All language subtitles for PrimitiveWar-Ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,908 --> 00:01:00,908
آمن
2
00:01:03,208 --> 00:01:06,640
"تشارلي أوسكار"، "تشارلي أوسكار"،
معك "سنيك بايت"، هل تسمعني؟ حول
3
00:01:10,108 --> 00:01:13,175
"تشارلي أوسكار"، "تشارلي أوسكار"،
معك "سنيك بايت"، هل تسمعني؟ حول
4
00:01:16,775 --> 00:01:18,608
لا بد أنهم يراقبون اسرع
5
00:01:28,508 --> 00:01:31,342
"تشارلي أوسكار"، "تشارلي أوسكار"،
معك "سنيك بايت"، هل تسمعني؟ حول
6
00:01:31,508 --> 00:01:33,275
،"تشارلي أوسكار سيكس"
7
00:01:33,409 --> 00:01:35,608
- أخبرني بآخر المستجدات
- "سيكس"، هذه فرقة "سنيك بايت"
8
00:01:35,741 --> 00:01:37,775
المهمة تعطلت سقط أربعة رجال
9
00:01:37,909 --> 00:01:40,808
اطلب اجلاء طارئ من موقع "دلتا" حول
10
00:01:40,943 --> 00:01:43,808
هل اكملتم المهمة؟
11
00:01:43,943 --> 00:01:46,909
كن على علم يا "سيكس"، لا يمكننا مواصلة المهمة
12
00:01:47,043 --> 00:01:50,609
تبقى منا جنديان
أكرر، تبقى منا جنديان
13
00:01:58,843 --> 00:02:00,509
أين أنتم؟
14
00:02:37,177 --> 00:02:40,610
أيها الأوغاد
15
00:02:47,081 --> 00:02:53,233
|| حربٌ بدائيّة ||
16
00:03:07,211 --> 00:03:09,045
أظّن أنكم لستم من هنا
17
00:03:10,245 --> 00:03:13,778
حسنًا، يمكننا اطلاعك لكن أتعلم؟
18
00:03:13,911 --> 00:03:19,045
اسمع ذلك
19
00:03:33,062 --> 00:03:36,001
"فيتنام عام ١٩٦٨"
20
00:04:06,880 --> 00:04:10,080
هيّا بنا
21
00:04:10,913 --> 00:04:13,247
أحتاج إلى ثلاثة حراس لمراقبة
تلك السيارة "الجيب" حالاً، هيّا بنا
22
00:04:17,913 --> 00:04:19,314
انتشروا انتشروا
23
00:04:19,512 --> 00:04:22,813
أنتما أريدكما أن تذهبا إلى تلك
التلة في أسرع وقت ممكن
24
00:04:22,947 --> 00:04:24,713
- أمرك يا سيّدي
- يا إلهي
25
00:04:24,846 --> 00:04:26,513
نبحث عن الرائد (والاس)
26
00:04:26,645 --> 00:04:29,013
هذا أنا اسمعوا يا أوغاد
27
00:04:29,147 --> 00:04:31,513
ستخبرونني بموقع مخبئكم
28
00:04:31,579 --> 00:04:32,947
- حسنًا؟
- أخبرني أين هو
29
00:04:33,080 --> 00:04:35,846
أنا (بيل والاس)
كتيبة "س-٢"، القوة الميدانية الأولى
30
00:04:35,980 --> 00:04:38,546
لا بد أنكم ممثلو الميدانين
31
00:04:38,681 --> 00:04:42,213
- الذين طُلب مني توقع قدومكم
- إذن أين الشاحنة يا رائد (والاس)؟
32
00:04:42,347 --> 00:04:43,981
فقط حين ظننتُ أنّي رأيتُ كل شيء
33
00:04:44,847 --> 00:04:45,881
أتبعاني
34
00:04:47,513 --> 00:04:49,814
ماذا أنتم يا رفاق؟
العمليات المدنية ودعم التنمية الثورية؟
35
00:04:49,948 --> 00:04:52,247
قيادة المساعدة العسكرية في "فيتنام"؟
مجموعة التحليل والملاحظات؟
36
00:04:52,380 --> 00:04:54,181
- وكالة المخابرات المركزية؟
- أحتاج أن أعرف يا رائد
37
00:04:54,314 --> 00:04:57,281
صحيح من الواضح أنّي لا أحتاج أن أعرف
38
00:04:57,414 --> 00:04:58,714
لو أخبرتني، لَكُنتَ مضطرًا إلى
39
00:04:58,847 --> 00:05:00,381
هذه هي الاجراءات
40
00:05:00,513 --> 00:05:01,847
- أيها الرقيب (جنسن)
- هيّا بنا، هيّا بنا
41
00:05:01,981 --> 00:05:02,948
- هيا بنا إلى
- هل يمكنك من فضلك إحضار
42
00:05:03,081 --> 00:05:05,348
لهذا الطفل مصاصة أو حقنة مورفين،
43
00:05:05,514 --> 00:05:08,348
أو أيّ شيء؟
44
00:05:08,514 --> 00:05:10,847
رباه يا امرأة، ما مشكلتك؟
45
00:05:12,148 --> 00:05:15,248
لقد اخبرتكِ، لا أفهم كلمة واحدة ممّا تقولينه
46
00:05:15,387 --> 00:05:17,854
- حسنًا، تعالي معي
- قالت إن شيطانًا أخذ زوجها
47
00:05:18,415 --> 00:05:20,580
- شيطان ذو ريش
- هذا ما سمعته
48
00:05:20,715 --> 00:05:23,415
ـ هل تتحدثان الفيتنامية؟
ـ قليلاً تماشيًا مع الوضع الراهن
49
00:05:23,547 --> 00:05:26,049
أجل، يمكننا تناول هذا الوضع الراهن
50
00:05:26,715 --> 00:05:28,648
الشاحنة هنا
51
00:05:37,149 --> 00:05:38,915
ذات البراميل، عليها علامات روسية
52
00:05:39,415 --> 00:05:42,015
كنت أعرف ذلك ما الغرض منها؟
53
00:05:44,082 --> 00:05:45,615
حسنًا
54
00:05:45,748 --> 00:05:46,982
سحقًا
55
00:05:50,215 --> 00:05:54,082
ـ أريد أن أعرف ذلك رجالي
ـ لقد انتهينا هنا وأنت كذلك ايها الرائد
56
00:05:54,215 --> 00:05:55,548
سيّدي، "ألفا ٦" على الهاتف
57
00:05:57,749 --> 00:05:59,683
تشارلي أوسكار"، معك "رامبيج"، هل تسمعني؟"
58
00:06:00,316 --> 00:06:01,783
أحتاج للتحدث مع "سيكس"
59
00:06:01,916 --> 00:06:03,416
"انتظر يا "رامبيج
60
00:06:03,548 --> 00:06:05,649
"رامبيج"، معك "تشارلي أوسكار سيكس"، ماذا لديك؟
61
00:06:05,783 --> 00:06:08,515
شاحنة واحدة عليها عشرة براميل،
جميعها تحمل علامات معيارية
62
00:06:08,649 --> 00:06:10,649
القياس ٣٤٦ على العدّاد
63
00:06:10,783 --> 00:06:12,816
شديدة التفاعل حول
سائق الجيش الفيتنامي الشمالي
64
00:06:12,950 --> 00:06:15,216
يُظهر أعراضًا مبكرة للتسمم الإشعاعي
65
00:06:15,349 --> 00:06:17,382
هذه الحالة الخامسة منذ أن بدأنا التحري
66
00:06:17,883 --> 00:06:19,849
أجل، هل من أخبار عن "سنيك بايت"؟
67
00:06:20,515 --> 00:06:22,417
لا أخبار، لقد أجرينا بحثًا جويًا
فوق آخر مكانين معروفين
68
00:06:22,548 --> 00:06:24,150
لم نجد شيئًا عدا الأدغال
69
00:06:24,283 --> 00:06:27,183
حسنًا، سيأتي الجيش لأجلاء كل هؤلاء المدنيين
70
00:06:27,317 --> 00:06:30,083
ابقوا في مكانكم
امنّوا المكان وتأهبوا
71
00:06:31,783 --> 00:06:33,717
- هيّا بنا
- نحن قريبون أعتقد
72
00:06:33,849 --> 00:06:37,250
- يُمكننا تقفي أثر "سنايك بايت"
- لا، لا، لا، لا تفعلوا ذلك
73
00:06:37,383 --> 00:06:39,516
هذه مُخاطرة كبيرة
74
00:06:39,583 --> 00:06:42,684
لدينا مهام ملحة تتطلب اهتمامًا فوريًا، حسنًا؟
75
00:06:42,817 --> 00:06:46,350
سنحدد الوقت واستوضح هذا، حسنًا؟
76
00:06:46,516 --> 00:06:48,017
"تشارلي أوسكار سيكس" انهاء الاتصال
77
00:06:49,784 --> 00:06:51,216
"آر ٤ ٨٠٠"
78
00:06:51,350 --> 00:06:53,151
احرص على اخراج "برافو"
من محيط المكان
79
00:06:53,283 --> 00:06:54,516
ما آخر الأخبار عن فرقة "فولتشر"؟
80
00:07:40,718 --> 00:07:42,285
حسنًا، لنبدأ القنص
81
00:07:48,419 --> 00:07:49,319
هيّا، هيّا
82
00:07:53,619 --> 00:07:54,719
انخفضوا
83
00:07:56,018 --> 00:07:56,952
هيّا، هيّا، هيّا
84
00:08:02,852 --> 00:08:04,218
حسنًا ها نحن ذا يا (لوغان)
85
00:08:21,253 --> 00:08:23,286
آمن هيّا
86
00:08:35,820 --> 00:08:38,019
آمن
87
00:08:40,353 --> 00:08:41,219
فجره
88
00:08:49,120 --> 00:08:50,887
"ايها الرقيب، فريق التغطية "فولتشر
89
00:08:53,087 --> 00:08:53,954
اشتبك
90
00:08:54,887 --> 00:08:55,787
غطنّي
91
00:08:57,753 --> 00:09:00,820
فريق التغطية "فولتشر"، اهتم بهذه الفوضى
92
00:09:01,520 --> 00:09:04,753
معلوم لديّ رؤية واضحة
جاهز للاشتباك حول
93
00:09:08,220 --> 00:09:09,087
بأتجاه عقرب الساعة ١٢
94
00:09:12,354 --> 00:09:13,521
بأتجاه عقرب الساعة ١١، الكوخ الأيسر
95
00:09:13,621 --> 00:09:15,521
تنفس استرخِ
96
00:09:16,220 --> 00:09:18,354
صوّب أطلق
97
00:09:37,955 --> 00:09:38,854
لقد سُحق يا رجل
98
00:09:40,021 --> 00:09:41,854
تنفس استرخِ
99
00:09:41,988 --> 00:09:44,522
صوّب اطلق
100
00:09:44,921 --> 00:09:47,854
فولتشر سيكس"، المكان آمن يا صاح"
101
00:09:49,055 --> 00:09:50,788
سننسحب حسنًا
102
00:09:53,288 --> 00:09:54,988
- حسنًا
- أمهلني لحظة فقط، حسنًا؟
103
00:09:55,789 --> 00:09:57,255
أنت بخير
104
00:10:00,288 --> 00:10:01,555
أيها الوغد
105
00:10:02,055 --> 00:10:03,088
وجدتكم
106
00:10:04,989 --> 00:10:05,922
غطنّي
107
00:10:09,122 --> 00:10:10,989
ـ رباه
ـ لا
108
00:10:11,122 --> 00:10:12,989
- مهلاً
- (ليون)
109
00:10:14,356 --> 00:10:16,256
اصمد سنساعدك
110
00:10:17,089 --> 00:10:18,022
سنساعدك
111
00:10:19,022 --> 00:10:20,256
،"فريق التغطية "فولتشر
112
00:10:21,056 --> 00:10:23,222
اثنان من رجالنا على محيط
الجانب الشمالي
113
00:10:23,357 --> 00:10:25,056
استدعوا المروحيات وبعدها انضموا إلينا
114
00:10:25,189 --> 00:10:26,589
حاذر
115
00:10:28,556 --> 00:10:31,424
أيها الرقيب، هل وجدتَ شيئًا؟
116
00:10:32,424 --> 00:10:33,723
تحقّقنا من جميع الأكواخ الأخرى
117
00:10:34,523 --> 00:10:38,723
ـ لم نجد شيئًا عدا هذين
ـ سنتولى الأمر
118
00:10:39,890 --> 00:10:41,589
سنُخرجكما من هنا يا رفاق
119
00:10:41,723 --> 00:10:43,122
سنُعيدكما إلى عائلاتكما
120
00:10:46,556 --> 00:10:48,289
- فات الأوان
- على مهلك
121
00:10:49,456 --> 00:10:53,123
- سحقًا
- تبًا يا رجل أنت تنزف
122
00:10:53,257 --> 00:10:55,157
سحقًا
123
00:10:55,957 --> 00:10:58,090
اللعنة يا صاح
124
00:11:01,090 --> 00:11:03,090
سنعود إلى الديار يا أولاد
125
00:11:03,223 --> 00:11:05,090
نتناول الفودكا وشرائح لحم "تي بون"
126
00:11:05,223 --> 00:11:07,690
- أجل
- مجاملة من حكومتكم الأمريكية
127
00:11:07,823 --> 00:11:10,123
ـ أجل
ـ وطاقم رائع من فرقة "فولتشر"
128
00:11:10,250 --> 00:11:11,351
اعتنِ به
129
00:11:11,524 --> 00:11:12,889
- ستعودون إلى الديار
- أحضروا بعض الجعة يا رفاق
130
00:11:12,893 --> 00:11:14,167
لقد استحقينا ذلك
131
00:11:16,123 --> 00:11:18,023
- أجل، لقد وجدتني
- أمر جديد أيها الرقيب
132
00:11:18,157 --> 00:11:20,157
يفترض أن ننقلك أنت ورجالك إلى "هيوي"
133
00:11:20,291 --> 00:11:21,791
- ومن ثم إلى البحر
- مهلاً، مهلاً أمر ممَن؟
134
00:11:21,924 --> 00:11:24,958
عقيد اسمه (جيريكو)
هذا كل ما أعرفه يا رقيب
135
00:11:25,090 --> 00:11:28,524
لن نحصل على أيّ جعة
136
00:11:28,624 --> 00:11:31,524
سحقًا
137
00:11:32,024 --> 00:11:33,358
لا بد أنّك تمازحني
138
00:11:35,991 --> 00:11:37,524
مَن (جيريكو) بحق الجحيم؟
139
00:12:35,726 --> 00:12:36,859
رباه
140
00:12:37,626 --> 00:12:40,693
أيها الاستطلاعيون، تبدون كمجموعة
من الحمقى المعاقين
141
00:12:41,226 --> 00:12:43,360
- أين (بيكر)؟
- ماذا تفعل هنا؟
142
00:12:44,092 --> 00:12:46,060
والأهم من ذلك، ماذا نفعل هنا؟
143
00:12:46,193 --> 00:12:49,293
لأننا جميعًا اتخذنا بعض القرارات
السيئة في حياتنا يا (بيكر)
144
00:12:50,393 --> 00:12:53,960
ستود الجهات العليا مناقشة العواقب معك
145
00:12:57,793 --> 00:12:59,294
لا راحة للمتعبين
146
00:13:00,060 --> 00:13:02,559
- (ميلر)، افحص ذراعك
- لا يهم
147
00:13:02,693 --> 00:13:04,093
أنا بخير يا رقيب
148
00:13:04,227 --> 00:13:06,026
أنا لا أسألك
149
00:13:20,927 --> 00:13:22,694
مرحبًا
150
00:13:22,827 --> 00:13:24,660
- سيّدي
- سمعت أنّك حررت جندين
151
00:13:25,294 --> 00:13:26,593
أحسنت يا (بيكر)
152
00:13:26,727 --> 00:13:28,627
ليس سيئًا لفرقة استطلاع وأنقاذ مثيرة للشفقة
153
00:13:28,760 --> 00:13:30,127
أجل، أجل عليك أن تتذكّر،
154
00:13:30,261 --> 00:13:34,061
لقد تركتك تختار تلك الفرقة
الفاشلة المثيرة للشفقة، لذا
155
00:13:34,195 --> 00:13:36,027
ربما كنت محقًا في النهاية
156
00:13:36,162 --> 00:13:38,794
أجل، مَن يفكر الانضمام إلى فرقة
فولتشر" يكون مجنونًا"
157
00:13:38,927 --> 00:13:42,362
ربما يكون الأمر كذلك، لكنّي سأخبرك شيئًا
158
00:13:42,527 --> 00:13:44,694
لنرى ما رأيكم في هذه المهمة القادمة
159
00:13:46,195 --> 00:13:47,594
سيّدي
160
00:13:52,329 --> 00:13:54,961
اجلسوا جميعًا افعلوا ما يحلو لكم
161
00:13:56,262 --> 00:13:58,061
ها هو ذا يا "ريزور"
162
00:13:58,594 --> 00:14:01,528
ها نحن ذا أأنت جائع يا "ريزور"؟
163
00:14:01,661 --> 00:14:04,195
رباه، واثق أنّك كذلك أنت تستحق ذلك
164
00:14:04,329 --> 00:14:06,661
أحترم هذا النمر كثيرًا أتعلمون لماذا؟
165
00:14:06,795 --> 00:14:09,062
لأنه لا يتوسل ككلب صغير
166
00:14:09,195 --> 00:14:11,928
إنه مفترسٌ على قمة السلسلة الغذائية
167
00:14:12,062 --> 00:14:14,628
هاجم فصيلةً كاملةً من رجالي
ولم يراوده الخوف حتى
168
00:14:14,761 --> 00:14:16,528
الآن إنه جالس بالقفص مقيدًا بالسلاسل،
169
00:14:16,661 --> 00:14:18,594
ينتظر ذكرًا "ألفا" ليطعمه
170
00:14:19,728 --> 00:14:21,062
وهكذا تسير الأمور
171
00:14:22,095 --> 00:14:23,296
"فرقة الاستطلاع "فولتشر
172
00:14:24,962 --> 00:14:28,430
اجل، لقد ابليتم عملاً رائعًا
في تحرير أسرى الحرب
173
00:14:28,562 --> 00:14:30,163
حررتم جندين حيّين
174
00:14:30,296 --> 00:14:32,263
"لم نرى ذلك بعد على هذا الجانب من "زي
175
00:14:32,396 --> 00:14:35,196
بالمناسبة، نجحتم في ذلك
دون أن تُغضبوني
176
00:14:35,330 --> 00:14:37,696
لكل شيء بداية يا عقيد
177
00:14:37,829 --> 00:14:39,729
نعم، لا شيء يضاهي النجاح
178
00:14:40,802 --> 00:14:43,535
أأنتم مستعدون لمهمتكم القادمة الضاربة؟
179
00:14:43,629 --> 00:14:45,996
هات ما عندك يا عقيد، فكل ما تحتاجه
"فرقة استطلاع "فولتشر
180
00:14:46,129 --> 00:14:49,363
حقيبة ظهر "إنديج" ونصف كتف لحملها
181
00:14:49,529 --> 00:14:52,430
أجل، ربما نفعلها بعد الاستراحة الليلة يا عقيد
182
00:14:52,562 --> 00:14:53,529
لكم ذلك
183
00:14:54,097 --> 00:14:57,696
ثلاثون دقيقة بعد منتصف الليل،
سنوصلكم إلى هنا
184
00:14:58,197 --> 00:15:01,297
قبل ثلاثة أيام، أرسلنا فريقًا
،استخباريًا إلى هنا
185
00:15:01,431 --> 00:15:03,662
كتيبة "النخبة ٢٢٥" في "فان جينت"
186
00:15:03,796 --> 00:15:06,029
أُرسلوا إلى هنا للتحقيق من
187
00:15:06,164 --> 00:15:10,230
بعض وسائل النقل الثقيلة،
مخابئ بناء جديدة،
188
00:15:10,364 --> 00:15:13,596
- وما شابه
- الكتيبة ضلّت طريقها في كل تلك الأدغال
189
00:15:13,730 --> 00:15:15,397
- (ليون)
- لم تضل طريقها
190
00:15:15,530 --> 00:15:18,697
انقطعت الاتصالات اللاسلكية
ولم ترصد الطلعات الجوية شيئًا
191
00:15:18,830 --> 00:15:22,697
ثمّة شيءٌ ما يحدث هناك
في ذلك الوادي
192
00:15:24,530 --> 00:15:26,264
أنّكم فرقة استطلاعية، صحيح؟
193
00:15:26,897 --> 00:15:29,530
الاستطلاع مهمتكم
194
00:15:30,930 --> 00:15:32,165
لنفعل ذلك
195
00:15:32,730 --> 00:15:34,265
ماذا في نهاية المهمة يا عقيد؟
196
00:15:34,930 --> 00:15:37,332
فرضًا أننا عثرنا عليهم، هل نجمعهم
197
00:15:37,530 --> 00:15:40,596
- ونطلب اجلائهم؟
- لا أريدكم أن تجدوهم،
198
00:15:40,730 --> 00:15:42,531
تحددوا هويتهم والإبلاغ عنهم
199
00:15:43,365 --> 00:15:45,031
سنتولى أمر الاجلاء
200
00:15:45,165 --> 00:15:47,065
وما الذي يُميز هذا الوادي يا سيّدي؟
201
00:15:47,198 --> 00:15:48,697
المتطوع الجديد اللعين
202
00:15:49,531 --> 00:15:50,731
هذا سري
203
00:15:50,863 --> 00:15:53,231
يبدو كأنه دوري ترولي المحترفين يا سيّدي
204
00:15:53,964 --> 00:15:55,564
"يبدو أكثر "أن بي أيه
205
00:15:55,698 --> 00:15:57,531
أو "بي أل أيه"، حسنًا؟
206
00:15:57,631 --> 00:15:59,531
يمكننا التنظير في هذا الهراء إلى الأبد
207
00:15:59,965 --> 00:16:01,597
ابقوا في مساركم
208
00:16:01,731 --> 00:16:03,298
حافظوا على تركيزكم
209
00:16:03,432 --> 00:16:06,332
وما هو بالضبط كانت تبحث عنه
كتيبة النخبة يا سيّدي؟
210
00:16:06,531 --> 00:16:07,531
المتطوع الجديد اللعين
211
00:16:07,664 --> 00:16:09,531
هذا سري يا وغد
212
00:16:09,631 --> 00:16:11,831
إنه سري للغاية، حسنًا؟
213
00:16:11,965 --> 00:16:14,731
خدمتي اكبر منك ايها الوغد
214
00:16:14,864 --> 00:16:16,266
إليكم ما أريده
215
00:16:16,864 --> 00:16:21,898
لقد فقدتُ جنودي من كتيبة النخبة
وأريدكم أن تجدوهم ليّ
216
00:16:22,032 --> 00:16:24,232
- "فولتشر" ستجدهم يا سيّدي
- حسنًا، سنعود إلى هنا
217
00:16:24,366 --> 00:16:25,798
لاجتماع الساعة ١٨:٣٠
218
00:16:25,931 --> 00:16:28,532
تفقدوا جميع معداتكم وعودا إلى هنا
219
00:16:28,598 --> 00:16:31,532
بكامل راحتكم واستعدادكم للمهمة
هذا كل شيء انصرفوا
220
00:16:32,898 --> 00:16:34,266
سري للغاية
221
00:16:34,399 --> 00:16:35,931
- (بيكر)
- سيّدي
222
00:16:36,066 --> 00:16:39,532
أريد أن تبقى للحظة
223
00:16:41,299 --> 00:16:43,299
ما بقية التفاصيل يا عقيد؟
224
00:16:43,765 --> 00:16:47,832
هل تعتقد أننا قد نجد مجموعة من
جثث القوات الخاصة هناك؟
225
00:16:50,133 --> 00:16:53,532
اخرج وجد ليّ شيئًا، حسنًا؟
226
00:16:53,632 --> 00:16:55,399
ودعني أهتم بالباقي
227
00:16:55,532 --> 00:16:57,167
سأجد حلاً، لا تقلق
228
00:16:59,067 --> 00:17:02,067
- هذه معلومات غير وافية يا سيّدي
- حسنًا،
229
00:17:02,200 --> 00:17:04,300
اخرج وأجلب ليّ تقريرًا مفصلاً
230
00:17:04,440 --> 00:17:07,671
هذا كل ما أطلبه
تأكد من أن أيًا من هؤلاء الفاشلين
231
00:17:07,799 --> 00:17:09,700
،حسنًا، رجالك الحمقى
232
00:17:09,832 --> 00:17:11,367
لا يحاولون لعب دور البطولة
233
00:17:12,300 --> 00:17:13,167
حسنًا؟
234
00:17:14,000 --> 00:17:15,533
الآن هل تفهم ما أقوله؟
235
00:17:16,800 --> 00:17:19,133
هل يمكنك أقلها أن تخبرني عما كانوا يبحثون؟
236
00:17:19,267 --> 00:17:21,067
هذا سري
237
00:17:21,968 --> 00:17:23,367
خذ هذا على محمل الجد،
238
00:17:23,533 --> 00:17:26,200
وسأنظف ملفك العسكري
239
00:17:26,733 --> 00:17:29,001
كل تلك الادعاءات التي وجهتها
إلى (ماكنيل)
240
00:17:31,034 --> 00:17:34,134
صدقتك أثناء ذلك التحقيق كنتُ في صفك
241
00:17:34,268 --> 00:17:37,700
لهذا السبب نقلتك إلى الفرقة الاستطلاعية
242
00:17:38,134 --> 00:17:39,068
حسنًا؟
243
00:17:39,733 --> 00:17:40,968
أُقدّر ذلك يا سيّدي
244
00:17:43,866 --> 00:17:46,934
فقط أكبح جماح هؤلاء الحمقى،
هذا كل ما أطلبه
245
00:17:49,335 --> 00:17:50,168
انصرف
246
00:18:04,634 --> 00:18:05,567
أجل يا رقيب
247
00:18:11,284 --> 00:18:14,534
لا تحتاج إلى معطف يُصدر ضجيجًا كبيرًا
248
00:18:16,069 --> 00:18:18,102
ويشغل مساحة في صناديق
الحصص الغذائية
249
00:18:18,235 --> 00:18:20,701
إذا كان حجمه كبيرًا أو وزنه زائدًا،
فإن الأمور قد تسوء
250
00:18:22,535 --> 00:18:24,336
أعتقد أن الفرق الاستطلاعية
تضع قواعد خاطئة
251
00:18:24,535 --> 00:18:28,202
ها هو يا رفيقي
احمل معك ما تحتاجه فقط
252
00:18:28,734 --> 00:18:31,169
إذا لم تستطع حمله في جيبك أو حقيبتك،
253
00:18:31,302 --> 00:18:32,369
فلستَ بحاجة إليه يا رجل
254
00:18:33,668 --> 00:18:34,668
لكن هذا
255
00:18:36,601 --> 00:18:38,135
بالتأكيد تحتاج إليه
256
00:18:41,003 --> 00:18:42,903
هناك بعض المجانين في هذا الفريق
257
00:18:44,402 --> 00:18:46,735
كنت أعرف ما أتطوع من أجله
حين تطوعت للقدوم إلى هنا
258
00:18:48,768 --> 00:18:51,903
اسمع يا رجل اختارك (بيكر) لسبب
259
00:18:52,768 --> 00:18:55,003
إنه سبب خاص به، وهو يعرف
ما يحتاجه في فريق "فولتشر"
260
00:18:55,903 --> 00:18:57,535
لا بد أن لديكَ ما يلزم
261
00:18:58,070 --> 00:19:00,236
أفضل ما يمكنكَ فعله هو إثبات صحة خياره
262
00:19:02,568 --> 00:19:03,536
أجل أيها الرقيب
263
00:19:05,036 --> 00:19:06,070
فقط القليل هنا
264
00:19:06,203 --> 00:19:07,403
خذ هذه إلى الفرقة
265
00:19:19,337 --> 00:19:20,536
هذه زمزميّاتكم
266
00:19:21,669 --> 00:19:23,170
إنها تسرب الماء
267
00:19:23,303 --> 00:19:25,270
إنها تُسرب الماء دومًا يا رجل
268
00:19:27,137 --> 00:19:29,037
كيف حال ذراعك؟
269
00:19:29,171 --> 00:19:32,037
إنها بخير ماذا لديك هناك يا صاح؟
270
00:19:32,171 --> 00:19:34,536
هذا
271
00:19:35,569 --> 00:19:37,870
قربان مقدس
272
00:19:38,569 --> 00:19:40,837
- وجدتُ هذا الخمر
- تبًا من أين حصلتَ عليه؟
273
00:19:41,870 --> 00:19:44,769
كان يحتفظان به الجاسوسان في خيمتهما
274
00:19:45,537 --> 00:19:48,537
اعتقدت أنهم ذهبوا إلى هناك لتفجير
،الادغال وتبادل اطلاق النار مع الأشرار
275
00:19:49,004 --> 00:19:50,603
لذا أنّي أقدر الخمور الأمريكية أكثر منهم
276
00:19:50,737 --> 00:19:52,637
هل هذا الخمر أفضل مما يصنعونه في الديار؟
277
00:19:53,438 --> 00:19:55,137
لا، لا يُقارن حتى بخمر "سموكي ماونتن"،
278
00:19:55,271 --> 00:19:57,537
لكنه سيفي بالغرض في وقت الضرورة
279
00:19:57,971 --> 00:20:00,371
هل تتذكّر أنّك نجوت من تلك الفوضى؟
280
00:20:00,838 --> 00:20:01,972
لا، كنتُ ثملًا
281
00:20:03,637 --> 00:20:06,838
لكنّي مدين لك، إن كان ذلك مفيدًا
282
00:20:06,972 --> 00:20:11,238
ما يُفيد هو ألا تثمل في المعسكر
لئلا تفقد التركيز في المهمة التالية
283
00:20:11,371 --> 00:20:13,670
لقد رأيت ما كان ينتظرنا على الجانب الآخر
284
00:20:13,805 --> 00:20:16,603
لهذا السبب لا أشعر بالسوء
لأخذ هذه المشروب كدفعة مقدمة
285
00:20:17,737 --> 00:20:20,603
شيء مقابلتبًا
286
00:20:20,737 --> 00:20:24,072
شيء مقابل شيء رباه يا (إيلي)
287
00:20:24,205 --> 00:20:26,704
لا تُحاول أن تبدو ذكيًا وإلا ستفقد ذلك السحر
288
00:20:26,838 --> 00:20:29,571
ـ الذي كلنا نحبّه
- لماذا لا تُغلق فمك يا (كيز)؟
289
00:20:29,705 --> 00:20:31,372
استرخِ يا صاح
290
00:20:31,504 --> 00:20:33,938
وإلا ستفوت كل هذه الهدايا التي أحضرتها
291
00:20:34,072 --> 00:20:35,938
بما أن (ميلر) قد وجد الكتاب المقدس
292
00:20:36,072 --> 00:20:38,305
سأعفيه من
293
00:20:38,439 --> 00:20:40,604
إحراج الرب
294
00:20:40,739 --> 00:20:43,272
ـ عجباه
ـ صاح
295
00:20:46,604 --> 00:20:49,872
هل تريد العمل على تحسين جاذبيتك؟
اتبع (كيز) يا رجل
296
00:20:50,471 --> 00:20:52,604
هذا الرجل يستطيع بيع الثلج لـ "الإسكيمو"
297
00:20:52,739 --> 00:20:55,073
لا بد إنه تملق لأحد مساعدي العقيد
ليدخل هذه الأشياء هنا
298
00:20:55,206 --> 00:20:57,504
تملق وأدخلها هنا بمهارة
299
00:20:57,638 --> 00:20:59,073
لقد تعلمت من الأفضل
300
00:20:59,206 --> 00:21:02,173
من الأفضل إنه يكون فيها مواد إباحية
301
00:21:02,306 --> 00:21:03,806
حسنًا
302
00:21:03,939 --> 00:21:06,639
حسنًا المتطوع الجديد
303
00:21:08,572 --> 00:21:11,273
لديك أهم خيار ستتخذه على الإطلاق
304
00:21:11,406 --> 00:21:13,773
- ما هو؟
- حلوى لعينيك
305
00:21:14,773 --> 00:21:15,740
أم
306
00:21:17,539 --> 00:21:20,373
حلوى لفمك
307
00:21:20,539 --> 00:21:21,373
أيهما ستختار؟
308
00:21:24,139 --> 00:21:26,340
- سأختار حلوى الفم
- إجابة خاطئة
309
00:21:27,040 --> 00:21:28,773
هل رأيتَ يومًا امرأةً عاريةً يا رجل؟
310
00:21:28,907 --> 00:21:31,940
- هل أمك تُحتسب؟
- سحقًا
311
00:21:32,074 --> 00:21:34,440
- المتطوع الجديد يتحلى ببعض الشجاعة
- بحقك يا رجل
312
00:21:34,572 --> 00:21:37,806
كف هذا الهراء، حسنًا؟
المتطوع الجديد أدلى بإجابة صادقة
313
00:21:37,839 --> 00:21:40,407
ويجب أن نحترم ذلك
314
00:21:41,933 --> 00:21:44,533
لكنه اختيار خاطئ
315
00:21:44,606 --> 00:21:47,674
المتطوع الجديد أحمق
316
00:21:47,807 --> 00:21:50,840
هذا يعني هذه لك
317
00:21:51,974 --> 00:21:55,874
ماذا سيحدث لهذه المجموعة بدونك؟
318
00:21:58,307 --> 00:21:59,540
ربما يقتل الجميع بعضهم الآخر
319
00:22:00,174 --> 00:22:03,540
(لوغان)، يا رجل،
320
00:22:04,540 --> 00:22:05,808
علينا التحدث
321
00:22:07,141 --> 00:22:08,141
هل تريد الانفصال؟
322
00:22:08,741 --> 00:22:12,075
لا الأمر يتعلق بـ
323
00:22:12,208 --> 00:22:14,008
- بما حدث على قمة التل
- أجل
324
00:22:15,175 --> 00:22:17,041
أنا جاد يا رجل
325
00:22:17,175 --> 00:22:20,308
عليك التحدث مع احد بشأن هذا
326
00:22:20,908 --> 00:22:22,141
ـ يا رجل
ـ لا يوجد
327
00:22:22,275 --> 00:22:23,708
لا يوجد مدربون رماة يا رجل
328
00:22:23,841 --> 00:22:25,674
يمكنك إطلاق النار دون تُرتل كل تلك
329
00:22:26,275 --> 00:22:29,008
- الكلمات اللعينة
- لا أستطيع منع نفسي يا (كيز)
330
00:22:29,642 --> 00:22:31,241
الأصوات في رأسي طيلة الوقت
331
00:22:32,008 --> 00:22:34,375
لكن إذا نطقتها بصوت عالٍ،
فهذا يُساعدني على التركيز
332
00:22:34,541 --> 00:22:36,075
- أجل حسنًا
- أجل
333
00:22:36,208 --> 00:22:38,909
لكن هذا سيتسبب بقتلك
334
00:22:39,675 --> 00:22:42,809
اسمع، لا أريد أن أرى ذلك يحدث
335
00:22:43,842 --> 00:22:48,009
لذا اعدني، حين نعود إلى الديار،
ستتحدث مع طبيب بشأن هذا الأمر
336
00:22:49,275 --> 00:22:50,275
حسنًا؟
337
00:22:51,642 --> 00:22:54,076
بالتأكيد سأزور طبيبًا
338
00:22:58,443 --> 00:23:00,574
على افتراض أننا سنعود إلى الديار
339
00:23:00,709 --> 00:23:02,376
أرى أن الأولاد يفسدونك
340
00:23:03,608 --> 00:23:04,575
جيّد
341
00:23:05,309 --> 00:23:08,109
أجتماع الفريق بعد ١٠ دقائق
ليتجه الجميع إلى خيمة الاجتماعات
342
00:23:08,242 --> 00:23:09,743
أجل يا رئيس
343
00:23:11,575 --> 00:23:13,575
سيكون هناك بعض جنود كتيبة
النخبة المحرجين
344
00:23:13,710 --> 00:23:15,076
حين نخرجهم من هناك
345
00:23:15,209 --> 00:23:17,542
بالتأكيد
346
00:23:39,676 --> 00:23:41,377
ما هذا بحق الجحيم؟
347
00:23:41,542 --> 00:23:43,843
هذا غريب
348
00:23:45,043 --> 00:23:45,977
ما الأمر؟
349
00:23:47,043 --> 00:23:48,910
المعدات كلها لا تعمل
350
00:23:49,043 --> 00:23:50,776
ما زلنا نحلق بشكل صحيح
351
00:23:50,910 --> 00:23:53,243
أننا نقترب من منطقة الانزال
352
00:23:53,377 --> 00:23:55,310
سنهبط خلال دقيقة
353
00:23:56,544 --> 00:23:58,644
دقيقة واحدة دقيقة واحدة
354
00:24:00,110 --> 00:24:01,011
دقيقة واحدة
355
00:24:13,677 --> 00:24:15,544
"حظًا موفقًا يا "فولتشر
356
00:24:40,144 --> 00:24:41,078
استعدوا
357
00:24:49,845 --> 00:24:52,279
ما ذلك الممر القاطع بين الأشجار هناك؟
358
00:24:52,411 --> 00:24:55,745
يبدو كأنه مسار طبيعي،
لكنه أكبر مما رأيته في حياتي
359
00:24:56,212 --> 00:24:58,945
- فيلة؟
- فيلة ضخمة جدًا يا رقيب
360
00:24:59,079 --> 00:25:01,546
- لا يزال العدو يستخدمها
- تبًا، لا أستطيع فهم (جيريكو)
361
00:25:01,611 --> 00:25:04,878
كان ليفعل شيئًا حيال ذلك بدلًا من
الحديث عن نمر غبي طيلة الوقت
362
00:25:05,012 --> 00:25:07,778
هراء (جيريكو) لا يُعقل يا رجل
363
00:25:07,912 --> 00:25:10,778
- لا يمكن الوثوق بهذا الوغد
- كفى هراءً
364
00:25:10,912 --> 00:25:13,945
أيًا كان عدد عمليات "فينكس" الصغيرة
التي يديرها، فإنها لا تعني شيئًا
365
00:25:14,079 --> 00:25:16,579
لدينا مهمة، إيجاد جنود كتيبة النخبة
366
00:25:16,713 --> 00:25:18,846
انتشروا
367
00:25:31,046 --> 00:25:31,913
ما هذا؟
368
00:25:32,946 --> 00:25:33,779
آثار
369
00:25:34,546 --> 00:25:35,546
هل تعود لرجالنا؟
370
00:25:35,946 --> 00:25:37,546
لا حيوان
371
00:25:38,080 --> 00:25:39,113
حيوان ضخم
372
00:25:42,980 --> 00:25:44,180
إنه طائر ضخم
373
00:25:45,380 --> 00:25:48,913
نعامة، إيمو، ربما طائر الكاسواري
374
00:25:50,046 --> 00:25:51,213
لقد درستها
375
00:25:52,747 --> 00:25:54,080
ثمّة آثر آخر هنا
376
00:25:57,947 --> 00:25:59,613
لنتتبع الآثار يا (ليون)
377
00:25:59,747 --> 00:26:02,780
إنها غريبة، يمكن أن أرى أن كتيبة
النخبة تتبعتها بالتأكيد
378
00:26:02,914 --> 00:26:05,380
- ماذا وجدت؟
- لا شيء إطلاقًا
379
00:26:06,213 --> 00:26:08,147
فقط ريش طائر ضخم
380
00:26:10,181 --> 00:26:13,081
(ليون)، هل رأيتَ شيئًا كهذا قبلاً؟
381
00:26:14,580 --> 00:26:16,381
لا أبدًا
382
00:26:17,981 --> 00:26:20,415
- ماذا وجدت؟
- نعم، وجدت حقيبة ظهر
383
00:26:21,548 --> 00:26:22,449
(كزافير)؟
384
00:26:23,780 --> 00:26:25,981
أكوام قذارة كبيرة
385
00:26:26,114 --> 00:26:29,914
- لا تنظر إليّ
- لا مثل براز الطائر لكن
386
00:26:30,715 --> 00:26:31,614
لكنه ضخم
387
00:26:36,381 --> 00:26:37,314
أيها الرقيب
388
00:26:39,114 --> 00:26:40,147
تفقد هذا
389
00:26:41,114 --> 00:26:44,115
ثمّة علامة هنا مكتوب عليها
"محطة الأبحاث الرابعة"
390
00:26:45,015 --> 00:26:46,181
ربما المكان الذي اتجهوا إليه
391
00:26:47,015 --> 00:26:49,015
هل كان هناك أيّ شيء آخر قريب من الحقيبة؟
392
00:26:49,148 --> 00:26:50,848
نعم، قذائف ٥٥٦
393
00:26:50,982 --> 00:26:51,982
٥٥٦؟
394
00:26:52,115 --> 00:26:53,748
أجل وآثار أقدام
395
00:26:53,881 --> 00:26:56,015
أجل، نوعان مختلفان من الآثار
396
00:26:56,148 --> 00:26:59,248
الجيش الأمريكي يصدر بنادق عيار
عشرة وأسلحة الأخرى
397
00:26:59,383 --> 00:27:00,748
يبدو إنه كان صراعًا
398
00:27:10,848 --> 00:27:12,848
سنتبع هذه الآثار لبضعة أميال
399
00:27:12,982 --> 00:27:14,416
- تولّ المقدمة
- لك ذلك يا رئيس
400
00:27:14,549 --> 00:27:16,248
سيّدي
401
00:27:59,683 --> 00:28:02,451
سحقًا
402
00:28:24,984 --> 00:28:26,150
القرود الصخرية
403
00:28:27,017 --> 00:28:30,352
إنها في كل مكانٍ في هذه التلال
404
00:28:30,551 --> 00:28:32,385
إنها ليست القرود الصخرية يا رجل
405
00:28:32,917 --> 00:28:35,751
سحقًا
406
00:28:35,884 --> 00:28:37,584
انقضت المهلة واصلوا التحرك
407
00:28:39,851 --> 00:28:41,851
ايًا كان هذا، فهو يتحرك في هذا الاتجاه
408
00:29:09,752 --> 00:29:11,419
ثمّة شيء أخذ يا (بيكر)
409
00:29:28,952 --> 00:29:30,852
- (بيكر)
- ايها الرقيب
410
00:29:30,986 --> 00:29:32,652
لقد وجدته، إنه هنا
411
00:29:33,119 --> 00:29:35,387
- وجدته ايها الرقيب
- هل هو بخير؟
412
00:29:35,552 --> 00:29:36,785
- ما هذا بحق الجحيم؟
- هل أنت بخير؟
413
00:29:36,919 --> 00:29:38,618
- أجل
- بدا ذلك المخلوق ضخمًا
414
00:29:38,752 --> 00:29:40,387
هل رأى أحدٌ أين ذهب؟
415
00:29:40,552 --> 00:29:42,420
لا أعلم يا رجل
416
00:29:42,553 --> 00:29:45,553
- قد يكون في أيّ مكان الآن
- لا تدعوا الظلال تخدعكم
417
00:29:45,653 --> 00:29:48,553
أيًا كان، فلنُبقي مسافةً بيننا
418
00:29:48,619 --> 00:29:50,553
- قد لا يكون الأمر بهذه البساطة أيها الرقيب
- ولمَ لا؟
419
00:29:51,119 --> 00:29:53,019
لم يكن خائفًا منا وإذا كان جائعًا،
420
00:29:53,152 --> 00:29:54,653
لن يخاف أيضًا من العودة
421
00:29:54,786 --> 00:29:56,119
علينا أن نخرج من منطقته
422
00:29:56,253 --> 00:29:58,086
ما مساحة المنطقة التي نتحدث عنها؟
423
00:29:58,220 --> 00:30:00,320
إذا كان نمرًا، ٦٠ ميلًا مربعًا
424
00:30:00,454 --> 00:30:01,987
هذا يعني الوادي كله يا رجل
425
00:30:02,119 --> 00:30:04,053
أجل لذا توقف عن التذمر وواجهه
426
00:30:04,187 --> 00:30:05,987
- سمعت ما قاله العقيد عن النمور
- أجل
427
00:30:06,120 --> 00:30:08,420
طول فارع لكن هذا ليس نمرًا
428
00:30:08,553 --> 00:30:12,586
- أجل، بالتأكيد
- لا شيء لا نستطيع التعامل معه هيّا بنا
429
00:30:13,120 --> 00:30:15,553
أريد الوصول إلى محطة الأبحاث تلك قبل الفجر
430
00:30:16,254 --> 00:30:17,355
هيّا بنا
431
00:30:28,557 --> 00:30:30,493
نيران أسلحة أمريكية
432
00:30:30,555 --> 00:30:31,792
هناك
433
00:30:31,953 --> 00:30:35,288
أوامر (بورودين) هي تعقب الأمريكيين
434
00:30:35,421 --> 00:30:38,487
لن نتدخل إلا إذا اقتربوا من إحدى منشآتنا
435
00:30:39,087 --> 00:30:41,687
(كون نين)، قُودي الطريق
436
00:30:42,520 --> 00:30:44,188
يا لهم من أناس ودودين
437
00:30:44,321 --> 00:30:47,620
مضى على وجودي هنا أسبوعًا فقط،
وأتمنى لو أبقى للأبد
438
00:30:47,754 --> 00:30:50,321
عظامك ستفعل ذلك
439
00:30:55,620 --> 00:30:58,054
(كون نين)، عليكِ الاسترخاء
440
00:30:58,721 --> 00:31:00,754
كيف تعرفين أن الروسي كان يمازحكِ؟
441
00:31:02,588 --> 00:31:05,189
لأنهم سيقولون إنها مزحة
442
00:31:15,155 --> 00:31:16,322
لا تزال دافئة
443
00:31:17,555 --> 00:31:19,088
هل يمكنك تتبع الأثر؟
444
00:31:22,722 --> 00:31:25,422
قد يكونوا قريبين انتشروا لا تتدخلوا
445
00:31:26,389 --> 00:31:28,922
تحركوا بصمت وتجنبوا لفت الأنتباه
446
00:31:29,422 --> 00:31:31,822
أجل الأمريكيون جبناء
447
00:31:32,356 --> 00:31:35,788
- علينا فقط
- اهدأ انتشروا وواصلوا التحرك
448
00:31:39,989 --> 00:31:41,156
فتى غبي
449
00:31:42,888 --> 00:31:43,989
بلاد غبية
450
00:31:46,123 --> 00:31:47,556
بعوض غبية
451
00:31:59,589 --> 00:32:03,556
(تولستوي) أختفى (ألكسندر)
بندقيته مليئة بالدماء
452
00:32:04,622 --> 00:32:06,157
هل يوجد أحد من جماعتكِ هنا؟
453
00:32:08,290 --> 00:32:12,357
- ما المضحك؟
- اتبعي أثر الدم
454
00:32:13,257 --> 00:32:14,856
هيّا
455
00:32:21,689 --> 00:32:23,324
- ما الأمر؟
- لا تنظر
456
00:32:23,458 --> 00:32:25,990
إلى ماذا ينظر (تولستوي)؟ أريد رؤيته
457
00:32:26,124 --> 00:32:26,923
دعني
458
00:32:35,924 --> 00:32:38,557
علينا ايجاد جميع الأمريكيين وقتلهم جميعًا
459
00:32:39,857 --> 00:32:43,058
(كون نين)، (تولستوي) لقد مات
460
00:32:43,191 --> 00:32:44,092
هيّا بنا
461
00:33:02,790 --> 00:33:06,025
فتش تلك الحفرة يا (كيز)
ارى ما يمكنك إيجاده هناك
462
00:33:06,158 --> 00:33:07,325
أجل، حسنًا
463
00:33:08,359 --> 00:33:10,292
ما الذي نعتقد كان هناك؟
464
00:33:11,025 --> 00:33:13,624
سمعتُ بعض الأستراليين في "فوك توي"
يتحدثون عن أشباح فيتناميين
465
00:33:13,758 --> 00:33:15,292
تطاردهم في المناطق النائية
466
00:33:16,225 --> 00:33:21,392
أجل، كانوا بعض الفيتناميين بزي
ديك رومي يسحبون الرقيب
467
00:33:21,558 --> 00:33:22,459
أتفق في ذلك
468
00:33:23,258 --> 00:33:25,993
قد تكون أنواع غير معروفة
469
00:33:26,126 --> 00:33:27,558
أؤكد لكم يا رفاق
470
00:33:29,065 --> 00:33:31,199
ثمّة وحوش هنا
471
00:33:48,726 --> 00:33:50,159
- (بيكر)
- أجل
472
00:33:54,426 --> 00:33:55,926
يمكننا الابلاغ عن هذا الآن
473
00:33:58,326 --> 00:33:59,892
نخبرهم أننا لم نجد شيئًا
474
00:34:01,159 --> 00:34:02,393
يمكننا جميعًا العودة إلى الديار
475
00:34:06,592 --> 00:34:09,460
يمتد النفق إلى مسافة طويلة
ربما إلى الجانب الآخر
476
00:34:10,559 --> 00:34:12,826
على كل حال، أعتقد أننا نسير
في الطريق الصحيح
477
00:34:14,926 --> 00:34:15,926
سنمر خلاله
478
00:34:19,060 --> 00:34:19,960
تولى المقدمة
479
00:34:20,792 --> 00:34:22,260
- (ميلر)
- ايها الرقيب
480
00:34:22,394 --> 00:34:23,294
ادخل النفق
481
00:34:23,427 --> 00:34:24,926
أدخل مجددًا
482
00:34:25,060 --> 00:34:26,461
أقسم بالرب
483
00:34:26,593 --> 00:34:27,560
تبًا له
484
00:34:55,760 --> 00:34:56,995
ايها الوغد
485
00:35:48,196 --> 00:35:49,795
ثمة شيء في الخلف
486
00:35:52,096 --> 00:35:53,929
- تراجعوا تحركوا
- تراجعوا
487
00:35:54,062 --> 00:35:55,429
تحركوا تحركوا تحركوا
488
00:35:56,229 --> 00:35:58,628
- هيّا هيّا
- تحركوا، تحركوا، تحركوا
489
00:36:01,795 --> 00:36:04,396
تحركوا اطلقوا النار عليها يا رفاق
490
00:36:10,030 --> 00:36:11,330
آمن آمن
491
00:36:11,463 --> 00:36:12,363
على يسارك
492
00:36:13,364 --> 00:36:15,595
- انهض
- تراجع تحرك
493
00:36:18,397 --> 00:36:20,430
تراجعوا
494
00:36:22,397 --> 00:36:24,729
(ليون)، علينا الذهاب بهذا الاتجاه
495
00:36:25,896 --> 00:36:27,730
(ليون)
496
00:36:28,930 --> 00:36:31,163
لقد فقدنا الرجال الآخرين يا رقيب ماذا نفعل؟
497
00:36:31,297 --> 00:36:33,263
لنقتل هذه المخلوقات أولاً
498
00:36:34,563 --> 00:36:36,897
ـ هيّا
ـ علينا أن نسلك هذا الاتجاه
499
00:36:37,397 --> 00:36:39,197
مهلاً
500
00:36:41,864 --> 00:36:45,897
لقد دخلنا وكر الوحوش
501
00:36:46,031 --> 00:36:48,031
ياللهول
502
00:36:51,964 --> 00:36:53,730
أرى مخرجًا، هيّا بنا
503
00:36:53,864 --> 00:36:56,563
(بيكر) مفقود واصلوا التراجع
504
00:36:56,663 --> 00:36:58,663
- هيّا بنا
- (لوغان)، هيّا بنا يا رجل
505
00:36:58,797 --> 00:37:00,931
هيّا بنا الآن
506
00:37:01,064 --> 00:37:03,831
تبًا لكم
507
00:37:12,431 --> 00:37:15,365
- أعتقد أننا بأمان
- لن نبقى هنا
508
00:37:16,664 --> 00:37:17,731
ستأتي المخلوقات
509
00:37:21,731 --> 00:37:22,697
تبًا
510
00:37:31,032 --> 00:37:31,898
الآن ماذا؟
511
00:37:33,431 --> 00:37:35,299
ما كانت تلك المخلوقات بحق الجحيم؟
512
00:37:36,932 --> 00:37:38,564
اللعنة
513
00:37:38,664 --> 00:37:41,432
تسلق طرح الاسئلة لاحقًا
514
00:37:44,731 --> 00:37:45,631
تحرك
515
00:37:48,466 --> 00:37:50,565
- تبًالا
- ايها الرقيب
516
00:38:13,565 --> 00:38:14,367
الضوء
517
00:38:15,300 --> 00:38:16,233
تبًا
518
00:38:18,133 --> 00:38:19,833
ماذا لو أن هذه المخلوقات
تمكنت من الآخرين؟
519
00:38:19,966 --> 00:38:21,433
ليس إلا إذا كانت مضادة للرصاص
520
00:38:23,733 --> 00:38:25,000
اللعنة
521
00:38:26,367 --> 00:38:28,566
ذلك المسار، هناك
522
00:38:29,566 --> 00:38:31,566
يبدو أنه ذات المسار الذي رأيناه سابقًا
523
00:38:32,400 --> 00:38:34,900
أجل، إنه كذلك
يجب أن نرى إلى أين يقودنا
524
00:38:42,200 --> 00:38:43,566
هذا مُريع حقًا يا رجل
525
00:38:45,101 --> 00:38:47,632
هل أخبرك العقيد بوجود هذه المخلوقات هنا؟
526
00:38:48,400 --> 00:38:53,467
حين نلتحق بالآخرين، سنستخدم
اللاسلكي ونسال (جيريكو) مباشرةً
527
00:38:53,599 --> 00:38:56,034
أؤكد لك، هذه ليست عملية استطلاع
528
00:38:56,167 --> 00:38:57,632
لإيجاد مجموعة من القوات الخاصة المفقودين
529
00:38:57,760 --> 00:39:00,760
(ليون)، إذا أردنا إجابات،
فسنضطر للبحث عنها بأنفسنا
530
00:39:04,867 --> 00:39:07,067
لا أصدق أنّي تطوعت لهذه المهام
531
00:39:17,835 --> 00:39:19,633
سحقًا
532
00:39:22,600 --> 00:39:24,035
ثمّة شيء هنا يا رجل
533
00:39:29,002 --> 00:39:30,768
أننا محاصرون
534
00:39:32,168 --> 00:39:34,035
أتتذكّر أنّي أخبرتك عن الأصوات؟
535
00:39:34,168 --> 00:39:36,600
هذه الأصوات حقيقية يا رجل
536
00:39:36,735 --> 00:39:38,469
أؤكد لك إنها حقيقية
537
00:39:38,600 --> 00:39:41,102
- لقد أخبرتك
- هدئ من روعك
538
00:39:41,235 --> 00:39:42,835
(بيكر) و(ليون) لا يزالان هناك
539
00:39:56,235 --> 00:39:58,202
جبناء
540
00:40:22,003 --> 00:40:23,103
اللعنة
541
00:40:26,869 --> 00:40:27,936
فيلة
542
00:40:29,436 --> 00:40:30,636
إنها ضخمة
543
00:40:35,169 --> 00:40:37,203
ايها الرقيب ايها الرقيب
544
00:40:39,169 --> 00:40:40,136
لا يروقني هذا
545
00:40:40,636 --> 00:40:41,870
ما كان يجب أن نكون هنا
546
00:40:42,370 --> 00:40:44,636
هذا لا يبدو منطقيًا
547
00:40:44,770 --> 00:40:45,870
أؤكد لك ثمّة شيء مريب
548
00:40:50,703 --> 00:40:52,535
هذا هو عملنا يا (ليون)
549
00:40:56,304 --> 00:40:57,870
لقد اخترتك لسبب يا رجل
550
00:41:02,170 --> 00:41:03,670
حسنًا
551
00:41:25,971 --> 00:41:27,871
انهيار صخري
552
00:41:31,704 --> 00:41:32,671
إنه نائم
553
00:41:53,372 --> 00:41:54,839
ليبارك الرب
554
00:42:01,872 --> 00:42:04,572
سيّدي، ماذا نفعل؟
555
00:42:19,705 --> 00:42:20,705
ـ اركض
ـ اللعنة
556
00:42:24,573 --> 00:42:25,272
هيّا
557
00:42:31,606 --> 00:42:32,573
تحرك، تحرك
558
00:42:35,072 --> 00:42:36,406
(ليون)، هيّا
559
00:42:40,573 --> 00:42:41,573
هنا بالأعلى
560
00:42:47,107 --> 00:42:47,973
اخفض رأسك
561
00:42:53,423 --> 00:42:55,786
ما كان هذا بحق الجحيم؟
562
00:43:19,707 --> 00:43:21,140
- تباً يا رجل
- تباً لهذا
563
00:43:21,273 --> 00:43:24,074
- الديناصورات اللعينة
- العصر الحجري يا رجل
564
00:43:24,207 --> 00:43:26,307
هذا لا يُعقل
565
00:43:26,441 --> 00:43:28,574
لم أتطوع لقتل الديناصورات
566
00:43:28,707 --> 00:43:30,674
علينا أن نحافظ على رباطة جأشنا
567
00:43:30,807 --> 00:43:33,907
أفضل شيء هو ايجاد (بيكر) و(ليون)
والخروج من هنا بأسرع ما يمكن
568
00:43:34,041 --> 00:43:36,974
ايجاد (بيكر) و(ليون)؟ هذا هراء يا رجل
569
00:43:37,108 --> 00:43:40,308
لن أعود إلى ذلك الكهف المرعب
من أجل أحد أو أيّ شيء
570
00:43:40,442 --> 00:43:43,074
علينا طلب إجلاء طارئ الآن
571
00:43:43,208 --> 00:43:44,774
إلا إذا (ليون) كان يحمل اللاسلكي
572
00:43:46,409 --> 00:43:49,241
ـ سحقًا
ـ ما أننا سوى طعم هنا
573
00:43:49,375 --> 00:43:50,742
- لنتحرك
- أيّ اتجاه؟
574
00:43:50,874 --> 00:43:54,341
ـ نحو أيًا كان يصدر هذه الضوضاء
ـ تحركوا
575
00:43:54,974 --> 00:43:55,975
نحوه؟
576
00:43:56,442 --> 00:43:58,341
ـ تولّ المقدمة
ـ هيّا، تحركوا
577
00:44:01,042 --> 00:44:04,075
اللعنة
578
00:44:09,641 --> 00:44:11,075
تبًا
579
00:44:13,608 --> 00:44:15,309
ثمّة نهر في مكان ما هنا
580
00:44:15,443 --> 00:44:17,009
رأيته على الخريطة إذا واصلنا النزول،
581
00:44:17,142 --> 00:44:18,608
ـ سنجده
ـ هل يمكنه السباحة؟
582
00:44:21,808 --> 00:44:23,808
يجب أن نصل إلى هناك أولًا
583
00:44:32,809 --> 00:44:34,477
ابحث عن غطاء
584
00:44:47,876 --> 00:44:49,143
- هيّا
- اللعنة
585
00:44:54,709 --> 00:44:55,642
هنا، الشجرة
586
00:44:56,609 --> 00:44:58,344
هيّا، تحرك انخفض
587
00:45:26,777 --> 00:45:28,877
ماذا تفعل؟
588
00:45:31,277 --> 00:45:33,044
تحرك، تحرك، تحرك
589
00:45:46,578 --> 00:45:47,711
هيّا بنا
590
00:45:50,845 --> 00:45:51,811
هيّا بنا
591
00:45:58,278 --> 00:45:59,177
اللعنة
592
00:46:05,878 --> 00:46:07,578
هل اجتزت اختبار الطيران يا (ليون)؟
593
00:46:07,678 --> 00:46:08,578
ماذا؟
594
00:46:20,911 --> 00:46:21,811
(ليون)
595
00:46:29,246 --> 00:46:30,846
(ليون) (ليون)
596
00:46:32,078 --> 00:46:34,346
اللعنة
597
00:46:35,112 --> 00:46:38,145
(ليون) ابقَ معي يا أخي
598
00:46:48,313 --> 00:46:49,679
ابقَ معي يا (ليون)
599
00:46:50,746 --> 00:46:52,413
بالطبع يمكنك السباحة
600
00:46:52,438 --> 00:46:55,306
مهلاً هنا
601
00:46:56,563 --> 00:46:57,430
مهلاً
602
00:46:59,098 --> 00:47:00,864
اتبعني
603
00:47:15,265 --> 00:47:17,431
- (ليون) اللعنة
- هل صديقك على قيد الحياة؟
604
00:47:18,232 --> 00:47:20,232
هيّا يا (ليون)
605
00:47:24,564 --> 00:47:26,798
استيقظ يا أخي استيقظ
606
00:47:27,564 --> 00:47:29,166
اخرج الماء اخرجه
607
00:47:31,991 --> 00:47:34,624
- أهلاً بعودتك يا أخي
- أمريكيّان؟
608
00:47:35,931 --> 00:47:37,132
أجل، نحن أمريكيّان
609
00:47:38,299 --> 00:47:39,631
مَن هذه بحق الجحيم؟
610
00:47:39,764 --> 00:47:42,032
اسمي (صوفيا فاغنر)،
611
00:47:42,166 --> 00:47:44,333
المرأة التي أنقذت حياتك للتو،
"شكرًا جزيلًا لك"
612
00:47:46,233 --> 00:47:48,199
لديّ مكان بهذا الاتجاه، مختبري
613
00:47:48,665 --> 00:47:49,931
يجب أن نذهب إلى هناك بسرعة
614
00:47:50,831 --> 00:47:53,599
سنكون بأمان هناك من الديناصور
"ريكس" وسرب "الدينونيكس"
615
00:47:53,732 --> 00:47:55,099
- يجب أن نتحرك
- "ريكس"؟
616
00:47:55,865 --> 00:47:57,432
تقصدين "تيرانوصور ريكس"؟
617
00:48:12,899 --> 00:48:15,498
كيف وصلتما إلى هنا إن كنتما
لا تعرفان ما هذا؟
618
00:48:17,699 --> 00:48:20,100
هذه أم "تيرانوصور" عبر النهر
619
00:48:21,000 --> 00:48:23,433
تتزاوج مدى الحياة،
حيث تتولى الأم تربية الفراخ
620
00:48:23,499 --> 00:48:25,466
ويتولى الأب الصيد لكن بدون الأب،
621
00:48:25,599 --> 00:48:27,967
ستُجبر الأم على اصطحاب الفراخ
معها في رحلة صيد
622
00:48:28,466 --> 00:48:31,799
سيفعل الأب أيّ شيء للعودة
إلى منطقته وعائلته
623
00:48:32,300 --> 00:48:33,899
يجب أن نكون بأمان الآن
624
00:48:34,033 --> 00:48:36,867
اسمعي يا سيّدتي
نحن فريق استطلاع، سبعة رجال
625
00:48:37,000 --> 00:48:39,633
افترقنا حين صادفنا تلك المخلوقات
626
00:48:40,499 --> 00:48:43,001
لن نذهب إلى أيّ مكان آخر
حتى أجد فريقي
627
00:48:43,133 --> 00:48:44,700
إذا كان رجالك على الجانب الآخر من النهر،
628
00:48:44,833 --> 00:48:46,334
فمن المرجح أنهم ماتوا فعلاً
629
00:48:47,101 --> 00:48:49,867
أؤكد لك، أنا لست مخطئة ابدًا
لنذهب بهذا الاتجاه
630
00:48:51,600 --> 00:48:53,600
أو يمكنكما البقاء والموت، إنه خياركما
631
00:48:58,533 --> 00:48:59,499
انهض
632
00:50:40,502 --> 00:50:41,871
أعتقد أنه لا يهم يا "إكس"
633
00:50:42,736 --> 00:50:43,703
إلى أين نحن متجهون؟
634
00:50:44,636 --> 00:50:47,104
سنتجه شمال شرقًا حتى نصل إلى الهدف
635
00:50:47,871 --> 00:50:49,937
يبدو أنها مسافة كيلومتر أو أقل
636
00:50:50,071 --> 00:50:53,204
الملاحظات التي وجدناها كان عليها
علامة محطة الأبحاث الرابعة
637
00:50:53,337 --> 00:50:55,769
وماذا عن الرقيب (بيكر) و(ليون)؟
638
00:50:56,271 --> 00:50:57,569
(بيكر) لديه نفس الخريطة
639
00:50:58,104 --> 00:51:01,470
إذا كانا لا يزالان على قيد الحياة،
سيتجهان في نفس الاتجاه
640
00:51:01,603 --> 00:51:03,071
(جيريكو) اللعين
641
00:51:03,204 --> 00:51:05,304
لا بد أنه كان يعلم بوجود هذه
المخلوقات هنا، صحيح؟
642
00:51:05,437 --> 00:51:07,736
أشك في ذلك يا رجل أتعلم،
643
00:51:07,871 --> 00:51:10,437
لو علموا بوجود ديناصورات هنا،
لأرسلوا المقاتلات الحربية
644
00:51:10,503 --> 00:51:13,071
ودمرت هذه عن بكرة أبيها
645
00:51:13,204 --> 00:51:17,271
أعني إنه ماكر، لكنه ليس غبيًا
646
00:51:17,437 --> 00:51:18,838
"عدا أننا شمال "زي
647
00:51:19,570 --> 00:51:22,805
هل تعتقد أن "واشنطن" ستهجم هنا بناءً
على معلومات استخباراتية عن الديناصورات؟
648
00:51:23,437 --> 00:51:25,104
أعتقد أنهم سيظنون أن هذا جنون مثلي
649
00:51:28,805 --> 00:51:29,905
هل أنت بخير يا رجل؟
650
00:51:30,537 --> 00:51:32,604
أجل، هناك أحداث كثيرة لدرجة
لا أستطيع سماع أيّ شيء آخر
651
00:51:33,503 --> 00:51:34,838
حسنًا، هذا جيّد
652
00:51:34,972 --> 00:51:36,205
التزموا الهدوء
653
00:51:37,138 --> 00:51:38,704
لا يزال جيش فيتنام الشمالي هنا
654
00:51:38,838 --> 00:51:41,737
أشك في ذلك يا رجل
كان هناك فيتناميون هنا
655
00:51:42,339 --> 00:51:44,239
اصبحوا وجبة محار الآن
656
00:51:45,637 --> 00:51:48,172
اللعنة، انظروا إلى هذا براز الديناصور
657
00:51:48,305 --> 00:51:50,872
إنه براز (إيلي)
658
00:51:57,839 --> 00:52:00,973
مرحبًا بكما في منزلي يا سادة
659
00:52:01,105 --> 00:52:05,172
منزلي الثاني لمدة عام و٧ أشهر و١١ يومًا
660
00:52:05,671 --> 00:52:07,073
محطة الأبحاث الرابعة
661
00:52:09,939 --> 00:52:10,906
رائع
662
00:52:19,240 --> 00:52:21,439
كان هناك المزيد مثلنا جنود أمريكيون
663
00:52:21,571 --> 00:52:23,939
ـ كتيبة النخبة
ـ كتيبة النخبة؟ ما هذا؟
664
00:52:24,839 --> 00:52:27,772
- إنهم أفضل رجالنا
- إذن إنهم على الأرجح أموات
665
00:52:27,906 --> 00:52:30,106
الموت هو كل ما يحدث في هذا الوادي
666
00:52:30,606 --> 00:52:31,672
لقد نجوتِ
667
00:52:32,439 --> 00:52:33,639
اعتبرني محظوظة
668
00:52:42,773 --> 00:52:45,940
لا تقلقا، إنه المكان الأكثر أمانًا في الوادي
669
00:52:46,940 --> 00:52:50,240
مزود بخرسانة مسلحة بالفولاذ،
جدران سميكة جدًا،
670
00:52:51,606 --> 00:52:54,606
أربعة طوابق على جانب واحد
671
00:52:56,307 --> 00:53:00,572
إذن اشرحا ليّ الآن سبب وجودكما هنا
672
00:53:01,907 --> 00:53:04,573
أعتقد أنتِ يجب أن تشرحي ليّ
673
00:53:05,074 --> 00:53:06,107
ماذا تفعل؟
674
00:53:06,672 --> 00:53:08,607
أخذ الدواء
675
00:53:11,207 --> 00:53:13,007
ما الذي تضعه في ذراعها؟
676
00:53:13,140 --> 00:53:14,741
يا إلهي يا رقيب
677
00:53:14,874 --> 00:53:16,741
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
678
00:53:20,841 --> 00:53:21,941
ماذا تفعلين هنا؟
679
00:53:25,075 --> 00:53:27,174
ما الغرض من هذه المنشأة،
680
00:53:27,307 --> 00:53:31,141
ولماذا توجد ديناصورات في الخارج؟
681
00:53:31,274 --> 00:53:33,008
رباه
682
00:53:34,008 --> 00:53:36,242
من الرائع جدًا سماع أصوات مجددًا
683
00:53:37,041 --> 00:53:38,941
لقد كنتُ وحدي لفترة طويلة
684
00:53:39,075 --> 00:53:41,108
لماذا؟ ماذا حدث؟
685
00:53:42,441 --> 00:53:46,875
حدث ما حدث للجنرال (بورودين)
لقد قتل كل من كان يعرف هذا المكان
686
00:53:48,242 --> 00:53:50,141
نثر أدمغتهم على الجدران
687
00:53:50,275 --> 00:53:53,075
إذا كان الجميع قد ماتوا، فماذا تفعلين هنا؟
688
00:53:53,642 --> 00:53:56,474
كنتُ أتضور جوعًا وأختبئ،
689
00:53:56,608 --> 00:53:59,242
أعيش دون أي شيء آخر
أفعله سوى أخذ الدواء
690
00:54:01,441 --> 00:54:03,675
أنت تفهم، أليس كذلك؟
691
00:54:06,076 --> 00:54:07,976
(ليون)، اذهب لترى إن كان بإمكانك
الحصول على إشارة لاسلكي
692
00:54:09,842 --> 00:54:10,876
الآن
693
00:54:22,709 --> 00:54:24,608
كم هذا محبطًا يا رقيب
694
00:54:25,442 --> 00:54:28,076
لقد أنقذتُ حياتك
695
00:54:28,909 --> 00:54:32,610
لم أكن لأحتاج إلى إنقاذ لولا وجود
ديناصورات التي يفترض إنها انقرضت
696
00:54:32,743 --> 00:54:36,076
"تشارلي أوسكار سيكس"،
معكم "فولتشر برافو تو" حول
697
00:54:36,209 --> 00:54:38,109
واثق أن صديقي القديم (فيكتور تشارلي)
698
00:54:38,243 --> 00:54:39,442
- لم يكن له أيّ علاقة بذلك
- "تشارلي أوسكار سيكس"،
699
00:54:39,575 --> 00:54:41,610
ـ معكم "فولتشر برافو تو" حول
ـ لكنكِ
700
00:54:42,442 --> 00:54:45,977
يا آنسة "المورفين" الروسية الغامضة
701
00:54:46,810 --> 00:54:48,177
يبدو أنه لك علاقة في هذا
702
00:54:48,309 --> 00:54:50,743
لديّ علاقة في هذا
703
00:54:53,343 --> 00:54:54,810
ها المطلوب
704
00:54:54,943 --> 00:54:58,443
"تشارلي أوسكار سيكس"،
معكم "فولتشر برافو تو" حول
705
00:54:58,508 --> 00:55:01,810
(بورودين)، ما خطبه؟ لماذا يقتل الجميع؟
706
00:55:01,943 --> 00:55:05,110
إنها الطريقة الروسية لحماية ما يفعله هنا
707
00:55:05,244 --> 00:55:06,810
- وما هو؟
- المُصادم
708
00:55:08,244 --> 00:55:09,010
ما هذا بحق الجحيم؟
709
00:55:12,443 --> 00:55:15,443
لا أعتقد أنّي أريد الخوض في هذا يا رقيب
710
00:55:16,143 --> 00:55:18,977
المعلومات هي أعظم سلعة في الحرب،
711
00:55:19,110 --> 00:55:22,443
وأرى أن ليس لديك أيّ منها
712
00:55:22,509 --> 00:55:27,611
لماذا لا ألعب معك لعبة الـ ٢٠ سؤالاً
وأرى إن كنت تعرف ما الذي تفعله هنا؟
713
00:55:28,210 --> 00:55:29,244
يارقيب
714
00:55:30,978 --> 00:55:32,011
أمنت اتصالًا مع العقيد
715
00:55:33,211 --> 00:55:35,577
"استعد لحديث "فولتشر برافو
716
00:55:36,311 --> 00:55:37,744
حول
717
00:55:43,677 --> 00:55:45,444
"تشارلي أوسكار فولتشر"
718
00:55:46,278 --> 00:55:49,978
- هذا "سيكس"
- "فولتشر"، أرسل تقرير الوضع
719
00:55:50,111 --> 00:55:54,345
أطلب إجلاء فوري لقد تعرضنا
لإطلاق نار كثيف وتعطلت المهمة
720
00:55:54,878 --> 00:55:57,444
أكرر، إجلاء فوري حول
721
00:55:57,545 --> 00:55:59,278
هل اكتملت المهمة يا رقيب (بيكر)؟
722
00:56:01,979 --> 00:56:05,510
"سيكس"سأُكون أكثر وضوحًا
723
00:56:06,079 --> 00:56:08,311
لا أعرف ما الذي أرسلتمونا للبحث عنه حقًا،
724
00:56:08,879 --> 00:56:11,712
لكننا وجدنا أكثر من مجرد أفراد
كتيبة النخبة المفقودين
725
00:56:12,678 --> 00:56:17,212
وجدنا بعض المختبرات الروسية المجنونة هنا
726
00:56:17,912 --> 00:56:20,979
لماذا لا تسأل القادة العليا عن جنرال
يُدعى (بورودين)؟
727
00:56:21,645 --> 00:56:27,312
بطريقة ما تمكن فريقه من إعادة أحياء ديناصورات،
728
00:56:27,445 --> 00:56:30,346
وتلك الديناصورات هي التي التهمت
"فريق "سنيك بايت
729
00:56:30,945 --> 00:56:35,012
الآن منذ أن دخلنا، تعرضنا لهجوم
،من جميع أنواع الحيوانات الضارية المنقرضة
730
00:56:35,145 --> 00:56:40,846
جميعها جائعة وغاضبة ومتلهفة
لإلتهام قواتنا الأمريكية
731
00:56:41,713 --> 00:56:44,679
نحتاج إلى مُخرج طارئ من
هذه المحمية اللعينة،
732
00:56:44,813 --> 00:56:46,080
وهذا ليس خيارًا
733
00:56:46,212 --> 00:56:48,046
مهلاً، استمع إليّ يا رقيب (بيكر)
734
00:56:48,180 --> 00:56:50,146
خذ نفسًا عميقًا، حسنًا؟
735
00:56:50,279 --> 00:56:52,880
وأعطني موقعك هذا كل ما أطلبه
736
00:56:53,013 --> 00:56:55,779
استمع إليّ ٥ من رجالي مفقودون
737
00:56:56,613 --> 00:56:58,613
سأذهب للبحث عنهم،
سواء كانوا أحياءً أو أمواتًا
738
00:56:59,247 --> 00:57:01,013
حين أفعل ذلك، سأرسل احداثيات الموقع
739
00:57:03,446 --> 00:57:06,679
وسنصطحب معنا ناجية روسية واحدة
740
00:57:06,813 --> 00:57:10,446
إذا أردتها أن تشرح لك كل شيء،
فعليك تجهيز المروحيات
741
00:57:10,913 --> 00:57:13,814
أتظن أنّك تستطيع ابتزازي ايها الداعر؟
742
00:57:13,946 --> 00:57:18,447
أنت لا تعرف، حسنًا؟ فليس لديك
سوى معلومات صغيرة، لا أكثر
743
00:57:18,513 --> 00:57:21,914
،إذا اردت تلك المعلومات الصغيرة يا عقيد
فعليك إرسال فرق الإجلاء
744
00:57:22,046 --> 00:57:24,313
منطقة الهبوط مُعلّمة بالإشارات الضوئية
بحلول الساعة ١٠:٠٠ مساءً
745
00:57:24,447 --> 00:57:26,480
الشمس تغرب يا عقيد انتهى الأتصال
746
00:57:26,981 --> 00:57:28,614
اسمع
747
00:57:30,147 --> 00:57:32,614
أعتقد أنهم يهذون، هل سمعتَ ذلك؟
748
00:57:33,181 --> 00:57:35,614
،يتحدثون عن ديناصورات
لا بد إنهم فقدوا عقلهم
749
00:57:36,114 --> 00:57:39,181
ـ بسبب تناولهم الفطر
ـ أجل، يبدو هذا منطقيًا يا عقيد
750
00:57:39,314 --> 00:57:41,680
سأسلخ جلده وأصنع منه عباءات
751
00:57:43,847 --> 00:57:46,114
بيادق، مجرد بيادق
752
00:57:46,248 --> 00:57:48,615
أنتم جميعًا مجرد بيادق مثلي
753
00:57:50,514 --> 00:57:52,081
هؤلاء رجالي الذين تتحدثين عنهم،
754
00:57:52,581 --> 00:57:54,981
وهم في الخارج مفقودون
755
00:57:56,181 --> 00:57:58,214
أجل، أعرف أين أُفضّل أن أكون
756
00:57:59,781 --> 00:58:01,448
أنتِ تعرفين كل شيء عن هذه الأشياء
757
00:58:02,948 --> 00:58:05,181
كيف تتصرف وأين يُحتمل أن تكون
758
00:58:07,048 --> 00:58:10,249
سترشدينا يا سيّدتي انهضي
759
00:58:12,448 --> 00:58:13,781
البيادق ليس لديها خيار
760
00:58:17,148 --> 00:58:19,915
كرر، حول
761
00:58:20,048 --> 00:58:21,882
هل هناك أيّ سبب لتصديق ما قاله؟
762
00:58:24,449 --> 00:58:29,182
لا أعتقد ذلك يا عقيد أعني، نحن هنا
نبحث عن مفاعلات نووية أو مصادمات
763
00:58:29,315 --> 00:58:31,649
قد تكون قادرة على إنتاج اسلحة نووية
764
00:58:31,782 --> 00:58:34,616
لكن ديناصورات عمرها مليون سنة؟
765
00:58:34,749 --> 00:58:38,115
أجل، مهلاً، لكن (بيكر) ليس مجنونًا، حسنًا؟
766
00:58:38,249 --> 00:58:40,449
لماذا قد يكذب علينا؟
767
00:58:40,549 --> 00:58:43,449
كل شيء ممكن حين تبدأ
العبث بالمواد النووية
768
00:58:43,582 --> 00:58:46,482
أجل من الأفضل أن نستوضح ذلك
769
00:58:46,616 --> 00:58:51,315
تحقق من مصادرك السرية
حول شخصية (بورودين)، حسنًا؟
770
00:58:51,449 --> 00:58:54,016
- سأبدأ بالأمر فورًا يا سيّدي
- هيّا بنا هيا انصرفوا
771
00:59:22,817 --> 00:59:24,550
انظر
772
00:59:25,984 --> 00:59:27,216
إنها غير مؤذية
773
00:59:32,251 --> 00:59:34,318
نعم يا رقيب؟
774
00:59:36,650 --> 00:59:38,117
لقد تعرضنا لهجوم الليلة الماضية
775
00:59:39,884 --> 00:59:41,783
سيلعب الأولاد الصغار دور الجنود
776
00:59:41,917 --> 00:59:44,150
أنا لا ألعب أنا أطلب رأيكِ المهني
777
00:59:44,284 --> 00:59:47,050
من باب الكياسة المهنية، سأجيب
778
00:59:48,150 --> 00:59:51,817
كان سريعًا وقويًا وهاجمني بكل قوة
779
00:59:52,884 --> 00:59:54,318
كان مغطى بالريش، على ما أعتقد
780
00:59:54,851 --> 00:59:56,751
كان طوله لا يقل عن ٨ إلى ١٠ أقدام
781
00:59:56,885 --> 00:59:58,584
الجوارح، كبيرة الحجم
782
00:59:58,718 --> 01:00:02,517
أكبر بكثير من العينات التي رأيتها
للـ "فيلوسيرابتور" أو "الداينونيكس"
783
01:00:03,018 --> 01:00:05,085
لقد أحصيتُ ٦ ديناصورات كبيرة في الوادي
784
01:00:05,718 --> 01:00:07,784
أذكى من هذه الوحوش
785
01:00:07,918 --> 01:00:09,618
- سيّدة خبيرة
- شكرًا
786
01:00:11,051 --> 01:00:13,384
ما لا تخبرنا به هو ما لا أثق به
787
01:00:15,118 --> 01:00:17,018
الثقة تُكتسب يا رقيب
788
01:00:17,885 --> 01:00:21,252
حتى الآن أنقذتُكما ووفرتُ لكما المأوى
789
01:00:22,151 --> 01:00:23,252
واصلي السير
790
01:00:31,685 --> 01:00:33,852
الموقع الثالث على بُعد كيلومتر تقريبًا
791
01:00:35,518 --> 01:00:37,485
ثم نتجه غربًا إلى الموقع الرابع
792
01:00:38,952 --> 01:00:41,552
أعتقد أنه إذا كان (بيكر) و(ليون) حيّين،
فسيتجهان إلى هناك
793
01:00:42,253 --> 01:00:43,585
ما زال أمامنا ميل آخر يا رفاق
794
01:00:44,485 --> 01:00:45,385
الحمد للرب
795
01:00:46,152 --> 01:00:49,086
الجو حار جدًا اللعنة
796
01:00:49,752 --> 01:00:52,752
أجل، الحرارة مشكلة هنا
797
01:00:53,353 --> 01:00:54,785
تبًا لك يا رجل
798
01:00:56,254 --> 01:00:58,719
الجو أحر من يوليو
799
01:00:59,320 --> 01:01:01,552
أخبز ليّ كعكة في منتصف
800
01:01:01,685 --> 01:01:02,852
سحقًا
801
01:01:04,052 --> 01:01:05,119
الجانب الجنوبيّ الأيسر
802
01:01:06,052 --> 01:01:07,752
- الجانب الجنوبيّ الأيسر
- سحقًا
803
01:01:08,453 --> 01:01:10,852
- يا ربّاه
- ما الذي يحدث بحقّ السماء؟
804
01:01:12,753 --> 01:01:15,052
اقتلوهم جميعًا، لا نأخذ أسرى,
805
01:01:20,186 --> 01:01:21,086
(كيز)
806
01:01:21,920 --> 01:01:22,853
سحقًا
807
01:01:22,987 --> 01:01:25,120
(كيز)
808
01:01:25,254 --> 01:01:26,620
- إنّني لا أراهم
- ولا أنا
809
01:01:26,753 --> 01:01:27,786
- سحقًا
- نحتاج معرفة
810
01:01:27,920 --> 01:01:29,320
كم العد وأين
811
01:01:29,453 --> 01:01:31,486
ما ذلك بحقّ السماء؟
812
01:01:31,620 --> 01:01:33,321
صوت كلاشنكوف و"أم 16"
813
01:01:33,453 --> 01:01:35,221
يبدو أنّ رجالنا في اشتباك مسلّح
814
01:01:35,686 --> 01:01:37,786
- ضدّ مَن؟
- هيّا بنا نكتشف
815
01:01:41,355 --> 01:01:45,221
- نحتاج معرفة كم العدد وأين
- إنّهم خرجوا من العدم
816
01:01:45,585 --> 01:01:46,720
- (لوغان)
- سأتولّى أمره
817
01:01:46,853 --> 01:01:47,853
لا أرى شيئًا
818
01:01:48,654 --> 01:01:49,887
- أين هم؟
- (لوغان)، سحقًا
819
01:01:50,020 --> 01:01:51,255
يمكنكَ أن تقبّل (كيز) لاحقًا
820
01:01:53,854 --> 01:01:56,454
اعمل يا رجل، هل أنتَ بخير؟
821
01:02:01,654 --> 01:02:03,954
واصلوا إطلاق النّار
822
01:02:06,721 --> 01:02:08,921
- هل أنتَ بخير أيّها السافل؟
- كدتُ أن أقصّ عضوي
823
01:02:09,054 --> 01:02:11,554
أجل، إنّه مجرّد ختان يا صديقي
824
01:02:12,921 --> 01:02:15,054
أجل
825
01:02:22,379 --> 01:02:30,870
826
01:02:35,256 --> 01:02:36,954
- لا تطلقوا النّار
- لا تطلقوا النّار
827
01:02:37,088 --> 01:02:38,688
- جرحٌ خطير
- هل أنتَ بخير؟
828
01:02:38,822 --> 01:02:39,989
عليّ أن أضع
كلّا، ليس خطيرًا
829
01:02:40,121 --> 01:02:41,655
- يا ربّاه
- عليكَ أن تستلقي
830
01:02:42,121 --> 01:02:44,189
وخذ أنفاسًا عميقة
831
01:02:46,289 --> 01:02:48,521
سحقًا لذلك
832
01:02:48,655 --> 01:02:50,322
سحقًا
833
01:03:08,556 --> 01:03:12,190
لديهم دعم جويّ، لا بأس بذلك
834
01:03:12,323 --> 01:03:14,889
احضر (كيز) ابقَ منخفضًا
واتّجه صوب الأشجار
835
01:03:15,022 --> 01:03:16,689
علينا أن نتحرّك
836
01:03:54,490 --> 01:03:56,657
وحشٌ ضخم
837
01:04:09,457 --> 01:04:12,523
- سحقًا لذلك يا رجل
- واصلوا السير ولا تلتفتوا خلفكم
838
01:04:12,657 --> 01:04:14,690
لا تلتفتوا خلفكم، واصل السير؟
839
01:04:14,824 --> 01:04:17,292
لا، لا، واصلوا السير
840
01:04:31,524 --> 01:04:33,458
هيّا بنا، أسرع
841
01:04:38,125 --> 01:04:39,259
اركض يا (سيرجي)
842
01:04:40,458 --> 01:04:41,292
اركض
843
01:04:44,825 --> 01:04:46,858
اطلق النّار
844
01:05:01,625 --> 01:05:02,791
اركض يا (سيرجي)
845
01:05:13,759 --> 01:05:15,159
لم يبقَ غيركما أحد الآن؟
846
01:05:16,093 --> 01:05:18,326
لمَ تهربين؟
847
01:05:20,126 --> 01:05:21,559
وما هذه المخلوقات بحقّ السماء؟
848
01:05:22,792 --> 01:05:23,859
لقد تركتِنا هناك للتو
849
01:05:27,525 --> 01:05:30,459
تكليفي هو إيجاد جنديّ لا الاعتناء بكما
850
01:05:38,592 --> 01:05:39,893
هيّا ينا
851
01:05:42,926 --> 01:05:44,759
هيّا ينا
852
01:05:44,893 --> 01:05:46,759
برويّة، برويّة
853
01:05:46,893 --> 01:05:48,926
- علينا أن نتحرّك يا (كيز)
- يا ربّاه
854
01:05:49,060 --> 01:05:50,493
أمستعدّ للتحرّك؟
855
01:05:50,627 --> 01:05:52,793
- هل أنتَ بخير؟
= لقد أصبتُ يا رجل
856
01:05:52,926 --> 01:05:54,693
في "فيتنام" الديناصورات
857
01:05:54,827 --> 01:05:57,460
على بعد 12 ألف ميل ومليون
سنة تقريبًا لأكون بخير
858
01:05:57,600 --> 01:05:59,067
ستكون بخير يا رجل
859
01:05:59,194 --> 01:06:01,361
يا ربّاه
860
01:06:02,227 --> 01:06:03,894
(لوغان)، حين تُكمل تضميد جراحه
861
01:06:04,028 --> 01:06:06,227
- تولّ القيادة واحمِنا بين الأشجار
- أجل
862
01:06:06,361 --> 01:06:08,095
- رصاصة اخترقتكَ يا (كيز)
- يا ربّاه
863
01:06:08,228 --> 01:06:10,627
- خذ الأمر برويّة
- أتشمّ هذه المخلوقات الدماء؟
864
01:06:10,760 --> 01:06:12,660
- اخرس
- اطبق فمكَ يا (إيلي)
865
01:06:13,195 --> 01:06:14,894
راقب إطلاق النّار يا "فولتشر"
866
01:06:15,995 --> 01:06:17,593
آتٍ رفقة (ليون) ومسافرة أخرى
867
01:06:17,727 --> 01:06:19,461
سحقًا يا (بيكر)
868
01:06:19,593 --> 01:06:22,660
- يسرّني أنّك حيّ ونشيط
- مَن هذه الفتاة؟
869
01:06:23,295 --> 01:06:25,561
ما وضعكم، مَن يطلق عليكم النّار؟
ما الذي أصاب (كيز)؟
870
01:06:25,693 --> 01:06:27,328
لستُ أدري ولا فكرة لديّ
871
01:06:28,195 --> 01:06:31,095
تلك الديناصورات الضخمة اللعينة قد التهمتهم
872
01:06:31,794 --> 01:06:35,095
أصابوا (كيز) في فخذه
ولن يكون سهلًا تحريكه الآن
873
01:06:36,095 --> 01:06:37,061
- مَن هذه؟
- أجل
874
01:06:37,195 --> 01:06:38,362
إنّها امرأة يمكنها مساعدتنا
875
01:06:39,195 --> 01:06:42,694
اسمع، الإجلاء قادم، و(صوفيا) لديها
مكان آمن تنتظرون فيه إلى أن ينتهي الأمر
876
01:06:42,828 --> 01:06:44,461
فلنضمّد جراحه ثمّ نتحرّك
877
01:06:44,527 --> 01:06:45,461
والمرأة؟
878
01:06:46,262 --> 01:06:47,761
أتعلم بشأن ما يجري؟
879
01:06:47,896 --> 01:06:50,996
إنّها تعلم أكثر منّا
وهي تذكرة خروجنا
880
01:06:51,129 --> 01:06:52,828
أفضّل اعتباركم وسيلتي للخروج
881
01:06:54,461 --> 01:06:58,462
روسيّة؟ تذكرة عودتنا إلى الديار روسيّة حقيرة؟
882
01:06:58,594 --> 01:07:01,329
وُلدتُ في "برلين الشرقيّة" إن كان هذا يُريحك
883
01:07:01,462 --> 01:07:03,728
لا يُريحني، هذا أمرٌ مُحال
884
01:07:03,861 --> 01:07:05,462
ليس بعد ما مررنا به
885
01:07:05,562 --> 01:07:09,562
فمَن هناك يُطلق النّار علينا
هم الروس لا الجيش الفيتنامي؟
886
01:07:09,708 --> 01:07:11,209
صحيح، ويُحتمل ثمّة الكثير منهم
887
01:07:11,329 --> 01:07:13,162
يا ربّاه
888
01:07:13,296 --> 01:07:15,462
أيًا تكُن هذه المخلوقات
فإنّها تترصدنا الليلة الفائتة
889
01:07:17,462 --> 01:07:19,062
(صوفيا)، ألديكِ أفكار؟
890
01:07:19,196 --> 01:07:20,997
"دينونيكوس"
891
01:07:21,662 --> 01:07:24,263
صيّادو القطيع، نصف القطيع في الأرض
892
01:07:24,462 --> 01:07:25,829
والآخر في قمم الأشجار
893
01:07:26,629 --> 01:07:28,829
انتبهوا لمخالبهم المنجليّة في كلّ إصبع
894
01:07:29,296 --> 01:07:30,795
هل كأنّها ديناصور غريب؟
895
01:07:30,930 --> 01:07:32,829
يا لكَ من ديناصور غريب
الأطوار أيّها المتخلّف الغبيّ
896
01:07:32,963 --> 01:07:35,063
- والفاشيّ الحقير
- يا ربّاه، سيّدتي
897
01:07:35,197 --> 01:07:36,462
كنتُ أسأل وهذا كلّ شيء
898
01:07:36,595 --> 01:07:37,364
كفى ذلك
899
01:07:42,662 --> 01:07:44,063
اطلقوا النّار على أيّ شي يتحرّك
900
01:07:47,930 --> 01:07:49,230
انتبهوا، انتبهوا
901
01:07:51,696 --> 01:07:53,563
- (كزافير)
- على يمينك
902
01:07:55,364 --> 01:07:56,563
إنّهم على الأشجار يا رجل
903
01:07:58,964 --> 01:08:02,730
- سحقًا لك
- سحقًا لك
904
01:08:06,563 --> 01:08:08,098
كم عدد هؤلاء المخلوقات؟
905
01:08:08,231 --> 01:08:09,563
اقتلوا مخلوقًا بطلقةٍ واحدة
906
01:08:10,131 --> 01:08:11,231
سحقًا
907
01:08:13,763 --> 01:08:14,796
انتبه
908
01:08:15,730 --> 01:08:16,596
تلقّ ذلك
909
01:08:17,464 --> 01:08:18,464
(لوغان)
910
01:08:19,331 --> 01:08:21,564
- (لوغان)
- لا تطلقوا النّار
911
01:08:22,064 --> 01:08:23,064
(كيز) بحوزة المخلوق
912
01:08:23,964 --> 01:08:25,631
- (لوغان)
- مهلًا
913
01:08:25,763 --> 01:08:27,464
- مهلًا
- عليكم الإسراع ركضًا للحاق به
914
01:08:27,530 --> 01:08:29,764
- سيجرّونه حتى يشعروا أنّه آمن
- سحقًا
915
01:08:30,931 --> 01:08:33,031
- فلنلحق به، انطلقوا
- هيّا، هيّا
916
01:08:33,998 --> 01:08:35,664
(بيكر)
917
01:08:36,365 --> 01:08:38,231
سحقًا، اتركني أيّها الحقير
918
01:08:38,365 --> 01:08:40,999
اتركني، (لوغان)
919
01:08:43,965 --> 01:08:45,099
ابتعد عنّي
920
01:08:46,165 --> 01:08:48,697
أين أنتم يا شباب؟ سحقًا
921
01:09:21,000 --> 01:09:23,698
أيّها الديوك الروميّة القاتلة اللعينة
922
01:09:24,531 --> 01:09:25,565
أتقتربون منّي؟
923
01:09:26,465 --> 01:09:28,266
سينقصكم بطاطس مقليّة وصلصة
924
01:09:41,900 --> 01:09:43,466
أجل، أجل
925
01:09:45,466 --> 01:09:47,699
هذا ما كنتُ أحسبه
926
01:09:47,833 --> 01:09:49,466
سحقًا
927
01:09:53,166 --> 01:09:54,532
الجوّ حار بشدّة
928
01:09:55,966 --> 01:09:56,901
حسنًا
929
01:10:34,500 --> 01:10:36,902
(كيز)
930
01:10:37,034 --> 01:10:38,567
أقسم أنّني سمعته
931
01:10:38,693 --> 01:10:40,093
(كيز)
932
01:10:46,935 --> 01:10:48,701
(كيز)
933
01:10:55,601 --> 01:10:57,135
- اطلقوا النّار عليه
- سحقًا
934
01:11:03,335 --> 01:11:05,269
- لا تطلقوا النّار
- لا تطلقوا النّار
935
01:11:08,702 --> 01:11:10,968
(كيز)، سحقًا
936
01:11:11,102 --> 01:11:12,769
- (كيز)
- ها هو
937
01:11:15,568 --> 01:11:17,468
- سحقًا
- ساعدوني هنا
938
01:11:17,601 --> 01:11:18,936
- اعطني
- تعال هنا يا (ميلر)
939
01:11:19,068 --> 01:11:21,769
سأتولّى الأمر أيّها الرقيب
940
01:11:21,903 --> 01:11:23,936
- (إيلي)، راقب واضغط على جرحه
- ضع ضمّادة ضغط
941
01:11:24,069 --> 01:11:26,036
ابقَ ضاغطًا على الجرح وراقب
942
01:11:30,601 --> 01:11:32,969
- لقد مزّقوا أحشاءه أيّها الرقيب
- يا ربّاه، سحقًا
943
01:11:33,103 --> 01:11:34,869
وكأنّه مرّ عبر فرّامة لحم
944
01:11:35,003 --> 01:11:37,802
صحيح، أعرف ذلك
945
01:11:37,936 --> 01:11:40,003
يا (ميلر)، احضر تلك النقّالة
946
01:11:40,136 --> 01:11:41,535
- (ليون)
- أجل
947
01:11:41,669 --> 01:11:46,036
احضر خشبتين نحمله بهما عائدين
إلى محطة الأبحاث من أجل الإجلاء
948
01:11:46,169 --> 01:11:48,703
اتركوه، ستعود تلك الرابتورات الضخمة
949
01:11:48,836 --> 01:11:51,036
مع قطيعهم المؤلّف من ستة
وحينها سنموت جميعًا
950
01:11:51,169 --> 01:11:52,892
إن تركتموه فلعلّ فرصة النجاة أمامنا
951
01:11:52,917 --> 01:11:56,069
لا يهمّني مدى سوء حالته، سيذهب معنا
952
01:11:56,203 --> 01:11:59,703
يا "فوتشر" ستغيب الشمس خلال نصف ساعة
953
01:11:59,837 --> 01:12:03,803
لا أريد التعثّر في الظلام مع "رجل مارلبورو"
فاقد الوعي في النقّالة
954
01:12:03,937 --> 01:12:06,469
ثبّتوه وهيّا ننطلق
955
01:12:06,535 --> 01:12:08,737
- هاكَ، يمكنكَ تحمّل الوزن
- (ليون)
956
01:12:08,870 --> 01:12:11,703
- يا ربّاه
- أكثروا من الضمادات
957
01:12:11,837 --> 01:12:13,870
ابقَ ضاغطًا على الجرح
958
01:12:14,004 --> 01:12:16,037
- إنّك في أيدٍ أمينة يا (كيز)
- إنّه يؤلمني
959
01:12:16,170 --> 01:12:19,304
- ما بالكَ بفعل ذلك مرّتين في يوم واحد؟
- يا ربّاه
960
01:12:20,070 --> 01:12:22,470
إنّك في أيدٍ أمينة يا أخي
961
01:12:26,737 --> 01:12:28,738
- عجّلوا
- تحرّك، تحرّك، (ليون)
962
01:12:28,870 --> 01:12:30,671
تحرّك، تحرّك، (ليون)
963
01:12:30,804 --> 01:12:32,804
- هيّا اغلقوا الباب
- عند الباب
964
01:12:32,937 --> 01:12:34,271
- توليتُ ذلك
- تحرّك
965
01:12:36,470 --> 01:12:38,704
ضعوه على الطاولة
966
01:12:38,838 --> 01:12:40,237
أنزلوه، أنزلوه
967
01:12:40,704 --> 01:12:42,371
يا (كيز)، انظر إليّ
968
01:12:42,503 --> 01:12:44,704
- اضغط على الجرح
- إنّك بخير
969
01:12:44,838 --> 01:12:48,005
- سحقًا، سحقًا
- واصل الضغط على الجرح
970
01:12:48,138 --> 01:12:49,470
لديّ الضوء
971
01:12:49,537 --> 01:12:51,338
- هيّا يا (كيز)
- (ميلر)، (إيلي)
972
01:12:51,463 --> 01:12:54,031
راقبا المحيط وعدّا الذخيرة وتفقدا الموقع
973
01:12:54,171 --> 01:12:55,470
- أمركَ أيّها الرقيب
- انظر إليّ يا (كيز)
974
01:12:55,571 --> 01:12:56,971
- ستكون بخير يا (كيز)
- (ليون)
975
01:12:57,098 --> 01:12:58,198
- أجل
- خذ مكان الرقيب
976
01:12:58,338 --> 01:13:00,038
سأتولّى الأمر
977
01:13:00,171 --> 01:13:01,471
- حسنًا
- يا رقيب
978
01:13:01,496 --> 01:13:02,671
- تنفّس يا (كيز)
- هل ثمّة
979
01:13:02,804 --> 01:13:04,038
شيء آخر يمكننا فعله من أجله؟
980
01:13:04,171 --> 01:13:05,572
لن يصمد طويلًا أيّها الرقيب
981
01:13:05,704 --> 01:13:07,471
إنّه ينزف بشدّة
982
01:13:07,572 --> 01:13:09,538
ربّما نغير الضمادات ولكن لستُ أدري
983
01:13:09,672 --> 01:13:12,372
احقنوه بالمورفين ولنرَ ما يمكننا
فعله لإيقاف النزيف
984
01:13:12,504 --> 01:13:14,938
هيّا بنا
985
01:13:20,071 --> 01:13:21,471
عليكَ أن تحقنه بالمورفين فورًا
986
01:13:21,572 --> 01:13:23,106
- (كيز)
- لديّ
987
01:13:25,505 --> 01:13:27,106
ابقِ عينيكَ صوبي
988
01:13:29,072 --> 01:13:30,471
أرجوكَ، إنّني آتٍ يا (كيز)
989
01:13:30,538 --> 01:13:31,739
- أريدكَ أن تهدأ
- حسنًا، مستعد؟
990
01:13:31,872 --> 01:13:32,805
- (كيز)
- هيّا نحقنه
991
01:13:32,939 --> 01:13:35,239
هل لدينا المزيد؟
992
01:13:35,323 --> 01:13:36,914
- أين المورفين الآخر؟
- احقنه بالمورفين؟
993
01:13:36,939 --> 01:13:37,939
أين المورفين الآخر؟
994
01:13:38,065 --> 01:13:39,165
أين المورفين الثاني؟
995
01:13:39,306 --> 01:13:40,872
هيّا نحقنه
996
01:13:41,006 --> 01:13:42,906
- أيّتها السافلة
- أتشعر بذلك يا رجل؟
997
01:13:43,039 --> 01:13:45,573
- اسمعني يا (كيز)، تنفّس بعمق
- أحسنت
998
01:13:45,705 --> 01:13:47,373
أيمكنكَ التنفّس؟
999
01:13:48,039 --> 01:13:50,472
هذا ممتاز وأفضل يا رجل
1000
01:13:50,539 --> 01:13:52,539
أريدكَ أن تبقى معي يا رجل
1001
01:13:52,673 --> 01:13:53,706
اسمع، انظر إليّ
1002
01:14:00,466 --> 01:14:02,266
ما استطعتِ كبح نفسكِ، صحيح؟
1003
01:14:02,473 --> 01:14:04,273
ما فعلتُ شيئًا لمنع ذلك
1004
01:14:05,991 --> 01:14:06,858
ماذا؟
1005
01:14:07,357 --> 01:14:08,691
الديناصورات
1006
01:14:10,491 --> 01:14:14,225
كان بوسعنا إيقاف ذلك
لم يكُن مقصودًا
1007
01:14:15,158 --> 01:14:17,791
لم يكُن مقصودًا؟ ولمَ ما قلتِ ذلك سلفًا؟
1008
01:14:17,924 --> 01:14:20,158
أردتُ قوله ولكنّك
1009
01:14:21,058 --> 01:14:24,058
- ماذا؟
- أنتَ العدوّ
1010
01:14:25,824 --> 01:14:30,625
سيّدتي، أنا لستُ مَن يحاول قتلكِ أو التهامكِ
1011
01:14:30,758 --> 01:14:34,425
أعلم ذلك، وأرى ذلك حاليًا فأنتَ رجلٌ طيّب
1012
01:14:34,558 --> 01:14:36,858
إنّكم جميعًا طيّبون
1013
01:14:36,991 --> 01:14:38,958
ولكنّني احتجتُ ما يفوق الطيّبين
1014
01:14:39,625 --> 01:14:43,458
احتجتُ شخصًا بمقدوره إيقاف
ما يحدث في هذا الوادي
1015
01:14:44,325 --> 01:14:46,825
(بيكر)، نحتاج تشديد المراقبة على المحيط
1016
01:14:47,658 --> 01:14:49,492
- ساعد الرقيب يا (ليون)
- أمركَ أيّها الرقيب
1017
01:14:49,625 --> 01:14:51,425
(ليون)، راقب تلك النافذة
1018
01:14:51,558 --> 01:14:54,692
اسمعي، تكليفي هو إعادة رجالي
إلى الوطن لا قتال الديناصورات
1019
01:14:54,825 --> 01:14:58,391
ليس ثمّة عودة إلى الديار
إن لم يُوقف (بورودين)
1020
01:14:58,992 --> 01:15:00,359
تأمّل الوضع
1021
01:15:03,892 --> 01:15:06,359
(صوفيا)، ما الذي يجري هنا بالضبط؟
1022
01:15:06,493 --> 01:15:08,226
لا عليكَ، نحن معك
1023
01:15:08,359 --> 01:15:10,226
اضغط بقوّة
1024
01:15:10,359 --> 01:15:14,526
كان زوجي عالمًا في أبحاث الطاقة النووية
1025
01:15:15,925 --> 01:15:17,760
أمّا مجالي فهو علم الأحافير
1026
01:15:18,392 --> 01:15:21,226
أرسلنا هنا المجنون السوفيتيّ (بورودين)
1027
01:15:21,392 --> 01:15:24,626
لإجراء بحث علميّ بحت
1028
01:15:26,893 --> 01:15:29,127
ما من أحدٍ يُجري بحثًا علميًا
1029
01:15:29,326 --> 01:15:31,626
وسط الأدغال وأثناء حرب دائرة
1030
01:15:31,760 --> 01:15:35,326
حتّى "روسيا" ما أرادت أبحاثه على أرضها
1031
01:15:36,127 --> 01:15:41,526
إن أمركَ شخصٌ مثل (بورودين)
بفعل شيءٍ فإّما أن تنفّذه أو تموت
1032
01:15:44,826 --> 01:15:48,494
عند وصولنا كان المُصادم قد جُرّب أساسًا
1033
01:15:49,594 --> 01:15:51,960
قيل لنا أنّه كان يعمل على ثقوبٍ دوديّة
1034
01:15:52,093 --> 01:15:54,560
ليمكّن الاتحاد السوفيتيّ من تدمير "أميركا"
1035
01:15:54,694 --> 01:15:56,727
وإرسال الدبابات إلى حديقة "البيت الأبيض"
1036
01:15:58,327 --> 01:16:00,960
ولكنّ زوجي قال أنّ (بورودين)
1037
01:16:02,360 --> 01:16:04,627
اختصر الطريق كما يعبّرون
1038
01:16:05,427 --> 01:16:10,027
فالجسيمات لم تتصادم وبعض العناصر
تنطلق بسرعةٍ تفوق سرعة الضوء
1039
01:16:12,961 --> 01:16:17,961
ثقب دوديّ انفتح في الماضي
وعبرت منه الديناصورات
1040
01:16:22,128 --> 01:16:25,328
جئتُ مع زوجي بفضل معرفتي
1041
01:16:28,027 --> 01:16:29,061
فكنّا فريقًا ممتازًا
1042
01:16:31,827 --> 01:16:33,061
وأين زوجكِ حاليًا؟
1043
01:16:33,894 --> 01:16:37,094
خرجتُ لأدرس الحيوانات العاشبة التي عبرت
1044
01:16:38,895 --> 01:16:41,229
وأراد (بورودين) رؤية
1045
01:16:41,361 --> 01:16:44,061
إن كان بمقدوره استغلال الديناصورات
1046
01:16:45,962 --> 01:16:51,862
سمعتُ دويّ الرشاشات فعدتُ إلى البيت
وإذا بي وجدتُ الفريق بأسره صريعًا
1047
01:16:53,230 --> 01:16:55,628
بما فيهم زوجي الحبيب ومنذ حينها جلستُ هنا
1048
01:16:55,762 --> 01:16:58,230
أفعل ما أستطيع لأخفّف ألمي
1049
01:16:59,329 --> 01:17:02,628
كان حريًّا بنا أن نضع له حدًّا
فقد خلّف فوضى سحاليه
1050
01:17:02,762 --> 01:17:05,496
ومضى ليشيّد مُصادمًا آخر
1051
01:17:05,628 --> 01:17:06,895
لن يتوقّف
1052
01:17:07,995 --> 01:17:10,762
تأمّلي أين أوصلنا لعب دور الربّ
1053
01:17:14,662 --> 01:17:15,828
أعلم ذلك
1054
01:17:18,928 --> 01:17:21,028
أتعرفين أين يُشيّد المصادم؟
1055
01:17:22,863 --> 01:17:25,329
دخلوا نهرًا في الجبال
1056
01:17:26,662 --> 01:17:28,829
يعتقد أنّني ميتة ولكنّني أعلم بهذا الشأن
1057
01:17:30,063 --> 01:17:31,863
عليكَ أن تساعدني على تدارك الوضع
1058
01:17:31,996 --> 01:17:35,096
وإلّا سيتكبّد النّاس عناء عواقب ذلك
1059
01:17:42,596 --> 01:17:44,763
- كيف وضعنا؟
- ليس جيدًا
1060
01:17:47,735 --> 01:17:52,802
لا عليكَ يا رجل، لا عليكَ
1061
01:17:52,935 --> 01:17:54,469
- لا عليكَ
- أودّ الذهاب إلى الديار
1062
01:17:54,590 --> 01:17:55,823
سنُعيدكَ إلى الديار يا رجل
1063
01:17:55,963 --> 01:17:57,197
بمَ ستخبر أمّك عن ذلك؟
1064
01:18:08,764 --> 01:18:11,030
- هل أنتَ بخير؟
- أجل
1065
01:18:12,330 --> 01:18:14,330
أجل، هذه المخلوقات تُرعبني يا رجل
1066
01:18:16,463 --> 01:18:17,563
يمكنكَ التعامل معهم
1067
01:18:19,030 --> 01:18:19,864
أجل
1068
01:18:21,065 --> 01:18:22,930
كنتُ سأتعامل معهم جيدًا لو كان لديّ مشروب
1069
01:18:23,630 --> 01:18:25,331
كان عليّ إحضار معي قارورة الحظّ
1070
01:18:26,464 --> 01:18:28,697
إن ضبطكَ (بيكر) ومعكَ القارورة في الميدان
1071
01:18:29,930 --> 01:18:31,331
فسيُدخلها في مؤخرتك
1072
01:18:32,030 --> 01:18:33,964
تلك القارورة أنقذتني ذات مرّة
1073
01:18:36,567 --> 01:18:39,384
حين كنتُ معكَ نخدم في وحدة الفرسان
قبل أن نُرسل إلى الفرق الاستطلاعية
1074
01:18:41,664 --> 01:18:43,698
كنّا نُطهّر
1075
01:18:43,831 --> 01:18:45,898
قرية صغيرة
1076
01:18:46,431 --> 01:18:50,798
خرج مقاتلٌ من كومة خيزران وأرداني
برصاصةٍ واحدة ببندقيّة "سيمينوف"
1077
01:18:50,924 --> 01:18:53,958
أصابت الرصاصةُ القارورة في جيبي فسحقتها
1078
01:18:54,099 --> 01:18:56,798
وما نلتُ إلّا سقطة على مؤخرتي
1079
01:19:00,631 --> 01:19:02,498
ولو لم تكُن القارورة في جيبي
1080
01:19:04,664 --> 01:19:06,332
كانت عناية الربّ
1081
01:19:06,998 --> 01:19:08,332
ولكنّني أتذكر جيدًا
1082
01:19:10,233 --> 01:19:11,599
إنّ ما وقع بعد ذلك
1083
01:19:13,898 --> 01:19:15,766
لن أنسى أؤلئك الأربعة
1084
01:19:17,032 --> 01:19:19,832
- لن تكفي قارورة خمر لإنقاذكَ هذه المرّة
- صحيح
1085
01:19:20,432 --> 01:19:22,432
سيتطلّب الأمر ما يفوق الربّ لإنقاذك
1086
01:19:24,766 --> 01:19:25,599
أين هو؟
1087
01:19:26,632 --> 01:19:28,866
لا وجود له، أنتَ هنا وهم هناك
1088
01:19:31,565 --> 01:19:32,665
هذا ما أؤمن به
1089
01:19:33,599 --> 01:19:35,632
أتدري لمَ أحمل هذه المسبحة يوميًا؟
1090
01:19:36,632 --> 01:19:39,067
لأطلب المغفرة ممّن قتلناهم
1091
01:19:39,200 --> 01:19:41,033
لا، سحقًا لا تصغ إليّ يا رجل
1092
01:19:41,167 --> 01:19:43,766
- فأنا مُحطّم
- أما زلتَ معي يا (كيز)؟
1093
01:19:43,899 --> 01:19:45,234
- أفِق يا (كيز)
- ماذا؟
1094
01:19:45,966 --> 01:19:48,433
بلا شكّ سيموت (كيز) إن لم نُخرجه من هنا
1095
01:19:48,566 --> 01:19:50,200
سينجو
1096
01:19:50,333 --> 01:19:53,700
أيّها الرقيب، رصدنا تحركًا
1097
01:19:57,333 --> 01:19:59,067
سحقًا، نحتاج وقتًا أطول
1098
01:19:59,633 --> 01:20:01,234
متى يتوقّع وصول المروحيّات؟
1099
01:20:01,700 --> 01:20:03,500
آخر توقّع كان حوالي ساعة
1100
01:20:03,633 --> 01:20:05,666
الطيّارون يكرهون التحليق ليلًا
1101
01:20:05,800 --> 01:20:07,333
- سحقًا
- أيمكننا الصمود ساعة؟
1102
01:20:07,466 --> 01:20:10,433
إنّهم ما يزالون هناك يجوبون المحيط
1103
01:20:10,566 --> 01:20:12,633
(لوغان)، أحتاجكَ هنا
1104
01:20:12,767 --> 01:20:14,034
ستتجاوز هذه المحنة
1105
01:20:14,174 --> 01:20:16,174
- ستكون بخير
- اذهب، أنا معه؟
1106
01:20:16,300 --> 01:20:18,566
- تماسك، سأعود
- امسك جهتكَ اليسرى
1107
01:20:25,666 --> 01:20:28,833
- ما الذي يجري؟
- اعلمني حين ترصد هدفًا يمكنكَ إصابته
1108
01:20:38,667 --> 01:20:40,034
إنّه يتجوّل
1109
01:20:40,901 --> 01:20:41,901
ألديكَ فرصة للتصويب؟
1110
01:20:42,935 --> 01:20:44,501
أتريد منّي الإفصاح عن موقعنا؟
1111
01:20:45,901 --> 01:20:47,334
إنّهم يعرفون مكاننا أساسًا
1112
01:20:50,834 --> 01:20:53,002
- فوتّ الفرصة
- ابقَ متتبعًا
1113
01:20:54,935 --> 01:20:58,236
- ذكاء شديد بالنسبة لطائر
- أشدّ ذكاء من طائر
1114
01:20:58,368 --> 01:21:00,601
اسمع، اكتشفتُ أمورًا حين كلّمتُ المرأة
1115
01:21:00,734 --> 01:21:02,236
سحقًا، إنّهم في الداخل
1116
01:21:02,368 --> 01:21:04,734
ثمّة طائر
1117
01:21:10,401 --> 01:21:11,834
اطلقوا النّار عليه، يسارًا
1118
01:21:12,702 --> 01:21:13,668
سحقًا، إنّه هنا
1119
01:21:14,735 --> 01:21:15,668
اطلقوا النّار
1120
01:21:22,246 --> 01:21:23,502
(ميلر)
1121
01:21:24,441 --> 01:21:26,541
- تفرّقوا
- أجل، هيّا بنا
1122
01:21:26,668 --> 01:21:27,535
يسارًا
1123
01:21:32,237 --> 01:21:34,769
- أيّها السافل
- هنا، هنا
1124
01:21:36,970 --> 01:21:37,869
لا تطلقوا النّار
1125
01:21:38,402 --> 01:21:39,336
لا تطلقوا النّار
1126
01:21:40,535 --> 01:21:41,870
جهّزوا الذخيرة جميعًا
1127
01:21:45,036 --> 01:21:47,137
إنّه يستطلعنا، سحقًا، إنّه يستطلعنا
1128
01:21:48,936 --> 01:21:51,503
تنبّهوا، تنبّهوا، بأسرع ما يمكنكم
1129
01:22:02,836 --> 01:22:04,469
- ما هذا بحقّ السماء؟
- سأتولّاه
1130
01:22:17,736 --> 01:22:18,669
سحقًا
1131
01:22:21,736 --> 01:22:22,803
على يساركَ
1132
01:22:25,337 --> 01:22:27,669
اخرجوا
1133
01:22:30,370 --> 01:22:32,537
- تراجعوا
- تراجعوا
1134
01:22:35,238 --> 01:22:37,071
هيّا، هيّا
1135
01:22:38,370 --> 01:22:39,537
تحرّك يا (ليون)
1136
01:22:47,415 --> 01:22:49,216
ثمّة ستة في القطيع الذين عبروا
1137
01:22:49,337 --> 01:22:51,403
سيجدون طريقًا وهذا ديدنهم
1138
01:22:51,537 --> 01:22:53,470
لا تقلق، مروحيّاتنا في الطريق، اتفقنا؟
1139
01:22:53,604 --> 01:22:56,338
سحقًا، فوقنا
1140
01:22:56,403 --> 01:22:57,470
- فوقنا
- فوقنا
1141
01:23:02,838 --> 01:23:05,938
أيّها السافل
1142
01:23:06,471 --> 01:23:08,605
لن ينجوَ في ساعة، رجالكَ سيهلكون
1143
01:23:08,737 --> 01:23:11,771
- وماذا تريدين منّي فعله؟
- ثمّة قارب على الرصيف بالخارج
1144
01:23:11,905 --> 01:23:13,538
- ثمّة قارب هناك؟
- أجل، يحتاج صيانة
1145
01:23:13,671 --> 01:23:15,438
ولستُ ماهرة في ذلك ورجالكَ قادرون
1146
01:23:16,072 --> 01:23:17,806
اسمع، ثمّة فتحة هروبٍ هناك، المجاري الهوائيّة
1147
01:23:17,938 --> 01:23:19,404
- سحقًا
- ثق بي
1148
01:23:19,530 --> 01:23:23,898
افتحيه، أيّها الجميع سنخرج
من المجرى الهوائيّ
1149
01:23:24,039 --> 01:23:27,139
- ساعد (صوفيا) يا (ليون)
- حسنًا، سنكوّن منطقة إنزال جديدة، اتفقنا؟
1150
01:23:27,338 --> 01:23:29,173
- سننقلكَ إلى
- لا أستطيع
1151
01:23:29,338 --> 01:23:31,973
- تحرّك يا (كيز) امسك ساقه
- ضعوني في الزاوية
1152
01:23:32,098 --> 01:23:33,798
الزاوية
1153
01:23:33,939 --> 01:23:36,039
- ضعوني في الزاوية
- يريد الذهاب إلى الزاوية
1154
01:23:36,173 --> 01:23:37,173
لا، لا، إنّنا
1155
01:23:37,339 --> 01:23:38,471
- يريد الذهاب
- إنّنا
1156
01:23:38,605 --> 01:23:39,638
- هذا قراره
- يا رجل
1157
01:23:39,773 --> 01:23:41,605
- إنّنا لن نفعل
- ثلاثة، إثنان، واحد
1158
01:23:43,705 --> 01:23:44,605
تحرّكوا
1159
01:23:46,158 --> 01:23:48,006
- ما الذي نفعله؟
- نحتاج فتح المجرى الهوائيّ
1160
01:23:48,140 --> 01:23:50,173
فليعينكَ الربّ يا (كيز)
1161
01:23:50,332 --> 01:23:51,499
- فليعينك الربّ
- هيّا، هيّا
1162
01:23:51,639 --> 01:23:52,740
أيّها الرقيب
1163
01:23:53,339 --> 01:23:55,472
- اعطني قنبلة يدويّة
- أنا معكَ
1164
01:23:55,606 --> 01:23:58,106
- أنا معكَ
- لا يا رجل، لا تفعلها
1165
01:23:58,240 --> 01:23:59,940
- اعطني قنبلة يدويّة وارحل
- أنا معكَ
1166
01:24:01,774 --> 01:24:02,974
هيّا بنا
1167
01:24:03,106 --> 01:24:04,706
هيّا
1168
01:24:04,840 --> 01:24:07,240
- يا رجل
- يا ربّاه
1169
01:24:07,974 --> 01:24:10,606
- (بيكر)
- لن تبرح مكانكَ ومعكَ جريح
1170
01:24:10,740 --> 01:24:12,572
أسرع
1171
01:24:12,597 --> 01:24:13,849
لا أستطيع فعلها بدونكَ يا رجل
1172
01:24:13,874 --> 01:24:15,074
- بلى، تستطيع
- لا أستطيع
1173
01:24:15,207 --> 01:24:16,774
- الأصوات في رأسي
- تستطيع
1174
01:24:16,907 --> 01:24:19,040
اصغِ إليّ جيدًا
1175
01:24:19,174 --> 01:24:20,572
إنّهم يحاولون الضرر بكم
1176
01:24:22,712 --> 01:24:24,746
- أتريد سيجارة؟
- أجل
1177
01:24:25,207 --> 01:24:27,473
حسنًا، هيّا بنا
1178
01:24:32,373 --> 01:24:33,940
تفضّل، استمتع بها، حسنًا
1179
01:24:34,074 --> 01:24:35,841
(لوغان)
1180
01:24:38,808 --> 01:24:40,340
إنّك بطل مغوار يا رجل
1181
01:24:42,107 --> 01:24:45,406
اذهب
1182
01:24:45,540 --> 01:24:48,473
اذهب يا رجل
1183
01:24:58,633 --> 01:25:02,501
هلمّوا وتلقوا البعض أيّها الحقراء
1184
01:25:12,975 --> 01:25:15,374
حسنًا، هيّا نشغّل هذا القارب
1185
01:25:17,008 --> 01:25:18,341
الجهة الخلفيّة
1186
01:25:51,442 --> 01:25:54,375
لا يبدو صائبًا ترك (كيز) خلفنا
رفقة الطيور السحليّة
1187
01:25:55,909 --> 01:25:57,710
إنّه في رعاية الربّ يا رجل
1188
01:25:58,542 --> 01:25:59,575
ما الذي يجري يا رجل؟
1189
01:26:00,710 --> 01:26:02,010
هل نتوجّه شمالًا أيّها الر قيب؟
1190
01:26:02,943 --> 01:26:03,810
أجل، هذا صحيح
1191
01:26:05,342 --> 01:26:06,509
هلّا أخبرتني السبب؟
1192
01:26:09,144 --> 01:26:10,877
يا "فوتشر"، فلنتجمّع
1193
01:26:14,977 --> 01:26:15,977
اصغوا
1194
01:26:17,343 --> 01:26:19,077
كان فقدان (كيز) صعبًا
1195
01:26:19,210 --> 01:26:22,575
خصوصًا بعد علمنا الآن بأنّنا
أرسلناه هنا بمهمّة لا طائل منها
1196
01:26:23,244 --> 01:26:26,010
ولكن ها هو حالنا في وسط المصيبة
1197
01:26:26,476 --> 01:26:28,543
آخر اتصال مع القيادة
قالوا أنّهم سيرسلون مروحيّة
1198
01:26:28,677 --> 01:26:31,010
بمجرّد إرسالنا لهم تقرير الوضع لإخراجنا
1199
01:26:32,376 --> 01:26:37,576
ولعلّ أمامنا فرصة واحدة مع ما بقي
لدينا من طاقة في بطاريّة الراديو الأخيرة
1200
01:26:38,844 --> 01:26:39,811
هذا الأمر الأوّل
1201
01:26:41,944 --> 01:26:43,778
أمّا الآخر فلعلّه الأكثر أهميّة
1202
01:26:46,078 --> 01:26:49,476
لقد واجهنا أوضاعًا شديدة الخطورة
1203
01:26:49,611 --> 01:26:52,343
ثمّة حقير سوفيتيّ واسمه (بورودين)
1204
01:26:52,944 --> 01:26:55,178
كان يحيك مخطّطاته هنا في الأدغال
1205
01:26:56,145 --> 01:26:59,911
هذا أمرٌ يهدّد بنهاية العالم
ولا يمكننا التغاضي عنه
1206
01:27:00,677 --> 01:27:03,911
يمكننا بالتأكيد، ويمكننا فعلها بلحظة عين
1207
01:27:04,377 --> 01:27:07,344
- فنهاية العالم ليس من مسؤوليّتنا
- أصدر الرقيب قراره يا (إيلي)
1208
01:27:07,444 --> 01:27:10,511
- إنّنا في طريقنا أساسًا
- كيف لرجل روسيّ حقير
1209
01:27:10,645 --> 01:27:12,344
أن يدمّر العالم بأسره؟
1210
01:27:12,410 --> 01:27:14,612
رأيتم جميعًا ما يُمكن حدوثه
1211
01:27:14,745 --> 01:27:16,444
وذلك لم يكُن مقصودًا
1212
01:27:17,111 --> 01:27:19,879
أكرّر، هذه ليست مسؤوليتنا أيّها الرقيب
1213
01:27:20,678 --> 01:27:22,511
هذا موقعنا في التسلسل القياديّ
1214
01:27:22,645 --> 01:27:25,012
وحلّ أمور نهاية العالم يتطلّب هذا الموقع
1215
01:27:25,612 --> 01:27:27,377
وهذا شأن الرؤساء والجنرالات
1216
01:27:28,545 --> 01:27:32,212
- هذا أمرٌ بمستوى (جيريكو)
- وهل تثق بـ (جيريكو) يا (إيلي)؟
1217
01:27:34,045 --> 01:27:35,079
هل تثق به؟
1218
01:27:36,378 --> 01:27:38,246
ربّما ليس (جيريكو) يا رقيب ولكن
1219
01:27:38,378 --> 01:27:39,612
لا أحد يا (ميلر)
1220
01:27:40,845 --> 01:27:43,912
لا ربّ ولا بلد
1221
01:27:44,579 --> 01:27:48,146
ولا أيّ إنسان يلزمه امتلاك هذه القوّة
1222
01:27:48,779 --> 01:27:51,845
فهذا الشيء سيجعل قنابل الهيدروجين
1223
01:27:52,478 --> 01:27:54,780
وكأنّها (إيلي) حين يُخرج ريحه
1224
01:27:58,579 --> 01:28:01,012
أتمتّع بريح قويّ أيّها الرقيب
1225
01:28:01,146 --> 01:28:03,212
اطبق فمكَ يا رجل
1226
01:28:06,246 --> 01:28:07,345
هذا الأمر أشدّ سوءًا
1227
01:28:08,191 --> 01:28:10,105
ولا أيّ إنسان يلزمه امتلاك هذه القوّة
1228
01:28:10,589 --> 01:28:11,866
صحيح تمامًا
1229
01:28:14,445 --> 01:28:17,147
فلنبسّط الأمور قدر المستطاع
في ظلّ هذه الظروف
1230
01:28:17,713 --> 01:28:20,346
نحدّد الموقع ونعلّم الهدف
ونرسل كلّ قاذفاتنا المتاحة
1231
01:28:20,480 --> 01:28:22,346
لا، لا
1232
01:28:22,446 --> 01:28:24,980
لا، لا يمكنكم فعل ذلك، لا يمكنكم
1233
01:28:25,652 --> 01:28:27,452
سحقًا
1234
01:28:27,580 --> 01:28:29,147
تولّ القيادة أيّها الرقيب
1235
01:28:29,346 --> 01:28:31,379
- ما الذي أصابها؟
- أعراض انسحاب المخدّرات
1236
01:28:32,013 --> 01:28:34,647
ممتاز، إنّنا نتبع مدمنة إلى الهاوية
1237
01:28:47,114 --> 01:28:49,914
قلتُها منذ البداية، ثمّة وحوش هنا
1238
01:28:50,047 --> 01:28:52,214
تعتقدون أنّني مخبول، أليس كذلك؟
جميعكم تعتقدون ذلك
1239
01:28:52,346 --> 01:28:53,947
ولكنّني علمتُ وقد أخبرتكم بذلك
1240
01:28:54,405 --> 01:28:57,673
أخبرتُ (بيكر) والمتطوّع الجديد وجميعكم
1241
01:29:01,481 --> 01:29:04,747
اسمعي، ركّزي على مهمتكِ ما كان ذلك؟
1242
01:29:04,881 --> 01:29:07,014
كان ذلك الأب "ريكس"
1243
01:29:07,581 --> 01:29:09,481
ما زال باحثًا عن عائلته
1244
01:29:11,515 --> 01:29:14,815
- علمًا إنّ هذه المخلوقات يمكنها السباحة
- إنّهم مجرّد حيوانات
1245
01:29:14,947 --> 01:29:17,248
وإن ابتعدنا عنهم سيكون وضعنا بخير
1246
01:29:18,047 --> 01:29:20,581
ما قصدكِ سابقًا بأنّني لا أستطيع فعل ذلك؟
1247
01:29:23,081 --> 01:29:26,347
- المُصادم غير مستقرّ
- صحيح
1248
01:29:26,982 --> 01:29:29,347
وهو يطلق ثقوبًا دوديّة كالشرارات
1249
01:29:29,948 --> 01:29:32,848
ولا فرق بين الزمان والمكان
عند الثقب الدوديّ
1250
01:29:33,615 --> 01:29:38,348
وإن رميتَ قنابل عليه فإنّك سترمي
قنابل في أنحاء العالم آنيًا
1251
01:29:39,648 --> 01:29:42,681
هل قلتِ قولًا من شأنه إصلاح
موقفٍ ثمّ زاد الطيّن بلة؟
1252
01:29:44,082 --> 01:29:46,415
إنّني روسيّة وتسألني هذا السؤال
1253
01:29:49,415 --> 01:29:50,415
فما الذي علينا فعله؟
1254
01:29:51,582 --> 01:29:54,115
عليكم الدخول وفصل القابس
1255
01:29:55,682 --> 01:29:56,549
نفعل ماذا؟
1256
01:29:57,249 --> 01:30:00,983
- حرفيًا، تفصلون القابس
- وماذا لو كان كلامكِ خطأ؟
1257
01:30:02,281 --> 01:30:04,149
إنّني دومًا محقّة
1258
01:30:04,281 --> 01:30:07,249
أيّها الرقيب، الوضع هنا معقّد
1259
01:30:12,849 --> 01:30:14,716
- ماذا لديكَ؟
- هناك
1260
01:30:20,883 --> 01:30:22,450
إنّها حيوانات عاشبة
1261
01:30:23,049 --> 01:30:24,783
إن ابتعدنا عنهم سيكون وضعنا بخير
1262
01:30:30,016 --> 01:30:31,088
أتعتقد أنّهم غير مؤذين؟
1263
01:30:33,784 --> 01:30:35,650
بئسًا، سحقًا
1264
01:30:39,683 --> 01:30:41,116
لا نغيّر المسار يا (كزافير)
1265
01:30:42,150 --> 01:30:44,315
- مهلًا، ضعي ذلك
- لا، أحتاجه
1266
01:30:44,450 --> 01:30:46,282
- ضعيه من يدكِ
- أحتاجه، اعطني إيّاه
1267
01:30:46,416 --> 01:30:48,683
- اتركيه يا سيّدتي
- أحتاج المورفين
1268
01:30:53,817 --> 01:30:54,850
اطلقوا النّار عليه
1269
01:30:59,950 --> 01:31:01,084
ما كان ذلك بحقّ السماء؟
1270
01:31:08,151 --> 01:31:11,117
عليكِ أن ترتّبي أموركِ
1271
01:31:11,251 --> 01:31:12,785
لأنّنا نفعل ما تريدين
1272
01:31:13,551 --> 01:31:15,684
وربّما نموت جميعًا وسط الصراخ بسبب ذلك
1273
01:31:15,818 --> 01:31:17,984
أيمكننا مناقشة جزئيّة الموت والصراخ تلك؟
1274
01:31:18,518 --> 01:31:19,951
انتبهي، ركّزي
1275
01:31:21,351 --> 01:31:24,217
ما كان ذلك؟
1276
01:31:24,351 --> 01:31:25,684
"سبينوصور"
1277
01:31:26,351 --> 01:31:28,384
علينا أن نعجّل
1278
01:31:29,085 --> 01:31:30,518
أتريد منّي تقييدها؟
1279
01:31:34,651 --> 01:31:36,218
دخّني هذه السجائر
1280
01:31:37,051 --> 01:31:39,718
وهو تحمّل الأمر بأسلوب أميركيّ
1281
01:31:41,218 --> 01:31:42,651
- أجل
- لا
1282
01:31:42,778 --> 01:31:44,345
أظنّها ستكون بخير تمامًا
1283
01:31:45,218 --> 01:31:46,085
صحيح؟
1284
01:31:49,252 --> 01:31:51,818
- ابقَ مركزًا على ذلك أيّها السافل
- ماذا، هل صاروا يسبحون الآن؟
1285
01:31:52,418 --> 01:31:53,851
كان عليكَ رؤيتهم وهم يحلّقون
1286
01:32:02,185 --> 01:32:04,019
تنفّس واسترخِ
1287
01:32:04,685 --> 01:32:06,385
صوّب وأطلق النّار
1288
01:32:21,086 --> 01:32:23,353
استرخ، صوّب وأطلق النّار
1289
01:32:23,453 --> 01:32:25,186
(لوغان)، أوقف إطلاق النّار
1290
01:32:25,952 --> 01:32:27,153
اطلق النّار
1291
01:32:28,086 --> 01:32:30,153
أكرههم
1292
01:32:30,353 --> 01:32:32,254
(لوغان)، لا عليكَ، توقّف
1293
01:32:36,453 --> 01:32:37,353
حسنًا
1294
01:32:42,219 --> 01:32:43,219
حسنًا
1295
01:32:44,386 --> 01:32:45,419
سأوقف إطلاق النّار
1296
01:32:46,520 --> 01:32:48,887
سأوقف إطلاق النّار
1297
01:32:52,419 --> 01:32:53,653
سأوقف إطلاق النّار
1298
01:32:56,154 --> 01:32:57,420
سأوقف إطلاق النّار
1299
01:33:00,354 --> 01:33:03,887
أجل، يمكنكم الموت جميعًا
1300
01:33:07,686 --> 01:33:08,887
وأنا مقرّر الموت
1301
01:33:09,920 --> 01:33:11,654
مهلًا، مهلًا يا رجل
1302
01:33:15,721 --> 01:33:17,354
أمرتني بإيقاف إطلاق النّار
1303
01:33:17,420 --> 01:33:18,987
- أجل، لم يحن وقتكَ يا أخي
- كنتُ فقط
1304
01:33:19,120 --> 01:33:21,255
- لم يحن وقتكَ
- ماذا؟
1305
01:33:21,387 --> 01:33:24,487
- لا؟ هل أنتَ واثق؟
- بلى، أحتاجكَ
1306
01:33:25,420 --> 01:33:26,854
- أشعر
- نحتاجكَ
1307
01:33:26,988 --> 01:33:28,554
لا أشعر بأيّ شيء
1308
01:33:30,354 --> 01:33:32,222
ما عدتُ أشعر بشيء
1309
01:33:36,021 --> 01:33:38,554
حسنًا، أجل
1310
01:33:40,054 --> 01:33:40,921
أجل
1311
01:33:42,222 --> 01:33:43,088
يمكنني فعلها
1312
01:33:43,988 --> 01:33:44,921
أجل، أعلم ذلك
1313
01:33:47,988 --> 01:33:50,954
- أعلم ذلك
- أجل، إنّني بخير
1314
01:34:21,515 --> 01:34:22,881
أوقف ذلك
1315
01:34:24,356 --> 01:34:25,456
ابقي جسمكِ رطبًا
1316
01:34:28,589 --> 01:34:29,855
أترى أنّ الرقيب معجب بها؟
1317
01:34:31,356 --> 01:34:33,356
يجب أن يزول من جسمك أثر المخدّر
1318
01:34:33,422 --> 01:34:34,955
يؤدّي الرقيب واجبه
1319
01:34:35,856 --> 01:34:38,456
أضمن لكم إنّ الديناصورات قد تسلّلت
1320
01:34:38,589 --> 01:34:42,489
إلى "كمبوديا" وخلال أشهر قد تصل "بورما"
1321
01:34:42,623 --> 01:34:44,389
و"الصين" و"الهند"
1322
01:34:46,056 --> 01:34:48,489
بمجرّد انقضاء طعامهم في الأدغال
1323
01:34:49,523 --> 01:34:52,056
إلى أين تعتقدون أنّهم سيتوجهون للتغذّي؟
1324
01:34:53,556 --> 01:34:54,556
سنوقفهم
1325
01:34:55,589 --> 01:34:57,756
أمستعدّة لذلك؟
1326
01:34:59,990 --> 01:35:01,390
أواجه ماضيّي؟
1327
01:35:02,524 --> 01:35:03,357
لستُ مستعدّة تمامًا
1328
01:35:06,990 --> 01:35:09,690
ابتسمي واسحبي الزناد وستزول المشكلة
1329
01:35:10,890 --> 01:35:12,357
وهذا أيضًا أسلوبٌ أميركيّ
1330
01:36:53,492 --> 01:36:54,360
سحقًا
1331
01:37:02,893 --> 01:37:04,493
يبدو هذا مألوفًا بشكلٍ موجع
1332
01:37:09,227 --> 01:37:11,360
كان علينا البقاء في القارب
1333
01:37:11,426 --> 01:37:13,027
أواثق من أنّ هذا هو الطريق يا رفيقي؟
1334
01:37:14,127 --> 01:37:15,161
إنّه هذا الطريق
1335
01:37:16,593 --> 01:37:19,560
- فلنتقدّم
- يا ربّاه، أكره فعل ذلك
1336
01:37:36,128 --> 01:37:38,461
أيّها الرقيب، سحقًا
1337
01:37:38,593 --> 01:37:40,394
خلفك
1338
01:37:44,095 --> 01:37:45,494
إنّهم في كلّ مكان
1339
01:37:48,827 --> 01:37:51,661
ابتعد عنّي
1340
01:38:24,861 --> 01:38:27,062
تعال انقذني يا (لوغان)
1341
01:38:27,196 --> 01:38:28,828
- علينا التحرّك يا رفاق
- (لوغان)
1342
01:38:28,962 --> 01:38:31,896
قُد الفرقة، سألحق (لوغان)
1343
01:38:32,962 --> 01:38:33,929
أسرع
1344
01:38:35,062 --> 01:38:38,029
تعال وانقذني
1345
01:38:38,163 --> 01:38:39,897
سحقًا، بئسًا
1346
01:38:41,997 --> 01:38:44,362
سئمتُ منكم أيّها الحقراء
1347
01:38:45,963 --> 01:38:48,629
اخرجوا من رأسي بهذه الأصوات
1348
01:38:48,762 --> 01:38:50,495
سحقًا
1349
01:39:00,829 --> 01:39:02,463
إنّك بطل مغوار يا رجل
1350
01:39:02,595 --> 01:39:03,729
أشكركَ يا (كيز)
1351
01:39:42,048 --> 01:39:48,397
إنّنا نرى المجمّع تجهّز للاستلام
الإحداثيّات: 197545
1352
01:39:48,531 --> 01:39:50,531
- هل استُلم؟ حوّل
- استُلم بوضوح
1353
01:39:50,964 --> 01:39:52,564
قُل الوقت المتوقّع للإجلاء
1354
01:39:52,697 --> 01:39:53,998
ثلاثون دقيقة
1355
01:39:54,131 --> 01:39:56,430
مُر الطيّارين بالبحث عن حريق ضخم
1356
01:39:56,564 --> 01:39:58,731
وكومة أنقاض عند الإحداثيّات التي أرسلتها
1357
01:39:58,865 --> 01:40:00,430
لا يا "فولتشر"
1358
01:40:00,564 --> 01:40:02,932
فهذا الموقع بات مركزًا للأمن القوميّ
1359
01:40:03,065 --> 01:40:05,697
لا تُلحقوا به ضررًا ولا تقربوا منه مطلقًا
1360
01:40:05,832 --> 01:40:07,132
واضح؟ أتُدركون مع مَن تتعاملون؟
1361
01:40:07,265 --> 01:40:08,899
لستُ (ماكنيل)، مفهوم؟
1362
01:40:09,032 --> 01:40:10,731
أتفهم ما أقوله يا "فولتشر"؟
1363
01:40:10,865 --> 01:40:12,232
إنّني أفقد الإشارة يا "سيكس"
1364
01:40:12,364 --> 01:40:14,298
أعلمتُ بالاقتراب من الموقع وتدميره
1365
01:40:14,430 --> 01:40:16,065
سننتظر المروحيّات القادمة
1366
01:40:16,199 --> 01:40:18,032
ومعها بطاطس مقليّة
"فولتشر" يُنهي الاتّصال
1367
01:40:18,965 --> 01:40:20,697
لا تتصرّف بذكاء معي
1368
01:40:20,832 --> 01:40:22,232
اسمع
1369
01:40:23,565 --> 01:40:25,232
سأصلب ذلك الحقير بيدي
1370
01:40:25,257 --> 01:40:26,739
ربّما عليكَ إعادة النظر في ذلك أيّها العقيد
1371
01:40:26,764 --> 01:40:28,365
رجلُ ينقذ العالم من سرب ديناصورات
1372
01:40:28,498 --> 01:40:31,999
- ربّما يراه النّاس بطلًا
- إلّا إذا سمع أحدٌ بشأن ذلك، صحيح؟
1373
01:40:33,138 --> 01:40:35,938
سحقًا، أحتاج مرافقة مملوءة بالوقود
1374
01:40:36,065 --> 01:40:37,766
ومدجّجة بالأسلحة، مفهوم؟
1375
01:40:37,900 --> 01:40:41,099
سنُريهم حصيلة ملايين السنين من التطوّر
1376
01:40:41,232 --> 01:40:44,833
ربّما خيرٌ أن يُدمّر الموقع من أن
يقع ذلك الشيء في أيدي طرفٍ منّا
1377
01:40:44,966 --> 01:40:48,266
- أيدينا أم أيديهم
- خيرٌ أن تملؤوا خزاناتكم أيّها الجبناء
1378
01:40:48,398 --> 01:40:49,298
وتتجهّزوا
1379
01:40:54,578 --> 01:40:56,133
(ليون)، أما زالت بحوزتكَ عدّة التفجير؟
1380
01:40:56,267 --> 01:40:57,933
- نعم سيّدي
- ممتاز
1381
01:40:58,565 --> 01:41:02,366
ثبّتوا ثلاث عبوات كاملة في قاعدة الموقع
1382
01:41:02,466 --> 01:41:05,100
احفروا لها مكانًا، أريد رؤية
تلك البناية اللعينة تنهار
1383
01:41:05,233 --> 01:41:08,167
- عند انفجار العبوات، (ميلر)، (إيلي)
- سيّدي
1384
01:41:08,366 --> 01:41:11,699
فتّشوا الشحنات في الخارج وجهّزوها
وأنت يا (كزافير)، جد موقعًا مرتفعًا
1385
01:41:12,432 --> 01:41:14,566
احمني حين أتحرّك بالداخل وافصل القابس
1386
01:41:14,699 --> 01:41:16,867
القابس يا رقيب؟ أتعرف مكانه أساسًا؟
1387
01:41:17,000 --> 01:41:18,834
أنا أعرف، سأرافق الرقيب (بيكر)
1388
01:41:19,867 --> 01:41:21,133
اتركوا الحقيبة، فلننطلق
1389
01:41:22,466 --> 01:41:23,366
(ميلر)
1390
01:41:24,566 --> 01:41:25,432
قنبلة يدويّة
1391
01:41:26,533 --> 01:41:28,867
أتعتقد أنّ العقيد سيرسل المروحيّات حقًا؟
1392
01:41:29,699 --> 01:41:31,834
لقد أغضبتَه كثيرًا ليتجاهل ذلك
1393
01:41:32,934 --> 01:41:35,566
سيرسلهم، فهو مدين لي أقلّها بهذا القدر
1394
01:41:35,699 --> 01:41:38,801
يا رقيب، مَن هو (ماكنيل)؟
1395
01:41:40,934 --> 01:41:43,001
كان (ماكنيل) القائد الأوّل لفرقة "فولتشر"
1396
01:41:43,134 --> 01:41:44,967
واختارني فور تخرّجي من تدريب الضبّاط
1397
01:41:46,201 --> 01:41:49,101
- وكان يجسّد صفات القائد تمامًا
- وماذا حلّ به يا رقيب؟
1398
01:41:51,433 --> 01:41:54,101
خُلاصة القصّة، لقد خذله (جيريكو)
1399
01:41:54,600 --> 01:41:57,201
وحُمّل مسؤوليّة غارة جويّة فاشلة
1400
01:41:57,367 --> 01:41:58,201
إنّنا
1401
01:41:59,400 --> 01:42:00,868
خسرنا جُلّ أفراد الفرقة
1402
01:42:02,400 --> 01:42:04,634
تسرّح (ماكنيل) بينما وجدتُ
نفسي في المستشفى
1403
01:42:04,768 --> 01:42:06,935
بضمير مُثقل بكثير من الأخوة الأموات
1404
01:42:09,701 --> 01:42:11,735
وبئسًا، ثمّة الكثير أحياء أحمل همّهم
1405
01:42:14,135 --> 01:42:17,035
ولستُ أدري عنكم شيئًا
يا "فولتشر" وأنتِ يا سيّدة
1406
01:42:17,802 --> 01:42:19,835
ولكنّني مستعدّ لإعادة الجميع إلى الديار
1407
01:42:21,368 --> 01:42:23,535
- رائع
- فلنُشرع في المهمّة
1408
01:43:24,369 --> 01:43:25,369
عملٌ مُتقن
1409
01:43:43,237 --> 01:43:45,271
كلاب الحرب
1410
01:43:45,937 --> 01:43:48,370
ها قد عدتم في الوقت المناسب
1411
01:43:48,937 --> 01:43:52,503
- ثمّة تجربة إضافيّة هذه الليلة
- هل آلتكَ الكبيرة بالداخل؟
1412
01:43:55,171 --> 01:43:56,070
أجل
1413
01:43:58,037 --> 01:43:58,938
ما عملها؟
1414
01:43:59,671 --> 01:44:02,671
لا أتوقّع منكِ فهم ذلك
1415
01:44:02,805 --> 01:44:04,838
إذن، فهل معاملاتي معكَ
1416
01:44:06,370 --> 01:44:07,172
انتهت كلّها؟
1417
01:44:09,138 --> 01:44:11,738
بالفعل يا عزيزتي
1418
01:44:25,539 --> 01:44:29,005
وأتمنّى لكِ التوفيق في قتل الأميركيّين
1419
01:44:29,138 --> 01:44:32,871
وطردهم من سماء وطنكِ
1420
01:44:33,572 --> 01:44:39,371
حوّلتَ وطني إلى وجبة عشاء للوحوش
1421
01:44:47,739 --> 01:44:50,404
- ذاك هو (بورودين)
- أعرف هؤلاء الرجال
1422
01:44:52,206 --> 01:44:54,039
هل علمتَ بالوحوش التي تجوب الخارج؟
1423
01:44:54,173 --> 01:44:57,539
حيواناتٌ ضارية لا وحوش
1424
01:44:58,372 --> 01:45:02,039
- حيواناتٌ للركوب
- لا شكّ أنّهم من نصبوا الكمين لفرقتك
1425
01:45:02,792 --> 01:45:04,858
والآن باتوا يشكّكون بولائهم
1426
01:45:05,705 --> 01:45:08,772
أين الأميركيّون؟
1427
01:45:08,906 --> 01:45:10,740
ميّتون الآن
1428
01:45:11,872 --> 01:45:13,372
لا كائن ينجو هناك
1429
01:45:14,873 --> 01:45:16,807
يحاولون إقناع (بورودين) لأخذ الحيطة والحذر
1430
01:45:17,372 --> 01:45:19,740
ويقولون إنّ الديناصورات ربّما
تظهر في الساحة الحمراء
1431
01:45:20,273 --> 01:45:22,206
هل ثمّة فرصة لأن يتوقّف؟
1432
01:45:22,372 --> 01:45:25,273
كلّا، استغلّهم (بورودين) كما استغلّني
1433
01:45:25,907 --> 01:45:31,405
ما الوحوش التي أطلقتها
في الوادي إلّا رجال أمثالكم
1434
01:45:32,240 --> 01:45:34,040
أمِرتم بإحضار شيءٍ
1435
01:45:34,174 --> 01:45:37,506
فانطلقتم والسعادة تغمركم
باحثين عمّن تقتلونه
1436
01:45:37,640 --> 01:45:39,275
أيّها المجنون
1437
01:45:44,641 --> 01:45:47,373
افعلها
1438
01:45:48,840 --> 01:45:51,373
إنّك تهديد للتاريخ والنّاس
1439
01:45:54,373 --> 01:45:56,174
علينا أن نجد وسيلة للدخول
1440
01:45:57,373 --> 01:45:58,373
هيّا
1441
01:46:05,674 --> 01:46:07,373
رافقوني الآن
1442
01:46:30,041 --> 01:46:31,275
أميركيّون
1443
01:46:32,208 --> 01:46:35,542
أيّها الجنرال، وجدتُ هذا يتجسّس قرب المعسكر
1444
01:46:36,141 --> 01:46:38,407
كان ثمّة شخص آخر ولكنّه اختبأ بين الأشجار
1445
01:46:39,374 --> 01:46:41,141
ما هذا الشيء أيّها الجنرال؟
1446
01:46:41,275 --> 01:46:42,975
أيّها الغبي
1447
01:46:43,575 --> 01:46:46,142
ألا تعلم ما اقترفتَ؟
1448
01:46:58,042 --> 01:47:00,109
اطبق فمكَ
1449
01:47:03,409 --> 01:47:06,942
- حسنًا
- أنا مَن ساعد (بورودين) بالديناصورات
1450
01:47:07,075 --> 01:47:10,176
فلا بدّ أن ينتهي ذلك وإلّا سيدمّر كلّ شيء
1451
01:47:10,375 --> 01:47:12,042
لا بدّ أن يُردع السافل
1452
01:47:13,142 --> 01:47:14,376
أتودّون الانضمام إلينا؟
1453
01:47:15,176 --> 01:47:17,142
- أجل، سننضمّ
- أجل
1454
01:47:18,142 --> 01:47:19,976
- لدينا هجومٌ وشيك
- هجم وشيك؟
1455
01:47:20,109 --> 01:47:22,076
أجل، هجومٌ ضخم وشيك
1456
01:47:28,709 --> 01:47:30,110
ما هذا الشي ء أيّها الجنرال؟
1457
01:47:31,609 --> 01:47:33,110
تخلّصي منه
1458
01:47:45,743 --> 01:47:47,043
لا تطلقوا النّار
1459
01:49:37,712 --> 01:49:39,013
هيّا ادخلوا
1460
01:49:43,079 --> 01:49:43,946
هيّا بنا
1461
01:49:52,946 --> 01:49:54,680
الهدف يتحرّك
1462
01:49:54,814 --> 01:49:55,914
ابتعد عن طريقي
1463
01:49:58,947 --> 01:49:59,780
حسنًا، هيّا نتحرّك
1464
01:50:01,247 --> 01:50:02,180
سحقًا
1465
01:50:03,814 --> 01:50:05,181
أواثق من ذلك أيّها الرقيب؟
1466
01:50:08,713 --> 01:50:10,248
من هذا الاتّجاه
1467
01:50:12,780 --> 01:50:14,047
ارجعوا، ارجعوا
1468
01:50:17,754 --> 01:50:18,754
- هيّا، هيّا
- هيّا، هيّا
1469
01:50:18,880 --> 01:50:19,847
تحرّكوا
1470
01:50:19,980 --> 01:50:22,248
اتبعوني، أيّها الرقيب
1471
01:50:22,381 --> 01:50:24,713
- هنا، هنا
- ادخلوا
1472
01:50:27,873 --> 01:50:29,774
سنُشرع الآن
1473
01:50:29,914 --> 01:50:31,282
اربط المُصادم
1474
01:50:31,414 --> 01:50:33,282
لا تنتظروا أمري
1475
01:50:38,447 --> 01:50:39,314
(ميلر)
1476
01:50:43,414 --> 01:50:44,848
أين أنتَ يا (ميلر)؟
1477
01:50:49,216 --> 01:50:50,315
شيطان
1478
01:50:50,447 --> 01:50:52,348
إنّك شيطان
1479
01:50:52,467 --> 01:50:55,467
شيطان أميركيّ، قتلتَ عائلتي
1480
01:51:11,948 --> 01:51:13,015
سحقًا
1481
01:51:19,183 --> 01:51:20,382
(ميلر)
1482
01:51:29,561 --> 01:51:31,588
- هل ثمّة أحد آخر يودّ أن يصبح بطلًا؟
- ارفعوا أيديكم
1483
01:51:31,715 --> 01:51:33,649
لأنّ هذه ستكون محادثة سريعة حقًا
1484
01:51:35,339 --> 01:51:37,582
ما يزال المُصادم قيد الشحن
ويُحتمل انفجاره في أيّ لحظة
1485
01:51:37,715 --> 01:51:38,582
تولّي أمره
1486
01:51:39,816 --> 01:51:43,682
(ليون)، خذ الروس واستمرّ بزرع
المتفجّرات ونصّب ما استطعتَ غيرها
1487
01:51:43,816 --> 01:51:45,416
- لا تتركوا شيئًا خلفكم
- هيّا بنا
1488
01:52:04,750 --> 01:52:05,950
أرجو منكِ المغفرة
1489
01:52:06,083 --> 01:52:07,383
ليس ثمّة مغفرة
1490
01:52:16,616 --> 01:52:17,716
(ميلر)
1491
01:52:21,017 --> 01:52:24,817
ستموت ولكنّنا سنُعيد البناء
1492
01:52:27,025 --> 01:52:30,450
سامحني يا ربّي
1493
01:52:34,251 --> 01:52:35,517
لا
1494
01:52:41,784 --> 01:52:42,951
(ميلر)
1495
01:53:03,085 --> 01:53:06,751
حسبتُ أنّ كلّ ما توجب عليكِ هو فضل القابس
1496
01:53:07,212 --> 01:53:09,545
فات الأوان، إنّه مبرمج على الإطلاق الآليّ
1497
01:53:09,685 --> 01:53:11,819
عليّ أن أفكّك لوحة التحكّم
وأعيد ربط الأسلاك
1498
01:53:11,951 --> 01:53:14,752
- وكم يستغرق ذلك وقتًا؟
- بضع دقائق، ثمّ يكتمل
1499
01:53:15,585 --> 01:53:17,119
- ركّزي
- ركّزي
1500
01:53:23,958 --> 01:53:25,991
- (صوفيا)
- لا تقلق
1501
01:53:26,120 --> 01:53:28,220
علّمني زوجي وسائل الأمان ولا أخطئ أبدًا
1502
01:53:29,120 --> 01:53:30,552
آمل ذلك
1503
01:53:35,120 --> 01:53:40,020
"فولتشر 1"، معك الأب "فولتشر"
كيف تسمعني؟ حوّل
1504
01:53:41,486 --> 01:53:43,785
أتسمعني يا "فولتشر"؟ معكَ "سيكس"
1505
01:53:43,926 --> 01:53:48,726
اسمعني، مفهوم؟ أريد المجمّع مؤمنًا ولا يُمسّ
1506
01:53:48,852 --> 01:53:52,386
أتفهمني؟ مرحبًا، أيّها السافل، مرحبًا
1507
01:53:52,452 --> 01:53:55,419
اللعنة، ما هذا بحقّ السماء؟
1508
01:53:55,953 --> 01:53:58,021
كلّ هذا الجهد هباء
1509
01:53:58,753 --> 01:54:00,386
إنّكم لا تفهمونني
1510
01:54:00,892 --> 01:54:04,592
عليكم أن تؤمّنوا المحيط أيّها السفلة
1511
01:54:04,719 --> 01:54:05,886
سحقًا
1512
01:54:10,087 --> 01:54:11,953
يتقدّم (إيلي)
1513
01:54:12,087 --> 01:54:13,486
(كزافير) أيضًا
1514
01:54:15,886 --> 01:54:16,820
أين (ميلر)؟
1515
01:54:18,653 --> 01:54:19,653
(ميلر) ميّت يا رجل
1516
01:54:22,593 --> 01:54:24,127
(ليون) ينتظر ومعه آخر شحنة متفجرة
1517
01:54:24,254 --> 01:54:27,820
- أتريد منه تفجيرها؟
- ليس من مصلحتكَ فعلها
1518
01:54:33,254 --> 01:54:34,654
إنّك لا تعرفني أساسًا
1519
01:54:35,387 --> 01:54:41,754
فكّر بما يمكنك فعله بكل هذه القوة ومعرفتي
1520
01:54:41,887 --> 01:54:44,188
رأيتُ ما يكفيني من معرفتكَ وقّوتك
1521
01:54:45,520 --> 01:54:47,687
(صوفيا)
1522
01:54:48,387 --> 01:54:51,155
أظنّ كلّ شيء مباح في الحبّ والحرب
1523
01:54:54,222 --> 01:54:58,720
لا يُحسن بكَ الوثوق بهذه المرأة
إنّها خائنة حقيرة
1524
01:55:00,555 --> 01:55:02,887
سحقًا
1525
01:55:08,155 --> 01:55:12,289
زوجكِ بكى وكأنّه طفل
1526
01:55:15,721 --> 01:55:16,555
افعليها
1527
01:55:21,089 --> 01:55:23,289
كانوا رجالًا خيرًا منكَ
1528
01:55:30,056 --> 01:55:31,989
- هل انتهى الأمر؟
- أنهيتُه
1529
01:55:42,522 --> 01:55:43,721
ما الذي يجري؟
1530
01:55:48,389 --> 01:55:49,956
(بيكر)، أحتاجكَ هنا
1531
01:55:50,722 --> 01:55:51,756
أيّها السافل
1532
01:55:53,156 --> 01:55:54,123
سحقًا
1533
01:56:07,224 --> 01:56:09,522
قلتِ لم يعبر منهم إلّا ستة
1534
01:56:09,656 --> 01:56:12,489
صحيح، وهذا يتوقّف على ما إن
كان (كيز) قد قتلهم أثناء خروجه
1535
01:56:24,456 --> 01:56:26,057
ربّما كنتُ مخطئة
1536
01:56:27,757 --> 01:56:28,823
ما هذا بحقّ السماء؟
1537
01:56:43,125 --> 01:56:45,291
- يا للهول
- علينا أن نفجّر المكان فورًا
1538
01:56:45,423 --> 01:56:46,858
فلنخرج أولًا
1539
01:56:46,991 --> 01:56:49,690
يا رقيب، فجّر قنبلة دخانية
واصعد بالجميع إلى السطح
1540
01:56:49,825 --> 01:56:52,391
السطح؟ هذا مخرجنا الوحيد
1541
01:56:52,523 --> 01:56:54,391
لا، ثمّة جانب آخر من المُصادم
1542
01:56:54,456 --> 01:56:55,825
قنبلة دخانية يا (إيلي)
1543
01:56:59,891 --> 01:57:02,591
- (ليون)، هل المتفجّرات جاهزة؟
- أجل، جاهزة
1544
01:57:02,723 --> 01:57:03,858
جهّز الانفجار
1545
01:57:03,991 --> 01:57:05,424
- قنبلة يدويّة
- قنبلة يدويّة
1546
01:57:06,158 --> 01:57:08,125
تراجعوا
1547
01:57:08,258 --> 01:57:10,025
تراجعوا
1548
01:57:12,391 --> 01:57:14,391
تراجعوا هيّا، هيّا
1549
01:57:22,926 --> 01:57:24,624
اهرب يا (سيرجي)
1550
01:57:27,826 --> 01:57:29,491
جهّز اللغم المضاد للأفراد
1551
01:57:29,624 --> 01:57:31,092
سأجهّزه يا رقيب
1552
01:57:35,591 --> 01:57:38,691
هيّا، اطلق النّار
1553
01:57:39,591 --> 01:57:42,926
هيّا، هيّا
1554
01:58:01,927 --> 01:58:04,425
حسنًا
1555
01:58:05,093 --> 01:58:06,860
- ذخيرة جديدة
- جاهزة
1556
01:58:07,425 --> 01:58:09,127
إنّك فرد من "فولتشر" الآن
1557
01:58:09,260 --> 01:58:10,827
إلى أين سنتوجّه؟
1558
01:58:10,960 --> 01:58:11,725
من هذا الاتّجاه
1559
01:58:25,027 --> 01:58:26,227
أسرعوا، أسرعوا
1560
01:58:28,227 --> 01:58:30,294
تحرّكوا، هيّا بنا
1561
01:58:36,227 --> 01:58:37,393
واصلوا التقدّم
1562
01:58:38,127 --> 01:58:39,660
الباب التالي
1563
01:58:43,727 --> 01:58:45,260
- هيّا، هيّا
- هيّا، هيّا
1564
01:58:45,393 --> 01:58:47,094
تحرّكوا، هيّا، هيّا
1565
01:58:47,228 --> 01:58:49,161
يا للهول
1566
01:58:50,426 --> 01:58:52,861
ساعدوني
1567
01:59:03,261 --> 01:59:04,994
- (إيلي)
- ساعدني يا ربّي
1568
01:59:09,028 --> 01:59:09,961
لا تتركوني
1569
01:59:10,862 --> 01:59:11,862
هيّا يا صديقي
1570
01:59:13,795 --> 01:59:15,094
لا تدعني أموت يا رقيب
1571
01:59:15,228 --> 01:59:16,394
- هيّا بنا
- (إيلي)
1572
01:59:16,494 --> 01:59:17,995
لقد مات
1573
01:59:18,128 --> 01:59:21,295
هيّا بنا يا رقيب
1574
01:59:26,196 --> 01:59:27,229
الآن يا (ليون)
1575
01:59:27,995 --> 01:59:29,662
اصعدي وركّزي
1576
01:59:30,460 --> 01:59:32,728
- إنّك تعتني بها، عليكَ
- لا
1577
01:59:32,862 --> 01:59:35,029
اذهب الآن
1578
01:59:37,162 --> 01:59:38,929
لن تقتلوا أيّ فرد آخر من رجالي
1579
01:59:41,095 --> 01:59:42,829
هيّا، هيّا
1580
02:00:04,870 --> 02:00:07,402
تفرّقوا، هيّا بنا، باتّجاه 180
1581
02:00:07,528 --> 02:00:09,729
هيّا بنا
1582
02:00:09,863 --> 02:00:11,830
أريد تقرير الوضع أيّها الرقيب
1583
02:00:11,963 --> 02:00:13,096
هيّا بنا
1584
02:00:13,230 --> 02:00:14,396
ما كان ذلك الصوت بحقّ السماء؟
1585
02:00:18,663 --> 02:00:20,096
إنّها ديناصورات يا سيّدي
1586
02:00:27,096 --> 02:00:29,764
أين (بيكر)؟ أريد رؤية ذلك السافل
1587
02:00:29,896 --> 02:00:31,096
إنّه لن يأتي
1588
02:00:32,797 --> 02:00:35,664
اطلقوا النّار
1589
02:00:49,630 --> 02:00:51,797
التهموا الرصاص
1590
02:01:01,797 --> 02:01:04,397
إنّنا قادمون، أوقفوا هذه المهزلة
1591
02:01:05,665 --> 02:01:06,731
تمسّك
1592
02:01:38,731 --> 02:01:39,598
هيّا أيّها الحقراء
1593
02:01:43,965 --> 02:01:45,765
واصلوا التقدّم
1594
02:02:17,033 --> 02:02:22,399
أيّها العقيد، علينا مغادرة المكان
1595
02:03:14,935 --> 02:03:16,201
اركبوا
1596
02:04:20,469 --> 02:04:22,769
ما كان ذلك العرض هناك بحقّ السماء؟
1597
02:04:23,969 --> 02:04:27,403
علينا مصادرة التكنولوجيا لا أن ندمّرها
1598
02:04:27,503 --> 02:04:29,869
أظنّ لديك بعض التبريرات يا سيّدي
1599
02:04:30,002 --> 02:04:32,002
كلّ الموضوع يتعلّق بالتصعيد
1600
02:04:32,142 --> 02:04:35,776
ولن ينتهي الأمر بتدمير تلك الآلة اللعينة
1601
02:04:35,903 --> 02:04:37,536
بلى، لن ينتهي، انظروا
1602
02:04:52,903 --> 02:04:54,103
هل علمتَ أيّها العقيد؟
1603
02:04:55,070 --> 02:04:56,270
أتعلم بكلّ ذلك؟
1604
02:04:57,803 --> 02:05:00,404
- هذا أمرٌ سرّي
- فقط اخبرنا الحقيقة
1605
02:05:00,470 --> 02:05:02,204
الحقيقة هي ما أقوله لكم، مفهوم؟
1606
02:05:02,404 --> 02:05:04,070
أتريدون معرفة إنّ هذه الحرب قد تنتهي
1607
02:05:04,204 --> 02:05:06,671
بما هو هناك؟ وإنّ العالم قد يُدمّر؟
1608
02:05:07,304 --> 02:05:09,903
أيّها العقيد، عليكَ بسماع ذلك
1609
02:05:07,304 --> 02:05:09,906
أيّها العقيد، عليكَ بسماع ذلك
1610
02:05:11,274 --> 02:05:13,043
نتعرّض لاجتياح هنا
1611
02:05:13,176 --> 02:05:15,445
يبدو أنّها سحالي ضخمة
1612
02:05:15,579 --> 02:05:16,646
ما الذي يجري بحقّ السماء؟
1613
02:05:19,416 --> 02:05:23,186
عجّلوا، هيّا، تحرّكوا، هيّا بنا
1614
02:05:26,923 --> 02:05:28,425
انظروا ذلك
1615
02:05:28,525 --> 02:05:30,026
تعالوا هنا وانظروا ذلك
1616
02:05:30,527 --> 02:05:31,494
يا للهول
1617
02:05:35,866 --> 02:05:36,900
هيّا، انظروا ذلك
1618
02:05:58,521 --> 02:05:59,121
سحقًا
1619
02:06:02,721 --> 02:06:07,148
"مشهد قصير قادم"
1620
02:06:48,672 --> 02:06:53,544
أدلى الرئيس هذا الصباح ببيان
حول وجود الديناصورات
1621
02:06:53,677 --> 02:06:57,047
صحيح، إنّها ديناصورات وسط
منطقةٍ للحرب بجنوب شرق آسيا
149581