Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,958
Welcome in our cinema.
2
00:00:57,458 --> 00:01:00,958
We are very pleased that you are here today
us and wish you
3
00:01:01,250 --> 00:01:03,708
a pleasant and
entertaining performance.
4
00:01:04,542 --> 00:01:06,384
Before we start with
the main film, we would
5
00:01:06,396 --> 00:01:08,292
like to draw your
attention to some important
6
00:01:08,583 --> 00:01:09,958
draw attention to information.
7
00:01:10,750 --> 00:01:14,500
For your safety, it should be
the idea of an emergency or
8
00:01:14,792 --> 00:01:17,000
a power outage,
automatic emergency lights switch on.
9
00:01:17,292 --> 00:01:18,292
Do you see that?
10
00:01:18,333 --> 00:01:19,733
He simply reports
no longer with me.
11
00:01:19,958 --> 00:01:20,958
Can you believe that?
12
00:01:21,208 --> 00:01:24,583
After the shitty day in the hospital,
then he drops a bomb like that.
13
00:01:24,875 --> 00:01:26,435
But he was
like this from the beginning.
14
00:01:26,625 --> 00:01:28,309
I don't understand,
why you do this to yourself.
15
00:01:28,333 --> 00:01:29,042
Now stop that.
16
00:01:29,333 --> 00:01:30,333
Why are you so annoyed?
17
00:01:30,542 --> 00:01:31,684
Because he doesn't think about me.
18
00:01:31,708 --> 00:01:33,434
And why do you separate
Don't you get away from him?
19
00:01:33,458 --> 00:01:36,458
We had a date and he clicked
suddenly a fit of jealousy.
20
00:01:36,750 --> 00:01:37,792
Oh, Camilla, relax.
21
00:01:38,083 --> 00:01:40,208
Then he hung up and
said he won't come anymore.
22
00:01:40,500 --> 00:01:42,167
Jealous guys are just annoying.
23
00:01:42,458 --> 00:01:43,792
But actually he is not like that.
24
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
And tomorrow he will call you
and apologizes to you.
25
00:01:47,167 --> 00:01:48,458
And I don't answer.
26
00:01:48,750 --> 00:01:49,917
Only if he calls twice.
27
00:01:50,208 --> 00:01:52,500
Yes, and tomorrow he comes
again with some story.
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Quiet!
29
00:01:56,333 --> 00:01:58,000
Think those who are
at home or what?
30
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
What are you looking for?
31
00:02:04,667 --> 00:02:06,208
You said,
the film would be awesome.
32
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
That's what you said.
33
00:02:07,542 --> 00:02:08,042
I haven't.
34
00:02:08,542 --> 00:02:09,782
The cinema is completely empty.
35
00:02:10,083 --> 00:02:10,417
So what?
36
00:02:10,708 --> 00:02:12,667
I thought everyone wanted
see this movie.
37
00:02:13,375 --> 00:02:14,625
And now there is no one here.
38
00:02:14,917 --> 00:02:15,917
Damn, Bruno.
39
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Stop it.
40
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
I would rather be with my
Went for a beer with friends.
41
00:02:21,000 --> 00:02:22,208
Shut up, Paula.
42
00:02:22,875 --> 00:02:25,292
As if I were you with your
Let friends drink beer.
43
00:02:25,583 --> 00:02:26,583
Now look ahead.
44
00:03:50,958 --> 00:03:51,667
What the hell, Paula...
45
00:03:51,958 --> 00:03:53,208
Oh, is that now also my fault?
46
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
Hey!
47
00:03:56,167 --> 00:03:57,167
The movie is over.
48
00:03:57,250 --> 00:03:57,333
Hey!
49
00:03:58,208 --> 00:03:59,309
Can someone please take care of this?
50
00:03:59,333 --> 00:04:00,333
The damn movie ran out.
51
00:04:01,167 --> 00:04:01,250
Hey!
52
00:04:01,833 --> 00:04:02,833
Where is the movie?
53
00:04:05,458 --> 00:04:06,658
This is clearly Raffa's curse.
54
00:04:06,833 --> 00:04:07,833
In any case.
55
00:04:32,500 --> 00:04:34,740
That can’t be true,
that no one is paying attention here.
56
00:04:35,333 --> 00:04:36,333
Hey, brother!
57
00:04:36,875 --> 00:04:37,875
Hey!
58
00:04:38,125 --> 00:04:39,417
Hey, you're in the wrong movie!
59
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
Hey!
60
00:05:16,417 --> 00:05:17,417
What the hell...?
61
00:05:29,875 --> 00:05:30,875
Fabiana!
62
00:05:44,250 --> 00:05:45,250
This is Fabiana.
63
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
What the hell?
64
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
That's Fabiana.
65
00:05:48,833 --> 00:05:50,667
Hey, sit down now
go and shut up.
66
00:05:51,167 --> 00:05:51,542
Fuck you!
67
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
This is my girlfriend.
68
00:05:52,958 --> 00:05:54,184
She said,
she goes to the toilet.
69
00:05:54,208 --> 00:05:54,917
Girlfriend's ass.
70
00:05:55,208 --> 00:05:56,528
Sit down and
Keep your mouth shut.
71
00:05:56,792 --> 00:05:58,417
Bruno, go out now
and finally complain.
72
00:05:58,708 --> 00:05:59,833
Screaming doesn't help.
73
00:06:00,125 --> 00:06:01,792
Now go out and
see what's going on.
74
00:06:25,458 --> 00:06:25,833
Shit, man!
75
00:06:26,167 --> 00:06:27,167
Your ear!
76
00:06:33,750 --> 00:06:35,208
He even holds it up to the camera.
77
00:06:35,542 --> 00:06:35,750
Fuck!
78
00:06:36,083 --> 00:06:37,184
What the hell is going on here?
79
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Bruno, do something now.
80
00:06:39,375 --> 00:06:40,375
Shit, man.
81
00:06:40,917 --> 00:06:43,542
Brother, if this is your girlfriend
is, go out and talk to her.
82
00:06:43,833 --> 00:06:44,875
This is a prank.
83
00:06:45,167 --> 00:06:46,393
Your girlfriend is making fun of you.
84
00:06:46,417 --> 00:06:47,434
What are you talking about?
85
00:06:47,458 --> 00:06:48,778
Sit down and
Keep your mouth shut.
86
00:06:48,833 --> 00:06:49,833
Now come down.
87
00:06:49,875 --> 00:06:51,059
Your girlfriend is the problem.
88
00:06:51,083 --> 00:06:51,250
Fuck you!
89
00:06:51,542 --> 00:06:52,809
Don't you see
what he does with her?
90
00:06:52,833 --> 00:06:53,125
Fuck off!
91
00:06:53,417 --> 00:06:54,537
I'm just trying to help you.
92
00:06:54,583 --> 00:06:55,250
How do you want to help me?
93
00:06:55,542 --> 00:06:57,184
Hey, we're going out now
and see what's going on.
94
00:06:57,208 --> 00:06:58,208
Don't touch me.
95
00:07:26,167 --> 00:07:27,333
What the hell is this, dude?
96
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Are you filming us?
97
00:07:30,625 --> 00:07:31,667
This guy has a camera.
98
00:07:32,000 --> 00:07:32,208
Was?
99
00:07:32,792 --> 00:07:33,851
What's that supposed to mean?
100
00:07:33,875 --> 00:07:34,875
Why are you filming us?
101
00:07:35,167 --> 00:07:35,625
Calm down.
102
00:07:35,917 --> 00:07:36,917
I don't do shit.
103
00:07:37,083 --> 00:07:37,542
What's going on here?
104
00:07:37,833 --> 00:07:39,073
Now calm down you finally, okay?
105
00:07:39,708 --> 00:07:41,833
Now tell me what my
girlfriend has to look there.
106
00:07:42,125 --> 00:07:42,583
No idea.
107
00:07:42,875 --> 00:07:43,875
Leave me alone.
108
00:07:44,875 --> 00:07:45,208
Bruno!
109
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
Do you really want this shit
put on the damn internet?
110
00:07:48,125 --> 00:07:49,725
Damn, do you hold
us for complete idiots?
111
00:07:50,000 --> 00:07:50,458
Hands off me!
112
00:07:50,750 --> 00:07:51,083
Let him go!
113
00:07:51,375 --> 00:07:52,417
Leave me alone, man!
114
00:07:58,167 --> 00:07:59,167
What the hell...
115
00:08:01,792 --> 00:08:02,833
What is happening here?
116
00:08:22,042 --> 00:08:23,042
Where is Fabiana?
117
00:08:24,208 --> 00:08:25,833
You have the film
turned on again.
118
00:08:35,625 --> 00:08:36,875
Where the hell is Fabiana?
119
00:08:37,167 --> 00:08:37,833
I don't know it.
120
00:08:38,125 --> 00:08:39,125
Now finally tell him.
121
00:08:39,167 --> 00:08:40,727
I know damn it
again not who Fabiana is.
122
00:08:40,917 --> 00:08:41,542
Stop this shit.
123
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Where the hell is Fabiana?
124
00:08:43,875 --> 00:08:44,875
Let me go.
125
00:09:11,917 --> 00:09:13,875
This is Fabiana, damn it!
126
00:09:14,167 --> 00:09:15,250
That can all not be true.
127
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Damned!
128
00:09:43,625 --> 00:09:44,625
Hello?
129
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
The door is locked.
130
00:09:50,625 --> 00:09:51,625
Completed?
131
00:10:05,375 --> 00:10:06,375
Shit.
132
00:10:16,792 --> 00:10:18,583
Shit that is here
also completed.
133
00:10:19,917 --> 00:10:20,917
Bruno, come back.
134
00:10:21,125 --> 00:10:21,792
The doors are locked.
135
00:10:22,083 --> 00:10:22,750
Oh come on, Paula.
136
00:10:23,042 --> 00:10:24,042
That's a lie.
137
00:10:29,458 --> 00:10:30,458
Hello?
138
00:10:31,792 --> 00:10:32,958
We are locked up here.
139
00:11:14,208 --> 00:11:15,542
I think I see someone there.
140
00:12:18,500 --> 00:12:19,792
My damn eye!
141
00:12:22,458 --> 00:12:23,667
Shit, shit.
142
00:12:28,667 --> 00:12:29,750
Please help me!
143
00:12:33,917 --> 00:12:34,917
Oh, damn.
144
00:12:42,083 --> 00:12:42,583
Someone has to help him.
145
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
No, wait.
146
00:12:45,875 --> 00:12:46,875
Someone, help me!
147
00:12:46,917 --> 00:12:47,458
I'm going there now.
148
00:12:47,750 --> 00:12:48,750
Scheiße, Bruno!
149
00:13:05,875 --> 00:13:07,167
This can't be true.
150
00:13:35,167 --> 00:13:36,167
What's going on here?
151
00:13:39,083 --> 00:13:39,750
What's going on here?
152
00:13:40,042 --> 00:13:41,042
I don't know it.
153
00:13:41,542 --> 00:13:42,542
And the guy at the door?
154
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
I don't know.
155
00:13:44,958 --> 00:13:46,476
I'm going out now
and sort this shit out.
156
00:13:46,500 --> 00:13:47,083
Bruno, are you spinning?
157
00:13:47,375 --> 00:13:49,215
I will find out
what the hell is going on here.
158
00:13:49,292 --> 00:13:51,333
Didn’t you see what
what just happened to that guy?
159
00:13:51,625 --> 00:13:52,625
I saw some shit.
160
00:13:52,833 --> 00:13:53,833
It was much too dark.
161
00:13:54,042 --> 00:13:55,042
I only heard screaming.
162
00:13:55,208 --> 00:13:56,559
And what are you planning to do outside?
163
00:13:56,583 --> 00:13:58,167
Guys, does anyone seen anything?
164
00:13:58,500 --> 00:13:59,125
It happened much too quickly.
165
00:13:59,417 --> 00:13:59,792
What was that?
166
00:14:00,083 --> 00:14:00,667
A human.
167
00:14:00,958 --> 00:14:02,878
I think that was the same
Guy like on the screen.
168
00:14:03,083 --> 00:14:03,542
I'm going out.
169
00:14:03,958 --> 00:14:04,375
I'm coming with you.
170
00:14:04,667 --> 00:14:04,958
Worth it!
171
00:14:05,250 --> 00:14:05,833
Bruno, stay here.
172
00:14:06,167 --> 00:14:07,167
Are you spinning, Paula?
173
00:14:07,417 --> 00:14:08,777
We have to get out of this cinema.
174
00:14:08,917 --> 00:14:10,437
The guy just became
simply dragged out.
175
00:14:10,708 --> 00:14:11,708
How do you know that?
176
00:14:11,917 --> 00:14:13,375
There was someone
outside, or not?
177
00:14:13,667 --> 00:14:14,042
I think so.
178
00:14:14,333 --> 00:14:16,042
Damn, this is a film screening.
179
00:14:16,333 --> 00:14:17,333
A horror film.
180
00:14:17,458 --> 00:14:20,658
The guy is probably already hanging outside
with his girlfriend and laughs at us.
181
00:14:20,708 --> 00:14:21,708
Do you think he's right?
182
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
I don't know.
183
00:14:30,958 --> 00:14:32,500
You can't be serious.
184
00:14:36,542 --> 00:14:37,542
Calm down, boy.
185
00:14:37,583 --> 00:14:37,708
Why?
186
00:14:38,042 --> 00:14:40,250
Do you also believe that someone
dragged the guy out?
187
00:14:40,542 --> 00:14:41,000
No idea.
188
00:14:41,333 --> 00:14:45,208
That his girlfriend is in the film
and we're stuck in this shitty cinema?
189
00:14:46,667 --> 00:14:47,667
Is that it?
190
00:14:47,792 --> 00:14:48,917
This has to be a joke.
191
00:14:49,458 --> 00:14:52,667
Nobody makes fun of me,
whoever is out there laughing at us.
192
00:14:58,125 --> 00:14:59,125
Bruno!
193
00:15:01,333 --> 00:15:02,458
I think I should go along.
194
00:15:02,750 --> 00:15:03,893
We don't know what's going on.
195
00:15:03,917 --> 00:15:04,250
I'm going over.
196
00:15:04,583 --> 00:15:05,583
Stay here.
197
00:15:21,500 --> 00:15:22,000
We go together.
198
00:15:22,292 --> 00:15:23,292
Come on!
199
00:15:29,958 --> 00:15:30,958
Are you crazy?
200
00:15:34,667 --> 00:15:36,083
Where do you want to go with this?
201
00:15:47,125 --> 00:15:48,125
Come on.
202
00:16:07,208 --> 00:16:08,417
Calm down, take it slow.
203
00:16:48,458 --> 00:16:50,292
This one is also finished.
204
00:16:54,458 --> 00:16:55,083
Shit.
205
00:16:55,375 --> 00:16:56,615
There is surely an explanation.
206
00:16:56,667 --> 00:16:57,750
Open the door!
207
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Stop this shit!
208
00:17:00,417 --> 00:17:01,500
Open the damn thing!
209
00:17:13,042 --> 00:17:14,042
My father is a lawyer.
210
00:17:14,125 --> 00:17:15,125
I will sue you all!
211
00:17:24,042 --> 00:17:25,292
Open the damn thing!
212
00:17:26,125 --> 00:17:27,125
Stop this shit!
213
00:17:28,042 --> 00:17:29,042
This is a cinema.
214
00:17:29,542 --> 00:17:29,833
And?
215
00:17:30,125 --> 00:17:31,125
No one will hear him.
216
00:17:41,583 --> 00:17:43,000
It doesn't work.
217
00:17:43,333 --> 00:17:44,333
And what do we do now?
218
00:17:44,625 --> 00:17:46,375
Waiting for us
someone opens the door?
219
00:17:47,000 --> 00:17:47,667
I don't know.
220
00:17:47,958 --> 00:17:48,958
We're stuck here.
221
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
We have to think.
222
00:17:50,292 --> 00:17:50,875
What do we do now?
223
00:17:51,167 --> 00:17:52,167
I do not know yet.
224
00:17:52,667 --> 00:17:53,667
Bruno!
225
00:17:55,000 --> 00:17:56,458
Go and calm your girlfriend down.
226
00:18:06,125 --> 00:18:07,708
My phone doesn't work.
227
00:18:08,417 --> 00:18:10,125
I tried it,
but I have no network.
228
00:18:14,458 --> 00:18:15,458
Me neither.
229
00:18:24,250 --> 00:18:25,583
I'm calling the police now.
230
00:18:27,542 --> 00:18:28,542
Shit, I have no network.
231
00:18:29,250 --> 00:18:30,410
What does that mean, Camilla?
232
00:18:36,792 --> 00:18:37,833
What should we do?
233
00:18:39,792 --> 00:18:40,375
No idea.
234
00:18:40,667 --> 00:18:41,792
I thought you had a plan.
235
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
I'm sorry.
236
00:18:51,208 --> 00:18:52,208
How come?
237
00:18:52,792 --> 00:18:54,333
For this shitty first date.
238
00:18:54,625 --> 00:18:55,625
Relax yourself.
239
00:18:56,083 --> 00:18:57,833
So I got the
Not presented in the evening.
240
00:18:58,625 --> 00:18:59,625
I hope so.
241
00:19:00,208 --> 00:19:02,542
Your profile said that
you like Japanese food.
242
00:19:02,833 --> 00:19:04,433
We could have simply
Should go eat sushi.
243
00:19:05,167 --> 00:19:06,167
Relax yourself.
244
00:19:06,708 --> 00:19:08,583
That's what I actually wanted
after the film.
245
00:19:09,417 --> 00:19:10,617
Is this supposed to be a joke?
246
00:19:13,125 --> 00:19:14,375
What a load of shit.
247
00:19:14,833 --> 00:19:15,833
Forget it.
248
00:19:43,167 --> 00:19:44,167
What is?
249
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Nothing, I'm thinking.
250
00:19:46,333 --> 00:19:47,917
And you have to next to me?
251
00:19:48,917 --> 00:19:50,317
Do you have anything to do with it?
252
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
Don't be ridiculous.
253
00:19:51,667 --> 00:19:53,587
I want to see the film in
Upload to the Internet.
254
00:19:53,625 --> 00:19:54,958
I have nothing to do with it.
255
00:19:57,958 --> 00:20:00,250
Do you think someone will come
when this is over?
256
00:20:01,042 --> 00:20:02,042
I don't know.
257
00:20:02,125 --> 00:20:03,565
Then we would have to
wait two hours.
258
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
Why two hours?
259
00:20:05,208 --> 00:20:06,458
Because the movie is so long.
260
00:20:08,250 --> 00:20:10,125
Unless he has
everyone outside was killed.
261
00:20:13,333 --> 00:20:14,667
Do you think that
is really real?
262
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
Someone will find us.
263
00:20:18,792 --> 00:20:20,312
An employee
of the cinema or something.
264
00:20:20,667 --> 00:20:21,667
Someone will come.
265
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Someone has to find us.
266
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
There is no other way.
267
00:20:24,583 --> 00:20:25,583
This is the last film.
268
00:20:27,625 --> 00:20:29,042
Did anyone know this boy?
269
00:20:29,375 --> 00:20:30,375
Which one?
270
00:20:30,625 --> 00:20:31,745
The one with the girlfriend.
271
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
The wanker?
272
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
No.
273
00:20:39,042 --> 00:20:40,042
Neither do we.
274
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
Was?
275
00:20:52,833 --> 00:20:53,958
You can't be serious.
276
00:20:54,250 --> 00:20:55,708
What if the is really real?
277
00:21:41,750 --> 00:21:42,833
How come?
278
00:24:23,500 --> 00:24:25,583
No!
279
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
Oh my God!
280
00:25:38,792 --> 00:25:39,792
No!
281
00:25:40,292 --> 00:25:41,833
No, please don't!
282
00:25:43,583 --> 00:25:44,583
No!
283
00:25:45,125 --> 00:25:46,125
Why?
284
00:25:46,208 --> 00:25:46,500
No!
285
00:25:46,917 --> 00:25:47,250
No!
286
00:25:47,625 --> 00:25:47,917
No!
287
00:25:48,292 --> 00:25:49,292
No no!
288
00:28:30,292 --> 00:28:31,732
Does your cell phone have reception?
289
00:28:31,792 --> 00:28:32,000
No.
290
00:28:32,458 --> 00:28:33,458
And yours?
291
00:28:35,083 --> 00:28:36,292
Mine has no reception either.
292
00:32:35,875 --> 00:32:37,500
Why do our cell phones don't?
293
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
He has a jammer.
294
00:32:39,667 --> 00:32:40,792
What do you mean by jammer?
295
00:32:41,083 --> 00:32:41,625
How do you know that?
296
00:32:41,917 --> 00:32:44,018
It's none of your business,
but I do this professionally.
297
00:32:44,042 --> 00:32:45,042
What about the door?
298
00:32:49,375 --> 00:32:50,375
Second floor.
299
00:32:53,333 --> 00:32:56,173
On the second floor there is a
Staircase with windows facing the street.
300
00:32:56,833 --> 00:32:57,292
Of course.
301
00:32:57,583 --> 00:32:59,851
Everything is finished downstairs
and up above they forgot it.
302
00:32:59,875 --> 00:33:01,115
Do you think there are several?
303
00:33:01,292 --> 00:33:01,708
No idea.
304
00:33:02,000 --> 00:33:03,083
It has to be a whole team.
305
00:33:03,458 --> 00:33:05,309
This shit is definitely
already on the internet.
306
00:33:05,333 --> 00:33:06,373
And everyone laughs at us.
307
00:33:07,083 --> 00:33:08,917
Really shitty Invitation, Paula.
308
00:33:09,667 --> 00:33:10,000
Invitation?
309
00:33:10,500 --> 00:33:11,000
What do you think?
310
00:33:11,292 --> 00:33:12,292
What damn invitation?
311
00:33:12,542 --> 00:33:13,582
The one for demonstration.
312
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
Who invited you?
313
00:33:15,042 --> 00:33:16,208
What a shitty invitation!
314
00:33:16,500 --> 00:33:16,875
No idea.
315
00:33:17,167 --> 00:33:19,687
We have two invitations to
Get a demonstration at Paula's house.
316
00:33:19,958 --> 00:33:20,958
I got one too.
317
00:33:21,875 --> 00:33:22,292
Wait a minute.
318
00:33:22,750 --> 00:33:24,110
Where did you get this invitation?
319
00:33:24,417 --> 00:33:25,417
It came by mail.
320
00:33:25,667 --> 00:33:27,067
They told me
Delivered to your home.
321
00:33:27,208 --> 00:33:28,559
Everyone wanted to see this movie.
322
00:33:28,583 --> 00:33:30,253
And nobody thought
it was strange that the
323
00:33:30,265 --> 00:33:32,103
entire cinema is empty
during the performance?
324
00:33:34,792 --> 00:33:35,792
That makes no sense.
325
00:33:36,042 --> 00:33:37,402
The invitation was
not even for me.
326
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
What do you think?
327
00:33:38,542 --> 00:33:39,862
I accompany you
but only, Camilla.
328
00:33:48,167 --> 00:33:49,333
You're joking, right?
329
00:33:49,625 --> 00:33:50,625
You fucking pirate.
330
00:33:50,750 --> 00:33:51,910
Laughs at me Face, you wanker.
331
00:33:52,167 --> 00:33:53,167
Are you kidding me, man?
332
00:33:53,292 --> 00:33:55,518
The opportunity to benefit from this
To make a copy of the film...
333
00:33:55,542 --> 00:33:58,375
At a demonstration where they
Pick up your phone at the entrance
334
00:33:58,667 --> 00:33:59,292
and you come in with a camera?
335
00:33:59,583 --> 00:34:01,184
Nobody has anyone
the cell phone was taken away.
336
00:34:01,208 --> 00:34:01,625
The lobby was empty.
337
00:34:02,208 --> 00:34:03,226
There was no one in front.
338
00:34:03,250 --> 00:34:04,370
There was only the employee.
339
00:34:04,667 --> 00:34:05,333
The employee?
340
00:34:05,667 --> 00:34:06,667
Maybe he is.
341
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
No idea, Paula.
342
00:34:08,417 --> 00:34:10,726
Not at every screening
you have to hand over your cell phone.
343
00:34:10,750 --> 00:34:13,333
Yes, but they check whether
someone has a camera with them.
344
00:34:14,750 --> 00:34:17,208
Dude, I have the camera in
hidden in my backpack.
345
00:34:17,500 --> 00:34:19,125
If I want it, then I film.
346
00:34:19,958 --> 00:34:20,958
Did no one check on you?
347
00:34:21,375 --> 00:34:22,575
There was nothing at the door.
348
00:34:22,958 --> 00:34:26,208
Okay, but has anyone bought popcorn or
bought a Coke or something like that here?
349
00:34:29,292 --> 00:34:31,208
Upon our arrival
only the bouncer was there.
350
00:34:31,500 --> 00:34:32,934
There was also the
Boy from the counter.
351
00:34:32,958 --> 00:34:33,083
True.
352
00:34:33,375 --> 00:34:34,559
So there were more people there.
353
00:34:34,583 --> 00:34:36,292
Yes, but I know
not how many there were.
354
00:34:36,583 --> 00:34:38,500
I wasn't paying attention either.
355
00:34:42,625 --> 00:34:43,625
What's up?
356
00:34:44,292 --> 00:34:45,572
It's just us here in the cinema.
357
00:34:46,417 --> 00:34:47,417
Yes and?
358
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
And everyone here was invited.
359
00:34:50,542 --> 00:34:51,542
Bad moment.
360
00:34:51,875 --> 00:34:53,155
What does this guy want from us?
361
00:34:56,167 --> 00:34:57,167
Okay.
362
00:34:57,208 --> 00:34:58,625
Did anyone know here before?
363
00:35:04,583 --> 00:35:05,583
- No.
- No.
364
00:35:07,875 --> 00:35:08,875
No.
365
00:35:09,000 --> 00:35:10,292
Everyone here was invited.
366
00:35:11,208 --> 00:35:13,008
It's just us here
and nobody knows each other.
367
00:35:13,333 --> 00:35:14,613
There must be a reason for this.
368
00:35:20,917 --> 00:35:22,417
Is there a Exit in the toilet?
369
00:35:23,417 --> 00:35:23,792
No.
370
00:35:24,083 --> 00:35:25,125
Not that I remember.
371
00:35:25,625 --> 00:35:26,000
Damned.
372
00:35:26,583 --> 00:35:27,250
We have to get out of here.
373
00:35:27,542 --> 00:35:28,768
You're not going upstairs, Bruno.
374
00:35:28,792 --> 00:35:29,893
You have nothing to say to me.
375
00:35:29,917 --> 00:35:31,208
But we can’t just wait.
376
00:35:31,500 --> 00:35:32,042
Then go ahead.
377
00:35:32,333 --> 00:35:32,708
Okay, I'll go.
378
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
No, you're not going.
379
00:35:34,583 --> 00:35:35,292
It's safer here.
380
00:35:35,583 --> 00:35:36,583
There are only two doors.
381
00:35:36,750 --> 00:35:37,792
We'll just keep watching.
382
00:35:38,083 --> 00:35:39,563
Until he has all
Turns off the lights.
383
00:35:40,000 --> 00:35:41,708
We don't even know what's going on here.
384
00:35:42,375 --> 00:35:43,750
Eduardo, you're not coming!
385
00:35:44,167 --> 00:35:46,367
- We have to try to get out of here.
- Let's go upstairs.
386
00:35:46,583 --> 00:35:47,167
You're not going!
387
00:35:47,458 --> 00:35:48,833
- I'm going...
- Then go, damn it!
388
00:35:49,125 --> 00:35:50,184
Why are you still standing here?
389
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
Calm down, I'm leaving.
390
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
It's all ok.
391
00:35:53,542 --> 00:35:54,583
Someone has to do it.
392
00:35:55,958 --> 00:35:57,478
I always believe
still, this is a joke.
393
00:35:57,750 --> 00:35:58,934
We have to get out
this shit out.
394
00:35:58,958 --> 00:36:00,268
You're not going up there, Bruno.
395
00:36:00,292 --> 00:36:01,292
Shit, Paula.
396
00:36:01,375 --> 00:36:04,792
So I should not go and we sit the
Stuck in this shitty cinema all night?
397
00:36:05,292 --> 00:36:06,292
Calm down.
398
00:36:06,833 --> 00:36:08,375
I go with and
you stay down here.
399
00:36:09,083 --> 00:36:09,375
Okay.
400
00:36:09,875 --> 00:36:11,035
You stay here with me, Bruno.
401
00:36:11,417 --> 00:36:12,417
And guts, Paula.
402
00:36:13,000 --> 00:36:14,440
We must be able to defend ourselves.
403
00:36:14,750 --> 00:36:17,500
I take my key and
try to hit him with it.
404
00:36:17,792 --> 00:36:20,083
Check your handbags to see if
you find anything helpful.
405
00:36:34,083 --> 00:36:35,083
I have to go along.
406
00:36:37,167 --> 00:36:38,167
Okay.
407
00:36:48,792 --> 00:36:49,792
What is?
408
00:36:53,167 --> 00:36:54,167
Be careful.
409
00:36:56,083 --> 00:36:57,083
Okay.
410
00:36:58,958 --> 00:37:00,375
I mean, because of him.
411
00:37:04,458 --> 00:37:05,458
What about him?
412
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
I don't know, he's too quiet.
413
00:37:10,292 --> 00:37:12,052
Do you think he has
something to do with it?
414
00:37:14,250 --> 00:37:16,167
We know these
No people, Eduardo.
415
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
I'll be right back.
416
00:37:24,333 --> 00:37:25,333
What is?
417
00:37:25,792 --> 00:37:26,792
Nothing.
418
00:37:42,833 --> 00:37:44,233
I don't know what
you want up there.
419
00:37:44,458 --> 00:37:45,538
Someone has to go up there.
420
00:37:45,792 --> 00:37:46,992
And what if something happens?
421
00:37:47,042 --> 00:37:48,042
Then we scream.
422
00:37:48,375 --> 00:37:49,542
What if you need help?
423
00:37:49,833 --> 00:37:50,458
Then I run.
424
00:37:50,750 --> 00:37:52,583
I have to try
to get us out of here.
425
00:37:53,375 --> 00:37:54,375
How come?
426
00:37:56,042 --> 00:37:58,375
The girl, that was tortured.
427
00:37:59,792 --> 00:38:00,792
I knew her.
428
00:38:01,125 --> 00:38:02,375
Her real name is Fabiana.
429
00:38:02,667 --> 00:38:04,333
Shit, Camilla,
what are you talking about?
430
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
So is all this true?
431
00:38:07,375 --> 00:38:08,375
I think so.
432
00:38:09,292 --> 00:38:10,292
Shit.
433
00:38:13,667 --> 00:38:14,667
She had an accident.
434
00:38:14,958 --> 00:38:16,000
A car hit her.
435
00:38:16,333 --> 00:38:16,792
It was bad.
436
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
She almost died.
437
00:38:18,292 --> 00:38:19,292
I took care of her.
438
00:38:19,708 --> 00:38:20,708
Damned.
439
00:38:21,208 --> 00:38:22,208
It was terrible.
440
00:38:22,333 --> 00:38:24,125
She lay several
Days in the hospital.
441
00:38:24,458 --> 00:38:25,750
She almost died?
442
00:38:26,333 --> 00:38:27,333
Yes.
443
00:38:33,625 --> 00:38:34,625
Oh God, oh God.
444
00:39:06,667 --> 00:39:07,708
It's the boy.
445
00:39:08,208 --> 00:39:09,208
He is dead.
446
00:39:10,833 --> 00:39:12,000
Bruno, I want out of here.
447
00:39:12,292 --> 00:39:13,332
I want to get out of here.
448
00:39:14,125 --> 00:39:15,333
Get me out of here, Bruno.
449
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
I do not want that.
450
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
Get me out of here, Bruno.
451
00:39:19,625 --> 00:39:21,250
Get me out of here, Bruno.
452
00:39:21,542 --> 00:39:22,542
I do not want that.
453
00:39:25,000 --> 00:39:26,958
Get me out of here, Bruno.
454
00:39:32,708 --> 00:39:33,768
We have to get out of here.
455
00:39:33,792 --> 00:39:34,125
I know.
456
00:39:34,583 --> 00:39:35,917
We have to somehow come up.
457
00:41:19,375 --> 00:41:20,583
Is he still up there?
458
00:41:21,583 --> 00:41:22,917
There's only one way to find out.
459
00:41:26,583 --> 00:41:28,503
Come on, everyone with the
Back against the wall.
460
00:42:56,833 --> 00:42:57,500
Juliana!
461
00:42:57,792 --> 00:42:58,792
Juliana!
462
00:43:00,083 --> 00:43:01,083
Juliana!
463
00:43:13,958 --> 00:43:15,042
Juliana!
464
00:43:15,833 --> 00:43:16,833
Holy shit.
465
00:43:34,750 --> 00:43:35,750
I can't hear anything.
466
00:43:59,250 --> 00:44:00,292
Juliana!
467
00:44:09,417 --> 00:44:11,125
Regina, talk to me, Regina.
468
00:44:11,542 --> 00:44:12,167
Regina!
469
00:44:12,458 --> 00:44:13,708
Juliana, is everything okay?
470
00:44:17,667 --> 00:44:18,667
Are you doing well?
471
00:44:18,917 --> 00:44:19,917
What is happening here?
472
00:44:20,042 --> 00:44:21,042
Regina!
473
00:44:31,083 --> 00:44:31,750
Everything OK.
474
00:44:32,042 --> 00:44:33,042
Everyone is fine.
475
00:44:38,333 --> 00:44:39,333
Juliana!
476
00:44:39,458 --> 00:44:40,458
I'm fine, Eduardo.
477
00:44:40,750 --> 00:44:41,333
Everyone is fine.
478
00:44:41,625 --> 00:44:43,601
The light went out and he
was only seen for a very short time.
479
00:44:43,625 --> 00:44:45,458
I think he has
hidden in the cinema toilet.
480
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
In the toilet?
481
00:44:47,083 --> 00:44:48,208
He walked past us.
482
00:44:48,500 --> 00:44:49,792
We have seen as the door closed.
483
00:44:50,250 --> 00:44:52,130
He is in the toilet,
and that's where I get him.
484
00:44:52,417 --> 00:44:53,042
Don't do that.
485
00:44:53,333 --> 00:44:54,493
That's exactly what he wants.
486
00:44:54,542 --> 00:44:56,417
Why else would he hide there?
487
00:44:56,708 --> 00:44:57,875
Relax, I can defend myself.
488
00:44:58,167 --> 00:45:00,125
Wait, boy, wait,
until we get back.
489
00:45:00,542 --> 00:45:02,601
And then he does that
Turn off the lights and get out of here?
490
00:45:02,625 --> 00:45:03,625
Let him go.
491
00:45:04,000 --> 00:45:06,083
Just wait until they come back.
492
00:45:09,083 --> 00:45:10,333
Open the door!
493
00:45:33,292 --> 00:45:34,375
Bruno, stop!
494
00:45:34,833 --> 00:45:35,833
What are you doing?
495
00:45:35,875 --> 00:45:36,500
Stay here with me!
496
00:45:36,875 --> 00:45:38,083
You can't go, Bruno!
497
00:45:38,583 --> 00:45:39,583
Boy, boy!
498
00:45:39,917 --> 00:45:40,917
Bruno, stay here!
499
00:45:41,583 --> 00:45:41,833
Bruno!
500
00:45:42,167 --> 00:45:42,667
Stay calm!
501
00:45:42,958 --> 00:45:44,078
Boy, wait until we come back.
502
00:45:44,333 --> 00:45:45,333
This is our chance.
503
00:45:45,417 --> 00:45:46,737
The guy is stuck in the bathroom.
504
00:45:46,792 --> 00:45:47,792
He is armed.
505
00:45:47,875 --> 00:45:49,000
He's just waiting for you.
506
00:45:49,292 --> 00:45:50,750
Stop it, Bruno, please!
507
00:45:51,042 --> 00:45:52,583
Stop, this is our only chance.
508
00:45:52,875 --> 00:45:54,000
The guy is stuck there.
509
00:45:54,292 --> 00:45:55,292
Leave it!
510
00:45:55,417 --> 00:45:56,542
I know what I'm doing.
511
00:45:57,125 --> 00:45:58,125
Then don’t go alone!
512
00:45:59,583 --> 00:46:00,583
Hey!
513
00:46:01,167 --> 00:46:02,167
Hey!
514
00:46:03,417 --> 00:46:04,417
Shit!
515
00:46:04,917 --> 00:46:05,917
What is?
516
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
Go with him.
517
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
What, to the bathroom?
518
00:46:08,625 --> 00:46:09,625
I'm not going in there.
519
00:46:09,833 --> 00:46:10,292
You're crazy.
520
00:46:10,583 --> 00:46:11,125
I'm going alone.
521
00:46:11,417 --> 00:46:12,500
Let the idiot stay here.
522
00:46:12,792 --> 00:46:13,500
Go, brother, good luck.
523
00:46:13,792 --> 00:46:15,226
Don’t you also want
out of here, man?
524
00:46:15,250 --> 00:46:17,083
Yes, but I want to
get out alive.
525
00:46:17,375 --> 00:46:18,000
You go with him!
526
00:46:18,292 --> 00:46:19,500
The damn door is completed.
527
00:46:19,792 --> 00:46:21,472
We don't even know if the guy is in there.
528
00:46:21,750 --> 00:46:23,083
He's in there. I saw it.
529
00:46:23,375 --> 00:46:24,518
Whatever, I'm not going in there!
530
00:46:24,542 --> 00:46:25,542
Bruno, stay here!
531
00:46:26,042 --> 00:46:26,625
You know what?
532
00:46:26,917 --> 00:46:27,957
Fuck you, I'm going alone.
533
00:46:28,167 --> 00:46:28,708
Bruno!
534
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Dude, go with him!
535
00:46:30,083 --> 00:46:31,500
Go with him, man!
536
00:46:31,792 --> 00:46:33,792
This can’t all
be true, you asshole.
537
00:48:01,875 --> 00:48:03,417
As if this what would bring.
538
00:48:04,375 --> 00:48:05,495
You're really annoying, man.
539
00:51:13,167 --> 00:51:14,167
What the hell is this?
540
00:51:26,500 --> 00:51:27,500
It's too quiet.
541
00:51:36,917 --> 00:51:38,000
Where the hell is this guy?
542
00:51:38,292 --> 00:51:39,292
No idea.
543
00:51:46,333 --> 00:51:47,333
Bruno!
544
00:51:49,417 --> 00:51:50,657
Your girlfriend is calling you.
545
00:52:03,792 --> 00:52:05,083
Shit, the door is completed.
546
00:52:05,542 --> 00:52:06,792
He's stuck in there, guys!
547
00:52:07,083 --> 00:52:07,667
He's locked in!
548
00:52:07,958 --> 00:52:08,333
Open up!
549
00:52:08,625 --> 00:52:08,958
Bruno, talk to me!
550
00:52:09,250 --> 00:52:10,250
Bruno, answer me!
551
00:52:11,417 --> 00:52:12,042
Bruno!
552
00:52:12,333 --> 00:52:13,333
Bruno, talk to me!
553
00:52:13,375 --> 00:52:14,500
Bruno, talk to me!
554
00:52:14,792 --> 00:52:15,875
Bruno, open the door!
555
00:52:16,167 --> 00:52:18,000
Open the door!
556
00:52:18,333 --> 00:52:20,042
Bruno, talk to me, Bruno!
557
00:52:23,417 --> 00:52:25,750
Bruno, answer me!
558
00:52:26,167 --> 00:52:28,125
We have to somehow
open the door.
559
00:52:28,417 --> 00:52:29,667
Bruno, talk to me!
560
00:52:29,958 --> 00:52:31,125
Bruno, answer me!
561
00:52:31,625 --> 00:52:33,000
I hate that guy.
Trapped inside.
562
00:52:33,458 --> 00:52:33,625
Who?
563
00:52:33,917 --> 00:52:34,542
The one with the girlfriend!
564
00:52:34,833 --> 00:52:35,875
You have to get in somehow!
565
00:52:36,167 --> 00:52:37,167
He locked the door!
566
00:52:37,458 --> 00:52:38,042
What a crap!
567
00:52:38,333 --> 00:52:38,958
We have to get down here!
568
00:52:39,250 --> 00:52:40,850
We must find a way
find your way outside!
569
00:52:41,458 --> 00:52:42,458
What about the door?
570
00:52:45,417 --> 00:52:46,417
What do we do now?
571
00:52:46,583 --> 00:52:47,583
I have no idea!
572
00:52:48,125 --> 00:52:48,417
Bruno!
573
00:52:48,792 --> 00:52:48,917
Shit!
574
00:52:49,208 --> 00:52:50,333
Help me damn it!
575
00:52:50,625 --> 00:52:51,745
Why did you Bruno left alone?
576
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
I don't have him alone
calm, damn it!
577
00:52:53,792 --> 00:52:54,792
Bruno!
578
00:53:04,542 --> 00:53:04,875
Bruno!
579
00:53:05,167 --> 00:53:06,167
Open this damn door!
580
00:53:06,375 --> 00:53:07,375
Bruno, talk to me!
581
00:53:08,250 --> 00:53:09,250
Shit!
582
00:53:14,375 --> 00:53:15,542
It just doesn't open!
583
00:53:15,833 --> 00:53:16,913
And the doors to the lobby?
584
00:53:35,583 --> 00:53:36,167
Bruno!
585
00:53:36,458 --> 00:53:37,167
Talk to me!
586
00:53:37,458 --> 00:53:38,458
Kiss, Bruno!
587
00:53:38,583 --> 00:53:38,917
Bruno!
588
00:53:39,208 --> 00:53:39,500
Bruno!
589
00:53:39,792 --> 00:53:40,375
Where are you?
590
00:53:40,750 --> 00:53:41,750
Where are you, Bruno?
591
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Talk to me!
592
00:53:43,083 --> 00:53:44,083
Bruno!
593
00:53:44,875 --> 00:53:46,042
Bruno, talk to me!
594
00:53:46,917 --> 00:53:47,917
Talk to me, Bruno!
595
00:53:48,917 --> 00:53:49,583
Scheiße, Bruno!
596
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Where are you?
597
00:54:39,083 --> 00:54:40,583
Let me go, you son of a bitch!
598
00:54:42,500 --> 00:54:43,500
Let me out of here!
599
00:54:43,667 --> 00:54:44,667
Shit!
600
00:54:51,292 --> 00:54:52,292
Shit, man!
601
00:54:52,708 --> 00:54:53,708
Let me out of here!
602
00:55:03,667 --> 00:55:04,708
Let me out of here!
603
00:55:06,375 --> 00:55:07,583
I didn't do anything to you!
604
00:55:22,917 --> 00:55:24,417
Let me out of here!
605
00:55:51,500 --> 00:55:54,583
Please let me go, man!
606
00:55:56,708 --> 00:55:58,125
Bruno!
607
00:56:09,125 --> 00:56:09,625
Shit, man!
608
00:56:09,917 --> 00:56:10,917
What are you planning?
609
00:56:31,000 --> 00:56:31,583
Shit, man!
610
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Shit!
611
00:56:33,375 --> 00:56:34,625
What are you doing, man?
612
00:56:35,333 --> 00:56:36,708
Shit!
613
00:56:43,292 --> 00:56:44,833
Shit!
614
00:57:31,167 --> 00:57:32,333
Stop, please!
615
00:57:32,667 --> 00:57:34,083
Stop, for God's sake!
616
00:57:34,417 --> 00:57:35,537
Please don't do this to him!
617
00:57:36,917 --> 00:57:38,125
Stop it!
618
00:58:27,958 --> 00:58:29,583
Stop it!
619
01:00:16,125 --> 01:00:18,667
No, no, no, no, no, no, no, no!
620
01:01:09,375 --> 01:01:11,167
Turn on the lights
your cell phones.
621
01:01:17,417 --> 01:01:18,417
No.
622
01:01:24,375 --> 01:01:25,750
He's down there.
623
01:03:50,333 --> 01:03:51,333
What happened?
624
01:03:51,417 --> 01:03:52,000
Regina!
625
01:03:52,292 --> 01:03:53,292
It's the girl!
626
01:03:54,542 --> 01:03:55,542
Juliana!
627
01:03:55,708 --> 01:03:56,708
She's dead!
628
01:03:56,833 --> 01:03:57,875
Holy shit!
629
01:04:03,833 --> 01:04:04,833
No!
630
01:04:05,667 --> 01:04:06,667
Eduardo!
631
01:04:08,000 --> 01:04:09,958
You have to find a way
find your way outside!
632
01:04:23,333 --> 01:04:24,375
This damn door!
633
01:05:19,292 --> 01:05:20,292
Hey, calm down!
634
01:05:20,875 --> 01:05:21,875
Everything is fine.
635
01:05:24,458 --> 01:05:25,458
Did something happen?
636
01:05:52,583 --> 01:05:54,042
Up here is also
everything locked.
637
01:05:54,333 --> 01:05:55,333
Everything?
638
01:05:55,417 --> 01:05:55,833
Yes, still.
639
01:05:56,125 --> 01:05:56,417
Shit.
640
01:05:56,708 --> 01:05:57,748
You have to get down here!
641
01:05:57,833 --> 01:06:00,184
I no longer believe that
getting out of here is the solution.
642
01:06:00,208 --> 01:06:01,208
He thought of everything.
643
01:06:01,375 --> 01:06:01,708
Seriously?
644
01:06:02,208 --> 01:06:04,208
We should stick together
and defend ourselves.
645
01:06:04,542 --> 01:06:06,934
He should think we are trying
still trying to get out of here.
646
01:06:06,958 --> 01:06:07,375
Bad moment.
647
01:06:07,667 --> 01:06:09,208
The idea here
to get up was yours.
648
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
The doors are closed.
649
01:06:10,583 --> 01:06:11,250
We can't get down.
650
01:06:11,542 --> 01:06:13,934
Because of you we are stuck here
and are separated from the others.
651
01:06:13,958 --> 01:06:14,292
And now?
652
01:06:14,625 --> 01:06:14,958
And now?
653
01:06:15,333 --> 01:06:17,667
We are stuck here and the
others are alone down there.
654
01:06:17,958 --> 01:06:20,708
I just tried something
and it just didn't work!
655
01:06:22,792 --> 01:06:23,792
Calm down.
656
01:06:23,875 --> 01:06:24,292
Calm?
657
01:06:24,583 --> 01:06:25,583
That would suit you.
658
01:06:25,833 --> 01:06:26,125
Quiet!
659
01:06:26,417 --> 01:06:27,417
Are you crazy, boy?
660
01:06:27,458 --> 01:06:29,338
You are much too quiet
for what's going on here.
661
01:06:32,792 --> 01:06:33,375
Now calm down!
662
01:06:33,667 --> 01:06:34,042
What's that supposed to mean?
663
01:06:34,333 --> 01:06:36,000
He's way too relaxed.
664
01:06:36,292 --> 01:06:37,518
And he wanted the
Separate group.
665
01:06:37,542 --> 01:06:38,125
Calm down, boy.
666
01:06:38,542 --> 01:06:39,582
You don't want to do that.
667
01:06:43,750 --> 01:06:44,750
Are you crazy?
668
01:06:45,083 --> 01:06:46,167
Boy, I was a cop.
669
01:06:46,458 --> 01:06:47,667
You don’t want to mess with me.
670
01:06:47,958 --> 01:06:49,458
Put down that damn tripod!
671
01:06:50,625 --> 01:06:51,917
I have nothing to do with it!
672
01:06:56,125 --> 01:06:57,125
Drop it!
673
01:07:00,250 --> 01:07:01,250
Drop it!
674
01:07:01,292 --> 01:07:02,292
He is telling the truth!
675
01:07:05,542 --> 01:07:06,542
What truth?
676
01:07:06,708 --> 01:07:07,788
What are you talking about?
677
01:07:12,417 --> 01:07:13,875
He really was a policeman.
678
01:07:15,875 --> 01:07:16,875
How do you know that?
679
01:07:18,583 --> 01:07:19,708
He was a police officer.
680
01:07:21,292 --> 01:07:22,292
We know each other.
681
01:07:25,125 --> 01:07:26,125
Shit, damn it!
682
01:07:26,625 --> 01:07:27,625
They know each other!
683
01:07:27,958 --> 01:07:28,958
What's going on up there?
684
01:07:29,208 --> 01:07:30,417
These two know each other!
685
01:07:30,750 --> 01:07:31,750
Kamila, do you know him?
686
01:07:32,250 --> 01:07:34,210
He works in the hospital,
at the security service.
687
01:07:34,500 --> 01:07:35,740
Why did you didn't you say that?
688
01:07:36,000 --> 01:07:36,458
No idea.
689
01:07:36,750 --> 01:07:37,792
We couldn't trust anyone.
690
01:08:19,708 --> 01:08:20,708
From the entrance?
691
01:08:20,833 --> 01:08:22,167
Yes, I saw him.
692
01:08:22,458 --> 01:08:23,643
He has my interpretation taken.
693
01:08:23,667 --> 01:08:24,768
He has the same glasses as me.
694
01:08:24,792 --> 01:08:25,125
It was him.
695
01:08:25,542 --> 01:08:26,833
So there is no one else?
696
01:08:27,250 --> 01:08:29,792
Why did I get
Didn't you notice how empty it was?
697
01:08:30,083 --> 01:08:31,363
I didn't notice anything either.
698
01:08:31,708 --> 01:08:34,250
Girls, now we're really screwed.
699
01:08:37,167 --> 01:08:38,167
Calm down.
700
01:08:38,250 --> 01:08:39,250
We have to think.
701
01:08:42,458 --> 01:08:43,818
Where do you know each other from?
702
01:08:44,000 --> 01:08:45,708
He works in the same
Hospital like me.
703
01:08:46,917 --> 01:08:47,583
Are you a doctor?
704
01:08:47,875 --> 01:08:48,875
Assistant doctor.
705
01:08:49,167 --> 01:08:50,726
Why did you
Didn't you say that earlier?
706
01:08:50,750 --> 01:08:52,833
Look around, as
if you had said something.
707
01:08:53,125 --> 01:08:54,167
So this is all your fault?
708
01:08:54,458 --> 01:08:54,792
No.
709
01:08:55,375 --> 01:08:56,417
No, that can't be.
710
01:08:56,708 --> 01:08:57,851
But only you know each other.
711
01:08:57,875 --> 01:08:58,995
Yes, but there is no reason.
712
01:08:59,125 --> 01:09:00,205
I didn't argue with anyone.
713
01:09:00,500 --> 01:09:02,476
Carlos, would you
do something like that to someone?
714
01:09:02,500 --> 01:09:03,500
Someone you arrested?
715
01:09:10,167 --> 01:09:12,333
So the guy and your
Girlfriends are comrades.
716
01:09:12,750 --> 01:09:13,750
I didn't know that, man.
717
01:09:13,917 --> 01:09:15,542
So she has it I once told you.
718
01:09:16,875 --> 01:09:17,875
Cool.
719
01:09:32,000 --> 01:09:33,080
He's in the screening room.
720
01:09:34,458 --> 01:09:35,083
He's in there.
721
01:09:35,458 --> 01:09:36,858
You can see him through the window.
722
01:10:39,042 --> 01:10:40,042
How do you feel?
723
01:10:40,083 --> 01:10:41,708
I think I have
I broke something.
724
01:10:42,167 --> 01:10:43,625
Stay calm and don't move.
725
01:10:48,417 --> 01:10:49,417
Eduardo!
726
01:10:55,792 --> 01:10:56,792
Camila!
727
01:10:56,833 --> 01:10:57,250
Eduardo!
728
01:10:57,583 --> 01:10:58,863
Go over there and calm her down.
729
01:10:59,125 --> 01:11:00,792
I think I can Realign bones.
730
01:11:11,917 --> 01:11:12,917
Don't look.
731
01:11:15,750 --> 01:11:16,750
What happened?
732
01:11:18,083 --> 01:11:19,167
Your arm is broken.
733
01:11:19,583 --> 01:11:21,083
But I feel hardly any pain.
734
01:11:21,375 --> 01:11:22,458
That's the adrenaline.
735
01:11:25,125 --> 01:11:26,125
Camila!
736
01:11:26,208 --> 01:11:27,750
Eduardo, what happened?
737
01:11:28,417 --> 01:11:30,125
He has fallen and
has injured himself.
738
01:11:30,417 --> 01:11:31,042
But he's okay.
739
01:11:31,333 --> 01:11:31,958
Who fell?
740
01:11:32,292 --> 01:11:34,583
Eduardo, are you okay?
741
01:11:37,208 --> 01:11:37,583
Caution.
742
01:11:37,875 --> 01:11:39,333
Calm down and breathe.
743
01:11:46,208 --> 01:11:47,375
Try to stay calm.
744
01:11:47,875 --> 01:11:48,875
It's not that bad, okay?
745
01:11:52,083 --> 01:11:53,083
Does it hurt here?
746
01:11:53,333 --> 01:11:53,500
No.
747
01:11:54,208 --> 01:11:55,208
And here?
748
01:11:56,375 --> 01:11:57,375
No.
749
01:11:58,917 --> 01:11:59,958
What's it like here?
750
01:12:00,792 --> 01:12:01,792
No.
751
01:12:05,333 --> 01:12:06,542
Eduardo!
752
01:12:12,375 --> 01:12:13,750
I had to Realign the arm.
753
01:12:14,042 --> 01:12:15,282
The pain is immediately subside.
754
01:12:18,667 --> 01:12:20,250
Try to take a deep breath.
755
01:12:25,333 --> 01:12:26,333
Keep breathing.
756
01:12:26,500 --> 01:12:27,500
I'll be right back.
757
01:12:40,708 --> 01:12:42,875
We need something
to fix his arm.
758
01:12:54,333 --> 01:12:55,333
What do you think?
759
01:12:55,625 --> 01:12:56,083
Nothing.
760
01:12:56,542 --> 01:12:57,542
Do you know the guy?
761
01:13:02,792 --> 01:13:03,917
I'm not sure.
762
01:13:05,167 --> 01:13:07,167
There was this chaotic
Day in the hospital.
763
01:13:07,458 --> 01:13:09,058
Certainly not like that
chaotic as today.
764
01:13:10,542 --> 01:13:11,625
There was an accident.
765
01:13:12,667 --> 01:13:15,333
A delivery van has crashed into a
Carnival parade raced.
766
01:13:16,208 --> 01:13:17,208
I remember.
767
01:13:19,625 --> 01:13:20,667
All these people.
768
01:13:48,542 --> 01:13:49,250
We have to go down.
769
01:13:49,542 --> 01:13:50,542
But the door is locked.
770
01:13:50,750 --> 01:13:51,910
Fuck it, we have to get down.
771
01:14:02,250 --> 01:14:03,250
We have to get down here.
772
01:14:03,417 --> 01:14:04,417
Give me your hand.
773
01:14:04,458 --> 01:14:05,458
Watch his arm.
774
01:14:24,667 --> 01:14:26,125
All right, we're coming down.
775
01:14:27,708 --> 01:14:28,708
Come down?
776
01:14:29,000 --> 01:14:29,375
But how?
777
01:14:29,667 --> 01:14:30,667
The door is locked.
778
01:15:24,000 --> 01:15:24,542
Camila!
779
01:15:24,875 --> 01:15:25,875
Eduardo!
780
01:15:26,000 --> 01:15:27,792
Regina, we try to get back in.
781
01:15:28,083 --> 01:15:29,083
The door is locked.
782
01:15:29,458 --> 01:15:30,708
Eduardo, talk to me.
783
01:15:33,417 --> 01:15:34,417
Is...
784
01:15:36,875 --> 01:15:37,958
He's still up there.
785
01:15:38,625 --> 01:15:39,625
Still up there?
786
01:15:39,917 --> 01:15:42,333
We need help, to bring him down.
787
01:15:43,250 --> 01:15:44,667
You left him alone?
788
01:15:45,458 --> 01:15:46,708
Go upstairs and get him.
789
01:16:49,292 --> 01:16:50,708
These doors are on both sides.
790
01:16:51,083 --> 01:16:53,375
Double-sided doors have
locks at the top and bottom.
791
01:17:03,875 --> 01:17:05,167
It has to be on the other side.
792
01:17:05,667 --> 01:17:06,167
Regina!
793
01:17:06,458 --> 01:17:07,583
Talk to me, Camila!
794
01:17:08,000 --> 01:17:10,708
Regina, you have to be in the corners
look for a latch on the door.
795
01:17:11,042 --> 01:17:12,042
Was?
796
01:17:12,083 --> 01:17:12,458
Riegel!
797
01:17:12,750 --> 01:17:13,768
The door is on both sides.
798
01:17:13,792 --> 01:17:14,992
At the corners should be a bar.
799
01:17:15,042 --> 01:17:16,042
Look in the corners.
800
01:17:16,500 --> 01:17:18,220
Turn on the light here
with your cell phone.
801
01:17:25,167 --> 01:17:26,417
I got him!
802
01:17:46,792 --> 01:17:48,208
You left him here?
803
01:20:14,292 --> 01:20:15,292
Regina!
804
01:20:16,750 --> 01:20:17,750
Regina!
805
01:20:21,292 --> 01:20:22,667
Regina!
806
01:20:27,750 --> 01:20:30,917
Regina, what about you?
807
01:20:32,250 --> 01:20:33,250
Let me go!
808
01:20:33,708 --> 01:20:34,708
Let me!
809
01:20:34,792 --> 01:20:36,125
Let me go!
810
01:20:37,625 --> 01:20:38,625
Regina!
811
01:20:42,125 --> 01:20:43,292
Regina, where are you?
812
01:20:44,208 --> 01:20:45,208
Regina!
813
01:20:45,792 --> 01:20:46,792
Regina!
814
01:21:01,625 --> 01:21:02,625
Regina!
815
01:21:06,542 --> 01:21:07,782
Regina, where the hell are you?
816
01:21:09,042 --> 01:21:10,042
Regina!
817
01:21:12,083 --> 01:21:13,083
Regina!
818
01:21:14,083 --> 01:21:15,083
Regina!
819
01:21:15,542 --> 01:21:16,542
Regina!
820
01:21:16,833 --> 01:21:18,125
Regina, where are you?
821
01:21:31,583 --> 01:21:32,583
Regina!
822
01:21:36,500 --> 01:21:37,500
Regina!
823
01:21:41,833 --> 01:21:43,875
Regina!
824
01:26:00,708 --> 01:26:01,708
Let go!
825
01:26:02,625 --> 01:26:04,000
Come on, calm down.
826
01:27:49,958 --> 01:27:51,292
Is this all because of me?
827
01:27:51,583 --> 01:27:53,750
Is this the damn thing
again about me, you asshole?
828
01:27:56,000 --> 01:27:57,375
Don't you know Dr. Camilla?
829
01:27:58,375 --> 01:27:59,375
Hm?
830
01:27:59,708 --> 01:28:00,708
What do you think?
831
01:28:06,167 --> 01:28:08,708
Do you need a small
Incentive to remember?
832
01:28:10,542 --> 01:28:11,042
No, wait.
833
01:28:11,458 --> 01:28:12,583
Need some more motivation?
834
01:28:14,958 --> 01:28:15,958
No, not!
835
01:28:26,000 --> 01:28:27,000
Save him!
836
01:28:27,250 --> 01:28:28,250
Go on, save him!
837
01:28:28,500 --> 01:28:29,042
I can't.
838
01:28:29,333 --> 01:28:30,453
I thought you were a doctor.
839
01:28:30,917 --> 01:28:31,583
Yes, I am.
840
01:28:31,875 --> 01:28:32,875
Can't you?
841
01:28:33,542 --> 01:28:34,542
You can't.
842
01:28:37,208 --> 01:28:40,125
This son of a bitch has us on the
Not allowed into the hospital that day.
843
01:28:40,417 --> 01:28:41,000
Which day?
844
01:28:41,333 --> 01:28:42,413
What are you talking about?
845
01:28:42,500 --> 01:28:43,958
You're talking always just shit.
846
01:28:44,958 --> 01:28:46,083
You treat us like dirt.
847
01:28:46,375 --> 01:28:47,958
We just wanted see our father.
848
01:28:48,417 --> 01:28:49,417
But you didn't care.
849
01:28:50,875 --> 01:28:51,955
What are you talking about?
850
01:28:54,750 --> 01:28:55,750
I have?
851
01:28:56,458 --> 01:28:59,417
Do you remember
the day of the accident?
852
01:29:00,167 --> 01:29:01,917
Just because he drove the van.
853
01:29:02,208 --> 01:29:03,667
But I'm nobody.
854
01:29:08,083 --> 01:29:09,792
Please don't let him die.
855
01:29:11,250 --> 01:29:12,250
Do you mean so?
856
01:29:13,625 --> 01:29:15,167
Just on the cold floor?
857
01:29:15,500 --> 01:29:16,500
Without a carrier?
858
01:29:17,292 --> 01:29:18,500
Isn't that normal?
859
01:29:19,250 --> 01:29:21,083
Damn, why are you doing this?
860
01:29:21,583 --> 01:29:23,958
Regina had
nothing to do with it.
861
01:29:24,250 --> 01:29:26,583
Your girlfriend was just
a nice side effect.
862
01:29:41,250 --> 01:29:42,250
Also.
863
01:29:45,750 --> 01:29:47,583
You could really can't save.
864
01:29:49,958 --> 01:29:51,125
Why are you doing this?
865
01:29:52,542 --> 01:29:53,583
I am nobody.
866
01:30:10,833 --> 01:30:12,792
This little piggy
went to market.
867
01:30:14,667 --> 01:30:16,542
This little
Piglet stayed at home.
868
01:30:20,625 --> 01:30:22,917
This little piggy ate roast.
869
01:30:26,917 --> 01:30:29,500
This piggy has nothing.
870
01:30:30,542 --> 01:30:33,708
And this little piggy
ran home crying.
871
01:30:41,917 --> 01:30:43,375
Now you do no more errors.
872
01:30:49,167 --> 01:30:50,167
Please don't...
54481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.