 --> 00:27:15,220
Confiscated.
299
00:27:15,350 --> 00:27:18,900
Minami, wait up!
300
00:27:53,060 --> 00:27:58,390
Your daughter and grandkid are back...
Why are you working?
301
00:27:58,520 --> 00:28:01,190
I guess it's out of guilt.
302
00:28:01,810 --> 00:28:04,070
It's time you got over that.
303
00:28:04,360 --> 00:28:09,150
If I'd been there,
I could've saved my wife.
304
00:28:09,490 --> 00:28:12,950
If you'd been there, you'd
have died too.
305
00:28:15,580 --> 00:28:17,620
If I'd died with her
306
00:28:18,500 --> 00:28:21,040
it'd have been easier.
307
00:28:23,090 --> 00:28:24,210
That's dumb.
308
00:28:29,420 --> 00:28:30,680
Katsumi.
309
00:28:31,800 --> 00:28:36,390
It's time to retire and
sell your boat.
310
00:28:37,430 --> 00:28:38,560
No.
311
00:28:40,100 --> 00:28:41,980
I'll die fishing.
312
00:28:43,190 --> 00:28:45,480
I'll never sell the boat.
313
00:28:46,150 --> 00:28:47,440
You see...
314
00:28:48,690 --> 00:28:52,820
that boat and I will
go to heaven together.
315
00:29:02,580 --> 00:29:06,790
The tsunami wiped out everything
around here.
316
00:29:09,090 --> 00:29:10,380
Yeah...?
317
00:29:12,840 --> 00:29:14,840
They made that stupid wall...
318
00:29:16,180 --> 00:29:19,060
You could see the
ocean before.
319
00:29:33,660 --> 00:29:35,530
Going fishing again?
320
00:29:58,180 --> 00:29:59,890
You sure you're OK?
321
00:30:14,280 --> 00:30:15,660
How is he?
322
00:30:17,370 --> 00:30:20,740
He went fishing but he'll be OK.
323
00:30:23,870 --> 00:30:25,830
But he's sick...
324
00:30:27,830 --> 00:30:32,090
It's probably better for him
to be out at sea.
325
00:30:42,350 --> 00:30:45,140
He's still pretty tough.
326
00:30:46,980 --> 00:30:49,520
You don't have to worry.
327
00:30:54,150 --> 00:30:56,150
I'm sure he'll be OK.
328
00:31:06,500 --> 00:31:08,540
What's up?
329
00:31:12,880 --> 00:31:14,010
Hey.
330
00:31:16,630 --> 00:31:20,680
Do you remember the photo exhibition?
331
00:31:21,680 --> 00:31:22,810
Sure.
332
00:31:23,770 --> 00:31:26,020
Back when we started dating.
333
00:31:26,850 --> 00:31:27,940
Yes.
334
00:31:29,650 --> 00:31:33,520
The photos of the ocean.
Remember them?
335
00:31:34,280 --> 00:31:37,150
What ocean was it? The Caribbean?
336
00:31:38,700 --> 00:31:41,990
I said I'd always wanted
to go there
337
00:31:44,080 --> 00:31:48,870
and you told me
you'd take me some day.
338
00:31:56,840 --> 00:31:59,630
It was so unexpected!
339
00:32:03,760 --> 00:32:04,850
Hey.
340
00:32:07,180 --> 00:32:09,230
Is that promise...
341
00:32:12,860 --> 00:32:14,980
still good?
342
00:32:20,200 --> 00:32:21,860
Sure it is.
343
00:33:24,390 --> 00:33:26,300
It's clean now.
344
00:33:26,430 --> 00:33:29,930
Hi, Minami.
What are you up to?
345
00:33:30,060 --> 00:33:31,680
Just visiting.
346
00:33:31,810 --> 00:33:32,810
I see!
347
00:33:35,900 --> 00:33:37,230
Stop it!
348
00:33:37,360 --> 00:33:40,570
Your mom was like you
at your age.
349
00:33:41,070 --> 00:33:43,200
You know?
350
00:33:43,490 --> 00:33:44,450
Take that!
351
00:33:45,070 --> 00:33:46,450
Cut it out!
352
00:33:46,620 --> 00:33:50,120
No! Get away from me!
353
00:33:50,370 --> 00:33:54,330
I'm soaking! I'm wet through.
354
00:34:00,840 --> 00:34:02,840
You made some friends?
355
00:34:03,130 --> 00:34:03,720
Yes.
356
00:34:03,970 --> 00:34:07,220
Where do you go with them?
357
00:34:08,760 --> 00:34:10,470
To the market.
358
00:34:11,390 --> 00:34:12,730
The market?
359
00:34:13,520 --> 00:34:16,520
- What for?
- To help out.
360
00:34:17,310 --> 00:34:19,110
Shota works there.
361
00:34:23,610 --> 00:34:26,990
- Some lady gives me octopus.
- Great.
362
00:34:28,660 --> 00:34:30,200
It's delicious.
363
00:34:32,250 --> 00:34:36,000
You lying whore.
You tricked me big time.
364
00:34:37,580 --> 00:34:39,040
How's that?
365
00:34:39,170 --> 00:34:42,920
I paid you child support
but I had no idea that
366
00:34:43,420 --> 00:34:45,720
you'd been with him for 5 years.
367
00:34:47,430 --> 00:34:48,720
So what?
368
00:34:49,350 --> 00:34:51,010
Who are you?
369
00:34:51,720 --> 00:34:53,220
He's my dad.
370
00:34:53,930 --> 00:34:56,310
Her abusive father.
371
00:34:56,900 --> 00:34:58,900
I won't support her.
372
00:34:59,270 --> 00:35:01,150
He and I aren't married.
373
00:35:01,270 --> 00:35:04,070
That has nothing to do with it!
374
00:35:09,200 --> 00:35:11,990
Your latest girlfriend is young...
375
00:35:12,120 --> 00:35:13,240
You're wrong.
376
00:35:13,580 --> 00:35:14,790
Liar.
377
00:35:14,910 --> 00:35:17,960
She's my wife.
From 3 years ago.
378
00:35:18,290 --> 00:35:19,540
Jennifer.
379
00:35:24,630 --> 00:35:29,130
I'm different now.
I've turned my life around.
380
00:35:31,140 --> 00:35:33,760
A good wife makes a decent man.
381
00:35:34,600 --> 00:35:37,600
Come on, you'll get cold.
382
00:35:37,730 --> 00:35:38,980
I am cold.
383
00:36:07,090 --> 00:36:09,840
I was invited to the movies.
384
00:36:14,890 --> 00:36:16,270
Can I go?
385
00:36:17,850 --> 00:36:18,980
Yeah...
386
00:36:22,610 --> 00:36:25,070
We'll hang out after that.
387
00:36:27,030 --> 00:36:30,070
Don't be late.
You're a teenager.
388
00:36:32,200 --> 00:36:33,320
I won't.
389
00:36:42,460 --> 00:36:43,670
Minami.
390
00:36:44,250 --> 00:36:45,540
These yours?
391
00:36:47,010 --> 00:36:48,880
Were you in my room?
392
00:36:49,840 --> 00:36:51,470
You smoke...?
393
00:36:52,140 --> 00:36:53,260
No.
394
00:36:53,390 --> 00:36:55,430
Whose are they?
395
00:36:56,930 --> 00:36:58,520
A friend's.
396
00:36:58,640 --> 00:37:01,690
The guy with bleached hair?
397
00:37:02,150 --> 00:37:06,110
- You disapprove?
- Yes, stay away from him.
398
00:37:06,230 --> 00:37:08,820
They're just cigarettes.
399
00:37:08,990 --> 00:37:10,900
You're underage!
400
00:37:11,030 --> 00:37:13,450
- She doesn't smoke.
- Shut up!
401
00:37:14,450 --> 00:37:17,660
One bad thing leads to another!
402
00:37:17,790 --> 00:37:19,120
I'm not an idiot!
403
00:37:19,250 --> 00:37:21,960
- Don't walk away.
- Shut up, bitch!
404
00:37:26,380 --> 00:37:28,590
You're just like my dad.
405
00:37:29,090 --> 00:37:30,710
I hate you.
406
00:37:35,890 --> 00:37:37,010
Minami!
407
00:37:57,240 --> 00:38:00,740
Iwaki velodrome, 11th race
semi-finals.
408
00:38:09,550 --> 00:38:11,300
Exacta.
409
00:38:12,670 --> 00:38:13,970
You're always here.
410
00:38:20,970 --> 00:38:22,100
Hello?
411
00:38:22,350 --> 00:38:24,810
Hi, it's me.
412
00:38:26,690 --> 00:38:28,060
What's up?
413
00:38:28,650 --> 00:38:31,610
Did Minami call you?
414
00:38:32,240 --> 00:38:33,610
Minami...?
415
00:38:35,320 --> 00:38:36,450
No.
416
00:38:37,370 --> 00:38:38,910
She's not home yet.
417
00:38:40,540 --> 00:38:42,830
She must be with friends.
418
00:39:43,560 --> 00:39:45,810
Is Kinomoto here?
419
00:39:46,100 --> 00:39:47,940
He's out the back.
420
00:39:48,060 --> 00:39:49,600
- The back?
- Yes.
421
00:40:01,660 --> 00:40:04,120
I can't reach her at all.
422
00:40:04,410 --> 00:40:05,870
Her phone's off.
423
00:40:06,120 --> 00:40:08,660
She's at the movies, that's all.
424
00:40:08,870 --> 00:40:10,580
I hope so...
425
00:40:12,920 --> 00:40:16,630
I got your tickets
for the Kawasaki race.
426
00:40:16,800 --> 00:40:18,340
Let's see...
427
00:40:19,590 --> 00:40:20,630
Here.
428
00:40:23,430 --> 00:40:24,560
See you.
429
00:40:32,860 --> 00:40:36,400
Leave a message after the tone.
430
00:40:34,330 --> 00:40:37,190
{\an8}"Calling Minami"
431
00:40:36,530 --> 00:40:39,240
She's not answering...
432
00:40:41,700 --> 00:40:46,990
Don't worry. She's just having fun
and forgot the time.
433
00:40:48,120 --> 00:40:50,660
Aren't you worried about her?
434
00:40:51,080 --> 00:40:52,960
Of course I am.
435
00:40:53,960 --> 00:40:57,000
What if something happened to her?
436
00:40:59,420 --> 00:41:02,220
A rapist might have killed her...
437
00:41:03,800 --> 00:41:06,970
Don't let your imagination
run wild!
438
00:41:09,520 --> 00:41:13,310
You can be calm
because she's not your kid.
439
00:41:15,940 --> 00:41:18,320
Why do you even say that?
440
00:41:20,150 --> 00:41:23,660
I always think of Minami
as my own!
441
00:41:23,990 --> 00:41:27,870
Then start acting
like a parent then!
442
00:41:28,200 --> 00:41:31,120
Stop gambling behind my back.
443
00:41:31,250 --> 00:41:32,830
That's unrelated.
444
00:41:32,960 --> 00:41:38,130
She's turned out this way because
you spoiled her!
445
00:41:38,250 --> 00:41:40,800
No, you're too controlling.
446
00:41:43,180 --> 00:41:45,390
Oh, so it's my fault!
447
00:41:45,850 --> 00:41:48,260
Let her have some freedom.
448
00:41:49,430 --> 00:41:52,980
She has freedom,
that's why she's missing!
449
00:41:56,480 --> 00:42:00,730
She was like a recluse,
with no friends.
450
00:42:00,860 --> 00:42:03,740
Now she has friends.
451
00:42:03,860 --> 00:42:06,820
Think about what that means to her.
452
00:42:07,910 --> 00:42:10,290
I am thinking about her!
453
00:42:10,870 --> 00:42:13,330
You don't know what
family means.
454
00:42:13,500 --> 00:42:17,040
If you're unconcerned
I'll look for her.
455
00:42:27,850 --> 00:42:29,890
Go by yourself then!
456
00:42:32,350 --> 00:42:33,600
Get out.
457
00:42:35,020 --> 00:42:36,690
Get out of my car!
458
00:42:37,980 --> 00:42:39,690
I'll do just that!
459
00:42:47,370 --> 00:42:48,780
You jerk!
460
00:44:02,570 --> 00:44:03,770
Minami.
461
00:44:07,490 --> 00:44:08,900
It's time to go.
462
00:44:09,030 --> 00:44:11,620
- Don't!
- Let her go.
463
00:44:11,740 --> 00:44:13,280
Who are you?
464
00:44:14,410 --> 00:44:16,700
Call your mom. She's worried.
465
00:44:20,580 --> 00:44:22,960
- Now!
- Leave her alone!
466
00:44:23,090 --> 00:44:24,800
Lay off, punk!
467
00:44:29,680 --> 00:44:30,970
Go home.
468
00:44:46,070 --> 00:44:47,610
Hello?
469
00:44:52,160 --> 00:44:53,700
Who are you?
470
00:44:56,830 --> 00:44:59,000
I'm Minami, her daughter.
471
00:45:02,710 --> 00:45:04,330
Where's Mom?
472
00:45:12,340 --> 00:45:13,470
What?
473
00:45:41,750 --> 00:45:43,210
Wait here.
474
00:45:44,460 --> 00:45:46,380
You can't go past here.
475
00:45:46,500 --> 00:45:48,420
Stop right there!
476
00:45:48,550 --> 00:45:50,420
I'm her family.
477
00:45:50,800 --> 00:45:52,510
I'm family!
478
00:45:57,760 --> 00:45:59,430
Calm down, sir.
479
00:46:00,020 --> 00:46:03,390
- I'm family!
- I know, but sir...
480
00:46:04,350 --> 00:46:05,480
Miss!
481
00:46:05,650 --> 00:46:07,110
Minami!
482
00:46:16,030 --> 00:46:18,990
You're not allowed in there!
483
00:46:20,290 --> 00:46:21,580
Miss!
484
00:46:22,000 --> 00:46:25,460
You have to go back behind
the tape.
485
00:46:25,580 --> 00:46:27,710
Let me go!
486
00:47:25,020 --> 00:47:30,020
"Ayumi Konno funeral service"
487
00:48:16,610 --> 00:48:18,150
What the hell...?
488
00:48:18,820 --> 00:48:22,280
Who killed Ayumi?
She did nothing wrong...
489
00:48:24,120 --> 00:48:26,540
She was strangled with two hands.
490
00:48:26,660 --> 00:48:28,120
Lay off!
491
00:48:31,080 --> 00:48:32,460
You know.
492
00:48:33,500 --> 00:48:35,750
This is hard for Katsumi.
493
00:48:36,130 --> 00:48:40,380
He's a sick man
but he has to look after Minami.
494
00:48:40,510 --> 00:48:41,630
Right.
495
00:48:48,230 --> 00:48:53,230
It was wrong to seat you
away from the family...
496
00:49:41,650 --> 00:49:43,780
"Tomohiko Gunji"
497
00:50:08,680 --> 00:50:09,930
Have some tea.
498
00:50:13,810 --> 00:50:15,440
You too.
499
00:50:22,190 --> 00:50:26,070
Katsumi. I put your tea here.
500
00:50:42,720 --> 00:50:44,090
Minami.
501
00:50:45,630 --> 00:50:49,760
We know Ikuo here is a
good man but
502
00:50:50,430 --> 00:50:52,810
he wasn't married to your mom.
503
00:50:53,560 --> 00:50:56,520
Legally he's a stranger.
504
00:50:57,350 --> 00:51:01,150
He can't live here with you.
505
00:51:03,780 --> 00:51:05,820
Do you realize that?
506
00:51:06,030 --> 00:51:09,320
With Katsumi being ill like that...
507
00:51:10,280 --> 00:51:15,580
You know he can't stick around
here forever.
508
00:51:15,580 --> 00:51:19,000
Your real dad says
509
00:51:21,000 --> 00:51:22,130
he can look after you.
510
00:51:42,630 --> 00:51:43,980
Minami?
511
00:51:44,280 --> 00:51:45,880
Minami!
512
00:51:49,880 --> 00:51:51,880
Wait.
513
00:52:37,500 --> 00:52:39,210
She got mad at me and
514
00:52:40,120 --> 00:52:41,670
I was angry too.
515
00:52:43,040 --> 00:52:45,500
I wanted to make her worry.
516
00:52:46,210 --> 00:52:48,510
So I stayed out late
517
00:52:50,260 --> 00:52:52,390
with my phone off...
518
00:52:57,140 --> 00:52:58,850
It's my fault.
519
00:53:01,230 --> 00:53:02,690
If I--
520
00:53:03,610 --> 00:53:06,270
hadn't gone out at all...
521
00:53:10,320 --> 00:53:12,530
If I'd just texted her...
522
00:53:14,450 --> 00:53:17,740
she'd be alive.
523
00:53:26,960 --> 00:53:30,800
What happened to your mom
isn't your fault, Minami.
524
00:53:35,600 --> 00:53:37,560
That night...
525
00:53:40,730 --> 00:53:43,020
I argued with Ayumi.
526
00:53:46,190 --> 00:53:49,070
I yelled at her to get out of the car.
527
00:53:57,530 --> 00:53:59,990
If I hadn't done that
528
00:54:02,540 --> 00:54:04,710
she'd be alive.
529
00:54:07,420 --> 00:54:08,630
You mean--
530
00:54:11,130 --> 00:54:14,130
you saw me stress out
and said nothing?
531
00:54:20,270 --> 00:54:21,930
I hate you.
532
00:54:22,980 --> 00:54:24,190
Get out!
533
00:54:24,310 --> 00:54:26,560
- But I...
- Get out!
534
00:54:28,230 --> 00:54:30,270
Get the hell out!
535
00:54:47,040 --> 00:54:48,330
Kinomoto.
536
00:54:59,050 --> 00:55:00,430
Mr. Kinomoto.
537
00:55:04,770 --> 00:55:08,480
The officer wants
to ask you some questions.
538
00:55:09,310 --> 00:55:11,860
Do you mind if we talk?
539
00:55:19,950 --> 00:55:23,450
You argued with Ayumi in the car?
540
00:55:24,620 --> 00:55:25,660
Yes.
541
00:55:29,960 --> 00:55:32,880
You yelled at her?
542
00:55:34,590 --> 00:55:35,840
I was mad...
543
00:55:36,880 --> 00:55:39,800
So mad you wanted to kill her?
544
00:55:41,510 --> 00:55:42,810
What?
545
00:55:43,640 --> 00:55:45,560
You know how it is.
546
00:55:46,520 --> 00:55:49,480
People can get carried away
like that.
547
00:55:50,770 --> 00:55:54,900
We got along fine!
What are you saying?
548
00:55:56,110 --> 00:55:58,150
I asked around.
549
00:55:59,240 --> 00:56:04,540
In Kawasaki you argued because you
gambled away Ayumi's allowance.
550
00:56:06,710 --> 00:56:08,710
Lies get you nowhere.
551
00:56:13,960 --> 00:56:18,550
Maybe you got the idea
to kill her back then.
552
00:56:20,140 --> 00:56:22,260
You think I killed her?
553
00:56:23,010 --> 00:56:24,140
What the hell?
554
00:56:24,970 --> 00:56:26,220
Didn't you?
555
00:56:26,770 --> 00:56:30,390
Of course not!
It never crossed my mind.
556
00:56:30,520 --> 00:56:31,810
Sir!
557
00:56:32,730 --> 00:56:34,070
Relax.
558
00:56:37,280 --> 00:56:39,740
You seem to have a short fuse.
559
00:56:40,700 --> 00:56:44,120
Have you always been like that?
560
00:57:16,730 --> 00:57:19,190
You won't live with your dad?
561
00:57:20,950 --> 00:57:21,990
No.
562
00:57:23,200 --> 00:57:26,740
What do you want to do then?
563
00:57:29,080 --> 00:57:30,540
I don't know.
564
00:57:32,540 --> 00:57:34,000
I heard
565
00:57:35,250 --> 00:57:37,710
you weren't close to Ayumi
566
00:57:37,840 --> 00:57:41,760
but that man was your best friend.
567
00:57:44,180 --> 00:57:45,220
What?
568
00:57:45,350 --> 00:57:47,600
That's what your mom told me.
569
00:58:01,070 --> 00:58:02,490
Come on, boy!
570
00:58:02,610 --> 00:58:03,860
Come on!
571
00:58:13,920 --> 00:58:16,040
I almost won.
572
00:58:16,170 --> 00:58:18,380
If he hadn't lost his stamina...
573
00:58:18,500 --> 00:58:21,590
Next. 10,000 each on 1-5 and 1-7.
574
00:58:21,970 --> 00:58:23,720
You high roller!
575
00:58:23,840 --> 00:58:25,590
Yeah? Are you betting?
576
00:58:25,720 --> 00:58:27,600
I'm broke.
577
00:58:27,720 --> 00:58:29,970
It's OK. I'll give you a loan.
578
00:58:30,220 --> 00:58:32,350
You lose but you're loaded.
579
00:58:32,480 --> 00:58:35,560
I win! I won on the Hiroshima race.
580
00:58:40,980 --> 00:58:43,490
Kinomoto. Come here.
581
00:58:57,290 --> 00:58:59,540
I'm OK about the bike races.
582
00:59:01,170 --> 00:59:02,460
But--
583
00:59:03,720 --> 00:59:06,680
do it in the right place.
584
00:59:08,470 --> 00:59:13,350
I don't want my men hanging out
at illegal dens.
585
00:59:13,980 --> 00:59:19,650
Theard that you got those two
into bike races.
586
00:59:20,940 --> 00:59:22,980
What? You're blaming me?
587
00:59:23,110 --> 00:59:24,650
Also--
588
00:59:26,280 --> 00:59:30,370
money's been disappearing
from the safe.
589
00:59:32,290 --> 00:59:36,960
It never happened before
you started here.
590
00:59:39,040 --> 00:59:40,960
You doubt me...?
591
00:59:41,090 --> 00:59:43,630
No, I don't.
592
00:59:44,760 --> 00:59:49,220
I heard that you're
flush with cash recently.
593
00:59:53,020 --> 00:59:57,690
I've heard rumors about you...
594
01:00:11,990 --> 01:00:13,030
You.
595
01:00:13,660 --> 01:00:16,160
I know it's you!
596
01:00:16,290 --> 01:00:17,540
What?
597
01:00:17,660 --> 01:00:19,580
You started the rumors!
598
01:00:19,710 --> 01:00:21,710
I did not!
599
01:00:21,840 --> 01:00:23,960
What else did you say?
600
01:00:24,840 --> 01:00:30,130
It wasn't me. The cops said
you're their major suspect!
601
01:00:30,470 --> 01:00:32,430
You bastard!
602
01:00:33,010 --> 01:00:34,720
Cut it out!
603
01:00:35,850 --> 01:00:37,560
Let me go!
604
01:00:40,310 --> 01:00:42,020
- Asshole!
- Let go!
605
01:00:44,360 --> 01:00:46,820
Kinomoto, stop it!
606
01:00:46,990 --> 01:00:48,690
Get off me!
607
01:01:00,790 --> 01:01:02,170
Don't do it!
608
01:01:05,800 --> 01:01:08,920
What do you think you're doing?
609
01:01:09,050 --> 01:01:10,930
He'll kill me!
610
01:01:37,410 --> 01:01:41,540
Your boss agreed that if you
compensate him--
611
01:01:41,670 --> 01:01:46,210
he won't press charges against you.
612
01:01:48,090 --> 01:01:51,220
You got me that job.
Sorry I blew it.
613
01:01:51,680 --> 01:01:56,390
I'll pay for the damages now.
When you get a job--
614
01:01:56,720 --> 01:02:00,560
pay me back in installments.
615
01:02:02,190 --> 01:02:03,230
Thank you.
616
01:02:04,480 --> 01:02:08,190
Do you have enough to live on?
617
01:02:19,910 --> 01:02:22,710
Boy, you're hopeless!
618
01:02:36,760 --> 01:02:38,720
Take it!
619
01:02:45,060 --> 01:02:47,610
You've been so good to me...
620
01:02:52,320 --> 01:02:55,400
Why help a loser like me?
621
01:02:56,490 --> 01:02:59,870
You want to know why?
622
01:03:01,120 --> 01:03:04,660
You were the love of Ayumi's life.
623
01:03:17,720 --> 01:03:20,180
- Thanks for the meal.
- Thank you.
624
01:03:41,490 --> 01:03:42,620
Ogata!
625
01:03:55,720 --> 01:03:57,010
Stop!
626
01:03:59,050 --> 01:04:00,510
Stop!
627
01:04:25,790 --> 01:04:29,620
OK, I apologize! I'm sorry!
628
01:04:29,750 --> 01:04:31,710
I'm sorry.
629
01:04:33,500 --> 01:04:36,170
Here. I'm sorry.
630
01:04:36,300 --> 01:04:39,760
Take this. I'm so sorry.
631
01:04:40,930 --> 01:04:42,640
I'm sorry.
632
01:04:45,430 --> 01:04:47,140
Forgive me!
633
01:05:06,790 --> 01:05:10,750
Live from Iwaki velodrome,
semi-final, 6th race.
634
01:05:18,050 --> 01:05:19,090
Welcome.
635
01:05:21,550 --> 01:05:23,510
Am I in time for the race?
636
01:05:23,930 --> 01:05:26,310
Yes. They haven't started yet.
637
01:05:27,850 --> 01:05:29,310
2-4.
638
01:05:30,980 --> 01:05:31,980
2-6.
639
01:05:33,810 --> 01:05:34,900
20,000 each.
640
01:05:54,080 --> 01:05:57,630
5,000 each for 7-9-3 and 4-5-1.
641
01:06:10,430 --> 01:06:14,560
3,000 each for 1-5, 5-8 and 7-4.
642
01:06:24,320 --> 01:06:28,490
7,000 for 6-2.
5,000 each for 9-8 and 9-7.
643
01:06:29,200 --> 01:06:30,490
You're short.
644
01:06:46,180 --> 01:06:47,590
What bad luck!
645
01:06:55,810 --> 01:06:58,940
I could lend you some
capital.
646
01:07:10,200 --> 01:07:11,870
Can you give me a loan?
647
01:07:13,460 --> 01:07:14,750
200,000 yen.
648
01:07:15,250 --> 01:07:16,710
Done.
649
01:07:17,130 --> 01:07:18,250
Here.
650
01:07:21,090 --> 01:07:23,130
I wish you luck.
651
01:07:47,240 --> 01:07:48,780
So, Minami
652
01:07:49,660 --> 01:07:52,330
what are you goin' to do?
653
01:07:53,700 --> 01:07:55,410
In the future?
654
01:07:58,000 --> 01:08:02,130
Your grandpa's sick.
It's gotta suck.
655
01:08:04,840 --> 01:08:08,130
I don't know what to do.
656
01:08:08,890 --> 01:08:10,180
How about you?
657
01:08:11,930 --> 01:08:14,060
My dad's a fisherman
658
01:08:16,270 --> 01:08:18,730
so I'll be steering his boat.
659
01:08:19,100 --> 01:08:20,230
His boat...
660
01:08:23,070 --> 01:08:27,530
I'm nothing special but
this town needs me.
661
01:08:30,110 --> 01:08:31,240
Let's go.
662
01:08:33,530 --> 01:08:36,830
I envy you. You've got
your future planned.
663
01:08:37,910 --> 01:08:39,870
Don't envy me.
664
01:08:40,960 --> 01:08:42,880
I'm just stuck here.
665
01:09:29,300 --> 01:09:30,840
You're back.
666
01:09:31,010 --> 01:09:32,880
To get my things.
667
01:09:37,180 --> 01:09:39,350
I'll live with Dad.
668
01:09:43,810 --> 01:09:44,940
Because...
669
01:09:46,730 --> 01:09:50,150
when Grandpa dies, I'll have
nowhere to go.
670
01:10:06,590 --> 01:10:10,510
Mom loved the photos
in this book.
671
01:10:16,600 --> 01:10:19,720
She told me about her dream islands.
672
01:10:22,640 --> 01:10:26,360
Where was it...? Jamaica?
673
01:10:37,450 --> 01:10:38,450
Oh!
674
01:10:39,490 --> 01:10:40,700
There it is.
675
01:10:44,620 --> 01:10:50,750
Mom told me she was saving to
go there with you.
676
01:10:53,130 --> 01:10:54,930
It was here.
677
01:10:59,430 --> 01:11:01,220
I have to go.
678
01:11:03,270 --> 01:11:04,350
Ikuo.
679
01:11:12,150 --> 01:11:14,030
This is yours.
680
01:12:16,760 --> 01:12:17,880
You know...
681
01:12:20,550 --> 01:12:23,720
Ikuo blames himself for Mom's death.
682
01:12:41,910 --> 01:12:43,620
What a fool.
683
01:12:44,620 --> 01:12:46,330
I'm an idiot.
684
01:12:47,750 --> 01:12:50,620
1-4, 4-6 and 6-7.
685
01:12:51,880 --> 01:12:53,250
20,000 each.
686
01:13:12,980 --> 01:13:15,980
#7, leads the pack
687
01:13:16,110 --> 01:13:19,240
#1 remains right behind #7.
688
01:13:19,360 --> 01:13:22,110
#7, Imamori, wins.
689
01:13:22,240 --> 01:13:24,030
#2 came in 2nd.
690
01:13:24,160 --> 01:13:27,660
And #8 came in 3rd.
691
01:13:57,480 --> 01:14:00,030
Lend me 200,000 yen please.
692
01:14:02,110 --> 01:14:04,660
You owe us more than 2 million.
693
01:14:04,780 --> 01:14:07,530
You have to repay that first.
694
01:14:07,870 --> 01:14:10,830
You can't keep borrowing.
695
01:14:17,420 --> 01:14:19,380
I'm broke.
696
01:14:22,010 --> 01:14:24,550
You're broke, my ass!
697
01:14:24,930 --> 01:14:27,470
Sell your kidney, bastard!
698
01:16:32,930 --> 01:16:35,020
Onodera told me.
699
01:16:36,560 --> 01:16:40,850
He paid off your damages.
Is that right?
700
01:16:42,060 --> 01:16:43,360
I'm sorry.
701
01:16:46,740 --> 01:16:48,190
I'm so sorry.
702
01:16:48,990 --> 01:16:50,860
What will you do?
703
01:16:53,370 --> 01:16:54,830
I'll get a job.
704
01:16:56,410 --> 01:16:57,450
Like what?
705
01:17:01,630 --> 01:17:03,960
I'm off to Fukushima tomorrow.
706
01:17:05,840 --> 01:17:07,380
Fukushima?
707
01:17:09,840 --> 01:17:12,090
For a month at first to clean up
708
01:17:13,010 --> 01:17:15,430
radioactive contamination.
709
01:17:19,060 --> 01:17:20,190
Come with me.
710
01:17:49,300 --> 01:17:50,590
Are you OK?
711
01:17:54,430 --> 01:17:56,890
I feel better now.
712
01:17:59,230 --> 01:18:01,640
Isn't the sea wonderful?
713
01:18:04,270 --> 01:18:05,440
Yes.
714
01:18:08,610 --> 01:18:10,650
Ayumi told me that--
715
01:18:12,530 --> 01:18:15,570
the tsunami destroyed everything.
716
01:18:20,160 --> 01:18:24,290
The tsunami didn't destroy everything.
717
01:18:26,960 --> 01:18:29,090
Thanks to the tsunami...
718
01:18:29,760 --> 01:18:33,220
We got a new ocean.
719
01:18:48,020 --> 01:18:49,230
Turn it over.
720
01:18:56,280 --> 01:18:57,820
In there.
721
01:19:02,250 --> 01:19:03,790
Hold that side.
722
01:19:11,420 --> 01:19:12,880
Quickly.
723
01:19:43,790 --> 01:19:45,330
Sorry for the wait.
724
01:19:46,710 --> 01:19:47,830
It's OK.
725
01:19:53,300 --> 01:19:55,590
She used to work here.
726
01:19:58,180 --> 01:19:59,550
My wife was--
727
01:20:03,100 --> 01:20:04,890
a hardworking woman.
728
01:20:05,520 --> 01:20:07,810
She always had a happy smile.
729
01:20:08,980 --> 01:20:12,940
I felt drawn to her and so
730
01:20:13,570 --> 01:20:15,530
I asked her out.
731
01:20:18,200 --> 01:20:22,740
But her folks threw a
hissy fit.
732
01:20:23,830 --> 01:20:26,160
I had a short fuse...
733
01:20:26,460 --> 01:20:28,750
I always picked fights.
734
01:20:29,120 --> 01:20:33,840
My criminal record turned off
her folks.
735
01:20:35,210 --> 01:20:36,920
But
736
01:20:37,420 --> 01:20:40,390
I begged and pleaded
737
01:20:41,140 --> 01:20:44,260
and they finally let
me marry her.
738
01:20:48,020 --> 01:20:50,020
Marrying her
739
01:20:51,520 --> 01:20:54,480
made a decent man out or me.
740
01:20:57,320 --> 01:20:59,860
If I hadn't married her
741
01:21:01,200 --> 01:21:04,160
I'd have probably become a boozehound
742
01:21:04,700 --> 01:21:07,080
or got myself killed.
743
01:21:07,790 --> 01:21:09,750
Either way
744
01:21:11,080 --> 01:21:14,960
it'd have been a miserable life.
745
01:21:38,400 --> 01:21:39,780
I sold the boat.
746
01:21:41,280 --> 01:21:45,830
My time's almost up.
That was my last fishing trip.
747
01:21:47,580 --> 01:21:49,950
I know the mess you're in.
748
01:21:51,370 --> 01:21:54,250
That'll get you out of it.
749
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
But...
750
01:22:05,720 --> 01:22:07,220
Take it.
751
01:22:08,270 --> 01:22:10,810
Katsumi!
752
01:22:12,190 --> 01:22:13,730
Right away.
753
01:22:15,940 --> 01:22:17,070
So long.
754
01:22:51,770 --> 01:22:52,890
Hello.
755
01:22:53,690 --> 01:22:55,480
Don't "Hello" me!
756
01:22:56,440 --> 01:22:57,980
You moron.
757
01:23:00,110 --> 01:23:03,860
You were supposed to be here
hours ago.
758
01:23:04,530 --> 01:23:06,990
Don't tell me you tried to run.
759
01:23:27,760 --> 01:23:30,220
Well, I'll be damned!
760
01:23:39,860 --> 01:23:43,280
If you want to play,
you know where to find me.
761
01:23:44,990 --> 01:23:46,110
Keep the change.
762
01:24:31,950 --> 01:24:34,160
11th race, 3-6.
763
01:24:41,710 --> 01:24:42,840
Count it.
764
01:24:47,550 --> 01:24:52,010
You think this will get back
everything you lost?
765
01:24:57,180 --> 01:24:58,520
This is it.
766
01:25:00,150 --> 01:25:03,480
I'm through with this.
Will you take me on?
767
01:25:04,320 --> 01:25:05,440
It's 500,000.
768
01:25:06,400 --> 01:25:07,690
It's OK with me.
769
01:25:07,950 --> 01:25:12,740
11th race, 3-6. Win only.
770
01:25:14,790 --> 01:25:16,240
500,000 yen.
771
01:25:23,790 --> 01:25:25,590
You've got balls.
772
01:25:26,800 --> 01:25:30,470
A born gambler, ain't you?
773
01:25:39,770 --> 01:25:41,640
Who's the fastest?
774
01:25:42,190 --> 01:25:44,310
Witness the chosen ones
775
01:25:45,610 --> 01:25:50,490
make unforgettable history today.
776
01:25:51,200 --> 01:25:55,740
They reach for a world
out of humans' reach.
777
01:25:57,040 --> 01:25:59,160
Only the fastest wins.
778
01:25:59,370 --> 01:26:03,460
The 61st annual all-star
final tournament!
779
01:26:15,970 --> 01:26:17,470
Come on, 3-6.
780
01:26:24,020 --> 01:26:26,310
3-6...
781
01:26:28,860 --> 01:26:30,230
3-6...
782
01:26:40,160 --> 01:26:41,830
Come on.
783
01:26:42,710 --> 01:26:44,080
Yes.
784
01:26:47,040 --> 01:26:48,710
Come on, #3.
785
01:26:51,050 --> 01:26:52,050
Yes.
786
01:26:52,880 --> 01:26:55,010
Keep pedaling.
787
01:26:57,850 --> 01:26:58,850
Yes!
788
01:26:59,100 --> 01:27:02,220
I got it, it's 3-6!
789
01:27:03,140 --> 01:27:04,440
What a pass!
790
01:27:05,190 --> 01:27:06,980
What a pass!
791
01:27:07,730 --> 01:27:09,270
Yeah.
792
01:27:13,490 --> 01:27:14,610
I did it!
793
01:27:21,750 --> 01:27:23,040
Spectators.
794
01:27:23,580 --> 01:27:27,830
The 3rd comer referee waved
the red flag.
795
01:27:26,490 --> 01:27:29,130
{\an8}"Conferring"
796
01:27:28,210 --> 01:27:33,170
There's been a possible infringement
near the 3rd corner.
797
01:27:33,510 --> 01:27:36,970
It involves Racer #3.
798
01:27:37,180 --> 01:27:40,050
Please stand by.
799
01:27:40,600 --> 01:27:44,890
Referees are looking into
an episode at the 3rd corner.
800
01:27:45,350 --> 01:27:48,310
It relates to Racer #3.
801
01:27:48,730 --> 01:27:51,440
Please stand by.
802
01:27:52,280 --> 01:27:56,530
You're watching the 11th race
of the final meet.
803
01:27:56,700 --> 01:28:00,740
The Commissaires confer about
the 3rd corner incident.
804
01:28:02,910 --> 01:28:07,290
Thank you for your patience.
We reached a decision.
805
01:28:07,750 --> 01:28:10,460
The disqualification of Racer 3
806
01:28:10,750 --> 01:28:12,420
was denied.
807
01:28:12,960 --> 01:28:14,550
As reported
808
01:28:14,670 --> 01:28:16,720
Racer #3 is the winner.
809
01:28:16,840 --> 01:28:18,970
I got it!
810
01:28:19,260 --> 01:28:22,810
Racer #6 came in second.
811
01:28:24,770 --> 01:28:27,600
3-6. I told you so!
812
01:28:37,400 --> 01:28:38,860
Wait!
813
01:28:44,120 --> 01:28:45,870
Where are you going?
814
01:28:47,250 --> 01:28:48,290
Hey!
815
01:28:50,790 --> 01:28:53,090
You going to the ATM?
816
01:28:55,380 --> 01:28:56,840
Wait up!
817
01:28:58,010 --> 01:28:59,130
Hey!
818
01:29:00,090 --> 01:29:03,220
I got 3-6. Pay me.
819
01:29:05,850 --> 01:29:07,810
Yeah, it says 3-6.
820
01:29:09,900 --> 01:29:11,900
What the fuck?
821
01:29:12,360 --> 01:29:13,610
Ouch!
822
01:29:38,420 --> 01:29:41,630
Bookmakers have to eat too!
823
01:29:41,840 --> 01:29:43,090
Got that?
824
01:29:51,270 --> 01:29:53,900
- What's up with you?
- Well...
825
01:29:54,020 --> 01:29:56,190
- You see her?
- Yes.
826
01:30:04,490 --> 01:30:05,830
Ice please.
827
01:30:09,870 --> 01:30:11,410
You still here.
828
01:30:13,290 --> 01:30:15,580
When are you leaving?
829
01:30:21,340 --> 01:30:23,630
Mind your own business.
830
01:30:25,140 --> 01:30:27,850
You have your own life to think about.
831
01:30:28,520 --> 01:30:33,190
You can't feel guilty
about Ayumi forever.
832
01:30:35,400 --> 01:30:38,650
I knew her since we were kids.
833
01:30:39,900 --> 01:30:42,240
She was too spunky sometimes
834
01:30:42,950 --> 01:30:46,660
but she was popular,
everyone adored her
835
01:30:50,330 --> 01:30:55,880
You must be quite a man
if she fell for you.
836
01:31:04,130 --> 01:31:05,590
Stop it!
837
01:31:05,720 --> 01:31:07,510
You're insane!
838
01:31:07,760 --> 01:31:09,220
Get up!
839
01:31:18,690 --> 01:31:23,650
Welcome to the 95th annual
Ishinomaki river festival!
840
01:31:25,740 --> 01:31:27,030
Idiot.
841
01:31:29,280 --> 01:31:30,990
What a jerk.
842
01:31:37,250 --> 01:31:38,500
Watch it!
843
01:31:43,880 --> 01:31:45,930
Shut up!
844
01:31:47,800 --> 01:31:48,930
Whoa!
845
01:31:50,850 --> 01:31:52,560
You idiot!
846
01:32:04,530 --> 01:32:07,660
You picked the wrong man.
847
01:32:08,910 --> 01:32:10,620
No trouble, guys.
848
01:32:10,740 --> 01:32:11,780
Shut up!
849
01:32:14,040 --> 01:32:15,580
You OK?
850
01:32:17,500 --> 01:32:19,170
That's for sale!
851
01:32:21,420 --> 01:32:23,130
Pay for it!
852
01:32:28,760 --> 01:32:30,300
You punk!
853
01:32:30,640 --> 01:32:32,680
Get off him!
854
01:32:37,190 --> 01:32:38,560
On your feet.
855
01:33:01,880 --> 01:33:04,420
Eat this, you stupid asshole!
856
01:33:13,760 --> 01:33:15,720
Get up, man!
857
01:33:16,350 --> 01:33:19,850
You have no idea who
you're dealing with!
858
01:33:19,980 --> 01:33:21,440
Stop, boys!
859
01:33:22,980 --> 01:33:24,110
Fuck!
860
01:33:24,230 --> 01:33:27,400
Cut him some slack. I know him.
861
01:33:27,530 --> 01:33:28,940
He's drunk.
862
01:33:29,360 --> 01:33:30,820
Assholes.
863
01:33:32,240 --> 01:33:33,530
Come on.
864
01:33:33,780 --> 01:33:35,080
Idiot.
865
01:33:40,420 --> 01:33:44,380
What the hell do you
think you're doing?
866
01:33:45,130 --> 01:33:46,420
Are you OK?
867
01:33:46,630 --> 01:33:48,670
Leave me alone!
868
01:33:48,800 --> 01:33:51,760
I can't leave you alone.
869
01:33:53,600 --> 01:33:58,890
Ayumi's dad gave me money
and I lost it gambling.
870
01:33:59,020 --> 01:34:01,270
I'm hopeless!
871
01:34:01,390 --> 01:34:04,940
Keep going like this
and you'll die!
872
01:34:05,070 --> 01:34:07,650
I made trouble for you too.
873
01:34:07,780 --> 01:34:11,530
I'm no good. I'm better off dead!
874
01:34:12,200 --> 01:34:14,910
Don't talk stupid, you hear?
875
01:34:15,030 --> 01:34:19,950
What would Ayumi think
if she was alive?
876
01:34:28,300 --> 01:34:32,220
How about this?
You died, right here and now.
877
01:34:32,340 --> 01:34:36,760
Just pretend you died
so you can be reborn.
878
01:34:36,890 --> 01:34:40,180
So you can start over again.
879
01:34:40,890 --> 01:34:44,100
If you can kick the habit
880
01:34:44,230 --> 01:34:49,070
work with me.
I'll talk to my boss.
881
01:34:49,190 --> 01:34:53,320
You'll soon learn how to do it.
How's that?
882
01:34:54,570 --> 01:34:55,860
Hey?
883
01:35:01,620 --> 01:35:04,920
You've got to live!
Live your life.
884
01:35:26,690 --> 01:35:32,400
She said she wanted to go to a
tropical island just once.
885
01:35:32,570 --> 01:35:34,950
She told me that too.
886
01:35:35,070 --> 01:35:37,450
What island was it...?
887
01:35:38,700 --> 01:35:40,370
In the Caribbean...
888
01:35:42,200 --> 01:35:43,870
Ah, that's right
889
01:35:44,120 --> 01:35:46,830
Somewhere that way.
890
01:35:47,460 --> 01:35:50,250
Jamaica? No...
891
01:35:51,550 --> 01:35:53,170
I can't remember.
892
01:35:54,220 --> 01:35:59,180
Do you know why she wanted to go to
that island?
893
01:35:59,970 --> 01:36:01,100
No.
894
01:36:10,730 --> 01:36:12,020
It's hard.
895
01:36:13,230 --> 01:36:14,530
You OK?
896
01:36:15,360 --> 01:36:18,740
Watch it or you'll get a back pain.
897
01:36:19,240 --> 01:36:20,370
Be careful.
898
01:36:46,310 --> 01:36:47,480
Minami.
899
01:36:49,350 --> 01:36:50,400
How's school?
900
01:36:52,360 --> 01:36:56,320
I study hard but he sleeps
during class.
901
01:36:56,440 --> 01:36:57,400
Shut up!
902
01:37:04,290 --> 01:37:05,540
What's wrong?
903
01:37:09,620 --> 01:37:11,540
You'll be OK.
904
01:37:12,000 --> 01:37:13,380
Ikuo!
905
01:37:13,500 --> 01:37:15,380
I'll get the car. Come on!
906
01:38:49,100 --> 01:38:51,850
You're a lively little baby.
907
01:40:00,590 --> 01:40:02,300
Shuji Onodera?
908
01:40:03,460 --> 01:40:04,510
Come here.
909
01:40:07,220 --> 01:40:08,590
Now.
910
01:40:11,720 --> 01:40:15,850
You were caught on
surveillance cameras.
911
01:40:18,400 --> 01:40:21,650
The killer's DNA matched yours.
912
01:40:22,530 --> 01:40:24,230
Here's the warrant.
913
01:41:03,770 --> 01:41:07,320
It's Panama, not Jamaica.
914
01:41:08,950 --> 01:41:11,280
The San Blas Islands.
915
01:41:13,490 --> 01:41:15,540
She wanted to go
916
01:41:15,830 --> 01:41:19,290
because it's the most beautiful sea
in the world.
917
01:41:21,920 --> 01:41:23,040
Come on!
918
01:41:28,420 --> 01:41:29,670
Stop it!
919
01:41:29,800 --> 01:41:31,380
Remove him!
920
01:41:33,640 --> 01:41:34,930
Calm down.
921
01:41:35,720 --> 01:41:37,180
Mr. Kinomoto!
922
01:43:04,730 --> 01:43:06,610
It wasn't your fault.
923
01:43:10,280 --> 01:43:12,070
It was.
924
01:43:15,070 --> 01:43:18,370
This is too big for me to redeem.
925
01:43:19,540 --> 01:43:21,660
And now she's alone...
926
01:43:21,790 --> 01:43:23,660
Leave me out of it!
927
01:43:24,170 --> 01:43:27,040
You don't have to worry about me.
928
01:43:29,420 --> 01:43:31,960
I'll live with Dad.
929
01:43:34,090 --> 01:43:36,890
I don't want to drag you down.
930
01:43:47,060 --> 01:43:48,520
There's a way.
931
01:43:53,150 --> 01:43:54,940
If you feel--
932
01:43:55,910 --> 01:44:01,240
bad about Ayumi,
stay and take care of her girl.
933
01:44:04,370 --> 01:44:07,080
At least until I die.
934
01:44:48,710 --> 01:44:49,830
Hello?
935
01:44:49,960 --> 01:44:52,840
Hello! How ya doing, Ikuo?
936
01:44:53,550 --> 01:44:55,260
It's Watanabe!
937
01:44:56,260 --> 01:44:59,220
It's been ages. How are you?
938
01:44:59,340 --> 01:45:02,390
Things couldn't be better!
939
01:45:03,310 --> 01:45:06,600
Did you win a 100x odds bet?
940
01:45:06,730 --> 01:45:08,730
Close enough!
941
01:45:10,020 --> 01:45:13,730
You're calling to boast about it?
942
01:45:13,940 --> 01:45:18,650
No! I just wanted to
hear your voice, Ikuo.
943
01:45:19,200 --> 01:45:21,490
My voice? Why?
944
01:45:22,200 --> 01:45:24,990
I just wanted to, you know.
945
01:45:27,040 --> 01:45:30,960
You're the only one who was
kind to me.
946
01:45:31,500 --> 01:45:33,250
Thank you!
947
01:45:34,710 --> 01:45:36,380
You're drunk.
948
01:45:37,840 --> 01:45:39,380
Can you tell?
949
01:45:42,220 --> 01:45:46,180
Drink up! You deserve it.
950
01:45:46,890 --> 01:45:48,180
Thank you.
951
01:45:49,560 --> 01:45:54,110
Call me next time
you win big again.
952
01:45:56,030 --> 01:45:57,110
OK.
953
01:45:58,070 --> 01:45:59,190
Bye.
954
01:46:26,140 --> 01:46:29,430
"Sorry Katsumi, but I can't stay."
955
01:46:36,020 --> 01:46:38,570
"I plague you with my bad luck."
956
01:46:40,820 --> 01:46:42,860
"If I stayed"
957
01:46:43,820 --> 01:46:48,700
"there'd be one trouble
after another for you."
958
01:46:51,080 --> 01:46:54,120
"I'm addicted to gambling."
959
01:46:55,420 --> 01:46:59,130
"I lied to Ayumi and duped her
out of money."
960
01:47:00,010 --> 01:47:02,130
"I betrayed her trust."
961
01:47:04,260 --> 01:47:06,390
"If I stayed"
962
01:47:06,970 --> 01:47:10,430
"I'd betray you and Minami."
963
01:47:10,560 --> 01:47:13,430
"I'm sure I would."
964
01:47:15,480 --> 01:47:18,020
"So I'm too scared to stay."
965
01:47:21,320 --> 01:47:25,280
"I decided to leave."
966
01:47:26,740 --> 01:47:30,290
"I caused you all sorts of trouble."
967
01:47:31,200 --> 01:47:34,660
"I'll work to pay you back.
I promise."
968
01:47:36,710 --> 01:47:40,250
"I'm a hopeless loser."
969
01:47:41,630 --> 01:47:43,420
"Please forgive me."
970
01:48:04,280 --> 01:48:05,650
Next news.
971
01:48:06,070 --> 01:48:08,530
In Kawasaki
972
01:48:06,070 --> 01:48:08,530
{\an8}"The suspect: Kenji Watanabe"
973
01:48:08,660 --> 01:48:14,290
a fugitive wanted
for assault was arrested.
974
01:48:15,540 --> 01:48:22,800
He allegedly attacked workers from a
printing company with a bat.
975
01:48:22,840 --> 01:48:24,880
A source close to the suspect said
976
01:48:25,340 --> 01:48:30,390
Watanabe held a grudge after
being laid off.
977
01:48:30,510 --> 01:48:33,470
The police are investigating.
978
01:48:34,220 --> 01:48:38,940
Watanabe worked at the company
until 2 months ago.
979
01:48:39,060 --> 01:48:43,820
He was in debt to illegal
moneylenders...
980
01:49:05,670 --> 01:49:07,720
Who in the hell...?
981
01:49:09,840 --> 01:49:11,390
Hold on!
982
01:49:25,860 --> 01:49:27,690
We open at 10.
983
01:49:30,660 --> 01:49:32,030
Stop there!
984
01:49:38,040 --> 01:49:39,500
What the fuck...?
985
01:49:41,630 --> 01:49:43,750
Hey!
986
01:49:45,840 --> 01:49:46,960
What the...
987
01:49:49,680 --> 01:49:52,640
Stop doing that!
988
01:49:52,850 --> 01:49:54,800
Stop it!
989
01:49:55,430 --> 01:49:56,720
Stop that!
990
01:49:59,140 --> 01:50:02,190
Hey, wait a minute!
991
01:50:02,310 --> 01:50:03,980
Don't!
992
01:50:04,270 --> 01:50:06,230
Stop it!
993
01:50:09,490 --> 01:50:10,780
Don't!
994
01:50:20,120 --> 01:50:21,370
You're insane!
995
01:50:54,820 --> 01:50:56,030
Katsumi!
996
01:50:56,740 --> 01:50:59,240
You've got to come with me!
997
01:50:59,370 --> 01:51:00,500
Katsumi!
998
01:51:01,080 --> 01:51:04,420
They took him to their boss.
999
01:51:05,580 --> 01:51:09,050
You want me to get the guys?
1000
01:51:14,180 --> 01:51:17,470
No. I'II handle this alone.
1001
01:51:25,230 --> 01:51:26,350
She's cute.
1002
01:51:28,320 --> 01:51:29,440
That's cute.
1003
01:51:31,490 --> 01:51:32,740
She's cute.
1004
01:51:34,360 --> 01:51:35,400
Very cute.
1005
01:51:43,460 --> 01:51:44,460
So cute.
1006
01:51:44,580 --> 01:51:45,960
She's energetic.
1007
01:51:49,800 --> 01:51:51,880
And she can draw.
1008
01:51:55,010 --> 01:51:56,630
What do you want?
1009
01:51:59,510 --> 01:52:00,600
Gunji.
1010
01:52:01,310 --> 01:52:02,430
Katsumi?
1011
01:52:02,680 --> 01:52:05,350
I'm here to pick him up.
1012
01:52:07,980 --> 01:52:09,610
Old man.
1013
01:52:10,400 --> 01:52:14,070
We can't let him off the hook for
what he did.
1014
01:52:14,360 --> 01:52:15,740
Let him go.
1015
01:52:16,860 --> 01:52:19,160
He trashed our office!
1016
01:52:19,620 --> 01:52:24,250
Towe him. He saved my life once.
1017
01:52:31,800 --> 01:52:33,250
Untie him.
1018
01:52:52,770 --> 01:52:53,940
Let's go home.
1019
01:52:55,610 --> 01:52:56,740
Let's go.
1020
01:53:02,830 --> 01:53:04,540
Why bother--
1021
01:53:05,250 --> 01:53:06,950
with that loser?
1022
01:53:10,040 --> 01:53:13,590
Because he is my son.
1023
01:53:19,260 --> 01:53:20,970
Pay me!
1024
01:53:21,510 --> 01:53:23,550
You're trying to con me!
1025
01:53:25,390 --> 01:53:27,270
It's my money!
1026
01:53:28,140 --> 01:53:34,150
Katsumi got me that money
by selling his boat!
1027
01:53:35,110 --> 01:53:36,940
. You have to pay me!
1028
01:53:37,070 --> 01:53:38,610
Ikuo.
1029
01:53:45,580 --> 01:53:46,790
That's enough.
1030
01:53:50,870 --> 01:53:52,750
That's enough.
1031
01:54:03,970 --> 01:54:05,890
We're even now.
1032
01:54:24,700 --> 01:54:26,740
Why did you leave?
1033
01:54:27,040 --> 01:54:31,000
You promised to stay while
Grandpa's OK.
1034
01:54:32,250 --> 01:54:34,670
Don't do stupid things.
1035
01:54:35,290 --> 01:54:37,840
Stop or you'll end up dead!
1036
01:54:40,300 --> 01:54:44,140
Stupid Ikuo...!
1037
01:54:49,140 --> 01:54:50,850
Let's go home.
1038
01:56:01,340 --> 01:56:02,510
Wake up.
1039
01:56:03,510 --> 01:56:05,220
Wake up, Ikuo.
1040
01:56:06,390 --> 01:56:08,590
Someone's here to see you.
1041
01:56:09,970 --> 01:56:11,220
Who?
1042
01:56:32,580 --> 01:56:33,700
Here.
1043
01:56:52,430 --> 01:56:54,350
11th race, 3-6.
1044
01:56:55,680 --> 01:56:56,770
Let's go.
1045
01:57:47,610 --> 01:57:49,990
"Marriage certificate"
1046
01:57:50,110 --> 01:57:53,240
Ayumi left this with me.
1047
01:57:50,110 --> 01:57:53,240
{\an8}"Ayumi Konno"
1048
01:57:54,870 --> 01:58:00,160
Minami suggested that we act
as witnesses.
1049
01:58:22,810 --> 01:58:23,940
Here.
1050
01:58:29,950 --> 01:58:31,240
Ikuo.
1051
01:58:55,600 --> 01:59:01,020
"Ikuo Kinomoto"
1052
01:59:10,490 --> 01:59:12,570
I got your boat back.
1053
01:59:14,740 --> 01:59:17,240
But I'm going to die soon...
1054
01:59:19,950 --> 01:59:22,290
You're still alive.
1055
02:00:44,950 --> 02:00:46,120
You steer.
1056
02:01:41,930 --> 02:01:49,270
Shingo Katori
1057
02:01:51,270 --> 02:01:54,270
Yuri Tsunematsu
1058
02:01:55,730 --> 02:01:58,740
Ken Yoshizawa
1059
02:02:00,240 --> 02:02:03,240
Takuma Otoo
1060
02:02:10,250 --> 02:02:13,250
Akaji Maro
1061
02:02:14,250 --> 02:02:17,250
Mansaku Fuwa
1062
02:02:18,260 --> 02:02:21,260
Tomu Miyazaki
1063
02:02:34,690 --> 02:02:37,690
Naomi Nishida
1064
02:02:40,240 --> 02:02:43,240
Lily Franky
1065
02:02:50,120 --> 02:02:54,120
Executive Producer: Naoya Kinoshita
1066
02:02:55,130 --> 02:02:59,130
Producer: Yukiko Shiii Satoshi Akagi
1067
02:03:00,130 --> 02:03:04,130
Screenplay: Masato Kato
1068
02:03:05,140 --> 02:03:09,140
Composer: Goro Yasukawa
1069
02:03:10,140 --> 02:03:14,140
Cinematography: Jun Fukumoto
1070
02:03:15,150 --> 02:03:19,150
Production Designer: Tsutomu Imamura
1071
02:03:20,150 --> 02:03:24,150
Lighting: Tokuju Ichikawa
1072
02:03:25,160 --> 02:03:29,160
Sound: Tomoharu Urata (J.S.A.)
1073
02:03:30,160 --> 02:03:34,160
Set Decorator: Tomoyoshi Kyogoku
1074
02:03:35,170 --> 02:03:39,130
Editor: Hitomi Kato
1075
02:03:40,170 --> 02:03:44,170
Music Supervisor: Genichi Tsushima
1076
02:03:45,180 --> 02:03:49,180
Sound Effects: Kenji Shibasaki (J.S.A.)
1077
02:03:50,180 --> 02:03:54,180
Costume: Sayaka Takahashi
1078
02:03:55,190 --> 02:03:59,190
Hair & Make-up Artist: Ryoko Ariji
1079
02:04:00,190 --> 02:04:04,190
VFX Supervisor: Kazuyori Kosaka
1080
02:04:05,200 --> 02:04:09,200
Assistant Director: Akihiro Onodera
1081
02:04:10,200 --> 02:04:14,200
Production Manager: Kenichiro Matsuda
1082
02:04:49,780 --> 02:04:57,120
Directed by Kazuya Shiraishi
1083
02:04:59,880 --> 02:05:03,840
©2018 "Sea of Revival" Film Partners
1084
02:04:59,880 --> 02:05:03,840
{\an8}English subtitles: Dean Shimauchi
63254