All language subtitles for NCIS_ Tony and Ziva - 01x06 - We’ve Got Company.ETHEL+MeGusta+JFF+FENiX+mSD+AFG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:07,000 I have no desire to harm a child. 2 00:00:08,440 --> 00:00:11,530 But if I must, no objection. 3 00:00:12,790 --> 00:00:14,140 No, no. 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,190 Um, we're going in here. In here. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,540 For the next couple days, Sophie's in charge. 6 00:00:19,710 --> 00:00:21,670 You do exactly as she says. 7 00:00:21,800 --> 00:00:22,760 Their daughter? 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,320 Their daughter. 9 00:00:24,450 --> 00:00:26,370 Don't go after the girl. 10 00:00:26,540 --> 00:00:28,330 There's a voice memo from Tali. 11 00:00:28,410 --> 00:00:30,240 Mom, Dad, there are strange men in the house. 12 00:00:30,420 --> 00:00:32,030 No, no, there's no time, let's go. 13 00:00:32,160 --> 00:00:33,120 You two take the car and go get Tali. 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,070 Go. 15 00:01:17,860 --> 00:01:19,250 Is this where we live now? 16 00:01:19,380 --> 00:01:22,600 While we're on vacation, yes. Isn't it nice? 17 00:01:22,770 --> 00:01:25,380 It looks old and full of spiders. 18 00:01:27,390 --> 00:01:31,170 Okay, it's a little, uh, rainy, so go inside. 19 00:01:37,830 --> 00:01:39,660 I did not say a word. 20 00:01:39,830 --> 00:01:42,880 Although, when you said you wanted to plan a little getaway, 21 00:01:43,010 --> 00:01:45,100 I have to admit this is not what I imagined. 22 00:01:49,410 --> 00:01:51,580 Well, what did you think I meant 23 00:01:51,670 --> 00:01:54,330 when I said "a little cabin in the woods"? 24 00:01:58,070 --> 00:02:00,030 Cute A-frame boutique hotel with a spa 25 00:02:00,160 --> 00:02:01,640 and a Michelin restaurant. 26 00:02:01,770 --> 00:02:03,900 Not a kingdom of spiders. 27 00:02:09,040 --> 00:02:10,560 I'm just saying, 28 00:02:10,690 --> 00:02:13,080 it may not be a great place for a seven-year-old. 29 00:02:13,220 --> 00:02:15,780 Oh, that's precisely the point. No distractions. 30 00:02:15,870 --> 00:02:18,180 Quality time and all the... 31 00:02:19,400 --> 00:02:22,220 - No! No! - Oh, my God! 32 00:02:24,050 --> 00:02:25,920 - Are you okay? - What the hell is this place? 33 00:02:26,010 --> 00:02:28,800 Why is Daddy so mad? 34 00:02:28,930 --> 00:02:30,320 He's not mad, he's just... 35 00:02:30,450 --> 00:02:32,150 he's tired, honey. 36 00:02:32,320 --> 00:02:35,020 Why don't you go look around, huh? 37 00:02:39,110 --> 00:02:40,890 It didn't occur to you to tell me 38 00:02:41,070 --> 00:02:42,460 we were coming to one of your safe houses? 39 00:02:42,590 --> 00:02:43,770 I'm sorry, I thought I cleared it. 40 00:02:43,900 --> 00:02:45,510 I obviously missed a gun. 41 00:02:45,680 --> 00:02:47,380 A gun my daughter found. 42 00:02:47,510 --> 00:02:49,250 Our daughter! 43 00:02:50,470 --> 00:02:52,340 It'll be fine. I'll talk to her. 44 00:02:52,470 --> 00:02:53,780 My father taught me to shoot at her age. 45 00:02:53,910 --> 00:02:55,560 You want to teach a seven-year-old how to shoot? 46 00:02:55,690 --> 00:02:57,480 Of course not. I just meant to say... 47 00:02:57,610 --> 00:02:59,910 Look, I, I remember what my father told me 48 00:03:00,000 --> 00:03:02,090 - when I was her age and... - Your father trained you to be a soldier. 49 00:03:02,260 --> 00:03:03,350 We're not doing that with Tali. 50 00:03:03,480 --> 00:03:05,050 Don't you think I know that? 51 00:03:05,180 --> 00:03:06,880 Don't you think that we should be better parents 52 00:03:07,050 --> 00:03:08,750 than the ones that raised us? 53 00:03:08,880 --> 00:03:11,490 Because why would we want her to be anything like me? 54 00:03:14,100 --> 00:03:15,490 Ziva. 55 00:03:36,210 --> 00:03:39,430 How is it? Everything you remember? 56 00:03:40,480 --> 00:03:41,430 Worse. 57 00:03:42,830 --> 00:03:44,350 That's the spirit. 58 00:03:53,580 --> 00:03:56,060 So, a few ground rules. 59 00:03:56,190 --> 00:03:58,540 No Internet. No contacting friends. 60 00:03:58,620 --> 00:04:00,710 Just laying low and pretending like we don't exist. 61 00:04:00,840 --> 00:04:03,190 I knew you could handle this. 62 00:04:14,070 --> 00:04:15,730 I know we just left Paris, 63 00:04:15,860 --> 00:04:17,820 and Mom and Dad'll need a beat to sort things out, 64 00:04:17,990 --> 00:04:20,260 but how long do you think we'll be here? 65 00:04:20,430 --> 00:04:23,390 Not long. Your parents know what they're doing. 66 00:04:25,870 --> 00:04:27,780 No! 67 00:04:27,910 --> 00:04:29,310 - No! - Oh, my God! 68 00:04:33,700 --> 00:04:36,790 Yeah. Sure they do. 69 00:04:50,240 --> 00:04:52,640 Finally. Reception here is atrocious. 70 00:04:52,770 --> 00:04:55,510 Hi. How are you? 71 00:04:55,680 --> 00:04:56,940 How's Tali? 72 00:04:57,070 --> 00:04:58,380 - Fine! - As long as she's got 73 00:04:58,510 --> 00:04:59,770 her games, things should stay that way. 74 00:04:59,900 --> 00:05:01,080 Bless electronics. 75 00:05:01,210 --> 00:05:03,300 The one true nanny. 76 00:05:03,430 --> 00:05:05,080 Claudette. 77 00:05:05,170 --> 00:05:08,300 How long do you think it'll take for Mom and Dad to fix things? 78 00:05:08,390 --> 00:05:10,040 I have a black belt test next week. 79 00:05:10,170 --> 00:05:13,400 Not long. Your parents are pro. 80 00:05:13,570 --> 00:05:15,530 - What's wrong? - I'll call you back. 81 00:05:17,270 --> 00:05:19,440 That was weird. 82 00:05:21,710 --> 00:05:24,280 Are you sure that thing's not online? 83 00:05:24,360 --> 00:05:26,710 Can't be when the house doesn't have Internet. 84 00:05:36,420 --> 00:05:38,290 Do you have a USB-C cable? 85 00:05:38,380 --> 00:05:39,900 Isn't that one in your hand? 86 00:05:40,030 --> 00:05:41,770 This a mini USB cable. 87 00:05:41,900 --> 00:05:45,250 Those words mean nothing to me. Juice? 88 00:05:45,380 --> 00:05:48,170 Tomato? Ew, no. Where's your bag? 89 00:05:48,340 --> 00:05:49,950 You probably packed one to charge something. 90 00:05:50,080 --> 00:05:52,910 All I have is that brick Claudette gave me. 91 00:05:53,000 --> 00:05:54,310 Can we go get one, then? 92 00:05:54,480 --> 00:05:56,090 To the electronics store? 93 00:05:56,180 --> 00:05:58,660 I'd have to get the car, and that's only for emergencies. 94 00:05:58,790 --> 00:06:00,400 We can be quick. No one will know. 95 00:06:00,530 --> 00:06:02,270 Tali, in case you haven't noticed, 96 00:06:02,400 --> 00:06:03,750 we don't look related, 97 00:06:03,880 --> 00:06:05,880 which makes us very identifiable for CCTV, 98 00:06:06,010 --> 00:06:08,010 so, no, we can't. 99 00:06:08,190 --> 00:06:09,710 I don't have my iPad. 100 00:06:09,840 --> 00:06:11,760 I can't go online or call my friends or play my game. 101 00:06:11,930 --> 00:06:12,800 What can I do? 102 00:06:12,980 --> 00:06:14,330 Look around. 103 00:06:14,410 --> 00:06:16,550 There must be something that interests you. 104 00:06:46,310 --> 00:06:48,790 Sophie, come outside. Quick. 105 00:06:48,930 --> 00:06:50,490 What's wrong? 106 00:06:53,540 --> 00:06:55,150 Bon anniversaire! 107 00:06:55,280 --> 00:06:58,500 Oh, wow. 108 00:06:58,630 --> 00:07:00,590 Thank you. Come. 109 00:07:01,680 --> 00:07:04,070 Aw... thank you so much. 110 00:07:04,160 --> 00:07:05,680 Oh, look, look. 111 00:07:07,470 --> 00:07:09,600 Watch out for the rabbit holes, but... 112 00:07:10,600 --> 00:07:13,860 You made a cake? 113 00:07:13,990 --> 00:07:15,730 I'm really touched. 114 00:07:15,870 --> 00:07:17,690 Thank you. It's beautiful. 115 00:07:17,820 --> 00:07:19,700 It's your birthday. And you haven't heard 116 00:07:19,830 --> 00:07:20,870 from your girlfriend. I thought a cake would help. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,180 You knew about me and Claudette? 118 00:07:23,310 --> 00:07:24,960 Was it supposed to be a secret? 119 00:07:25,090 --> 00:07:28,360 Um, well, not so much a secret as much as we hadn't 120 00:07:28,490 --> 00:07:29,620 really told your parents yet. 121 00:07:29,750 --> 00:07:31,010 Oh, no, no, no! 122 00:07:31,180 --> 00:07:32,620 Why are there so many? 123 00:07:32,750 --> 00:07:34,270 There must be a nest somewhere. Come, come. 124 00:07:34,400 --> 00:07:36,100 Let's, uh, let's go inside. 125 00:07:36,230 --> 00:07:38,840 Um, best to shut the windows. Do you want to get that one? 126 00:07:38,980 --> 00:07:40,320 Yeah. 127 00:08:13,310 --> 00:08:14,920 Oh! 128 00:08:15,010 --> 00:08:16,930 - No. Do you see what you did? - You have to go up. 129 00:08:17,100 --> 00:08:19,890 - I can't go up. I can't go up. - L... 130 00:08:20,060 --> 00:08:21,670 - Ooh! - Left, left, left. 131 00:08:21,800 --> 00:08:22,890 - Right, right, right. - Up, up, up. 132 00:08:23,020 --> 00:08:24,370 Ugh, I should've gone left. 133 00:08:25,590 --> 00:08:27,150 Remember Tetris? 134 00:08:27,280 --> 00:08:29,030 We said no more screen time. 135 00:08:29,110 --> 00:08:30,680 But it's vacation. 136 00:08:30,810 --> 00:08:32,380 Well, the point of being here is precisely that. 137 00:08:32,550 --> 00:08:35,290 I know, but we are with family. 138 00:08:35,420 --> 00:08:37,900 Dinner's ready in ten. 139 00:08:39,990 --> 00:08:40,820 Is Imma mad? 140 00:08:40,950 --> 00:08:43,260 Oh... 141 00:08:43,390 --> 00:08:46,260 What makes you think she's mad? 142 00:08:46,350 --> 00:08:49,310 You yelled at her when you were mad. 143 00:08:50,390 --> 00:08:52,700 Well, I wasn't really mad at her. 144 00:08:52,830 --> 00:08:55,270 I was more... 145 00:08:55,400 --> 00:08:56,840 upset by the situation. 146 00:08:56,970 --> 00:08:59,880 You know what your grandpa told me once? 147 00:09:01,100 --> 00:09:04,020 He said, 148 00:09:04,150 --> 00:09:08,410 "When life gets hard-- and it will get hard..." 149 00:09:09,940 --> 00:09:11,500 "...you have to remember..." 150 00:09:11,590 --> 00:09:13,720 "'Ohana means family, and family means..." 151 00:09:13,900 --> 00:09:16,680 "No one gets left behind." 152 00:09:16,810 --> 00:09:18,640 Yes. 153 00:09:18,810 --> 00:09:20,160 - One more game? - Sure. 154 00:09:20,290 --> 00:09:22,770 Okay. And I'll go left. 155 00:09:38,140 --> 00:09:40,400 We're so sorry you're stuck there. 156 00:09:40,530 --> 00:09:41,490 We know how hard it's been. 157 00:09:41,620 --> 00:09:43,360 This will be over very soon. 158 00:09:43,490 --> 00:09:45,670 We will be back together, kiddo. 159 00:09:45,750 --> 00:09:46,760 When? 160 00:09:46,930 --> 00:09:48,230 Soon. 161 00:09:48,410 --> 00:09:51,410 Wait. Where are you? What are you doing? 162 00:09:51,540 --> 00:09:52,720 Why does it look like you're at a wedding? 163 00:09:52,850 --> 00:09:55,240 - Uh... - It's a little complicated. 164 00:09:55,370 --> 00:09:57,200 - It is, honey, we-- and we have to go. - And really not what you think. 165 00:09:57,330 --> 00:09:59,770 So we'll call you again first chance we get, Tali. 166 00:09:59,900 --> 00:10:01,330 Don't you worry about us. 167 00:10:01,470 --> 00:10:02,510 We love you so much. 168 00:10:02,600 --> 00:10:04,380 - But... - Love you. 169 00:10:04,410 --> 00:10:07,730 Okay? 170 00:10:21,700 --> 00:10:24,490 Hey. I was just about to check on you. 171 00:10:24,620 --> 00:10:25,970 How do you use the washing machine? 172 00:10:26,100 --> 00:10:27,670 Why do you need to use, um... 173 00:10:30,630 --> 00:10:31,970 Did you start? 174 00:10:32,890 --> 00:10:35,410 You're really not a kid, are you? 175 00:10:35,500 --> 00:10:37,150 I looked for pads, but I couldn't find any. 176 00:10:37,280 --> 00:10:39,940 Really? Um, surely your mum's put some somewhere in the loo. 177 00:10:40,110 --> 00:10:42,160 I looked. 178 00:10:42,250 --> 00:10:45,510 Um, well, I have period pants. 179 00:10:45,640 --> 00:10:47,900 Ew, no. I am not wearing your underwear. 180 00:10:48,030 --> 00:10:50,340 No. Of course not. I'm sorry. I'll go to the shop. 181 00:10:50,470 --> 00:10:53,130 What do you, uh... Mm... 182 00:10:53,260 --> 00:10:55,650 Should I just get you a whole bunch of stuff? Yeah. 183 00:10:55,780 --> 00:10:57,350 Just put the sheets in the basket, 184 00:10:57,480 --> 00:10:59,440 and I'll deal with them later. 185 00:11:51,790 --> 00:11:55,930 - Feeling better? - Much. Tampons save lives. 186 00:11:56,060 --> 00:11:59,150 So you went with the tampons? Um... 187 00:11:59,280 --> 00:12:01,110 Did you have any trouble with them? 188 00:12:01,240 --> 00:12:03,720 Because I did at your age, so if you have any questions... 189 00:12:03,850 --> 00:12:06,330 - Ew, no. Stop talking. - Okay. 190 00:12:06,460 --> 00:12:08,980 Um, so you've, uh, 191 00:12:09,160 --> 00:12:12,860 already had this conversation with your mum? 192 00:12:12,990 --> 00:12:14,250 Yes. 193 00:12:14,420 --> 00:12:15,770 Okay. 194 00:12:17,250 --> 00:12:19,340 Where did you get that book? 195 00:12:20,430 --> 00:12:21,950 The house. 196 00:12:22,130 --> 00:12:23,830 Think they were Mom's. 197 00:12:24,000 --> 00:12:26,180 Interesting what people read when they don't have Internet. 198 00:12:26,310 --> 00:12:27,920 Suddenly see the problem with telling you 199 00:12:28,050 --> 00:12:29,920 to find ways to entertain yourself. 200 00:12:33,310 --> 00:12:35,920 What's a "quivering bosom"? 201 00:12:36,050 --> 00:12:38,880 I'll let your mum cover that. Good chat. 202 00:13:19,050 --> 00:13:20,660 There's a car coming. 203 00:13:20,840 --> 00:13:22,010 I thought you said no one knew about this place. 204 00:13:22,190 --> 00:13:23,750 What? They shouldn't. 205 00:13:37,860 --> 00:13:39,470 Mom, Dad, there are strange men at the house. 206 00:13:39,640 --> 00:13:42,030 No, no, there's no time, let's go. 207 00:14:03,840 --> 00:14:05,450 - Anything faster? - No. 208 00:14:05,580 --> 00:14:08,150 Just stay on the Autobahn. 209 00:14:08,280 --> 00:14:10,240 We'll be there in just under three hours. 210 00:14:10,410 --> 00:14:12,410 Claudette's headed their way, too. 211 00:14:13,800 --> 00:14:15,630 Sophie knows what to do. 212 00:14:15,720 --> 00:14:18,240 She'll keep her safe until we get there. 213 00:14:26,950 --> 00:14:29,390 Boss, checked every room. No one's here. 214 00:14:29,470 --> 00:14:33,040 But they were. And recently. 215 00:14:33,170 --> 00:14:36,570 If they went out for supplies, then they will be back. 216 00:14:39,480 --> 00:14:43,050 Go outside, look around. 217 00:14:43,180 --> 00:14:44,700 Maybe there's a bunker. 218 00:14:49,010 --> 00:14:50,620 You okay? 219 00:14:53,410 --> 00:14:55,150 You never liked him. Why? 220 00:14:55,240 --> 00:14:56,460 Henry? 221 00:14:57,630 --> 00:14:59,070 Never disliked him. 222 00:14:59,200 --> 00:15:02,370 You did. Since the first time you met him. 223 00:15:03,900 --> 00:15:05,420 Was it because of Tali? 224 00:15:05,550 --> 00:15:06,640 What about Tali? 225 00:15:06,770 --> 00:15:07,770 They were close. 226 00:15:07,860 --> 00:15:09,290 When she was seven. 227 00:15:09,430 --> 00:15:10,820 No. 228 00:15:12,210 --> 00:15:14,820 You would always remind her that Henry wasn't really her uncle. 229 00:15:14,910 --> 00:15:17,300 Once. I said that once. 230 00:15:17,430 --> 00:15:20,570 Twice. At her birthday and again at his own birthday. 231 00:15:20,700 --> 00:15:22,390 I was jealous. 232 00:15:22,530 --> 00:15:25,660 Okay? I was jealous, and I was mad. 233 00:15:25,750 --> 00:15:28,660 You have this ability to trust 234 00:15:28,790 --> 00:15:30,750 in a way that I can't, 235 00:15:30,880 --> 00:15:32,930 and I guess I took it out on him. 236 00:15:35,540 --> 00:15:36,930 I'm sorry. 237 00:15:40,890 --> 00:15:42,980 I'm sorry. 238 00:16:00,780 --> 00:16:02,610 I thought I was so careful. 239 00:16:02,740 --> 00:16:03,910 About what? 240 00:16:04,090 --> 00:16:05,480 When I went to the market. 241 00:16:05,570 --> 00:16:07,400 I must have been caught on camera. 242 00:16:07,530 --> 00:16:09,750 I don't know how else they could have found us. 243 00:16:13,360 --> 00:16:14,970 Tali, where did you get that? 244 00:16:15,100 --> 00:16:17,150 It was my dad's. He left it here. 245 00:16:17,320 --> 00:16:19,410 This was Tony's? 246 00:16:20,500 --> 00:16:22,760 But we don't have Internet, so I never went online with it. 247 00:16:22,890 --> 00:16:25,150 Except this is a cellular model. 248 00:16:25,330 --> 00:16:27,070 So, as soon as it started charging, 249 00:16:27,160 --> 00:16:29,200 it started pinging cell towers 250 00:16:29,370 --> 00:16:30,810 with Tony's old number. 251 00:16:36,560 --> 00:16:38,210 Boss. 252 00:16:39,170 --> 00:16:40,260 Found it on a shelf. 253 00:16:43,080 --> 00:16:44,960 They're here. 254 00:17:09,280 --> 00:17:10,850 There's a panic room. 255 00:17:11,720 --> 00:17:13,030 Find it. 256 00:17:13,160 --> 00:17:14,810 Look for cameras on the way in. 257 00:17:14,940 --> 00:17:17,210 Inside and outside the house. 258 00:17:18,860 --> 00:17:20,340 What are you doing? 259 00:17:20,470 --> 00:17:22,380 I'm looking for a way to get cell reception. 260 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 You'll never fit. 261 00:18:02,730 --> 00:18:04,250 But I could. 262 00:18:06,950 --> 00:18:09,690 Okay. Tali. 263 00:18:12,830 --> 00:18:15,260 If you get reception... 264 00:18:16,220 --> 00:18:17,660 ...you call the police. 265 00:18:17,740 --> 00:18:20,880 That's it. Nothing dangerous, okay? 266 00:18:21,050 --> 00:18:22,180 Yup. 267 00:18:22,270 --> 00:18:24,270 Take this. 268 00:18:47,770 --> 00:18:49,470 Hey. 269 00:18:49,560 --> 00:18:51,260 I was in the army, too. 270 00:18:51,340 --> 00:18:52,740 Now I do shit like this 271 00:18:52,870 --> 00:18:54,910 because my daughter wants to be an Olympian. 272 00:18:55,000 --> 00:18:57,650 Do you know how expensive ice skating is? 273 00:18:57,780 --> 00:18:59,390 Huh, do you know? 274 00:18:59,520 --> 00:19:02,180 Oh, you don't care. You don't care. 275 00:19:09,880 --> 00:19:12,670 Like what? All I see is a wasp nest. 276 00:19:16,590 --> 00:19:17,850 A doonk-doonk. 277 00:19:17,980 --> 00:19:19,370 Doonk-doonk? 278 00:19:46,700 --> 00:19:47,700 What happened? 279 00:19:47,830 --> 00:19:49,310 One of the goons, he hurt himself. 280 00:19:49,440 --> 00:19:50,710 No, no, I meant your arm. 281 00:19:50,840 --> 00:19:53,490 Oh, the vent opened up by the wasp tree. 282 00:19:53,670 --> 00:19:55,320 I must have vibrated their nest, crawling through it. 283 00:19:55,490 --> 00:19:56,670 Ah! 284 00:20:00,190 --> 00:20:02,500 Did that ride in on me? 285 00:20:08,640 --> 00:20:10,200 - My bag. - What? 286 00:20:13,420 --> 00:20:15,640 My epinephrine's on the table. 287 00:20:15,770 --> 00:20:17,520 You mean, like, for allergies? 288 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 Yes. 289 00:20:45,500 --> 00:20:47,420 Oh, no. 290 00:20:49,680 --> 00:20:50,850 Oh, God, okay. 291 00:20:53,640 --> 00:20:55,420 - This is all my fault. - No, it's not. 292 00:20:55,550 --> 00:20:57,080 The wasps, my dad's watch. 293 00:20:57,990 --> 00:21:00,080 I-I lied about my period. 294 00:21:00,210 --> 00:21:01,690 - You what?! - I'm sorry. 295 00:21:05,480 --> 00:21:07,870 Tali, come here. 296 00:21:11,610 --> 00:21:13,270 Tali, this is not your fault. 297 00:21:13,400 --> 00:21:15,050 You should be home, 298 00:21:15,230 --> 00:21:16,750 getting your black belt 299 00:21:16,880 --> 00:21:18,320 and watching K-pop videos with your friends, not here. 300 00:21:18,450 --> 00:21:19,880 What's gonna happen to you? 301 00:21:20,060 --> 00:21:22,060 In a few minutes, 302 00:21:22,190 --> 00:21:24,890 I'll have a difficult time breathing, 303 00:21:25,020 --> 00:21:28,020 and then I'll go into something called an anaphylactic shock. 304 00:21:28,150 --> 00:21:29,020 And then what? 305 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 Before it gets to that, 306 00:21:30,850 --> 00:21:32,370 I'm getting you out of here. 307 00:21:33,500 --> 00:21:35,160 I should be able to distract them. 308 00:21:35,290 --> 00:21:36,640 Once you're out, 309 00:21:36,730 --> 00:21:38,860 I want you to run east, away from the sun, 310 00:21:38,940 --> 00:21:41,250 and you don't stop until you get to the village. 311 00:21:41,380 --> 00:21:42,820 But I don't want to leave you. 312 00:21:42,950 --> 00:21:46,130 I promised your mother I'd keep you safe. 313 00:21:46,260 --> 00:21:47,740 And because your mum's always prepared... 314 00:21:51,480 --> 00:21:52,780 ...we have options. 315 00:21:54,130 --> 00:21:55,660 Go. 316 00:22:01,620 --> 00:22:03,100 What happened? 317 00:22:14,940 --> 00:22:15,850 Where did you hear the phone? 318 00:22:18,110 --> 00:22:19,330 You think they called for backup? 319 00:22:20,730 --> 00:22:23,470 Or it's a distraction. 320 00:22:25,560 --> 00:22:26,910 Elias. 321 00:22:27,080 --> 00:22:28,950 Stay here. He's useless. 322 00:22:39,660 --> 00:22:42,310 E-Elias, it's-it's-it's very big. 323 00:22:42,440 --> 00:22:45,320 Shut the fuck up. 324 00:22:45,490 --> 00:22:46,930 Ah! 325 00:23:51,160 --> 00:23:53,430 Go, go, go, go, go. 326 00:24:01,910 --> 00:24:04,610 "'Ohana means family, and family means..." 327 00:24:04,700 --> 00:24:07,220 "No one gets left behind." 328 00:24:07,400 --> 00:24:09,180 Yes. 329 00:24:12,100 --> 00:24:13,530 Go, Tali, go. 330 00:24:20,930 --> 00:24:23,370 There's nothing upstairs. 331 00:24:23,500 --> 00:24:24,940 Shit. 332 00:24:25,020 --> 00:24:26,110 There was a noise. 333 00:24:26,240 --> 00:24:29,680 No, no, no, no, no, no, no. 334 00:25:38,360 --> 00:25:39,750 Are you okay? 335 00:25:41,970 --> 00:25:43,320 Tali... 336 00:25:43,490 --> 00:25:45,100 I told you to go. 337 00:25:46,240 --> 00:25:47,630 No one gets left behind. 338 00:26:01,560 --> 00:26:04,120 Oh, come on. 339 00:26:04,300 --> 00:26:06,910 No, no, no, no, no, no. 340 00:26:15,220 --> 00:26:18,660 Do you think they'll get through? To us? 341 00:26:18,790 --> 00:26:20,270 No, no. 342 00:26:20,400 --> 00:26:23,270 The door's metal and several inches thick. 343 00:26:23,450 --> 00:26:25,490 But, Tali, if anything happens, 344 00:26:25,620 --> 00:26:28,280 I need you to find cover and get down 345 00:26:28,450 --> 00:26:30,370 and stay down, okay? 346 00:26:44,950 --> 00:26:47,250 - He says it'll take over and hour. - Oh, shit. 347 00:26:47,340 --> 00:26:50,300 An hour? Are you kidding me? We don't have time for this. 348 00:27:07,190 --> 00:27:08,880 Fuck. 349 00:27:10,230 --> 00:27:12,630 It has to open from the outside somewhere. 350 00:27:14,720 --> 00:27:16,370 Where did you hear that phone? 351 00:27:16,500 --> 00:27:18,630 Come with me. 352 00:27:47,620 --> 00:27:49,400 Why do you have so many guns? 353 00:27:49,530 --> 00:27:51,060 I like to be prepared. 354 00:27:51,190 --> 00:27:53,540 I thought you and Daddy didn't chase bad guys anymore. 355 00:27:53,710 --> 00:27:56,020 You're right. 356 00:27:56,150 --> 00:27:57,800 We don't. 357 00:28:00,460 --> 00:28:03,550 But they make me feel safe. 358 00:28:06,240 --> 00:28:08,590 You know, um... 359 00:28:08,770 --> 00:28:11,290 Mommy had to learn to be tough 360 00:28:11,420 --> 00:28:14,340 and fight at a very young age. 361 00:28:15,600 --> 00:28:19,430 So it's hard for her to let it go. 362 00:28:21,040 --> 00:28:23,830 In my experience, Tali, 363 00:28:24,000 --> 00:28:27,790 nothing good comes from those. 364 00:28:32,880 --> 00:28:35,800 I don't want you growing up like I did. 365 00:28:37,060 --> 00:28:38,360 You're smart. 366 00:28:39,410 --> 00:28:42,020 You can get yourself out of anything 367 00:28:42,190 --> 00:28:44,980 if you put your mind to it. 368 00:28:49,550 --> 00:28:51,460 Tali? 369 00:28:51,590 --> 00:28:53,200 Tali. 370 00:28:53,290 --> 00:28:55,730 Could you get the oil and the rag for me, please? 371 00:29:07,090 --> 00:29:09,610 You're smart. You can get yourself out of anything 372 00:29:09,700 --> 00:29:12,220 if you put your mind to it. 373 00:29:16,010 --> 00:29:17,970 Thank you. 374 00:29:20,930 --> 00:29:22,580 Before you started working for my parents, 375 00:29:22,710 --> 00:29:24,450 you were MI5, right? 376 00:29:24,630 --> 00:29:25,450 6. 377 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 What's the difference? 378 00:29:26,760 --> 00:29:29,980 6 are spies, 5 catch spies. 379 00:29:31,110 --> 00:29:33,070 Why did you stop spying? 380 00:29:33,200 --> 00:29:34,720 I hated it. 381 00:29:34,860 --> 00:29:37,030 Hours are awful, pay's terrible, 382 00:29:37,120 --> 00:29:39,950 and my colleagues were all liars, professionally. 383 00:30:11,110 --> 00:30:13,940 Why are they all just standing there? 384 00:30:14,110 --> 00:30:15,900 They're not. 385 00:30:16,030 --> 00:30:17,420 One's missing. 386 00:30:28,600 --> 00:30:30,080 Tear gas. Don't breathe. 387 00:31:13,520 --> 00:31:15,520 Let's go. 388 00:31:15,650 --> 00:31:16,780 Shoot her! 389 00:31:29,880 --> 00:31:32,100 You're lucky I need you alive. 390 00:31:32,190 --> 00:31:34,670 You're lucky I'm still a red belt. 391 00:32:25,330 --> 00:32:27,240 Scoot over. 392 00:32:30,940 --> 00:32:32,030 Let's go. 393 00:32:47,660 --> 00:32:49,090 Tali, get down there. Do not move, okay? 394 00:32:49,270 --> 00:32:50,270 Okay. 395 00:32:50,400 --> 00:32:52,140 I'm coming back for you. 396 00:34:52,210 --> 00:34:54,000 Sophie! Sophie! 397 00:34:54,170 --> 00:34:56,090 Are you okay? 398 00:35:02,620 --> 00:35:03,750 Where's Tali? 399 00:35:03,880 --> 00:35:05,270 She's safe for now. 400 00:35:05,450 --> 00:35:06,840 Where did you come from? 401 00:35:06,930 --> 00:35:08,100 - Did I shoot him? - No, no. 402 00:35:08,230 --> 00:35:09,710 - I handled him. - Did I shoot you? 403 00:35:09,890 --> 00:35:12,410 No, no, no, no. It's okay, it's okay. 404 00:35:12,540 --> 00:35:13,760 It's okay. 405 00:35:13,890 --> 00:35:15,060 That's a relief. 406 00:35:15,200 --> 00:35:16,540 That would have been really traumatic. 407 00:35:16,630 --> 00:35:18,370 Are you okay? 408 00:35:18,500 --> 00:35:20,240 Sophie! 409 00:35:23,900 --> 00:35:25,250 What? 410 00:35:28,560 --> 00:35:30,470 Tali! 411 00:35:34,000 --> 00:35:35,780 Daddy. 412 00:35:36,780 --> 00:35:38,390 Let me see you. 413 00:35:38,480 --> 00:35:40,050 It's okay. 414 00:35:40,180 --> 00:35:42,220 - It's okay. - We're here now. We got you. 415 00:35:43,310 --> 00:35:44,620 It's okay, honey. 416 00:35:57,670 --> 00:36:00,500 This is not the kind of life I... 417 00:36:00,630 --> 00:36:03,850 we wanted you to have. 418 00:36:03,980 --> 00:36:05,850 Tali? 419 00:36:05,980 --> 00:36:07,460 Your mom and I... 420 00:36:08,680 --> 00:36:10,510 ...we have to make sure that nothing like this 421 00:36:10,640 --> 00:36:11,990 ever happens to you again. 422 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 Do you understand that? 423 00:36:13,780 --> 00:36:15,910 You're going to send me away again, aren't you? 424 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 It'll just be a couple weeks. 425 00:36:17,430 --> 00:36:19,080 What? Can't Uncle Henry help you? 426 00:36:23,310 --> 00:36:25,090 I want to stay here. With you. 427 00:36:25,220 --> 00:36:27,180 It's too dangerous. 428 00:36:27,350 --> 00:36:29,050 I know what tear gas tastes like. 429 00:36:29,180 --> 00:36:30,570 You sent me away, and they found me. 430 00:36:30,710 --> 00:36:31,970 What if they find me again? 431 00:36:32,140 --> 00:36:33,490 Sophie and I were okay this time, 432 00:36:33,620 --> 00:36:35,450 but you won't be there. 433 00:36:37,800 --> 00:36:40,320 Love, can you give, um... 434 00:36:40,410 --> 00:36:42,460 Abba and I just a couple of minutes? 435 00:36:44,630 --> 00:36:46,370 Yeah? Thank you. 436 00:36:50,940 --> 00:36:53,290 I think she'd be safer with us. 437 00:36:53,420 --> 00:36:55,250 No one's safe with us. 438 00:36:57,120 --> 00:36:59,520 Do you want to tell her about Henry? 439 00:37:01,910 --> 00:37:03,300 I can't. 440 00:37:03,430 --> 00:37:04,700 How'd it go? 441 00:37:06,220 --> 00:37:07,960 I told them we should stay, 442 00:37:08,050 --> 00:37:10,400 but I'm not sure they took me seriously. 443 00:37:10,570 --> 00:37:13,750 With what you just went through, I'm sure they did. 444 00:37:13,840 --> 00:37:15,620 As much as we hate to admit it, 445 00:37:15,750 --> 00:37:19,190 it's clear that you're growing up. 446 00:37:19,320 --> 00:37:22,280 Especially when you're so good at lying about your period. 447 00:37:22,450 --> 00:37:25,190 You thought I was gonna forget that, didn't you? 448 00:37:25,370 --> 00:37:27,850 I mean, there's a lot going on. 449 00:37:27,980 --> 00:37:33,030 Well, considering you saved my life yesterday, 450 00:37:33,160 --> 00:37:35,250 I think we can let this one slide. 451 00:37:40,120 --> 00:37:42,040 Reigning Fire Peacekeeping Solutions recovers 452 00:37:42,170 --> 00:37:45,040 an experimental drone originally thought to have been destroyed 453 00:37:45,170 --> 00:37:46,430 in a factory fire in France. 454 00:37:46,610 --> 00:37:48,480 - They found the drone? - No, no, no, no. 455 00:37:48,610 --> 00:37:52,050 They didn't find it. It flew back to them. 456 00:37:52,220 --> 00:37:55,140 Without blowing anything up? That sounds anticlimactic. 457 00:37:55,270 --> 00:37:57,270 You're missing the point. 458 00:37:58,140 --> 00:38:00,100 This... 459 00:38:00,230 --> 00:38:03,450 is the most audacious Trojan horse of all time. 460 00:38:03,540 --> 00:38:05,670 To run a diagnostic, they had to plug... 461 00:38:05,800 --> 00:38:07,020 Plug it in! 462 00:38:07,190 --> 00:38:08,150 Such idiots! 463 00:38:08,240 --> 00:38:09,630 Consider me one. 464 00:38:09,760 --> 00:38:11,020 Can you unpack that for me? 465 00:38:11,150 --> 00:38:12,370 Classic hacker trick. 466 00:38:12,500 --> 00:38:14,550 Hacker drops a thumb drive into a car park, 467 00:38:14,720 --> 00:38:17,290 random employee picks it up, plugs it in to see what's on it, 468 00:38:17,420 --> 00:38:19,640 - and then... - and impregnates the system with malware. 469 00:38:19,770 --> 00:38:21,730 So now 9.4... 470 00:38:21,860 --> 00:38:24,250 - And Jonah. - ...may have access to their system. 471 00:38:24,380 --> 00:38:27,600 So why would Jonah want to get his hands on Reigning Fire? 472 00:38:27,690 --> 00:38:29,650 I think it has to do with Aaron Graves. 473 00:38:29,780 --> 00:38:32,260 I had a theory after 9.4 474 00:38:32,350 --> 00:38:34,610 hacked the Haydon3 chip in Boris's car, 475 00:38:34,740 --> 00:38:38,350 but it wasn't until you both told us that Jonah 476 00:38:38,490 --> 00:38:41,050 left the prison with Lazar that I was certain. 477 00:38:41,230 --> 00:38:44,670 Dejan fucking Lazar! 478 00:38:49,930 --> 00:38:51,720 He is the GOAT-iest of all GOAT hackers. 479 00:38:51,850 --> 00:38:54,110 Black hat. In the '90s, he stole $15 million from 480 00:38:54,240 --> 00:38:57,370 - three different corporate bank accounts. - On a dial-up connection. 481 00:38:57,500 --> 00:38:59,590 The biggest cyber heist in history. 482 00:38:59,720 --> 00:39:01,550 "History" being the '90s. 483 00:39:01,680 --> 00:39:05,380 The hospital, the chip, Reigning Fire, Lazar, 484 00:39:05,510 --> 00:39:06,820 it all connects back to Aaron Graves. 485 00:39:06,950 --> 00:39:08,560 So why would Jonah Markham want to take down 486 00:39:08,690 --> 00:39:11,650 one of the most dangerous men in the world? 487 00:39:11,780 --> 00:39:13,560 That we don't know. 488 00:39:13,740 --> 00:39:17,650 Well, then, it seems like our next step is to find out. 489 00:39:29,060 --> 00:39:30,750 What's this? 490 00:39:32,890 --> 00:39:34,580 An apology. 491 00:39:40,940 --> 00:39:42,640 I know how much you loved that bag. 492 00:39:45,160 --> 00:39:48,640 How were things back at the office? 493 00:39:48,770 --> 00:39:52,080 President Talabi was upset about Henry. 494 00:39:52,170 --> 00:39:54,780 I have to submit a written statement about what happened. 495 00:39:54,910 --> 00:39:56,080 Well, she's covering her ass. 496 00:39:56,210 --> 00:39:57,780 She's got a dead agent 497 00:39:57,960 --> 00:40:00,310 and no one in custody to pin it on. 498 00:40:00,440 --> 00:40:02,610 When we're done with Graves, 499 00:40:02,790 --> 00:40:05,570 we'll make sure she has DiNozzo and David. 500 00:40:05,750 --> 00:40:06,620 How's Lazar? 501 00:40:07,920 --> 00:40:10,840 Less talkative than he was in prison. 502 00:40:10,970 --> 00:40:13,490 I warned you, people don't like being lied to. 503 00:40:13,620 --> 00:40:15,630 Felons don't talk to Interpol agents. 504 00:40:15,800 --> 00:40:18,150 I didn't have a choice. 505 00:40:21,630 --> 00:40:24,160 Speak of the devil. Talabi's calling. 506 00:40:24,290 --> 00:40:26,380 I should take this. 507 00:40:27,420 --> 00:40:29,470 - Yes? - You should have warned us. 508 00:40:29,600 --> 00:40:31,640 That girl is clever. 509 00:40:31,770 --> 00:40:33,030 Where's Galimard? 510 00:40:33,120 --> 00:40:35,040 Dead. 511 00:40:35,170 --> 00:40:36,300 And the girl? 512 00:40:36,430 --> 00:40:38,210 Gone. Her parents came for her. 513 00:40:38,340 --> 00:40:41,130 Well, thank you, ma'am, but I assure you, I'm ready. 514 00:40:41,260 --> 00:40:43,780 Ma'am? I'm not a ma'am. 515 00:40:43,870 --> 00:40:45,400 Yes, yes, I look forward to seeing you as well. 516 00:40:45,420 --> 00:40:48,350 What-what are you... But what about my payment? 517 00:40:48,440 --> 00:40:50,140 Is there a problem? 518 00:40:50,230 --> 00:40:52,530 You know, it might be smarter to refocus her attentions 519 00:40:52,660 --> 00:40:54,840 on DiNozzo and David. 520 00:40:56,880 --> 00:41:02,150 While emotions are still high, she might even be helpful. 521 00:41:18,430 --> 00:41:20,430 What happened to Uncle Henry? 522 00:41:22,870 --> 00:41:25,520 What makes you think something happened to Henry? 523 00:41:26,830 --> 00:41:29,090 I heard Mom say something happened. 524 00:41:30,790 --> 00:41:32,530 How bad was it? 525 00:41:50,020 --> 00:41:51,770 Your Uncle Henry... 526 00:41:55,990 --> 00:41:58,250 ...he died yesterday. 527 00:42:02,990 --> 00:42:04,730 How? 528 00:42:04,870 --> 00:42:06,560 He was helping us. 529 00:42:09,300 --> 00:42:11,090 Very heroic. 530 00:42:17,050 --> 00:42:19,620 I know this is hard for you to hear. 531 00:42:24,970 --> 00:42:27,500 You just have to know that... 532 00:42:27,630 --> 00:42:31,630 when someone dies that you care about, 533 00:42:31,760 --> 00:42:33,760 it's difficult and... 534 00:42:33,890 --> 00:42:35,720 Dad, are you okay? 535 00:42:46,860 --> 00:42:48,340 Hey. 536 00:42:49,950 --> 00:42:51,350 Hi. 537 00:42:52,480 --> 00:42:54,000 Tony? 538 00:42:55,920 --> 00:42:57,400 Tali. 539 00:42:59,440 --> 00:43:00,830 We almost lost her. 540 00:43:18,070 --> 00:43:19,680 Henry... 541 00:43:35,220 --> 00:43:37,310 - Where are you going? - Paris. 542 00:43:37,390 --> 00:43:38,610 Where are you guys gonna stay? 543 00:43:39,520 --> 00:43:41,310 - Hello. - You must be Archie. 544 00:43:41,480 --> 00:43:42,480 Okay. 545 00:43:42,570 --> 00:43:44,010 Lazar's at the window. 546 00:43:44,880 --> 00:43:47,180 - Hello. - Jonah Markham, Interpol. 547 00:43:50,620 --> 00:43:53,970 You never updated me on how things are with you and Tony. 548 00:43:54,100 --> 00:43:55,320 We talked. 549 00:43:55,450 --> 00:43:56,540 I think there's something here. 37535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.