All language subtitles for Sea.Of.Revival(Nagi.Machi.凪待ち.2019)1080p.WEBRip.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,760 --> 00:01:28,140 With 1 lap to go, riders number 1, 3 and 9 move to the front. 2 00:01:28,260 --> 00:01:33,980 They're right behind the leader, coming off the bank. 3 00:01:36,270 --> 00:01:39,820 Let's meet the riders in the 5th race today. 4 00:01:40,400 --> 00:01:42,320 Go, #4! 5 00:01:44,700 --> 00:01:46,240 Want a beer later? 6 00:01:51,910 --> 00:01:52,870 Ikuo. 7 00:01:53,000 --> 00:01:54,160 Watanabe. 8 00:02:01,760 --> 00:02:04,470 There's no place like the tracks. 9 00:02:06,260 --> 00:02:08,260 You out of debt? 10 00:02:08,390 --> 00:02:11,060 Yeah, that's behind me. 11 00:02:13,480 --> 00:02:18,190 I got so excited about today's race, I couldn't sleep! 12 00:02:20,190 --> 00:02:22,320 There's the bell. 13 00:02:30,950 --> 00:02:34,120 That's right. You can do it. 14 00:02:34,250 --> 00:02:35,830 Go on. 15 00:02:41,380 --> 00:02:42,500 Keep going! 16 00:02:44,970 --> 00:02:47,050 - Come on! - Block him! 17 00:02:52,350 --> 00:02:55,310 Block him, Goddamnit! 18 00:03:03,150 --> 00:03:06,530 - No way! - I'm broke now! 19 00:03:07,400 --> 00:03:10,660 {\an8}"Unemployment document" 20 00:03:07,400 --> 00:03:10,660 Mr. Ikuo Kinomoto. 21 00:03:10,870 --> 00:03:15,240 Show this to the Employment Security Office for benefits. 22 00:03:15,830 --> 00:03:16,950 Thanks. 23 00:03:17,960 --> 00:03:19,710 I appreciate it 24 00:03:22,130 --> 00:03:23,380 Mr. Watanabe? 25 00:03:28,550 --> 00:03:33,760 Are you OK? Loan sharks have been looking for you. 26 00:03:35,680 --> 00:03:38,180 Sorry about that. 27 00:03:50,450 --> 00:03:51,660 Watanabe! 28 00:03:54,120 --> 00:03:57,290 Don't leave without repaying me. 29 00:03:57,580 --> 00:03:58,870 What...? 30 00:04:00,460 --> 00:04:03,250 That's not even funny! 31 00:04:03,500 --> 00:04:06,420 You took money from his locker! 32 00:04:06,550 --> 00:04:08,090 Not me... 33 00:04:08,220 --> 00:04:11,130 - Who was it? - Stop it! 34 00:04:11,260 --> 00:04:14,220 - Stay out of it. - Can you prove it? 35 00:04:14,350 --> 00:04:15,600 Huh? 36 00:04:18,350 --> 00:04:21,390 You guys are always harassing him! 37 00:04:21,520 --> 00:04:24,730 It's OK, Ikuo. Let it go. 38 00:04:25,400 --> 00:04:27,860 Here's your oden. Enjoy. 39 00:04:29,490 --> 00:04:31,990 They're younger than you. 40 00:04:32,990 --> 00:04:36,530 They push you around but you smile at them! 41 00:04:36,740 --> 00:04:37,990 Sorry. 42 00:04:39,790 --> 00:04:41,080 Why apologize? 43 00:04:41,210 --> 00:04:43,620 Here's your shochu. 44 00:04:45,130 --> 00:04:50,420 They turned on you because you took my side. 45 00:04:50,840 --> 00:04:53,630 Don't worry about that. 46 00:04:53,760 --> 00:04:54,890 But... 47 00:05:01,520 --> 00:05:04,850 That money ran out fast. 48 00:05:05,060 --> 00:05:06,940 Sure did. 49 00:05:07,110 --> 00:05:10,480 We got rid of our last paychecks in a second. 50 00:05:11,240 --> 00:05:12,950 Have you got work? 51 00:05:13,070 --> 00:05:16,030 I'll get unemployment benefits. 52 00:05:18,830 --> 00:05:21,540 I might have a job. 53 00:05:22,620 --> 00:05:24,290 You got work? 54 00:05:24,540 --> 00:05:27,000 At a printing company in Miyagi. 55 00:05:27,460 --> 00:05:30,500 It's all about qualifications! 56 00:05:30,760 --> 00:05:34,800 I should've got qualified like you. 57 00:05:36,470 --> 00:05:39,850 But does Miyagi have track cycling? 58 00:05:51,610 --> 00:05:52,650 Here. 59 00:05:53,570 --> 00:05:54,700 That for me? 60 00:05:55,280 --> 00:05:56,740 I decided 61 00:05:57,950 --> 00:06:01,160 to put track cycling behind me. 62 00:06:03,540 --> 00:06:05,790 I'll miss you! 63 00:06:06,000 --> 00:06:09,250 Nothing beats going to the tracks with you. 64 00:06:10,090 --> 00:06:12,920 You and I are gamblers! 65 00:06:14,510 --> 00:06:17,470 Have a nice life. 66 00:06:23,020 --> 00:06:24,060 You too. 67 00:06:28,650 --> 00:06:30,310 Get on the bike. 68 00:06:44,080 --> 00:06:45,500 Take care! 69 00:06:45,620 --> 00:06:51,460 I'm OK! I'll visit you when I win big. 70 00:06:55,720 --> 00:06:57,420 Can you promise? 71 00:06:58,090 --> 00:06:59,640 Sure I can. 72 00:07:01,760 --> 00:07:03,310 I know... 73 00:07:03,810 --> 00:07:08,560 That you take my money and gamble with it. 74 00:07:15,650 --> 00:07:17,190 Promise me. 75 00:07:17,320 --> 00:07:18,700 I will! 76 00:07:19,410 --> 00:07:21,950 No gambling from now on. 77 00:07:22,370 --> 00:07:26,040 And when we move, watch your drinking. 78 00:07:27,710 --> 00:07:29,830 Minami, come and eat. 79 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 OK. I'm coming. 80 00:07:33,710 --> 00:07:38,170 Stop playing games and pack your things! 81 00:07:38,300 --> 00:07:39,340 ОK. 82 00:07:43,600 --> 00:07:46,470 - Bye! - See you, Mom. 83 00:07:46,730 --> 00:07:48,600 Minami, come here! 84 00:07:48,730 --> 00:07:50,980 - I forgot. - What? 85 00:07:51,980 --> 00:07:54,480 The money for the tolls-- 86 00:07:54,610 --> 00:07:58,360 and the movers. Don't let Ikuo see it. 87 00:07:58,530 --> 00:08:00,030 I'll see you tomorrow. 88 00:08:00,160 --> 00:08:03,370 - See you! - Travel safely. 89 00:08:04,030 --> 00:08:07,410 - Text me before you leave. - OK. 90 00:08:07,540 --> 00:08:09,200 Bye! 91 00:08:09,330 --> 00:08:12,880 Get in and aim at his feet. 92 00:08:13,000 --> 00:08:15,130 Hit it, hit it! 93 00:08:15,250 --> 00:08:16,960 - Gotcha! - Do it! 94 00:08:17,590 --> 00:08:19,550 We did it. 95 00:08:19,970 --> 00:08:23,720 Excuse me, but I think it's time to leave... 96 00:08:24,300 --> 00:08:26,310 OK, right away... 97 00:08:26,430 --> 00:08:28,810 - Can we skin the dragon? - Huh? 98 00:08:43,410 --> 00:08:45,410 You should propose to her. 99 00:08:46,580 --> 00:08:48,580 Me? No way. 100 00:08:48,700 --> 00:08:49,950 Why not? 101 00:08:54,250 --> 00:08:59,300 I have no job and I hang around doing nothing all day. 102 00:09:02,050 --> 00:09:03,470 Like me. 103 00:09:05,800 --> 00:09:10,180 I'm a loser who just plays games and skips school. 104 00:09:12,890 --> 00:09:15,190 Mom didn't even ask 105 00:09:15,610 --> 00:09:18,650 if I'd want to move and go to night school. 106 00:09:18,900 --> 00:09:20,860 She's selfish. 107 00:09:21,610 --> 00:09:23,570 Don't say that. 108 00:09:24,360 --> 00:09:26,490 She's doing her best. 109 00:09:38,340 --> 00:09:41,380 Stage 4 cancer doesn't mean the end. 110 00:09:41,760 --> 00:09:44,970 There are ways to beat it. 111 00:09:45,090 --> 00:09:46,090 Let's go. 112 00:09:46,390 --> 00:09:50,140 What? There's a hospital bed waiting for you. 113 00:09:50,930 --> 00:09:54,060 This isn't where I'm going to pop off. 114 00:09:55,770 --> 00:09:59,480 Dad, stop! Dad! 115 00:10:38,100 --> 00:10:39,230 Hello. 116 00:10:39,560 --> 00:10:40,770 Hi. 117 00:10:44,150 --> 00:10:45,650 Mom? 118 00:10:46,700 --> 00:10:48,240 We're here! 119 00:10:50,080 --> 00:10:52,740 - Minami? - Hello. 120 00:10:52,870 --> 00:10:54,750 You've grown! 121 00:10:54,870 --> 00:10:57,330 I guess so, it's been 7 years. 122 00:10:57,620 --> 00:10:59,370 You're prettier too. 123 00:10:59,500 --> 00:11:01,790 - Where's Grandpa? - Out the back. 124 00:11:06,880 --> 00:11:09,840 Onodera keeps an eye on Dad for us. 125 00:11:09,970 --> 00:11:12,390 Nah! It's nothing really. 126 00:11:13,010 --> 00:11:15,060 - Hi. - Nice to meet you. 127 00:11:15,890 --> 00:11:18,140 I talked to the printer. 128 00:11:18,690 --> 00:11:20,400 - Thank you! - It's OK. 129 00:11:21,400 --> 00:11:22,940 Come in. 130 00:11:24,480 --> 00:11:25,690 This way. 131 00:11:25,940 --> 00:11:27,530 - Dad! - Katsumi. 132 00:11:27,900 --> 00:11:29,070 Dad. 133 00:11:29,780 --> 00:11:31,910 This is Ikuo Kinomoto. 134 00:11:32,410 --> 00:11:34,700 Nice to meet you, sir. 135 00:11:48,340 --> 00:11:49,800 Grandpa... 136 00:12:01,350 --> 00:12:02,560 Never mind him. 137 00:12:03,610 --> 00:12:05,860 He's not setting out to be rude 138 00:12:06,690 --> 00:12:09,400 but he can be bullheaded. 139 00:12:13,160 --> 00:12:14,450 In there. 140 00:12:22,830 --> 00:12:24,170 Nice, huh? 141 00:12:25,710 --> 00:12:27,250 It sure is. 142 00:12:28,920 --> 00:12:31,630 This used to be Mom's room. 143 00:12:46,230 --> 00:12:54,160 Sea of Revival 144 00:13:00,000 --> 00:13:02,120 Well, you know Katsumi.... 145 00:13:02,670 --> 00:13:06,670 He was a tough young man getting into scraps. 146 00:13:08,090 --> 00:13:11,670 The other fishermen tried not to wind him up. 147 00:13:12,800 --> 00:13:15,090 Hey, you need another drink. 148 00:13:15,970 --> 00:13:21,270 He lost his wife to the tsunami 7 years ago... 149 00:13:22,440 --> 00:13:24,730 That changed him a lot. 150 00:13:33,490 --> 00:13:34,570 Excuse me. 151 00:13:37,950 --> 00:13:38,950 Hello? 152 00:13:39,740 --> 00:13:43,870 Hi, Matsu. You want me to come over? 153 00:13:44,170 --> 00:13:46,960 What's so urgent? 154 00:13:47,090 --> 00:13:49,040 I'll call you back. 155 00:13:49,920 --> 00:13:53,720 I won't be a second. I'll be back. 156 00:14:00,310 --> 00:14:05,980 Are you the guy who shacked up with Ayumi in Tokyo? 157 00:14:06,480 --> 00:14:09,560 It was Kawasaki, not Tokyo. 158 00:14:09,690 --> 00:14:13,150 That's almost Tokyo, isn't it? 159 00:14:15,070 --> 00:14:17,530 You two been together long? 160 00:14:18,910 --> 00:14:20,030 Sorry but 161 00:14:22,790 --> 00:14:24,160 who are you? 162 00:14:24,330 --> 00:14:28,210 Me? I teach at the local middle school. 163 00:14:31,750 --> 00:14:34,840 And why do I owe you an answer? 164 00:14:35,010 --> 00:14:38,800 Coz Ayumi is this town's sweetheart! 165 00:14:38,930 --> 00:14:40,890 Who wouldn't want to know? 166 00:14:43,060 --> 00:14:47,100 Forget it! You don't have to share it. 167 00:14:47,400 --> 00:14:49,730 If it's some kind of secret... 168 00:14:49,860 --> 00:14:51,520 It's no secret. 169 00:14:51,690 --> 00:14:52,770 Uh-huh... 170 00:14:57,200 --> 00:15:00,160 We started dating 6 years ago. 171 00:15:00,410 --> 00:15:03,290 We've lived together 5 years. 172 00:15:03,410 --> 00:15:05,700 Oh, 5 years! 173 00:15:09,670 --> 00:15:11,790 - You mind? - Yes... 174 00:15:16,550 --> 00:15:21,550 Lucky bastard! She has a body to kill for. 175 00:15:50,670 --> 00:15:52,330 What time is it? 176 00:15:52,460 --> 00:15:53,750 I don't know. 177 00:15:55,380 --> 00:15:56,510 Ayumi. 178 00:15:56,630 --> 00:15:59,300 No, not now! 179 00:16:00,340 --> 00:16:04,180 You promised to cut down on your drinking. 180 00:16:04,310 --> 00:16:09,430 Onodera insisted on going around the bars. 181 00:16:10,400 --> 00:16:13,610 You could have said "No"! 182 00:16:14,440 --> 00:16:16,480 I'm sorry. 183 00:16:22,120 --> 00:16:23,820 Why are you up? 184 00:16:24,700 --> 00:16:27,950 As you can see, I'm going fishing. 185 00:16:29,620 --> 00:16:32,170 You're not well enough. 186 00:16:33,250 --> 00:16:35,790 You missy won't tell me what to do! 187 00:16:36,210 --> 00:16:39,130 Don't you realize the state of your health? 188 00:16:39,260 --> 00:16:40,510 Shut up! 189 00:16:41,470 --> 00:16:43,800 What's going on? 190 00:16:43,930 --> 00:16:45,890 He's going fishing. 191 00:16:48,680 --> 00:16:50,560 Hey, Dad! 192 00:17:41,070 --> 00:17:44,240 "Minami II" 193 00:18:26,160 --> 00:18:28,950 The rollers are in a bad state. 194 00:18:29,330 --> 00:18:32,450 I cleaned them but you should replace them. 195 00:18:32,790 --> 00:18:34,080 Will do! 196 00:18:36,500 --> 00:18:40,590 Clean up that oil or it'll soil the paper. 197 00:18:40,920 --> 00:18:42,000 OK. 198 00:18:44,840 --> 00:18:47,590 How does this look, Kinomoto? 199 00:18:48,680 --> 00:18:53,140 It's perfectly aligned but the magenta is weak. 200 00:18:54,890 --> 00:18:57,100 He's an expert, alright. 201 00:19:00,020 --> 00:19:01,150 Here you go. 202 00:19:01,770 --> 00:19:03,230 Can you sign here? 203 00:19:05,360 --> 00:19:07,740 - We're done. - Thank you! 204 00:19:08,320 --> 00:19:10,450 There you go... 205 00:19:12,950 --> 00:19:15,660 Thanks for calling us. 206 00:19:19,830 --> 00:19:21,250 Congratulations! 207 00:19:22,920 --> 00:19:25,460 Not bad! 208 00:19:26,090 --> 00:19:27,220 Who's it from? 209 00:19:27,840 --> 00:19:31,220 Me, for your new business. 210 00:19:35,220 --> 00:19:36,680 Thank you! 211 00:19:36,850 --> 00:19:38,020 So nice! 212 00:19:42,400 --> 00:19:43,690 Thanks. 213 00:19:43,860 --> 00:19:44,980 Catch you later. 214 00:19:45,610 --> 00:19:46,480 Later, then. 215 00:19:46,610 --> 00:19:47,940 Bye. 216 00:19:48,700 --> 00:19:50,610 Have some tea. 217 00:19:50,740 --> 00:19:51,870 Thanks. 218 00:19:53,450 --> 00:19:58,750 #3 will lead the pack in Hiroshima so I'll put exacta bets in 3-4. 219 00:19:59,290 --> 00:20:00,920 A sure bet. 220 00:20:01,540 --> 00:20:04,420 Count me in. 500 yen each. 221 00:20:05,090 --> 00:20:06,630 Cool. 222 00:20:21,600 --> 00:20:23,400 Forget about #4. 223 00:20:26,780 --> 00:20:30,450 The other riders in his pack won't keep up. 224 00:20:30,740 --> 00:20:33,070 A flyer could beat them. 225 00:20:35,830 --> 00:20:39,790 I'd bet on #3 and another pack leader. 226 00:20:42,330 --> 00:20:45,460 You follow track cycling? 227 00:20:47,460 --> 00:20:49,340 Where do you bet? 228 00:20:52,130 --> 00:20:55,890 I think it's safer to bet on 3-4. 229 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 Idiot. 230 00:20:57,930 --> 00:20:59,520 Listen to Mr. Big city. 231 00:20:59,640 --> 00:21:01,890 You sure he's reliable? 232 00:21:08,280 --> 00:21:09,820 Right here. 233 00:21:28,670 --> 00:21:32,720 We'll broadcast the 6th race from Hiroshima. 234 00:21:34,050 --> 00:21:37,140 Welcome to Ishinomaki velodrome. 235 00:21:39,850 --> 00:21:40,970 Hey. 236 00:21:41,270 --> 00:21:42,810 Hello. 237 00:21:44,850 --> 00:21:48,440 6th race. 1,000 exacta on 3-4, 3-7, 3-8. 238 00:21:48,610 --> 00:21:52,150 Me too. 1,000 exacta on 3-4, 3-7, 3-8. 239 00:21:55,110 --> 00:21:57,070 How about you? 240 00:21:58,280 --> 00:21:59,410 No, I... 241 00:22:05,710 --> 00:22:07,420 Here. 242 00:22:11,760 --> 00:22:16,720 The question is will #8 lead or will it be #3? 243 00:22:16,890 --> 00:22:19,600 These riders are today's favorites. 244 00:22:29,270 --> 00:22:32,150 Fuji, #3, is a local rider. 245 00:22:40,120 --> 00:22:42,370 3-4, 3-7, 3-8. 246 00:22:43,910 --> 00:22:45,040 1,000 each. 247 00:22:49,920 --> 00:22:52,050 First time? 248 00:22:53,510 --> 00:22:54,550 Yes. 249 00:22:55,760 --> 00:22:56,880 Welcome. 250 00:23:00,140 --> 00:23:02,970 Keep it up, #3. 251 00:23:03,430 --> 00:23:05,980 Lead us to victory. 252 00:23:09,610 --> 00:23:12,190 - Is the 6th race on? - It is. 253 00:23:14,650 --> 00:23:16,490 - It's about tactics. - Be quiet. 254 00:23:18,570 --> 00:23:19,660 Come on. 255 00:23:21,870 --> 00:23:23,200 Go, Fujii. 256 00:23:24,910 --> 00:23:26,370 Go for it! 257 00:23:26,870 --> 00:23:30,630 This is the last lap to go. 258 00:23:30,750 --> 00:23:34,800 #3 comes in from the outside. 259 00:23:36,170 --> 00:23:40,390 He's behind the lead out pack, heading for the second corner. 260 00:23:40,510 --> 00:23:44,350 Look at #3 accelerate. 261 00:23:44,470 --> 00:23:47,980 Fujii, #3, passes the pack. 262 00:23:48,310 --> 00:23:52,480 He clears the last corner and leaves them behind 263 00:23:52,610 --> 00:23:54,650 and wins! 264 00:23:56,940 --> 00:23:58,740 It's 3-8! 265 00:23:59,780 --> 00:24:02,530 You were right, Kinomoto! 266 00:24:02,780 --> 00:24:04,660 Thank you! 267 00:24:06,500 --> 00:24:12,710 Fujii's opponents blocked him but he passed them all... 268 00:24:50,460 --> 00:24:51,660 Minami? 269 00:24:55,880 --> 00:24:57,170 It's me! 270 00:25:00,090 --> 00:25:04,140 Shota...? From elementary school? 271 00:25:04,600 --> 00:25:06,390 Why are you here? 272 00:25:07,770 --> 00:25:09,310 I transferred. 273 00:25:09,560 --> 00:25:12,270 Holy shit, seriously? 274 00:25:12,520 --> 00:25:14,480 You've changed. 275 00:25:16,610 --> 00:25:19,570 Well...you've changed a lot too. 276 00:25:19,690 --> 00:25:23,990 You're gloomy. You used to be upbeat. 277 00:25:29,200 --> 00:25:31,500 Shit, we'll be late! 278 00:25:32,540 --> 00:25:34,250 Come on! 279 00:25:38,630 --> 00:25:40,340 OK, class. 280 00:25:41,170 --> 00:25:45,890 How does the system of linear inequalities work? 281 00:25:46,140 --> 00:25:50,470 You have the solution region for each inequation. 282 00:25:50,720 --> 00:25:55,140 So you find the intersection of the solution regions. 283 00:25:55,900 --> 00:25:59,690 Wake up, Shota. 284 00:26:01,030 --> 00:26:03,070 You must be sleepy. 285 00:26:03,700 --> 00:26:09,870 We don't know the solution region for value X 286 00:26:09,990 --> 00:26:13,040 so let's work that out. 287 00:26:30,140 --> 00:26:35,850 Kids in Kawasaki thought I was from the nuclear fallout area. 288 00:26:37,020 --> 00:26:39,810 I got snubbed up to junior high. 289 00:26:40,650 --> 00:26:43,610 So I stopped going to school. 290 00:26:44,990 --> 00:26:46,530 Assholes... 291 00:26:48,070 --> 00:26:51,370 As for you, why are you always sleepy? 292 00:26:52,160 --> 00:26:54,160 Coz I work early. 293 00:26:54,290 --> 00:26:55,540 So what? 294 00:26:55,660 --> 00:26:58,370 Look who's talking. 295 00:27:04,550 --> 00:27:05,920 Stop that! 296 00:27:07,300 --> 00:27:10,300 It's OK, I'm a working man now. 297 00:27:10,800 --> 00:27:12,260 Not at school. 298 00:27:14,020 --> 00:27:15,220 Confiscated. 299 00:27:15,350 --> 00:27:18,900 Minami, wait up! 300 00:27:53,060 --> 00:27:58,390 Your daughter and grandkid are back... Why are you working? 301 00:27:58,520 --> 00:28:01,190 I guess it's out of guilt. 302 00:28:01,810 --> 00:28:04,070 It's time you got over that. 303 00:28:04,360 --> 00:28:09,150 If I'd been there, I could've saved my wife. 304 00:28:09,490 --> 00:28:12,950 If you'd been there, you'd have died too. 305 00:28:15,580 --> 00:28:17,620 If I'd died with her 306 00:28:18,500 --> 00:28:21,040 it'd have been easier. 307 00:28:23,090 --> 00:28:24,210 That's dumb. 308 00:28:29,420 --> 00:28:30,680 Katsumi. 309 00:28:31,800 --> 00:28:36,390 It's time to retire and sell your boat. 310 00:28:37,430 --> 00:28:38,560 No. 311 00:28:40,100 --> 00:28:41,980 I'll die fishing. 312 00:28:43,190 --> 00:28:45,480 I'll never sell the boat. 313 00:28:46,150 --> 00:28:47,440 You see... 314 00:28:48,690 --> 00:28:52,820 that boat and I will go to heaven together. 315 00:29:02,580 --> 00:29:06,790 The tsunami wiped out everything around here. 316 00:29:09,090 --> 00:29:10,380 Yeah...? 317 00:29:12,840 --> 00:29:14,840 They made that stupid wall... 318 00:29:16,180 --> 00:29:19,060 You could see the ocean before. 319 00:29:33,660 --> 00:29:35,530 Going fishing again? 320 00:29:58,180 --> 00:29:59,890 You sure you're OK? 321 00:30:14,280 --> 00:30:15,660 How is he? 322 00:30:17,370 --> 00:30:20,740 He went fishing but he'll be OK. 323 00:30:23,870 --> 00:30:25,830 But he's sick... 324 00:30:27,830 --> 00:30:32,090 It's probably better for him to be out at sea. 325 00:30:42,350 --> 00:30:45,140 He's still pretty tough. 326 00:30:46,980 --> 00:30:49,520 You don't have to worry. 327 00:30:54,150 --> 00:30:56,150 I'm sure he'll be OK. 328 00:31:06,500 --> 00:31:08,540 What's up? 329 00:31:12,880 --> 00:31:14,010 Hey. 330 00:31:16,630 --> 00:31:20,680 Do you remember the photo exhibition? 331 00:31:21,680 --> 00:31:22,810 Sure. 332 00:31:23,770 --> 00:31:26,020 Back when we started dating. 333 00:31:26,850 --> 00:31:27,940 Yes. 334 00:31:29,650 --> 00:31:33,520 The photos of the ocean. Remember them? 335 00:31:34,280 --> 00:31:37,150 What ocean was it? The Caribbean? 336 00:31:38,700 --> 00:31:41,990 I said I'd always wanted to go there 337 00:31:44,080 --> 00:31:48,870 and you told me you'd take me some day. 338 00:31:56,840 --> 00:31:59,630 It was so unexpected! 339 00:32:03,760 --> 00:32:04,850 Hey. 340 00:32:07,180 --> 00:32:09,230 Is that promise... 341 00:32:12,860 --> 00:32:14,980 still good? 342 00:32:20,200 --> 00:32:21,860 Sure it is. 343 00:33:24,390 --> 00:33:26,300 It's clean now. 344 00:33:26,430 --> 00:33:29,930 Hi, Minami. What are you up to? 345 00:33:30,060 --> 00:33:31,680 Just visiting. 346 00:33:31,810 --> 00:33:32,810 I see! 347 00:33:35,900 --> 00:33:37,230 Stop it! 348 00:33:37,360 --> 00:33:40,570 Your mom was like you at your age. 349 00:33:41,070 --> 00:33:43,200 You know? 350 00:33:43,490 --> 00:33:44,450 Take that! 351 00:33:45,070 --> 00:33:46,450 Cut it out! 352 00:33:46,620 --> 00:33:50,120 No! Get away from me! 353 00:33:50,370 --> 00:33:54,330 I'm soaking! I'm wet through. 354 00:34:00,840 --> 00:34:02,840 You made some friends? 355 00:34:03,130 --> 00:34:03,720 Yes. 356 00:34:03,970 --> 00:34:07,220 Where do you go with them? 357 00:34:08,760 --> 00:34:10,470 To the market. 358 00:34:11,390 --> 00:34:12,730 The market? 359 00:34:13,520 --> 00:34:16,520 - What for? - To help out. 360 00:34:17,310 --> 00:34:19,110 Shota works there. 361 00:34:23,610 --> 00:34:26,990 - Some lady gives me octopus. - Great. 362 00:34:28,660 --> 00:34:30,200 It's delicious. 363 00:34:32,250 --> 00:34:36,000 You lying whore. You tricked me big time. 364 00:34:37,580 --> 00:34:39,040 How's that? 365 00:34:39,170 --> 00:34:42,920 I paid you child support but I had no idea that 366 00:34:43,420 --> 00:34:45,720 you'd been with him for 5 years. 367 00:34:47,430 --> 00:34:48,720 So what? 368 00:34:49,350 --> 00:34:51,010 Who are you? 369 00:34:51,720 --> 00:34:53,220 He's my dad. 370 00:34:53,930 --> 00:34:56,310 Her abusive father. 371 00:34:56,900 --> 00:34:58,900 I won't support her. 372 00:34:59,270 --> 00:35:01,150 He and I aren't married. 373 00:35:01,270 --> 00:35:04,070 That has nothing to do with it! 374 00:35:09,200 --> 00:35:11,990 Your latest girlfriend is young... 375 00:35:12,120 --> 00:35:13,240 You're wrong. 376 00:35:13,580 --> 00:35:14,790 Liar. 377 00:35:14,910 --> 00:35:17,960 She's my wife. From 3 years ago. 378 00:35:18,290 --> 00:35:19,540 Jennifer. 379 00:35:24,630 --> 00:35:29,130 I'm different now. I've turned my life around. 380 00:35:31,140 --> 00:35:33,760 A good wife makes a decent man. 381 00:35:34,600 --> 00:35:37,600 Come on, you'll get cold. 382 00:35:37,730 --> 00:35:38,980 I am cold. 383 00:36:07,090 --> 00:36:09,840 I was invited to the movies. 384 00:36:14,890 --> 00:36:16,270 Can I go? 385 00:36:17,850 --> 00:36:18,980 Yeah... 386 00:36:22,610 --> 00:36:25,070 We'll hang out after that. 387 00:36:27,030 --> 00:36:30,070 Don't be late. You're a teenager. 388 00:36:32,200 --> 00:36:33,320 I won't. 389 00:36:42,460 --> 00:36:43,670 Minami. 390 00:36:44,250 --> 00:36:45,540 These yours? 391 00:36:47,010 --> 00:36:48,880 Were you in my room? 392 00:36:49,840 --> 00:36:51,470 You smoke...? 393 00:36:52,140 --> 00:36:53,260 No. 394 00:36:53,390 --> 00:36:55,430 Whose are they? 395 00:36:56,930 --> 00:36:58,520 A friend's. 396 00:36:58,640 --> 00:37:01,690 The guy with bleached hair? 397 00:37:02,150 --> 00:37:06,110 - You disapprove? - Yes, stay away from him. 398 00:37:06,230 --> 00:37:08,820 They're just cigarettes. 399 00:37:08,990 --> 00:37:10,900 You're underage! 400 00:37:11,030 --> 00:37:13,450 - She doesn't smoke. - Shut up! 401 00:37:14,450 --> 00:37:17,660 One bad thing leads to another! 402 00:37:17,790 --> 00:37:19,120 I'm not an idiot! 403 00:37:19,250 --> 00:37:21,960 - Don't walk away. - Shut up, bitch! 404 00:37:26,380 --> 00:37:28,590 You're just like my dad. 405 00:37:29,090 --> 00:37:30,710 I hate you. 406 00:37:35,890 --> 00:37:37,010 Minami! 407 00:37:57,240 --> 00:38:00,740 Iwaki velodrome, 11th race semi-finals. 408 00:38:09,550 --> 00:38:11,300 Exacta. 409 00:38:12,670 --> 00:38:13,970 You're always here. 410 00:38:20,970 --> 00:38:22,100 Hello? 411 00:38:22,350 --> 00:38:24,810 Hi, it's me. 412 00:38:26,690 --> 00:38:28,060 What's up? 413 00:38:28,650 --> 00:38:31,610 Did Minami call you? 414 00:38:32,240 --> 00:38:33,610 Minami...? 415 00:38:35,320 --> 00:38:36,450 No. 416 00:38:37,370 --> 00:38:38,910 She's not home yet. 417 00:38:40,540 --> 00:38:42,830 She must be with friends. 418 00:39:43,560 --> 00:39:45,810 Is Kinomoto here? 419 00:39:46,100 --> 00:39:47,940 He's out the back. 420 00:39:48,060 --> 00:39:49,600 - The back? - Yes. 421 00:40:01,660 --> 00:40:04,120 I can't reach her at all. 422 00:40:04,410 --> 00:40:05,870 Her phone's off. 423 00:40:06,120 --> 00:40:08,660 She's at the movies, that's all. 424 00:40:08,870 --> 00:40:10,580 I hope so... 425 00:40:12,920 --> 00:40:16,630 I got your tickets for the Kawasaki race. 426 00:40:16,800 --> 00:40:18,340 Let's see... 427 00:40:19,590 --> 00:40:20,630 Here. 428 00:40:23,430 --> 00:40:24,560 See you. 429 00:40:32,860 --> 00:40:36,400 Leave a message after the tone. 430 00:40:34,330 --> 00:40:37,190 {\an8}"Calling Minami" 431 00:40:36,530 --> 00:40:39,240 She's not answering... 432 00:40:41,700 --> 00:40:46,990 Don't worry. She's just having fun and forgot the time. 433 00:40:48,120 --> 00:40:50,660 Aren't you worried about her? 434 00:40:51,080 --> 00:40:52,960 Of course I am. 435 00:40:53,960 --> 00:40:57,000 What if something happened to her? 436 00:40:59,420 --> 00:41:02,220 A rapist might have killed her... 437 00:41:03,800 --> 00:41:06,970 Don't let your imagination run wild! 438 00:41:09,520 --> 00:41:13,310 You can be calm because she's not your kid. 439 00:41:15,940 --> 00:41:18,320 Why do you even say that? 440 00:41:20,150 --> 00:41:23,660 I always think of Minami as my own! 441 00:41:23,990 --> 00:41:27,870 Then start acting like a parent then! 442 00:41:28,200 --> 00:41:31,120 Stop gambling behind my back. 443 00:41:31,250 --> 00:41:32,830 That's unrelated. 444 00:41:32,960 --> 00:41:38,130 She's turned out this way because you spoiled her! 445 00:41:38,250 --> 00:41:40,800 No, you're too controlling. 446 00:41:43,180 --> 00:41:45,390 Oh, so it's my fault! 447 00:41:45,850 --> 00:41:48,260 Let her have some freedom. 448 00:41:49,430 --> 00:41:52,980 She has freedom, that's why she's missing! 449 00:41:56,480 --> 00:42:00,730 She was like a recluse, with no friends. 450 00:42:00,860 --> 00:42:03,740 Now she has friends. 451 00:42:03,860 --> 00:42:06,820 Think about what that means to her. 452 00:42:07,910 --> 00:42:10,290 I am thinking about her! 453 00:42:10,870 --> 00:42:13,330 You don't know what family means. 454 00:42:13,500 --> 00:42:17,040 If you're unconcerned I'll look for her. 455 00:42:27,850 --> 00:42:29,890 Go by yourself then! 456 00:42:32,350 --> 00:42:33,600 Get out. 457 00:42:35,020 --> 00:42:36,690 Get out of my car! 458 00:42:37,980 --> 00:42:39,690 I'll do just that! 459 00:42:47,370 --> 00:42:48,780 You jerk! 460 00:44:02,570 --> 00:44:03,770 Minami. 461 00:44:07,490 --> 00:44:08,900 It's time to go. 462 00:44:09,030 --> 00:44:11,620 - Don't! - Let her go. 463 00:44:11,740 --> 00:44:13,280 Who are you? 464 00:44:14,410 --> 00:44:16,700 Call your mom. She's worried. 465 00:44:20,580 --> 00:44:22,960 - Now! - Leave her alone! 466 00:44:23,090 --> 00:44:24,800 Lay off, punk! 467 00:44:29,680 --> 00:44:30,970 Go home. 468 00:44:46,070 --> 00:44:47,610 Hello? 469 00:44:52,160 --> 00:44:53,700 Who are you? 470 00:44:56,830 --> 00:44:59,000 I'm Minami, her daughter. 471 00:45:02,710 --> 00:45:04,330 Where's Mom? 472 00:45:12,340 --> 00:45:13,470 What? 473 00:45:41,750 --> 00:45:43,210 Wait here. 474 00:45:44,460 --> 00:45:46,380 You can't go past here. 475 00:45:46,500 --> 00:45:48,420 Stop right there! 476 00:45:48,550 --> 00:45:50,420 I'm her family. 477 00:45:50,800 --> 00:45:52,510 I'm family! 478 00:45:57,760 --> 00:45:59,430 Calm down, sir. 479 00:46:00,020 --> 00:46:03,390 - I'm family! - I know, but sir... 480 00:46:04,350 --> 00:46:05,480 Miss! 481 00:46:05,650 --> 00:46:07,110 Minami! 482 00:46:16,030 --> 00:46:18,990 You're not allowed in there! 483 00:46:20,290 --> 00:46:21,580 Miss! 484 00:46:22,000 --> 00:46:25,460 You have to go back behind the tape. 485 00:46:25,580 --> 00:46:27,710 Let me go! 486 00:47:25,020 --> 00:47:30,020 "Ayumi Konno funeral service" 487 00:48:16,610 --> 00:48:18,150 What the hell...? 488 00:48:18,820 --> 00:48:22,280 Who killed Ayumi? She did nothing wrong... 489 00:48:24,120 --> 00:48:26,540 She was strangled with two hands. 490 00:48:26,660 --> 00:48:28,120 Lay off! 491 00:48:31,080 --> 00:48:32,460 You know. 492 00:48:33,500 --> 00:48:35,750 This is hard for Katsumi. 493 00:48:36,130 --> 00:48:40,380 He's a sick man but he has to look after Minami. 494 00:48:40,510 --> 00:48:41,630 Right. 495 00:48:48,230 --> 00:48:53,230 It was wrong to seat you away from the family... 496 00:49:41,650 --> 00:49:43,780 "Tomohiko Gunji" 497 00:50:08,680 --> 00:50:09,930 Have some tea. 498 00:50:13,810 --> 00:50:15,440 You too. 499 00:50:22,190 --> 00:50:26,070 Katsumi. I put your tea here. 500 00:50:42,720 --> 00:50:44,090 Minami. 501 00:50:45,630 --> 00:50:49,760 We know Ikuo here is a good man but 502 00:50:50,430 --> 00:50:52,810 he wasn't married to your mom. 503 00:50:53,560 --> 00:50:56,520 Legally he's a stranger. 504 00:50:57,350 --> 00:51:01,150 He can't live here with you. 505 00:51:03,780 --> 00:51:05,820 Do you realize that? 506 00:51:06,030 --> 00:51:09,320 With Katsumi being ill like that... 507 00:51:10,280 --> 00:51:15,580 You know he can't stick around here forever. 508 00:51:15,580 --> 00:51:19,000 Your real dad says 509 00:51:21,000 --> 00:51:22,130 he can look after you. 510 00:51:42,630 --> 00:51:43,980 Minami? 511 00:51:44,280 --> 00:51:45,880 Minami! 512 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 Wait. 513 00:52:37,500 --> 00:52:39,210 She got mad at me and 514 00:52:40,120 --> 00:52:41,670 I was angry too. 515 00:52:43,040 --> 00:52:45,500 I wanted to make her worry. 516 00:52:46,210 --> 00:52:48,510 So I stayed out late 517 00:52:50,260 --> 00:52:52,390 with my phone off... 518 00:52:57,140 --> 00:52:58,850 It's my fault. 519 00:53:01,230 --> 00:53:02,690 If I-- 520 00:53:03,610 --> 00:53:06,270 hadn't gone out at all... 521 00:53:10,320 --> 00:53:12,530 If I'd just texted her... 522 00:53:14,450 --> 00:53:17,740 she'd be alive. 523 00:53:26,960 --> 00:53:30,800 What happened to your mom isn't your fault, Minami. 524 00:53:35,600 --> 00:53:37,560 That night... 525 00:53:40,730 --> 00:53:43,020 I argued with Ayumi. 526 00:53:46,190 --> 00:53:49,070 I yelled at her to get out of the car. 527 00:53:57,530 --> 00:53:59,990 If I hadn't done that 528 00:54:02,540 --> 00:54:04,710 she'd be alive. 529 00:54:07,420 --> 00:54:08,630 You mean-- 530 00:54:11,130 --> 00:54:14,130 you saw me stress out and said nothing? 531 00:54:20,270 --> 00:54:21,930 I hate you. 532 00:54:22,980 --> 00:54:24,190 Get out! 533 00:54:24,310 --> 00:54:26,560 - But I... - Get out! 534 00:54:28,230 --> 00:54:30,270 Get the hell out! 535 00:54:47,040 --> 00:54:48,330 Kinomoto. 536 00:54:59,050 --> 00:55:00,430 Mr. Kinomoto. 537 00:55:04,770 --> 00:55:08,480 The officer wants to ask you some questions. 538 00:55:09,310 --> 00:55:11,860 Do you mind if we talk? 539 00:55:19,950 --> 00:55:23,450 You argued with Ayumi in the car? 540 00:55:24,620 --> 00:55:25,660 Yes. 541 00:55:29,960 --> 00:55:32,880 You yelled at her? 542 00:55:34,590 --> 00:55:35,840 I was mad... 543 00:55:36,880 --> 00:55:39,800 So mad you wanted to kill her? 544 00:55:41,510 --> 00:55:42,810 What? 545 00:55:43,640 --> 00:55:45,560 You know how it is. 546 00:55:46,520 --> 00:55:49,480 People can get carried away like that. 547 00:55:50,770 --> 00:55:54,900 We got along fine! What are you saying? 548 00:55:56,110 --> 00:55:58,150 I asked around. 549 00:55:59,240 --> 00:56:04,540 In Kawasaki you argued because you gambled away Ayumi's allowance. 550 00:56:06,710 --> 00:56:08,710 Lies get you nowhere. 551 00:56:13,960 --> 00:56:18,550 Maybe you got the idea to kill her back then. 552 00:56:20,140 --> 00:56:22,260 You think I killed her? 553 00:56:23,010 --> 00:56:24,140 What the hell? 554 00:56:24,970 --> 00:56:26,220 Didn't you? 555 00:56:26,770 --> 00:56:30,390 Of course not! It never crossed my mind. 556 00:56:30,520 --> 00:56:31,810 Sir! 557 00:56:32,730 --> 00:56:34,070 Relax. 558 00:56:37,280 --> 00:56:39,740 You seem to have a short fuse. 559 00:56:40,700 --> 00:56:44,120 Have you always been like that? 560 00:57:16,730 --> 00:57:19,190 You won't live with your dad? 561 00:57:20,950 --> 00:57:21,990 No. 562 00:57:23,200 --> 00:57:26,740 What do you want to do then? 563 00:57:29,080 --> 00:57:30,540 I don't know. 564 00:57:32,540 --> 00:57:34,000 I heard 565 00:57:35,250 --> 00:57:37,710 you weren't close to Ayumi 566 00:57:37,840 --> 00:57:41,760 but that man was your best friend. 567 00:57:44,180 --> 00:57:45,220 What? 568 00:57:45,350 --> 00:57:47,600 That's what your mom told me. 569 00:58:01,070 --> 00:58:02,490 Come on, boy! 570 00:58:02,610 --> 00:58:03,860 Come on! 571 00:58:13,920 --> 00:58:16,040 I almost won. 572 00:58:16,170 --> 00:58:18,380 If he hadn't lost his stamina... 573 00:58:18,500 --> 00:58:21,590 Next. 10,000 each on 1-5 and 1-7. 574 00:58:21,970 --> 00:58:23,720 You high roller! 575 00:58:23,840 --> 00:58:25,590 Yeah? Are you betting? 576 00:58:25,720 --> 00:58:27,600 I'm broke. 577 00:58:27,720 --> 00:58:29,970 It's OK. I'll give you a loan. 578 00:58:30,220 --> 00:58:32,350 You lose but you're loaded. 579 00:58:32,480 --> 00:58:35,560 I win! I won on the Hiroshima race. 580 00:58:40,980 --> 00:58:43,490 Kinomoto. Come here. 581 00:58:57,290 --> 00:58:59,540 I'm OK about the bike races. 582 00:59:01,170 --> 00:59:02,460 But-- 583 00:59:03,720 --> 00:59:06,680 do it in the right place. 584 00:59:08,470 --> 00:59:13,350 I don't want my men hanging out at illegal dens. 585 00:59:13,980 --> 00:59:19,650 Theard that you got those two into bike races. 586 00:59:20,940 --> 00:59:22,980 What? You're blaming me? 587 00:59:23,110 --> 00:59:24,650 Also-- 588 00:59:26,280 --> 00:59:30,370 money's been disappearing from the safe. 589 00:59:32,290 --> 00:59:36,960 It never happened before you started here. 590 00:59:39,040 --> 00:59:40,960 You doubt me...? 591 00:59:41,090 --> 00:59:43,630 No, I don't. 592 00:59:44,760 --> 00:59:49,220 I heard that you're flush with cash recently. 593 00:59:53,020 --> 00:59:57,690 I've heard rumors about you... 594 01:00:11,990 --> 01:00:13,030 You. 595 01:00:13,660 --> 01:00:16,160 I know it's you! 596 01:00:16,290 --> 01:00:17,540 What? 597 01:00:17,660 --> 01:00:19,580 You started the rumors! 598 01:00:19,710 --> 01:00:21,710 I did not! 599 01:00:21,840 --> 01:00:23,960 What else did you say? 600 01:00:24,840 --> 01:00:30,130 It wasn't me. The cops said you're their major suspect! 601 01:00:30,470 --> 01:00:32,430 You bastard! 602 01:00:33,010 --> 01:00:34,720 Cut it out! 603 01:00:35,850 --> 01:00:37,560 Let me go! 604 01:00:40,310 --> 01:00:42,020 - Asshole! - Let go! 605 01:00:44,360 --> 01:00:46,820 Kinomoto, stop it! 606 01:00:46,990 --> 01:00:48,690 Get off me! 607 01:01:00,790 --> 01:01:02,170 Don't do it! 608 01:01:05,800 --> 01:01:08,920 What do you think you're doing? 609 01:01:09,050 --> 01:01:10,930 He'll kill me! 610 01:01:37,410 --> 01:01:41,540 Your boss agreed that if you compensate him-- 611 01:01:41,670 --> 01:01:46,210 he won't press charges against you. 612 01:01:48,090 --> 01:01:51,220 You got me that job. Sorry I blew it. 613 01:01:51,680 --> 01:01:56,390 I'll pay for the damages now. When you get a job-- 614 01:01:56,720 --> 01:02:00,560 pay me back in installments. 615 01:02:02,190 --> 01:02:03,230 Thank you. 616 01:02:04,480 --> 01:02:08,190 Do you have enough to live on? 617 01:02:19,910 --> 01:02:22,710 Boy, you're hopeless! 618 01:02:36,760 --> 01:02:38,720 Take it! 619 01:02:45,060 --> 01:02:47,610 You've been so good to me... 620 01:02:52,320 --> 01:02:55,400 Why help a loser like me? 621 01:02:56,490 --> 01:02:59,870 You want to know why? 622 01:03:01,120 --> 01:03:04,660 You were the love of Ayumi's life. 623 01:03:17,720 --> 01:03:20,180 - Thanks for the meal. - Thank you. 624 01:03:41,490 --> 01:03:42,620 Ogata! 625 01:03:55,720 --> 01:03:57,010 Stop! 626 01:03:59,050 --> 01:04:00,510 Stop! 627 01:04:25,790 --> 01:04:29,620 OK, I apologize! I'm sorry! 628 01:04:29,750 --> 01:04:31,710 I'm sorry. 629 01:04:33,500 --> 01:04:36,170 Here. I'm sorry. 630 01:04:36,300 --> 01:04:39,760 Take this. I'm so sorry. 631 01:04:40,930 --> 01:04:42,640 I'm sorry. 632 01:04:45,430 --> 01:04:47,140 Forgive me! 633 01:05:06,790 --> 01:05:10,750 Live from Iwaki velodrome, semi-final, 6th race. 634 01:05:18,050 --> 01:05:19,090 Welcome. 635 01:05:21,550 --> 01:05:23,510 Am I in time for the race? 636 01:05:23,930 --> 01:05:26,310 Yes. They haven't started yet. 637 01:05:27,850 --> 01:05:29,310 2-4. 638 01:05:30,980 --> 01:05:31,980 2-6. 639 01:05:33,810 --> 01:05:34,900 20,000 each. 640 01:05:54,080 --> 01:05:57,630 5,000 each for 7-9-3 and 4-5-1. 641 01:06:10,430 --> 01:06:14,560 3,000 each for 1-5, 5-8 and 7-4. 642 01:06:24,320 --> 01:06:28,490 7,000 for 6-2. 5,000 each for 9-8 and 9-7. 643 01:06:29,200 --> 01:06:30,490 You're short. 644 01:06:46,180 --> 01:06:47,590 What bad luck! 645 01:06:55,810 --> 01:06:58,940 I could lend you some capital. 646 01:07:10,200 --> 01:07:11,870 Can you give me a loan? 647 01:07:13,460 --> 01:07:14,750 200,000 yen. 648 01:07:15,250 --> 01:07:16,710 Done. 649 01:07:17,130 --> 01:07:18,250 Here. 650 01:07:21,090 --> 01:07:23,130 I wish you luck. 651 01:07:47,240 --> 01:07:48,780 So, Minami 652 01:07:49,660 --> 01:07:52,330 what are you goin' to do? 653 01:07:53,700 --> 01:07:55,410 In the future? 654 01:07:58,000 --> 01:08:02,130 Your grandpa's sick. It's gotta suck. 655 01:08:04,840 --> 01:08:08,130 I don't know what to do. 656 01:08:08,890 --> 01:08:10,180 How about you? 657 01:08:11,930 --> 01:08:14,060 My dad's a fisherman 658 01:08:16,270 --> 01:08:18,730 so I'll be steering his boat. 659 01:08:19,100 --> 01:08:20,230 His boat... 660 01:08:23,070 --> 01:08:27,530 I'm nothing special but this town needs me. 661 01:08:30,110 --> 01:08:31,240 Let's go. 662 01:08:33,530 --> 01:08:36,830 I envy you. You've got your future planned. 663 01:08:37,910 --> 01:08:39,870 Don't envy me. 664 01:08:40,960 --> 01:08:42,880 I'm just stuck here. 665 01:09:29,300 --> 01:09:30,840 You're back. 666 01:09:31,010 --> 01:09:32,880 To get my things. 667 01:09:37,180 --> 01:09:39,350 I'll live with Dad. 668 01:09:43,810 --> 01:09:44,940 Because... 669 01:09:46,730 --> 01:09:50,150 when Grandpa dies, I'll have nowhere to go. 670 01:10:06,590 --> 01:10:10,510 Mom loved the photos in this book. 671 01:10:16,600 --> 01:10:19,720 She told me about her dream islands. 672 01:10:22,640 --> 01:10:26,360 Where was it...? Jamaica? 673 01:10:37,450 --> 01:10:38,450 Oh! 674 01:10:39,490 --> 01:10:40,700 There it is. 675 01:10:44,620 --> 01:10:50,750 Mom told me she was saving to go there with you. 676 01:10:53,130 --> 01:10:54,930 It was here. 677 01:10:59,430 --> 01:11:01,220 I have to go. 678 01:11:03,270 --> 01:11:04,350 Ikuo. 679 01:11:12,150 --> 01:11:14,030 This is yours. 680 01:12:16,760 --> 01:12:17,880 You know... 681 01:12:20,550 --> 01:12:23,720 Ikuo blames himself for Mom's death. 682 01:12:41,910 --> 01:12:43,620 What a fool. 683 01:12:44,620 --> 01:12:46,330 I'm an idiot. 684 01:12:47,750 --> 01:12:50,620 1-4, 4-6 and 6-7. 685 01:12:51,880 --> 01:12:53,250 20,000 each. 686 01:13:12,980 --> 01:13:15,980 #7, leads the pack 687 01:13:16,110 --> 01:13:19,240 #1 remains right behind #7. 688 01:13:19,360 --> 01:13:22,110 #7, Imamori, wins. 689 01:13:22,240 --> 01:13:24,030 #2 came in 2nd. 690 01:13:24,160 --> 01:13:27,660 And #8 came in 3rd. 691 01:13:57,480 --> 01:14:00,030 Lend me 200,000 yen please. 692 01:14:02,110 --> 01:14:04,660 You owe us more than 2 million. 693 01:14:04,780 --> 01:14:07,530 You have to repay that first. 694 01:14:07,870 --> 01:14:10,830 You can't keep borrowing. 695 01:14:17,420 --> 01:14:19,380 I'm broke. 696 01:14:22,010 --> 01:14:24,550 You're broke, my ass! 697 01:14:24,930 --> 01:14:27,470 Sell your kidney, bastard! 698 01:16:32,930 --> 01:16:35,020 Onodera told me. 699 01:16:36,560 --> 01:16:40,850 He paid off your damages. Is that right? 700 01:16:42,060 --> 01:16:43,360 I'm sorry. 701 01:16:46,740 --> 01:16:48,190 I'm so sorry. 702 01:16:48,990 --> 01:16:50,860 What will you do? 703 01:16:53,370 --> 01:16:54,830 I'll get a job. 704 01:16:56,410 --> 01:16:57,450 Like what? 705 01:17:01,630 --> 01:17:03,960 I'm off to Fukushima tomorrow. 706 01:17:05,840 --> 01:17:07,380 Fukushima? 707 01:17:09,840 --> 01:17:12,090 For a month at first to clean up 708 01:17:13,010 --> 01:17:15,430 radioactive contamination. 709 01:17:19,060 --> 01:17:20,190 Come with me. 710 01:17:49,300 --> 01:17:50,590 Are you OK? 711 01:17:54,430 --> 01:17:56,890 I feel better now. 712 01:17:59,230 --> 01:18:01,640 Isn't the sea wonderful? 713 01:18:04,270 --> 01:18:05,440 Yes. 714 01:18:08,610 --> 01:18:10,650 Ayumi told me that-- 715 01:18:12,530 --> 01:18:15,570 the tsunami destroyed everything. 716 01:18:20,160 --> 01:18:24,290 The tsunami didn't destroy everything. 717 01:18:26,960 --> 01:18:29,090 Thanks to the tsunami... 718 01:18:29,760 --> 01:18:33,220 We got a new ocean. 719 01:18:48,020 --> 01:18:49,230 Turn it over. 720 01:18:56,280 --> 01:18:57,820 In there. 721 01:19:02,250 --> 01:19:03,790 Hold that side. 722 01:19:11,420 --> 01:19:12,880 Quickly. 723 01:19:43,790 --> 01:19:45,330 Sorry for the wait. 724 01:19:46,710 --> 01:19:47,830 It's OK. 725 01:19:53,300 --> 01:19:55,590 She used to work here. 726 01:19:58,180 --> 01:19:59,550 My wife was-- 727 01:20:03,100 --> 01:20:04,890 a hardworking woman. 728 01:20:05,520 --> 01:20:07,810 She always had a happy smile. 729 01:20:08,980 --> 01:20:12,940 I felt drawn to her and so 730 01:20:13,570 --> 01:20:15,530 I asked her out. 731 01:20:18,200 --> 01:20:22,740 But her folks threw a hissy fit. 732 01:20:23,830 --> 01:20:26,160 I had a short fuse... 733 01:20:26,460 --> 01:20:28,750 I always picked fights. 734 01:20:29,120 --> 01:20:33,840 My criminal record turned off her folks. 735 01:20:35,210 --> 01:20:36,920 But 736 01:20:37,420 --> 01:20:40,390 I begged and pleaded 737 01:20:41,140 --> 01:20:44,260 and they finally let me marry her. 738 01:20:48,020 --> 01:20:50,020 Marrying her 739 01:20:51,520 --> 01:20:54,480 made a decent man out or me. 740 01:20:57,320 --> 01:20:59,860 If I hadn't married her 741 01:21:01,200 --> 01:21:04,160 I'd have probably become a boozehound 742 01:21:04,700 --> 01:21:07,080 or got myself killed. 743 01:21:07,790 --> 01:21:09,750 Either way 744 01:21:11,080 --> 01:21:14,960 it'd have been a miserable life. 745 01:21:38,400 --> 01:21:39,780 I sold the boat. 746 01:21:41,280 --> 01:21:45,830 My time's almost up. That was my last fishing trip. 747 01:21:47,580 --> 01:21:49,950 I know the mess you're in. 748 01:21:51,370 --> 01:21:54,250 That'll get you out of it. 749 01:22:04,600 --> 01:22:05,600 But... 750 01:22:05,720 --> 01:22:07,220 Take it. 751 01:22:08,270 --> 01:22:10,810 Katsumi! 752 01:22:12,190 --> 01:22:13,730 Right away. 753 01:22:15,940 --> 01:22:17,070 So long. 754 01:22:51,770 --> 01:22:52,890 Hello. 755 01:22:53,690 --> 01:22:55,480 Don't "Hello" me! 756 01:22:56,440 --> 01:22:57,980 You moron. 757 01:23:00,110 --> 01:23:03,860 You were supposed to be here hours ago. 758 01:23:04,530 --> 01:23:06,990 Don't tell me you tried to run. 759 01:23:27,760 --> 01:23:30,220 Well, I'll be damned! 760 01:23:39,860 --> 01:23:43,280 If you want to play, you know where to find me. 761 01:23:44,990 --> 01:23:46,110 Keep the change. 762 01:24:31,950 --> 01:24:34,160 11th race, 3-6. 763 01:24:41,710 --> 01:24:42,840 Count it. 764 01:24:47,550 --> 01:24:52,010 You think this will get back everything you lost? 765 01:24:57,180 --> 01:24:58,520 This is it. 766 01:25:00,150 --> 01:25:03,480 I'm through with this. Will you take me on? 767 01:25:04,320 --> 01:25:05,440 It's 500,000. 768 01:25:06,400 --> 01:25:07,690 It's OK with me. 769 01:25:07,950 --> 01:25:12,740 11th race, 3-6. Win only. 770 01:25:14,790 --> 01:25:16,240 500,000 yen. 771 01:25:23,790 --> 01:25:25,590 You've got balls. 772 01:25:26,800 --> 01:25:30,470 A born gambler, ain't you? 773 01:25:39,770 --> 01:25:41,640 Who's the fastest? 774 01:25:42,190 --> 01:25:44,310 Witness the chosen ones 775 01:25:45,610 --> 01:25:50,490 make unforgettable history today. 776 01:25:51,200 --> 01:25:55,740 They reach for a world out of humans' reach. 777 01:25:57,040 --> 01:25:59,160 Only the fastest wins. 778 01:25:59,370 --> 01:26:03,460 The 61st annual all-star final tournament! 779 01:26:15,970 --> 01:26:17,470 Come on, 3-6. 780 01:26:24,020 --> 01:26:26,310 3-6... 781 01:26:28,860 --> 01:26:30,230 3-6... 782 01:26:40,160 --> 01:26:41,830 Come on. 783 01:26:42,710 --> 01:26:44,080 Yes. 784 01:26:47,040 --> 01:26:48,710 Come on, #3. 785 01:26:51,050 --> 01:26:52,050 Yes. 786 01:26:52,880 --> 01:26:55,010 Keep pedaling. 787 01:26:57,850 --> 01:26:58,850 Yes! 788 01:26:59,100 --> 01:27:02,220 I got it, it's 3-6! 789 01:27:03,140 --> 01:27:04,440 What a pass! 790 01:27:05,190 --> 01:27:06,980 What a pass! 791 01:27:07,730 --> 01:27:09,270 Yeah. 792 01:27:13,490 --> 01:27:14,610 I did it! 793 01:27:21,750 --> 01:27:23,040 Spectators. 794 01:27:23,580 --> 01:27:27,830 The 3rd comer referee waved the red flag. 795 01:27:26,490 --> 01:27:29,130 {\an8}"Conferring" 796 01:27:28,210 --> 01:27:33,170 There's been a possible infringement near the 3rd corner. 797 01:27:33,510 --> 01:27:36,970 It involves Racer #3. 798 01:27:37,180 --> 01:27:40,050 Please stand by. 799 01:27:40,600 --> 01:27:44,890 Referees are looking into an episode at the 3rd corner. 800 01:27:45,350 --> 01:27:48,310 It relates to Racer #3. 801 01:27:48,730 --> 01:27:51,440 Please stand by. 802 01:27:52,280 --> 01:27:56,530 You're watching the 11th race of the final meet. 803 01:27:56,700 --> 01:28:00,740 The Commissaires confer about the 3rd corner incident. 804 01:28:02,910 --> 01:28:07,290 Thank you for your patience. We reached a decision. 805 01:28:07,750 --> 01:28:10,460 The disqualification of Racer 3 806 01:28:10,750 --> 01:28:12,420 was denied. 807 01:28:12,960 --> 01:28:14,550 As reported 808 01:28:14,670 --> 01:28:16,720 Racer #3 is the winner. 809 01:28:16,840 --> 01:28:18,970 I got it! 810 01:28:19,260 --> 01:28:22,810 Racer #6 came in second. 811 01:28:24,770 --> 01:28:27,600 3-6. I told you so! 812 01:28:37,400 --> 01:28:38,860 Wait! 813 01:28:44,120 --> 01:28:45,870 Where are you going? 814 01:28:47,250 --> 01:28:48,290 Hey! 815 01:28:50,790 --> 01:28:53,090 You going to the ATM? 816 01:28:55,380 --> 01:28:56,840 Wait up! 817 01:28:58,010 --> 01:28:59,130 Hey! 818 01:29:00,090 --> 01:29:03,220 I got 3-6. Pay me. 819 01:29:05,850 --> 01:29:07,810 Yeah, it says 3-6. 820 01:29:09,900 --> 01:29:11,900 What the fuck? 821 01:29:12,360 --> 01:29:13,610 Ouch! 822 01:29:38,420 --> 01:29:41,630 Bookmakers have to eat too! 823 01:29:41,840 --> 01:29:43,090 Got that? 824 01:29:51,270 --> 01:29:53,900 - What's up with you? - Well... 825 01:29:54,020 --> 01:29:56,190 - You see her? - Yes. 826 01:30:04,490 --> 01:30:05,830 Ice please. 827 01:30:09,870 --> 01:30:11,410 You still here. 828 01:30:13,290 --> 01:30:15,580 When are you leaving? 829 01:30:21,340 --> 01:30:23,630 Mind your own business. 830 01:30:25,140 --> 01:30:27,850 You have your own life to think about. 831 01:30:28,520 --> 01:30:33,190 You can't feel guilty about Ayumi forever. 832 01:30:35,400 --> 01:30:38,650 I knew her since we were kids. 833 01:30:39,900 --> 01:30:42,240 She was too spunky sometimes 834 01:30:42,950 --> 01:30:46,660 but she was popular, everyone adored her 835 01:30:50,330 --> 01:30:55,880 You must be quite a man if she fell for you. 836 01:31:04,130 --> 01:31:05,590 Stop it! 837 01:31:05,720 --> 01:31:07,510 You're insane! 838 01:31:07,760 --> 01:31:09,220 Get up! 839 01:31:18,690 --> 01:31:23,650 Welcome to the 95th annual Ishinomaki river festival! 840 01:31:25,740 --> 01:31:27,030 Idiot. 841 01:31:29,280 --> 01:31:30,990 What a jerk. 842 01:31:37,250 --> 01:31:38,500 Watch it! 843 01:31:43,880 --> 01:31:45,930 Shut up! 844 01:31:47,800 --> 01:31:48,930 Whoa! 845 01:31:50,850 --> 01:31:52,560 You idiot! 846 01:32:04,530 --> 01:32:07,660 You picked the wrong man. 847 01:32:08,910 --> 01:32:10,620 No trouble, guys. 848 01:32:10,740 --> 01:32:11,780 Shut up! 849 01:32:14,040 --> 01:32:15,580 You OK? 850 01:32:17,500 --> 01:32:19,170 That's for sale! 851 01:32:21,420 --> 01:32:23,130 Pay for it! 852 01:32:28,760 --> 01:32:30,300 You punk! 853 01:32:30,640 --> 01:32:32,680 Get off him! 854 01:32:37,190 --> 01:32:38,560 On your feet. 855 01:33:01,880 --> 01:33:04,420 Eat this, you stupid asshole! 856 01:33:13,760 --> 01:33:15,720 Get up, man! 857 01:33:16,350 --> 01:33:19,850 You have no idea who you're dealing with! 858 01:33:19,980 --> 01:33:21,440 Stop, boys! 859 01:33:22,980 --> 01:33:24,110 Fuck! 860 01:33:24,230 --> 01:33:27,400 Cut him some slack. I know him. 861 01:33:27,530 --> 01:33:28,940 He's drunk. 862 01:33:29,360 --> 01:33:30,820 Assholes. 863 01:33:32,240 --> 01:33:33,530 Come on. 864 01:33:33,780 --> 01:33:35,080 Idiot. 865 01:33:40,420 --> 01:33:44,380 What the hell do you think you're doing? 866 01:33:45,130 --> 01:33:46,420 Are you OK? 867 01:33:46,630 --> 01:33:48,670 Leave me alone! 868 01:33:48,800 --> 01:33:51,760 I can't leave you alone. 869 01:33:53,600 --> 01:33:58,890 Ayumi's dad gave me money and I lost it gambling. 870 01:33:59,020 --> 01:34:01,270 I'm hopeless! 871 01:34:01,390 --> 01:34:04,940 Keep going like this and you'll die! 872 01:34:05,070 --> 01:34:07,650 I made trouble for you too. 873 01:34:07,780 --> 01:34:11,530 I'm no good. I'm better off dead! 874 01:34:12,200 --> 01:34:14,910 Don't talk stupid, you hear? 875 01:34:15,030 --> 01:34:19,950 What would Ayumi think if she was alive? 876 01:34:28,300 --> 01:34:32,220 How about this? You died, right here and now. 877 01:34:32,340 --> 01:34:36,760 Just pretend you died so you can be reborn. 878 01:34:36,890 --> 01:34:40,180 So you can start over again. 879 01:34:40,890 --> 01:34:44,100 If you can kick the habit 880 01:34:44,230 --> 01:34:49,070 work with me. I'll talk to my boss. 881 01:34:49,190 --> 01:34:53,320 You'll soon learn how to do it. How's that? 882 01:34:54,570 --> 01:34:55,860 Hey? 883 01:35:01,620 --> 01:35:04,920 You've got to live! Live your life. 884 01:35:26,690 --> 01:35:32,400 She said she wanted to go to a tropical island just once. 885 01:35:32,570 --> 01:35:34,950 She told me that too. 886 01:35:35,070 --> 01:35:37,450 What island was it...? 887 01:35:38,700 --> 01:35:40,370 In the Caribbean... 888 01:35:42,200 --> 01:35:43,870 Ah, that's right 889 01:35:44,120 --> 01:35:46,830 Somewhere that way. 890 01:35:47,460 --> 01:35:50,250 Jamaica? No... 891 01:35:51,550 --> 01:35:53,170 I can't remember. 892 01:35:54,220 --> 01:35:59,180 Do you know why she wanted to go to that island? 893 01:35:59,970 --> 01:36:01,100 No. 894 01:36:10,730 --> 01:36:12,020 It's hard. 895 01:36:13,230 --> 01:36:14,530 You OK? 896 01:36:15,360 --> 01:36:18,740 Watch it or you'll get a back pain. 897 01:36:19,240 --> 01:36:20,370 Be careful. 898 01:36:46,310 --> 01:36:47,480 Minami. 899 01:36:49,350 --> 01:36:50,400 How's school? 900 01:36:52,360 --> 01:36:56,320 I study hard but he sleeps during class. 901 01:36:56,440 --> 01:36:57,400 Shut up! 902 01:37:04,290 --> 01:37:05,540 What's wrong? 903 01:37:09,620 --> 01:37:11,540 You'll be OK. 904 01:37:12,000 --> 01:37:13,380 Ikuo! 905 01:37:13,500 --> 01:37:15,380 I'll get the car. Come on! 906 01:38:49,100 --> 01:38:51,850 You're a lively little baby. 907 01:40:00,590 --> 01:40:02,300 Shuji Onodera? 908 01:40:03,460 --> 01:40:04,510 Come here. 909 01:40:07,220 --> 01:40:08,590 Now. 910 01:40:11,720 --> 01:40:15,850 You were caught on surveillance cameras. 911 01:40:18,400 --> 01:40:21,650 The killer's DNA matched yours. 912 01:40:22,530 --> 01:40:24,230 Here's the warrant. 913 01:41:03,770 --> 01:41:07,320 It's Panama, not Jamaica. 914 01:41:08,950 --> 01:41:11,280 The San Blas Islands. 915 01:41:13,490 --> 01:41:15,540 She wanted to go 916 01:41:15,830 --> 01:41:19,290 because it's the most beautiful sea in the world. 917 01:41:21,920 --> 01:41:23,040 Come on! 918 01:41:28,420 --> 01:41:29,670 Stop it! 919 01:41:29,800 --> 01:41:31,380 Remove him! 920 01:41:33,640 --> 01:41:34,930 Calm down. 921 01:41:35,720 --> 01:41:37,180 Mr. Kinomoto! 922 01:43:04,730 --> 01:43:06,610 It wasn't your fault. 923 01:43:10,280 --> 01:43:12,070 It was. 924 01:43:15,070 --> 01:43:18,370 This is too big for me to redeem. 925 01:43:19,540 --> 01:43:21,660 And now she's alone... 926 01:43:21,790 --> 01:43:23,660 Leave me out of it! 927 01:43:24,170 --> 01:43:27,040 You don't have to worry about me. 928 01:43:29,420 --> 01:43:31,960 I'll live with Dad. 929 01:43:34,090 --> 01:43:36,890 I don't want to drag you down. 930 01:43:47,060 --> 01:43:48,520 There's a way. 931 01:43:53,150 --> 01:43:54,940 If you feel-- 932 01:43:55,910 --> 01:44:01,240 bad about Ayumi, stay and take care of her girl. 933 01:44:04,370 --> 01:44:07,080 At least until I die. 934 01:44:48,710 --> 01:44:49,830 Hello? 935 01:44:49,960 --> 01:44:52,840 Hello! How ya doing, Ikuo? 936 01:44:53,550 --> 01:44:55,260 It's Watanabe! 937 01:44:56,260 --> 01:44:59,220 It's been ages. How are you? 938 01:44:59,340 --> 01:45:02,390 Things couldn't be better! 939 01:45:03,310 --> 01:45:06,600 Did you win a 100x odds bet? 940 01:45:06,730 --> 01:45:08,730 Close enough! 941 01:45:10,020 --> 01:45:13,730 You're calling to boast about it? 942 01:45:13,940 --> 01:45:18,650 No! I just wanted to hear your voice, Ikuo. 943 01:45:19,200 --> 01:45:21,490 My voice? Why? 944 01:45:22,200 --> 01:45:24,990 I just wanted to, you know. 945 01:45:27,040 --> 01:45:30,960 You're the only one who was kind to me. 946 01:45:31,500 --> 01:45:33,250 Thank you! 947 01:45:34,710 --> 01:45:36,380 You're drunk. 948 01:45:37,840 --> 01:45:39,380 Can you tell? 949 01:45:42,220 --> 01:45:46,180 Drink up! You deserve it. 950 01:45:46,890 --> 01:45:48,180 Thank you. 951 01:45:49,560 --> 01:45:54,110 Call me next time you win big again. 952 01:45:56,030 --> 01:45:57,110 OK. 953 01:45:58,070 --> 01:45:59,190 Bye. 954 01:46:26,140 --> 01:46:29,430 "Sorry Katsumi, but I can't stay." 955 01:46:36,020 --> 01:46:38,570 "I plague you with my bad luck." 956 01:46:40,820 --> 01:46:42,860 "If I stayed" 957 01:46:43,820 --> 01:46:48,700 "there'd be one trouble after another for you." 958 01:46:51,080 --> 01:46:54,120 "I'm addicted to gambling." 959 01:46:55,420 --> 01:46:59,130 "I lied to Ayumi and duped her out of money." 960 01:47:00,010 --> 01:47:02,130 "I betrayed her trust." 961 01:47:04,260 --> 01:47:06,390 "If I stayed" 962 01:47:06,970 --> 01:47:10,430 "I'd betray you and Minami." 963 01:47:10,560 --> 01:47:13,430 "I'm sure I would." 964 01:47:15,480 --> 01:47:18,020 "So I'm too scared to stay." 965 01:47:21,320 --> 01:47:25,280 "I decided to leave." 966 01:47:26,740 --> 01:47:30,290 "I caused you all sorts of trouble." 967 01:47:31,200 --> 01:47:34,660 "I'll work to pay you back. I promise." 968 01:47:36,710 --> 01:47:40,250 "I'm a hopeless loser." 969 01:47:41,630 --> 01:47:43,420 "Please forgive me." 970 01:48:04,280 --> 01:48:05,650 Next news. 971 01:48:06,070 --> 01:48:08,530 In Kawasaki 972 01:48:06,070 --> 01:48:08,530 {\an8}"The suspect: Kenji Watanabe" 973 01:48:08,660 --> 01:48:14,290 a fugitive wanted for assault was arrested. 974 01:48:15,540 --> 01:48:22,800 He allegedly attacked workers from a printing company with a bat. 975 01:48:22,840 --> 01:48:24,880 A source close to the suspect said 976 01:48:25,340 --> 01:48:30,390 Watanabe held a grudge after being laid off. 977 01:48:30,510 --> 01:48:33,470 The police are investigating. 978 01:48:34,220 --> 01:48:38,940 Watanabe worked at the company until 2 months ago. 979 01:48:39,060 --> 01:48:43,820 He was in debt to illegal moneylenders... 980 01:49:05,670 --> 01:49:07,720 Who in the hell...? 981 01:49:09,840 --> 01:49:11,390 Hold on! 982 01:49:25,860 --> 01:49:27,690 We open at 10. 983 01:49:30,660 --> 01:49:32,030 Stop there! 984 01:49:38,040 --> 01:49:39,500 What the fuck...? 985 01:49:41,630 --> 01:49:43,750 Hey! 986 01:49:45,840 --> 01:49:46,960 What the... 987 01:49:49,680 --> 01:49:52,640 Stop doing that! 988 01:49:52,850 --> 01:49:54,800 Stop it! 989 01:49:55,430 --> 01:49:56,720 Stop that! 990 01:49:59,140 --> 01:50:02,190 Hey, wait a minute! 991 01:50:02,310 --> 01:50:03,980 Don't! 992 01:50:04,270 --> 01:50:06,230 Stop it! 993 01:50:09,490 --> 01:50:10,780 Don't! 994 01:50:20,120 --> 01:50:21,370 You're insane! 995 01:50:54,820 --> 01:50:56,030 Katsumi! 996 01:50:56,740 --> 01:50:59,240 You've got to come with me! 997 01:50:59,370 --> 01:51:00,500 Katsumi! 998 01:51:01,080 --> 01:51:04,420 They took him to their boss. 999 01:51:05,580 --> 01:51:09,050 You want me to get the guys? 1000 01:51:14,180 --> 01:51:17,470 No. I'II handle this alone. 1001 01:51:25,230 --> 01:51:26,350 She's cute. 1002 01:51:28,320 --> 01:51:29,440 That's cute. 1003 01:51:31,490 --> 01:51:32,740 She's cute. 1004 01:51:34,360 --> 01:51:35,400 Very cute. 1005 01:51:43,460 --> 01:51:44,460 So cute. 1006 01:51:44,580 --> 01:51:45,960 She's energetic. 1007 01:51:49,800 --> 01:51:51,880 And she can draw. 1008 01:51:55,010 --> 01:51:56,630 What do you want? 1009 01:51:59,510 --> 01:52:00,600 Gunji. 1010 01:52:01,310 --> 01:52:02,430 Katsumi? 1011 01:52:02,680 --> 01:52:05,350 I'm here to pick him up. 1012 01:52:07,980 --> 01:52:09,610 Old man. 1013 01:52:10,400 --> 01:52:14,070 We can't let him off the hook for what he did. 1014 01:52:14,360 --> 01:52:15,740 Let him go. 1015 01:52:16,860 --> 01:52:19,160 He trashed our office! 1016 01:52:19,620 --> 01:52:24,250 Towe him. He saved my life once. 1017 01:52:31,800 --> 01:52:33,250 Untie him. 1018 01:52:52,770 --> 01:52:53,940 Let's go home. 1019 01:52:55,610 --> 01:52:56,740 Let's go. 1020 01:53:02,830 --> 01:53:04,540 Why bother-- 1021 01:53:05,250 --> 01:53:06,950 with that loser? 1022 01:53:10,040 --> 01:53:13,590 Because he is my son. 1023 01:53:19,260 --> 01:53:20,970 Pay me! 1024 01:53:21,510 --> 01:53:23,550 You're trying to con me! 1025 01:53:25,390 --> 01:53:27,270 It's my money! 1026 01:53:28,140 --> 01:53:34,150 Katsumi got me that money by selling his boat! 1027 01:53:35,110 --> 01:53:36,940 . You have to pay me! 1028 01:53:37,070 --> 01:53:38,610 Ikuo. 1029 01:53:45,580 --> 01:53:46,790 That's enough. 1030 01:53:50,870 --> 01:53:52,750 That's enough. 1031 01:54:03,970 --> 01:54:05,890 We're even now. 1032 01:54:24,700 --> 01:54:26,740 Why did you leave? 1033 01:54:27,040 --> 01:54:31,000 You promised to stay while Grandpa's OK. 1034 01:54:32,250 --> 01:54:34,670 Don't do stupid things. 1035 01:54:35,290 --> 01:54:37,840 Stop or you'll end up dead! 1036 01:54:40,300 --> 01:54:44,140 Stupid Ikuo...! 1037 01:54:49,140 --> 01:54:50,850 Let's go home. 1038 01:56:01,340 --> 01:56:02,510 Wake up. 1039 01:56:03,510 --> 01:56:05,220 Wake up, Ikuo. 1040 01:56:06,390 --> 01:56:08,590 Someone's here to see you. 1041 01:56:09,970 --> 01:56:11,220 Who? 1042 01:56:32,580 --> 01:56:33,700 Here. 1043 01:56:52,430 --> 01:56:54,350 11th race, 3-6. 1044 01:56:55,680 --> 01:56:56,770 Let's go. 1045 01:57:47,610 --> 01:57:49,990 "Marriage certificate" 1046 01:57:50,110 --> 01:57:53,240 Ayumi left this with me. 1047 01:57:50,110 --> 01:57:53,240 {\an8}"Ayumi Konno" 1048 01:57:54,870 --> 01:58:00,160 Minami suggested that we act as witnesses. 1049 01:58:22,810 --> 01:58:23,940 Here. 1050 01:58:29,950 --> 01:58:31,240 Ikuo. 1051 01:58:55,600 --> 01:59:01,020 "Ikuo Kinomoto" 1052 01:59:10,490 --> 01:59:12,570 I got your boat back. 1053 01:59:14,740 --> 01:59:17,240 But I'm going to die soon... 1054 01:59:19,950 --> 01:59:22,290 You're still alive. 1055 02:00:44,950 --> 02:00:46,120 You steer. 1056 02:01:41,930 --> 02:01:49,270 Shingo Katori 1057 02:01:51,270 --> 02:01:54,270 Yuri Tsunematsu 1058 02:01:55,730 --> 02:01:58,740 Ken Yoshizawa 1059 02:02:00,240 --> 02:02:03,240 Takuma Otoo 1060 02:02:10,250 --> 02:02:13,250 Akaji Maro 1061 02:02:14,250 --> 02:02:17,250 Mansaku Fuwa 1062 02:02:18,260 --> 02:02:21,260 Tomu Miyazaki 1063 02:02:34,690 --> 02:02:37,690 Naomi Nishida 1064 02:02:40,240 --> 02:02:43,240 Lily Franky 1065 02:02:50,120 --> 02:02:54,120 Executive Producer: Naoya Kinoshita 1066 02:02:55,130 --> 02:02:59,130 Producer: Yukiko Shiii Satoshi Akagi 1067 02:03:00,130 --> 02:03:04,130 Screenplay: Masato Kato 1068 02:03:05,140 --> 02:03:09,140 Composer: Goro Yasukawa 1069 02:03:10,140 --> 02:03:14,140 Cinematography: Jun Fukumoto 1070 02:03:15,150 --> 02:03:19,150 Production Designer: Tsutomu Imamura 1071 02:03:20,150 --> 02:03:24,150 Lighting: Tokuju Ichikawa 1072 02:03:25,160 --> 02:03:29,160 Sound: Tomoharu Urata (J.S.A.) 1073 02:03:30,160 --> 02:03:34,160 Set Decorator: Tomoyoshi Kyogoku 1074 02:03:35,170 --> 02:03:39,130 Editor: Hitomi Kato 1075 02:03:40,170 --> 02:03:44,170 Music Supervisor: Genichi Tsushima 1076 02:03:45,180 --> 02:03:49,180 Sound Effects: Kenji Shibasaki (J.S.A.) 1077 02:03:50,180 --> 02:03:54,180 Costume: Sayaka Takahashi 1078 02:03:55,190 --> 02:03:59,190 Hair & Make-up Artist: Ryoko Ariji 1079 02:04:00,190 --> 02:04:04,190 VFX Supervisor: Kazuyori Kosaka 1080 02:04:05,200 --> 02:04:09,200 Assistant Director: Akihiro Onodera 1081 02:04:10,200 --> 02:04:14,200 Production Manager: Kenichiro Matsuda 1082 02:04:49,780 --> 02:04:57,120 Directed by Kazuya Shiraishi 1083 02:04:59,880 --> 02:05:03,840 ©2018 "Sea of Revival" Film Partners 1084 02:04:59,880 --> 02:05:03,840 {\an8}English subtitles: Dean Shimauchi 63254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.