All language subtitles for Lynley.S01E04.With.No.One.as.a.Witness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,159 The death he died, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,960 he died to sin once for all. 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,199 But the life he lives, he lives to God. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,080 So, you too must count yourselves dead to sin, 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,359 but alive to God... 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,879 in Christ Jesus. 7 00:00:29,880 --> 00:00:34,599 Therefore, do not let sin reign in your mortal body, 8 00:00:34,600 --> 00:00:38,559 so that you obey its evil desires. 9 00:00:38,560 --> 00:00:41,479 Do not offer any part of yourself to sin 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,799 as an instrument of wickedness. 11 00:00:43,800 --> 00:00:47,240 But rather offer yourselves to God... 12 00:00:49,640 --> 00:00:53,280 as those who have been brought from death to life. 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,079 - Amen. - Amen. 14 00:00:55,080 --> 00:00:56,719 - Amen. - Body of Christ. 15 00:00:56,720 --> 00:00:57,879 Body of Christ. Body of Christ. 16 00:00:59,320 --> 00:01:00,679 Amen. 17 00:01:00,680 --> 00:01:02,760 -Amen. - Body of Christ. 18 00:01:03,880 --> 00:01:05,679 Body of Christ. 19 00:01:05,680 --> 00:01:07,760 The Body of Christ. 20 00:01:08,280 --> 00:01:12,119 Amen. 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,479 The Body of Christ. 22 00:01:19,320 --> 00:01:21,320 Body of Christ. 23 00:01:29,840 --> 00:01:31,519 You need to leave right now. 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,279 What's your problem? 25 00:01:33,280 --> 00:01:35,679 You can't stop me from being here. 26 00:01:35,680 --> 00:01:37,319 What are you doing? 27 00:01:37,320 --> 00:01:39,599 Ryan, help me. Get out! 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,119 - Chill out! - Get out! 29 00:01:41,120 --> 00:01:43,200 - Get off me! - Out! 30 00:01:44,120 --> 00:01:46,279 Get off me! 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,919 If you come back here again, I'll make you wish you hadn't. 32 00:01:48,920 --> 00:01:50,439 Isn't Jesus supposed to love everyone? 33 00:01:50,440 --> 00:01:52,839 Yeah. Well, he draws the line at you, pal. 34 00:01:52,840 --> 00:01:54,879 Oh, you think you're so special. 35 00:01:54,880 --> 00:01:56,599 And you think you're holy! 36 00:01:56,600 --> 00:01:58,559 You're no better than the rest of us. 37 00:01:58,560 --> 00:02:00,719 I know what goes on here. 38 00:02:00,720 --> 00:02:03,239 I know what you do. 39 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 Are you two going to be much longer? 40 00:03:06,200 --> 00:03:08,199 Well... 41 00:03:08,200 --> 00:03:10,879 only a couple of hours or so. 42 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 Just wait. I've almost got her cornered. 43 00:03:13,640 --> 00:03:15,159 Hey, Mum. 44 00:03:15,160 --> 00:03:17,240 Wanna get yourself another tea? 45 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 Hello? 46 00:03:31,120 --> 00:03:32,479 Hey! 47 00:03:32,480 --> 00:03:34,519 You little sod. 48 00:03:34,520 --> 00:03:36,600 Hey, come here! 49 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 Hey, come back! 50 00:04:02,320 --> 00:04:04,440 You picked the wrong person there, mate. 51 00:04:05,800 --> 00:04:07,159 Thank you. 52 00:04:07,160 --> 00:04:09,679 And... that's for you. 53 00:04:09,680 --> 00:04:11,159 You're under arrest, mate! 54 00:04:11,160 --> 00:04:12,919 Come on. Right through here. 55 00:04:18,080 --> 00:04:20,080 Right, through here. 56 00:04:22,520 --> 00:04:24,639 Well, that was a schlepp. 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,720 Okay. Name? 58 00:04:28,680 --> 00:04:31,559 Let's try and get through this as quick as we can, yeah? 59 00:04:31,560 --> 00:04:32,879 Kimmo. 60 00:04:32,880 --> 00:04:34,959 -Surname? -Thorne. 61 00:04:34,960 --> 00:04:37,040 -Age? -Seventeen. 62 00:04:39,160 --> 00:04:41,079 You're too young to be living like this. 63 00:04:41,080 --> 00:04:43,160 Where are your parents? 64 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 Right. What about, uh, home address? 65 00:04:51,240 --> 00:04:54,000 It's not a trick question. Where exactly are you living? 66 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Right. Uh, empty out your pockets, please. 67 00:05:04,080 --> 00:05:06,080 Let me see your phone. 68 00:05:35,240 --> 00:05:38,159 The guy's an addict. Transient. Homeless. 69 00:05:38,160 --> 00:05:39,799 So? 70 00:05:39,800 --> 00:05:42,200 So, if I let him out on bail, he's just gonna... 71 00:05:43,040 --> 00:05:44,559 vanish. 72 00:05:44,560 --> 00:05:46,559 You wanna lock him up? 73 00:05:46,560 --> 00:05:49,759 For stealing a wallet with twenty quid in it? Come off it. 74 00:05:49,760 --> 00:05:51,519 Have you tried contacting social services? 75 00:05:51,520 --> 00:05:53,720 Yeah. Waiting for them to call me back. 76 00:05:54,800 --> 00:05:56,759 Why'd you bring him here? 77 00:05:56,760 --> 00:05:58,119 Yarmouth was full. 78 00:05:58,120 --> 00:05:59,559 They're using the police cells 79 00:05:59,560 --> 00:06:00,879 to help cope with the prison overflow. 80 00:06:00,880 --> 00:06:03,919 - It's chaos. - Uh-hmm. Yeah. 81 00:06:03,920 --> 00:06:06,000 Where is it not chaos? 82 00:06:21,240 --> 00:06:23,199 You hungry? 83 00:06:25,200 --> 00:06:27,280 Fish and chips on the seafront. 84 00:06:27,960 --> 00:06:29,439 Classy guy. 85 00:06:29,440 --> 00:06:30,639 Well... 86 00:06:30,640 --> 00:06:31,759 I wanted to be different 87 00:06:31,760 --> 00:06:32,999 to all the other viscounts. 88 00:06:33,000 --> 00:06:35,080 Hmm. 89 00:06:38,560 --> 00:06:40,439 Uh-mmm. 90 00:06:40,440 --> 00:06:43,079 You can't beat it. 91 00:06:43,080 --> 00:06:45,160 It's the king of fast food. 92 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 I do remember... 93 00:06:50,000 --> 00:06:52,239 when we were at Oxford, and you were with Freddie, 94 00:06:52,240 --> 00:06:54,399 you'd always come round to our place and cook. 95 00:06:54,400 --> 00:06:56,159 Hmm. 96 00:06:56,160 --> 00:06:58,839 I'd be crawling back from the pub with a greasy kebab. 97 00:07:00,240 --> 00:07:01,359 And you'd be there with a casserole. 98 00:07:01,360 --> 00:07:02,799 Yeah. 99 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 Playing at being grown-ups. 100 00:07:08,160 --> 00:07:10,359 I think we wouldn't have been right for each other back then. 101 00:07:10,360 --> 00:07:11,719 - Hmm? - No. 102 00:07:11,720 --> 00:07:13,800 Had to go and do a bit of living first. 103 00:07:15,120 --> 00:07:16,359 Anyway, you're much cuter than you were. 104 00:07:18,400 --> 00:07:20,239 Well, you're the same. 105 00:07:20,240 --> 00:07:22,320 Just as disarming. 106 00:07:23,320 --> 00:07:24,599 Just as blunt. 107 00:07:24,600 --> 00:07:26,680 Well... 108 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 Oh... sugar. 109 00:07:33,520 --> 00:07:35,520 What's up? 110 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Havers is calling me. 111 00:07:38,960 --> 00:07:40,719 Sorry. It's not much of a date. 112 00:07:41,960 --> 00:07:43,119 It's fine. 113 00:07:43,120 --> 00:07:45,200 Go do a job. 114 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 Thanks. 115 00:07:48,800 --> 00:07:49,879 - I'll call you. - Yeah. 116 00:07:55,600 --> 00:07:57,399 Yeah. Sure. 117 00:08:17,520 --> 00:08:18,719 Good afternoon. 118 00:08:18,720 --> 00:08:20,039 - Hey. - Yeah. 119 00:08:20,040 --> 00:08:21,519 I only just got here. 120 00:08:21,520 --> 00:08:23,600 Uh, who needs a lunch break? 121 00:08:27,560 --> 00:08:29,959 Hiya. Round the back, by the bins. 122 00:08:29,960 --> 00:08:31,839 Shop owner found him. 123 00:08:31,840 --> 00:08:33,759 Heard a dog barking. 124 00:08:33,760 --> 00:08:36,480 Probably thought it'd got hold of a rat or something. 125 00:08:39,560 --> 00:08:40,559 Alright. 126 00:08:58,960 --> 00:09:00,879 Oh, my God. 127 00:09:00,880 --> 00:09:02,960 Yeah, I know. It's bad. 128 00:09:03,640 --> 00:09:05,359 No. I know him. 129 00:09:05,360 --> 00:09:07,440 I arrested him. 130 00:09:09,320 --> 00:09:10,959 Yeah, look, he's still got the ink on his hands 131 00:09:10,960 --> 00:09:12,279 from where I took his fingerprints. 132 00:09:12,280 --> 00:09:14,039 Yeah. 133 00:09:14,040 --> 00:09:16,120 Those are nasty wounds. 134 00:09:21,480 --> 00:09:23,199 His name's Kimmo. 135 00:09:23,200 --> 00:09:25,280 Kimmo Thorne. 136 00:09:29,960 --> 00:09:32,159 It's a single stab wound. Very deep. 137 00:09:32,160 --> 00:09:34,319 He bled to death, Inspector. 138 00:09:34,320 --> 00:09:35,919 Well, there was no blood beside the body. 139 00:09:35,920 --> 00:09:37,439 Suggests he was moved. 140 00:09:37,440 --> 00:09:39,479 You see where his hands have been bound? 141 00:09:39,480 --> 00:09:41,639 He was manacled. 142 00:09:41,640 --> 00:09:43,479 These are restraint marks. 143 00:09:43,480 --> 00:09:45,399 Like an animal at a slaughterhouse. 144 00:09:45,400 --> 00:09:48,199 Yeah. And also, there are signs of torture. 145 00:09:48,200 --> 00:09:50,439 His palms and his feet. 146 00:09:50,440 --> 00:09:53,319 Someone's been at him with a cigarette. 147 00:09:53,320 --> 00:09:56,039 None of those were present when I arrested him. 148 00:09:56,040 --> 00:09:58,559 You know, it's not my place to comment, of course. 149 00:09:58,560 --> 00:10:00,640 But? 150 00:10:01,440 --> 00:10:03,480 His last few hours were probably agony. 151 00:10:05,000 --> 00:10:06,799 It would be nice... 152 00:10:06,800 --> 00:10:08,159 if you could get this one. 153 00:10:15,440 --> 00:10:18,439 Social services took him into custody. 154 00:10:18,440 --> 00:10:20,520 Says he ran away from the accommodation. 155 00:10:21,640 --> 00:10:23,239 He didn't give any contacts? 156 00:10:23,240 --> 00:10:24,399 Names of family? 157 00:10:24,400 --> 00:10:27,399 Nope. Just name, prints, and DNA. 158 00:10:33,200 --> 00:10:35,079 'Kimmo'? 159 00:10:35,080 --> 00:10:36,439 Is that Scandinavian? 160 00:10:36,440 --> 00:10:38,520 Accent was definitely English. 161 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 Could be a drug-gang execution, you know? 162 00:10:45,600 --> 00:10:47,119 Do you think? 163 00:10:47,120 --> 00:10:49,479 Yeah, I've seen this sort of thing before. 164 00:10:49,480 --> 00:10:51,560 If he didn't pay his debts. 165 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 You okay? 166 00:10:57,880 --> 00:10:59,919 Just feel like I'm responsible. 167 00:10:59,920 --> 00:11:02,000 Feel like I'm involved. 168 00:11:02,760 --> 00:11:05,839 You know the way the system is. Don't beat yourself up. 169 00:11:05,840 --> 00:11:07,039 We're not social workers. 170 00:11:07,040 --> 00:11:08,759 No. But... 171 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 he obviously needed the money more than I did. 172 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Maybe it could have saved him if I hadn't dragged him in. 173 00:11:15,280 --> 00:11:16,839 It's your job to drag him in. 174 00:11:16,840 --> 00:11:18,479 Doesn't matter. 175 00:11:18,480 --> 00:11:21,439 At the end of the day, maybe he'd still be alive. 176 00:11:21,440 --> 00:11:23,919 I think I've found something. 177 00:11:23,920 --> 00:11:25,359 Stop and search report. 178 00:11:25,360 --> 00:11:27,999 Different name. Dennis Thorne. 179 00:11:28,000 --> 00:11:29,479 Same date of birth, though. 180 00:11:29,480 --> 00:11:31,479 Registered as living with his grandmother. 181 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 Unfortunately, she died last Christmas. 182 00:11:40,520 --> 00:11:42,559 Brianna? 183 00:11:42,560 --> 00:11:46,359 One of the guys at the hostel mentioned where to find you. 184 00:11:46,360 --> 00:11:48,319 Ulrike Karlsson. I'm the vicar at St. Michael's. 185 00:11:48,320 --> 00:11:50,639 Yeah, I know who you are. What do you want? 186 00:11:50,640 --> 00:11:52,720 You sent one of your lads to church. 187 00:11:53,400 --> 00:11:54,759 'My lads'? 188 00:11:54,760 --> 00:11:56,119 I know he's one of your salesmen. 189 00:11:56,120 --> 00:11:57,919 I've seen him before. 190 00:11:57,920 --> 00:11:59,279 I don't want him there, okay? 191 00:11:59,280 --> 00:12:01,519 Keen to make enemies, aren't you? 192 00:12:01,520 --> 00:12:02,719 Keen to shut your doors. 193 00:12:02,720 --> 00:12:03,879 It's not very Christian. 194 00:12:03,880 --> 00:12:05,239 Don't think if you slap my face, 195 00:12:05,240 --> 00:12:07,320 I'm just gonna turn the other cheek. 196 00:12:08,200 --> 00:12:09,679 Do you know your bible? 197 00:12:09,680 --> 00:12:11,359 Jesus kicked the merchants out of the temple. 198 00:12:11,360 --> 00:12:13,399 - You don't scare me. - If he comes to church again, 199 00:12:13,400 --> 00:12:14,959 I'll call the police. Do you understand? 200 00:12:14,960 --> 00:12:16,719 Since when do you need police? 201 00:12:16,720 --> 00:12:18,319 I thought you people could do miracles. 202 00:12:18,320 --> 00:12:19,559 The police will be needed to scrape him 203 00:12:19,560 --> 00:12:21,399 off the pavement afterwards. 204 00:12:26,040 --> 00:12:27,519 No, no, but seriously, folks, 205 00:12:27,520 --> 00:12:29,159 here's to Derek Horwood. 206 00:12:29,160 --> 00:12:31,279 To a long and happy retirement. 207 00:12:31,280 --> 00:12:32,799 I bet your wife can't wait. 208 00:12:34,160 --> 00:12:36,119 We'll miss you. I hope you'll miss us. 209 00:12:36,120 --> 00:12:37,519 But I tell you what, he's not gonna miss 210 00:12:37,520 --> 00:12:39,119 the paperwork, is he? 211 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 Well done, mate. 212 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 Se... se... seriously, though... 213 00:12:45,200 --> 00:12:47,639 Sir, the case update. 214 00:12:47,640 --> 00:12:49,439 Um, yeah, well, look, I'm against the clock, 215 00:12:49,440 --> 00:12:51,800 but let's, uh, run through it now. 216 00:12:52,800 --> 00:12:54,639 Nothing from forensics? 217 00:12:54,640 --> 00:12:56,119 Well, I think he was sleeping rough. 218 00:12:56,120 --> 00:12:57,599 His whole body is a mess of different fibres. 219 00:12:57,600 --> 00:12:59,159 Witnesses? 220 00:12:59,160 --> 00:13:01,159 Time of death was between 2 a.m. and 4 a.m. 221 00:13:01,160 --> 00:13:02,319 We've knocked on doors. 222 00:13:02,320 --> 00:13:03,999 Been up and down the street. 223 00:13:04,000 --> 00:13:05,519 No one was about when the body was dumped there. 224 00:13:05,520 --> 00:13:07,479 Right. Security cameras in the alley? 225 00:13:07,480 --> 00:13:09,560 Out of action. It's a total dead zone. 226 00:13:10,680 --> 00:13:12,199 Right. 227 00:13:12,200 --> 00:13:14,959 Well, you've, uh, you've ticked all the boxes. 228 00:13:14,960 --> 00:13:16,559 Yeah. 229 00:13:16,560 --> 00:13:18,800 I'm gonna hand the case on to someone else. 230 00:13:19,480 --> 00:13:21,559 Someone junior. 231 00:13:21,560 --> 00:13:22,999 Sir, I don't want to give up on it. 232 00:13:23,000 --> 00:13:24,319 - Not, not yet. - Yeah, look... 233 00:13:24,320 --> 00:13:26,039 I've got one of my top men retiring. 234 00:13:26,040 --> 00:13:29,039 I need you to take on his case. 235 00:13:29,040 --> 00:13:30,639 A high-risk missing person. 236 00:13:30,640 --> 00:13:32,319 Yeah, of course, I will. But I still wanna keep... 237 00:13:32,320 --> 00:13:33,559 - focusing on this. - Oh, hang on. Oh, no. 238 00:13:33,560 --> 00:13:34,879 There is, uh... 239 00:13:34,880 --> 00:13:36,639 one more thing I need from you. 240 00:13:36,640 --> 00:13:39,160 Uh, we've had a request. 241 00:13:39,600 --> 00:13:41,519 Huh? 242 00:13:41,520 --> 00:13:43,679 From the University. 243 00:13:43,680 --> 00:13:46,439 - Sorry? - Professor Milne. 244 00:13:46,440 --> 00:13:47,879 School of Psychology. 245 00:13:47,880 --> 00:13:49,159 He's one of our behavioural advisers. 246 00:13:49,160 --> 00:13:50,319 Top of his field. 247 00:13:50,320 --> 00:13:51,439 Uh, he's looking for someone 248 00:13:51,440 --> 00:13:53,520 to help out with a tutorial. 249 00:13:54,960 --> 00:13:56,599 I'm not really sure I qualify, Sir. 250 00:13:56,600 --> 00:13:58,759 Look, you just need to run through some case studies. 251 00:13:58,760 --> 00:14:02,079 Horwood used to do it, but he's leaving, so... 252 00:14:02,080 --> 00:14:03,879 The students need some professional input. 253 00:14:03,880 --> 00:14:07,160 It's only an hour of your time, now you're off the Thorne case. 254 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 There you go. 255 00:14:13,160 --> 00:14:14,319 Good man. 256 00:14:18,920 --> 00:14:20,919 Hi. Do you know where Professor Milne is? 257 00:14:20,920 --> 00:14:22,279 He's just down the corridor. 258 00:14:22,280 --> 00:14:24,360 - Third door on the right. - Thanks. 259 00:14:31,880 --> 00:14:33,959 Professor Milne? Inspector Lynley. 260 00:14:33,960 --> 00:14:35,999 MIT. Three Counties Major Crime. 261 00:14:36,000 --> 00:14:37,959 - DCI Nies sent me. - Yes, of course. 262 00:14:37,960 --> 00:14:39,399 Thank you for coming. 263 00:14:39,400 --> 00:14:40,999 I'm sure this is the last thing you need. 264 00:14:41,000 --> 00:14:43,399 Okay. We are all done here, Jamie. 265 00:14:43,400 --> 00:14:45,319 - Thank you very much. -Thank you, Sir. 266 00:14:45,320 --> 00:14:47,199 We're immensely grateful for your time. 267 00:14:47,200 --> 00:14:50,079 I, uh, I teach on the Criminal Psychology course here. 268 00:14:50,080 --> 00:14:52,919 Obviously, it can be quite... dry. 269 00:14:52,920 --> 00:14:56,639 We find that real professionals can inspire the students. 270 00:14:56,640 --> 00:14:58,879 Sure. Well, I, uh, I did a degree myself 271 00:14:58,880 --> 00:15:02,239 and, uh... well, the quality of the teaching is everything. 272 00:15:02,240 --> 00:15:03,879 What? In Criminology? 273 00:15:03,880 --> 00:15:05,239 - Law, actually. - Oh. 274 00:15:05,240 --> 00:15:06,359 Was that local? 275 00:15:06,360 --> 00:15:08,199 No. Uh, University of Oxford. 276 00:15:08,200 --> 00:15:10,759 Wow. Not your typical police inspector. 277 00:15:10,760 --> 00:15:12,039 I was worried about this... 278 00:15:12,040 --> 00:15:13,519 becoming a subject for analysis. 279 00:15:13,520 --> 00:15:15,319 Sorry. Force of habit. 280 00:15:15,320 --> 00:15:17,400 Look, let me buy you a cup of tea. 281 00:15:18,280 --> 00:15:19,439 How long have you worked here? 282 00:15:19,440 --> 00:15:21,039 Oh, eight years now. 283 00:15:21,040 --> 00:15:22,959 But I'm about to move on. 284 00:15:22,960 --> 00:15:24,759 - Really? Where? - Just across the street. 285 00:15:24,760 --> 00:15:26,039 Senate House. 286 00:15:26,040 --> 00:15:28,319 I've been elected Vice-Chancellor. 287 00:15:28,320 --> 00:15:30,599 Wow. Well, that's impressive. 288 00:15:30,600 --> 00:15:32,199 Thank you. 289 00:15:41,480 --> 00:15:42,679 Emma? 290 00:15:42,680 --> 00:15:44,639 Oh! Sorry. I was just... 291 00:15:44,640 --> 00:15:46,959 No, you're alright. I was just gonna lock up. 292 00:15:46,960 --> 00:15:48,479 Oh, I, I can do it. 293 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 I'm Duty Warden this week. 294 00:15:51,680 --> 00:15:53,559 Okay. 295 00:15:53,560 --> 00:15:54,719 Everything alright? 296 00:15:54,720 --> 00:15:56,999 Yeah. Yeah, absolutely. 297 00:15:57,000 --> 00:15:58,439 Yeah, no, I just, like I said, I was just... 298 00:15:58,440 --> 00:16:00,520 How's everything at home? 299 00:16:01,760 --> 00:16:03,760 Quiet. 300 00:16:04,320 --> 00:16:06,119 You know, now Mum's gone. 301 00:16:06,120 --> 00:16:08,159 She was such a strong woman. 302 00:16:08,160 --> 00:16:09,959 A real force of nature. 303 00:16:09,960 --> 00:16:11,799 Never afraid to speak her mind. 304 00:16:11,800 --> 00:16:13,880 Church was her life. 305 00:16:14,920 --> 00:16:16,920 Meant everything to her. 306 00:16:17,360 --> 00:16:18,599 And what about Ryan? 307 00:16:18,600 --> 00:16:20,439 How's he coping? 308 00:16:21,680 --> 00:16:23,719 It's hard to tell. 309 00:16:23,720 --> 00:16:25,599 He goes out a lot. 310 00:16:25,600 --> 00:16:27,680 Doesn't talk much. 311 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 - Gethyn? - Hiya. 312 00:16:32,360 --> 00:16:33,399 We were just gonna go through some 313 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 Church Warden business. 314 00:16:37,400 --> 00:16:39,959 Okay. Uh, sorry. 315 00:16:39,960 --> 00:16:41,479 I'll... I'll... I'll leave you to it. 316 00:16:49,560 --> 00:16:51,599 So? 317 00:17:05,000 --> 00:17:06,639 Alright. 318 00:17:06,640 --> 00:17:08,679 Last week on the job, is it? 319 00:17:08,680 --> 00:17:10,319 Yeah. 320 00:17:10,320 --> 00:17:11,959 Thirty-two years. 321 00:17:11,960 --> 00:17:14,199 Was still in short trousers when I started here. 322 00:17:14,200 --> 00:17:16,399 Have you got any plans? 323 00:17:16,400 --> 00:17:18,639 Me and the missus are gonna do a cruise. 324 00:17:18,640 --> 00:17:20,159 Mediterranean. 325 00:17:20,160 --> 00:17:21,399 Nice. Well... 326 00:17:23,960 --> 00:17:25,959 Missing you already. 327 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Torture. 328 00:17:33,360 --> 00:17:35,360 Burns. 329 00:17:52,600 --> 00:17:54,599 I've been trawling databases. 330 00:17:54,600 --> 00:17:57,639 There's a case in Ormesby four months ago. 331 00:17:57,640 --> 00:17:59,399 Jared Reid. 332 00:17:59,400 --> 00:18:02,239 Victim of knife crime. Perpetrator never found. 333 00:18:02,240 --> 00:18:03,799 Okay. So, why are you telling me this? 334 00:18:03,800 --> 00:18:05,959 Because there's a link to Kimmo Thorne. 335 00:18:05,960 --> 00:18:08,119 Look, Nies has waved us off the Thorne case, I told you. 336 00:18:08,120 --> 00:18:09,399 Well, I'm not giving up that easily. 337 00:18:09,400 --> 00:18:10,719 -Havers! - No, look. 338 00:18:10,720 --> 00:18:12,359 I've been looking at murder cases 339 00:18:12,360 --> 00:18:13,959 that have distinct similarities. 340 00:18:13,960 --> 00:18:15,199 Okay. This one. 341 00:18:15,200 --> 00:18:17,119 It's one of DI Horwood's cases. 342 00:18:17,120 --> 00:18:18,639 There are some things that are different. 343 00:18:18,640 --> 00:18:20,479 There's no restraint marks. 344 00:18:20,480 --> 00:18:22,759 But look... there's a connection. 345 00:18:22,760 --> 00:18:25,519 Burns on the hands and on the feet. 346 00:18:30,800 --> 00:18:32,199 Have you got an address? 347 00:18:32,200 --> 00:18:34,199 Uh, last address he gave was some... 348 00:18:34,200 --> 00:18:36,280 some church. 349 00:18:36,680 --> 00:18:38,680 Shall we? 350 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 Perfect, thank you. 351 00:18:54,600 --> 00:18:56,519 Vegan pizza or veggie lasagne? 352 00:18:56,520 --> 00:18:58,679 I'm afraid we're not here for lunch. 353 00:18:58,680 --> 00:19:00,079 - Who's in charge here, please? - Oh. 354 00:19:00,080 --> 00:19:02,759 Um, you'll wanna speak to the Reverend. 355 00:19:02,760 --> 00:19:04,359 Uh, Ricky? 356 00:19:04,360 --> 00:19:06,440 Just that lady in the apron. 357 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 Thanks. 358 00:19:09,720 --> 00:19:11,960 What can I get you? Pizza or veggie lasagne? 359 00:19:13,400 --> 00:19:14,759 Reverend? 360 00:19:14,760 --> 00:19:16,639 - Ulrike Karlsson. - Hi. 361 00:19:16,640 --> 00:19:18,919 Inspector Lynley. This is Sergeant Havers. 362 00:19:18,920 --> 00:19:22,279 So, uh, you run a charity here from the church? 363 00:19:22,280 --> 00:19:24,279 The vegetarian kitchen. 364 00:19:24,280 --> 00:19:26,599 All food is donated by local supermarkets. 365 00:19:26,600 --> 00:19:28,319 Woah. That's impressive. 366 00:19:28,320 --> 00:19:30,400 We use the money to fund the hostel across the road. 367 00:19:31,120 --> 00:19:33,039 And what's the hostel for? 368 00:19:33,040 --> 00:19:35,239 It's a shelter for drug addicts. 369 00:19:35,240 --> 00:19:37,759 There's a dozen rooms where we can accommodate them. 370 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 They come and eat their meals here as well. 371 00:19:41,360 --> 00:19:43,399 They just need a roof over their heads. 372 00:19:43,400 --> 00:19:45,359 And, uh, everyone mixes together? 373 00:19:45,360 --> 00:19:48,119 The customers and the addicts? 374 00:19:48,120 --> 00:19:51,279 Do you think we should keep them in little pens, Inspector? 375 00:19:51,280 --> 00:19:52,559 No. Uh, so... sorry. 376 00:19:52,560 --> 00:19:54,199 I'm sorry, what is this about? 377 00:19:54,200 --> 00:19:55,839 Well, we need to ask about one of your visitors. 378 00:19:55,840 --> 00:19:57,319 Oh, of course. 379 00:19:57,320 --> 00:19:58,879 Who is it this time? 380 00:19:58,880 --> 00:20:00,919 What have they done to upset you, Inspector? 381 00:20:00,920 --> 00:20:02,599 You do know, addiction is an illness. 382 00:20:02,600 --> 00:20:04,199 If you treat it like a crime... 383 00:20:04,200 --> 00:20:06,359 Jared Reid. 384 00:20:06,360 --> 00:20:08,440 Now he was killed about four months ago. 385 00:20:09,920 --> 00:20:11,920 I'm sorry, yes. 386 00:20:12,240 --> 00:20:14,479 Yes, I, um... I do know about that. 387 00:20:14,480 --> 00:20:16,119 The police came and spoke to us at the time. 388 00:20:16,120 --> 00:20:18,399 Hmm. 389 00:20:18,400 --> 00:20:20,679 He was in with a very bad crowd. 390 00:20:20,680 --> 00:20:22,999 The dealer hangs around the church sometimes. 391 00:20:23,000 --> 00:20:26,319 And, uh, there's woman up in Bradwell, a supplier. 392 00:20:26,320 --> 00:20:28,279 Ooh. Have you got a name for us? 393 00:20:28,280 --> 00:20:30,199 Brianna Strachan her name is. 394 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 - She's a nasty piece of work. -Ah. 395 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 The dealer's been back here recently. 396 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 Our guests are easy targets. 397 00:20:39,080 --> 00:20:41,839 Do you mind my asking, uh, how long was Jared here? 398 00:20:41,840 --> 00:20:43,639 A month. 399 00:20:43,640 --> 00:20:45,119 This isn't a permanent home. 400 00:20:45,120 --> 00:20:47,200 It's... it's a half-way house. 401 00:20:48,040 --> 00:20:49,439 Four weeks they can stay, 402 00:20:49,440 --> 00:20:51,839 so long as they don't use. 403 00:20:51,840 --> 00:20:54,679 Did, uh, Jared have any particular friends here? 404 00:20:54,680 --> 00:20:56,679 Like, was he close to any of the members 405 00:20:56,680 --> 00:20:58,439 of the congregation or...? 406 00:20:58,440 --> 00:21:00,600 Well, everyone spends time with my curate. 407 00:21:01,280 --> 00:21:02,879 One to one. 408 00:21:02,880 --> 00:21:04,159 Counselling. 409 00:21:04,160 --> 00:21:05,799 We'll need to speak to him. 410 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 He should be next door. 411 00:21:17,640 --> 00:21:18,999 Hello? 412 00:21:19,000 --> 00:21:21,080 Be there in a minute. 413 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 Sir... look. 414 00:21:26,360 --> 00:21:28,360 Kimmo had the same card. 415 00:21:33,880 --> 00:21:35,319 - Reverend Strong? - Hiya. 416 00:21:35,320 --> 00:21:39,839 Um... I'm in a real rush. Um... 417 00:21:39,840 --> 00:21:41,719 you couldn't possibly give me a hand here? 418 00:21:41,720 --> 00:21:43,519 Uh, yeah. 419 00:21:43,520 --> 00:21:47,359 It's the local primary school, uh, Jesus's story. 420 00:21:47,360 --> 00:21:49,639 Oops. 421 00:21:49,640 --> 00:21:51,720 Bless you. Thank you. 422 00:21:52,920 --> 00:21:55,040 Whoa. That's a bit brutal. 423 00:21:55,920 --> 00:21:57,159 Crucifixion is brutal. 424 00:21:57,160 --> 00:21:59,159 Well, yeah, but made by school kids. 425 00:21:59,160 --> 00:22:01,520 The cross stands while the world turns. 426 00:22:02,360 --> 00:22:03,999 Detective Inspector Lynley. 427 00:22:04,000 --> 00:22:06,159 - This is Sergeant Havers. - Sorry. 428 00:22:06,160 --> 00:22:08,240 Gethyn. How can I help you? 429 00:22:08,880 --> 00:22:10,880 Jared Reid? 430 00:22:12,240 --> 00:22:13,839 Ah. 431 00:22:13,840 --> 00:22:15,959 Yeah. 432 00:22:15,960 --> 00:22:17,559 Poor soul. 433 00:22:17,560 --> 00:22:19,839 Can you tell us what you remember about him? 434 00:22:19,840 --> 00:22:21,999 He didn't open up all that much. 435 00:22:22,000 --> 00:22:24,039 We had a couple of counselling sessions. 436 00:22:24,040 --> 00:22:26,599 Ulrike... the project is basically her doing. 437 00:22:26,600 --> 00:22:28,879 I try to sprinkle a little bit of religion on, 438 00:22:28,880 --> 00:22:32,640 but most of the time they're just looking for a free meal. 439 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 When was Jared here? 440 00:22:36,920 --> 00:22:38,319 July, August-time. 441 00:22:38,320 --> 00:22:40,559 Uh, he came to all the discussion groups. 442 00:22:40,560 --> 00:22:42,359 How does that work? 443 00:22:42,360 --> 00:22:44,440 Basic indoctrination? 444 00:22:44,920 --> 00:22:46,599 Ah. Oh, dear, I'm... 445 00:22:46,600 --> 00:22:49,440 I'm guessing you've had a bad experience, Sergeant. 446 00:22:50,240 --> 00:22:52,439 What was he like? 447 00:22:52,440 --> 00:22:54,679 Jared was a troubled young man. 448 00:22:54,680 --> 00:22:57,079 He'd been neglected most of his childhood. 449 00:22:57,080 --> 00:22:59,279 Just, uh, trying to find his way out of hell. 450 00:22:59,280 --> 00:23:02,359 Trying to... walk in the light. 451 00:23:02,360 --> 00:23:03,559 Ulrike, she's the practical type. 452 00:23:03,560 --> 00:23:05,199 She gives them a place to live 453 00:23:05,200 --> 00:23:06,479 something to eat. 454 00:23:06,480 --> 00:23:07,839 And you're there for what? 455 00:23:07,840 --> 00:23:09,199 Spiritual nourishment? 456 00:23:09,200 --> 00:23:11,199 "Man cannot live by bread alone." 457 00:23:11,200 --> 00:23:13,479 Yup. I've heard the theory. 458 00:23:13,480 --> 00:23:14,879 -But you don't agree with it? - Look, 459 00:23:14,880 --> 00:23:17,959 did anyone ever threaten Jared? 460 00:23:17,960 --> 00:23:20,239 Were there people he was afraid of? 461 00:23:20,240 --> 00:23:23,640 He only had one enemy. And that was his own addiction. 462 00:23:24,480 --> 00:23:26,119 And how do you conquer that? 463 00:23:26,120 --> 00:23:27,679 Prayer is our weapon. 464 00:23:30,440 --> 00:23:32,559 Anyway, sorry, I, I do really need to get on, so... 465 00:23:32,560 --> 00:23:34,039 Sure. Yeah. I, um... 466 00:23:34,040 --> 00:23:35,839 I don't suppose you ever happened to 467 00:23:35,840 --> 00:23:37,920 come across another young man? 468 00:23:38,440 --> 00:23:39,519 Kimmo Thorne? 469 00:23:41,280 --> 00:23:43,399 Yes, he was with us. 470 00:23:43,400 --> 00:23:45,119 But he left a week ago. 471 00:23:45,120 --> 00:23:48,120 Got... chucked out for flouting the rules... using. 472 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Why? 473 00:23:52,120 --> 00:23:54,120 What's happened? 474 00:24:21,480 --> 00:24:22,839 You gave the curate a hard time. 475 00:24:22,840 --> 00:24:24,920 Sorry. Couldn't help it. 476 00:24:25,640 --> 00:24:26,639 Why? 477 00:24:26,640 --> 00:24:28,079 Well, when my brother died, 478 00:24:28,080 --> 00:24:29,639 they all came sniffing round the house. 479 00:24:29,640 --> 00:24:30,759 People think they can exploit you 480 00:24:30,760 --> 00:24:32,959 when you're at your lowest ebb. 481 00:24:32,960 --> 00:24:35,159 What were you doing just then? 482 00:24:35,160 --> 00:24:37,279 Don't worry about it. 483 00:24:37,280 --> 00:24:39,159 Kimmo Thorn and Jared Reid 484 00:24:39,160 --> 00:24:40,919 were both residents at the same hostel, 485 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 run by the church. 486 00:24:43,560 --> 00:24:45,479 Jared was there last August. 487 00:24:45,480 --> 00:24:46,959 Kimmo was there last week. 488 00:24:46,960 --> 00:24:49,040 The curate just confirmed it. 489 00:24:49,600 --> 00:24:52,239 Okay. So, what's the connection? 490 00:24:52,240 --> 00:24:54,399 - Tony? - Well, Kimmo's phone, I, um... 491 00:24:54,400 --> 00:24:56,799 extracted some information from the SIM card. 492 00:24:56,800 --> 00:24:58,799 He basically only used it for one number. 493 00:24:58,800 --> 00:25:01,399 The exact same number was on Jared's phone. 494 00:25:01,400 --> 00:25:02,599 His dealer, we reckon. 495 00:25:02,600 --> 00:25:03,639 There's a dealer who's been 496 00:25:03,640 --> 00:25:04,759 hanging round the church. 497 00:25:04,760 --> 00:25:06,559 And a supplier up in Bradwell. 498 00:25:06,560 --> 00:25:08,199 I've sent a team up there to run surveillance on the estate. 499 00:25:08,200 --> 00:25:09,239 Can we trace the number? 500 00:25:09,240 --> 00:25:10,599 It's out of service. 501 00:25:10,600 --> 00:25:12,039 But there was no flag on it, and it... 502 00:25:12,040 --> 00:25:13,719 should at least have been followed up. 503 00:25:15,880 --> 00:25:17,679 Okay, let's, let's... 504 00:25:17,680 --> 00:25:20,079 assume they're both connected to the same drug gang. 505 00:25:20,080 --> 00:25:22,919 Uh-hmm. And one of the gang hangs around at the hostel. 506 00:25:22,920 --> 00:25:24,879 Could be two drug-gang executions, 507 00:25:24,880 --> 00:25:26,960 using similar methods. 508 00:25:30,440 --> 00:25:31,719 Okay. I'm sold. 509 00:25:31,720 --> 00:25:33,800 You're both back on the case. 510 00:25:34,280 --> 00:25:35,319 See what you can dig up. 511 00:25:35,320 --> 00:25:37,400 Dismissed. 512 00:25:42,280 --> 00:25:43,999 Well, that was relatively painless. 513 00:25:44,000 --> 00:25:45,519 Nice work. 514 00:25:45,520 --> 00:25:46,959 Right, we need to talk to Horwood. 515 00:25:46,960 --> 00:25:49,040 He was the SIO on Jared's case, right? 516 00:25:49,640 --> 00:25:51,640 Hmm. 517 00:25:53,080 --> 00:25:55,039 There's nothing I can tell you that isn't on the file. 518 00:25:55,040 --> 00:25:57,039 Bloke gets into a fight in a car park. 519 00:25:57,040 --> 00:25:58,879 No apparent witnesses. 520 00:25:58,880 --> 00:26:00,839 Right. Well, what about his involvement with a drug gang? 521 00:26:00,840 --> 00:26:03,279 - We didn't find any links. - What about his phone? 522 00:26:03,280 --> 00:26:04,639 Did you chase up any of the numbers? 523 00:26:04,640 --> 00:26:05,879 Nothing came of it. We interviewed 524 00:26:05,880 --> 00:26:07,519 all the relevant witnesses. 525 00:26:07,520 --> 00:26:09,679 But come on, he was tortured as well as stabbed. 526 00:26:09,680 --> 00:26:11,719 Burns on his hands and on his feet. 527 00:26:11,720 --> 00:26:13,800 I've got nothing more to give you. 528 00:26:15,880 --> 00:26:18,199 -Mate... - Good luck with it. 529 00:26:18,200 --> 00:26:21,319 Wow. That's an example of a thorough investigation. 530 00:26:21,320 --> 00:26:22,599 Sir? 531 00:26:22,600 --> 00:26:24,119 Tony. 532 00:26:24,120 --> 00:26:26,199 Still extracting stuff from Kimmo's phone. 533 00:26:26,200 --> 00:26:27,519 Found some selfies. 534 00:26:27,520 --> 00:26:28,719 Thought you might wanna take a look. 535 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 What's that in the background? 536 00:26:33,800 --> 00:26:34,999 Is that a person? 537 00:26:35,000 --> 00:26:36,479 I can't work it out either. 538 00:26:36,480 --> 00:26:39,279 I can try running it past the tech guys. 539 00:26:39,280 --> 00:26:41,400 Yeah, clean it up. See what you can get. 540 00:26:42,280 --> 00:26:44,280 Yes, Sir. 541 00:26:48,240 --> 00:26:50,359 There's something about the wound pattern. 542 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 It's bugging me. 543 00:26:56,640 --> 00:26:59,519 Inspector, I didn't expect to see you back here so soon. 544 00:26:59,520 --> 00:27:02,879 - This is Sergeant Havers. My DS. - Hello. 545 00:27:02,880 --> 00:27:04,279 I was wondering if quid pro quo, 546 00:27:04,280 --> 00:27:06,279 you might help us. 547 00:27:06,280 --> 00:27:08,039 - Of course. -Thanks. 548 00:27:08,040 --> 00:27:10,120 Ahh. 549 00:27:11,520 --> 00:27:13,359 Two deaths. 550 00:27:13,360 --> 00:27:15,440 Four months apart. 551 00:27:16,040 --> 00:27:18,039 They've both been killed with a blade. 552 00:27:18,040 --> 00:27:19,919 Evidence that both victims were tortured. 553 00:27:19,920 --> 00:27:21,399 And there's a similar pattern of burns 554 00:27:21,400 --> 00:27:23,159 on both their bodies. 555 00:27:23,160 --> 00:27:25,239 We think the cases are connected. 556 00:27:25,240 --> 00:27:26,999 In the second victim, there's... 557 00:27:27,000 --> 00:27:28,799 there's evidence he was restrained, 558 00:27:28,800 --> 00:27:32,599 but with Jared, the first case, it... it's a different story. 559 00:27:32,600 --> 00:27:35,079 There's also another connection with the two of them. 560 00:27:35,080 --> 00:27:36,879 Is it to do with the church? 561 00:27:36,880 --> 00:27:38,719 Yeah. How did you know? 562 00:27:38,720 --> 00:27:41,199 Oh, it's the burns, Sergeant. 563 00:27:41,200 --> 00:27:45,599 Look... there is a religious significance to them. 564 00:27:45,600 --> 00:27:47,119 I'd had the same thought. 565 00:27:47,120 --> 00:27:48,479 You've just confirmed it. 566 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 What? What are talking about? 567 00:27:51,240 --> 00:27:53,199 Well, these are the wounds of Christ. 568 00:27:53,200 --> 00:27:55,280 Stigmata. 569 00:27:56,440 --> 00:27:59,759 We think the victims might have been connected to a drug gang. 570 00:27:59,760 --> 00:28:02,039 And this was maybe a method of execution. 571 00:28:02,040 --> 00:28:03,079 I suppose it could be. 572 00:28:03,080 --> 00:28:04,359 But you're not convinced? 573 00:28:04,360 --> 00:28:06,319 No, it just seems unlikely. 574 00:28:06,320 --> 00:28:08,640 I mean, look at the significance of the branding. 575 00:28:10,600 --> 00:28:16,039 Perhaps his fantasy is that he is some kind of redeemer. 576 00:28:16,040 --> 00:28:17,599 Sinners that need cleansing. 577 00:28:17,600 --> 00:28:19,680 Transgressors that have fallen. 578 00:28:20,560 --> 00:28:22,560 Perhaps... 579 00:28:22,880 --> 00:28:25,399 it's not even just death. 580 00:28:25,400 --> 00:28:27,479 Some kind of purification. 581 00:28:40,520 --> 00:28:42,079 Emma, I'm home. 582 00:28:42,080 --> 00:28:44,160 Hiya. Dinner's ready. 583 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 How was college? 584 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 I saw you this afternoon. 585 00:29:17,480 --> 00:29:18,719 For what we're about to receive, 586 00:29:18,720 --> 00:29:20,359 may the Lord make us truly grateful. 587 00:29:20,360 --> 00:29:22,440 - Amen. - Amen. 588 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 Enjoy. 589 00:29:31,800 --> 00:29:33,999 Yeah, I was, uh, on the bus. 590 00:29:34,000 --> 00:29:35,679 Went through town. 591 00:29:35,680 --> 00:29:38,080 I saw you sat on your own out by the park. 592 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 Do you not hang out with friends, then, or...? 593 00:29:49,280 --> 00:29:50,999 Ryan? 594 00:29:51,000 --> 00:29:53,199 I prefer being on my own. 595 00:29:53,200 --> 00:29:55,280 I wish you'd talk to me more. 596 00:29:56,200 --> 00:29:58,200 I don't really have anything to say. 597 00:30:02,560 --> 00:30:03,799 I miss her. 598 00:30:03,800 --> 00:30:05,079 We both miss her. 599 00:30:05,080 --> 00:30:06,919 I'm gonna take this up to my room. 600 00:30:06,920 --> 00:30:09,000 Okay? 601 00:30:24,000 --> 00:30:25,999 Oh, cheers for helping me set up, man. 602 00:30:26,000 --> 00:30:28,400 Your student night's always been good business. 603 00:30:29,000 --> 00:30:30,679 Yeah. 604 00:30:30,680 --> 00:30:33,240 Alright. That's it. That's the last of it. 605 00:30:35,040 --> 00:30:37,040 Alright. 606 00:30:37,600 --> 00:30:39,319 - Cheers for that, mate. - Yeah. No problem. 607 00:30:39,320 --> 00:30:41,839 Can I, uh, can I have my money, then? 608 00:30:41,840 --> 00:30:42,959 What, you're not sticking around? 609 00:30:42,960 --> 00:30:44,759 No. Not tonight. 610 00:30:44,760 --> 00:30:48,160 - Well what are you up to? - Just... night-work, you know. 611 00:30:50,960 --> 00:30:53,399 I don't know how you stomach it. 612 00:30:53,400 --> 00:30:55,519 - I'll see you soon, though, yeah? - Alright, cheers. 613 00:30:55,520 --> 00:30:56,719 Safe. 614 00:31:41,720 --> 00:31:44,080 - Something you need? - You're wasting your time. 615 00:31:44,760 --> 00:31:46,119 Junkie gets in a fight. 616 00:31:46,120 --> 00:31:48,119 We've all seen it a thousand times before. 617 00:31:48,120 --> 00:31:49,279 Right. Yeah. 618 00:31:49,280 --> 00:31:50,799 So, you just did the bare minimum 619 00:31:50,800 --> 00:31:52,319 and then went back to sitting on your arse 620 00:31:52,320 --> 00:31:54,400 and reading the racing tips in the paper? 621 00:31:55,680 --> 00:31:58,000 Always had a smart mouth, haven't you, Sergeant? 622 00:31:59,000 --> 00:32:01,359 A boy died a few days ago. 623 00:32:01,360 --> 00:32:03,599 Stabbed to death on the seafront. 624 00:32:03,600 --> 00:32:05,359 - I know. - Yeah? 625 00:32:05,360 --> 00:32:07,359 Well, the killings might be connected. 626 00:32:07,360 --> 00:32:09,039 So, if you had done your job, 627 00:32:09,040 --> 00:32:10,919 maybe he'd still be alive right now. 628 00:32:10,920 --> 00:32:12,479 Pretty sure of yourself, aren't you? 629 00:32:12,480 --> 00:32:14,719 A dealer was seen at the church. 630 00:32:14,720 --> 00:32:17,159 The vicar said she told you about it. 631 00:32:17,160 --> 00:32:18,519 Why didn't you track him down? 632 00:32:18,520 --> 00:32:20,199 I'll be so glad to see the back of you. 633 00:32:20,200 --> 00:32:22,199 What a shame. My heart's absolutely breaking right now. 634 00:32:22,200 --> 00:32:23,719 Whatever, Havers. 635 00:32:29,080 --> 00:32:30,559 Helen! 636 00:32:30,560 --> 00:32:32,759 I was about to leave. I've been ringing. 637 00:32:32,760 --> 00:32:34,239 Sorry. 638 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 My phone was on silent. 639 00:32:36,880 --> 00:32:39,159 I completely forgot you were coming. Sorry. 640 00:32:39,160 --> 00:32:41,199 Don't get involved with me. 641 00:32:41,200 --> 00:32:42,959 I brought wine. 642 00:32:42,960 --> 00:32:44,599 Unless you're still on call. 643 00:32:44,600 --> 00:32:47,399 No, I reckon I'm pretty safe to start drinking. 644 00:32:47,400 --> 00:32:50,240 Can you open it, though? Because I have to eat something. 645 00:32:50,960 --> 00:32:53,079 I'm famished. 646 00:32:53,080 --> 00:32:55,519 I'm assuming if we do start dating, 647 00:32:55,520 --> 00:32:57,359 there's gonna be a lot of this. 648 00:32:57,360 --> 00:32:58,919 This? 649 00:32:58,920 --> 00:33:01,000 Snatching moments at the end of the evening. 650 00:33:01,920 --> 00:33:02,999 Sorry. 651 00:33:03,000 --> 00:33:04,479 It's alright. 652 00:33:04,480 --> 00:33:06,560 As long as I know what I'm getting into. 653 00:33:08,480 --> 00:33:10,479 It's tough maintaining a relationship. 654 00:33:10,480 --> 00:33:12,679 Believe me, I've tried. 655 00:33:12,680 --> 00:33:15,319 It's alright. I'm past it. 656 00:33:19,160 --> 00:33:21,160 We haven't talked about monogamy. 657 00:33:22,200 --> 00:33:24,159 Sorry? What? 658 00:33:24,160 --> 00:33:26,039 Well... I'm just putting it out there. 659 00:33:26,040 --> 00:33:27,679 I was going to sort of... 660 00:33:27,680 --> 00:33:29,479 work up to it, but you keep having to dash off, 661 00:33:29,480 --> 00:33:31,560 so I thought I'd just broach it. 662 00:33:32,320 --> 00:33:34,320 I see other people. 663 00:33:35,440 --> 00:33:37,399 - Okay. - And I'm assuming you do too. 664 00:33:37,400 --> 00:33:40,119 So, do you want to... keep going like that, 665 00:33:40,120 --> 00:33:42,720 or are you looking for something a bit more permanent? 666 00:33:44,480 --> 00:33:46,119 Uh... 667 00:33:46,120 --> 00:33:48,399 You really just come right out with it, don't you? 668 00:33:48,400 --> 00:33:50,239 Well, I mean, we could dance around it 669 00:33:50,240 --> 00:33:51,439 for a bit, if you like. 670 00:33:51,440 --> 00:33:53,800 Like dating couples do. Or... 671 00:33:54,840 --> 00:33:56,840 we could just skip that part. 672 00:33:57,720 --> 00:33:59,720 I have quite a low threshold for bullshit. 673 00:34:00,440 --> 00:34:02,440 Yeah, I'm getting that. 674 00:34:05,640 --> 00:34:07,719 I don't see other people, Helen. 675 00:34:09,600 --> 00:34:12,399 I don't really see anyone at all. 676 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 I haven't really dated in a while. 677 00:34:16,080 --> 00:34:17,879 And, um... 678 00:34:17,880 --> 00:34:19,759 to be honest, 679 00:34:19,760 --> 00:34:23,040 I'm not sure I'm comfortable being on a slate. 680 00:34:24,960 --> 00:34:26,639 Okay. 681 00:34:26,640 --> 00:34:27,839 So? 682 00:34:27,840 --> 00:34:30,039 So, I guess... 683 00:34:30,040 --> 00:34:32,719 I like the idea of a commitment. 684 00:34:34,240 --> 00:34:35,959 Tommy... 685 00:34:35,960 --> 00:34:39,119 the only thing that you're committed to is your work. 686 00:34:39,120 --> 00:34:41,840 But if you wanna give this is a go... 687 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 I do too. 688 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 Right? 689 00:34:49,160 --> 00:34:51,160 I think we should probably kiss or something. 690 00:34:52,560 --> 00:34:55,080 Yeah. Let's do it. 691 00:35:19,800 --> 00:35:21,319 - Morning. -Morning. 692 00:35:21,320 --> 00:35:23,279 Well, where are we heading? 693 00:35:23,280 --> 00:35:25,039 You heard what the professor said yesterday. 694 00:35:25,040 --> 00:35:27,199 - Mm-hmm. - A redeemer. 695 00:35:27,200 --> 00:35:29,679 Maybe we're barking up the wrong tree. 696 00:35:29,680 --> 00:35:31,760 Maybe there's not a drug- gang connection. 697 00:35:33,560 --> 00:35:35,839 I wanna go to the church again. 698 00:35:35,840 --> 00:35:37,920 Pay the curate a visit. 699 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 Uh... 700 00:35:41,160 --> 00:35:43,160 Don't worry about it. 701 00:35:57,200 --> 00:35:58,799 I don't know what I can tell you 702 00:35:58,800 --> 00:36:01,559 that I haven't already. 703 00:36:01,560 --> 00:36:05,719 Well, we think the two murders may have some sort of... 704 00:36:05,720 --> 00:36:07,279 religious dimension. 705 00:36:07,280 --> 00:36:09,759 Oh. Right. 706 00:36:09,760 --> 00:36:13,320 But that's... it's unthinkable. 707 00:36:14,680 --> 00:36:16,639 And do you know of anyone in your congregation 708 00:36:16,640 --> 00:36:20,039 who showed a special interest in Jared or Kimmo? 709 00:36:20,040 --> 00:36:21,999 Anyone seen following them? 710 00:36:22,000 --> 00:36:24,359 Reverend Karlsson did say you were the one 711 00:36:24,360 --> 00:36:26,440 who was closest to them both. 712 00:36:27,440 --> 00:36:29,480 Well, I know all my parishioners well. 713 00:36:30,520 --> 00:36:32,520 We're like a very close family. 714 00:36:34,240 --> 00:36:37,000 I think you're... barking up the wrong tree... 715 00:36:37,560 --> 00:36:38,599 Inspector. 716 00:36:40,400 --> 00:36:43,040 Also, I'm afraid we need to know your movements. 717 00:36:44,440 --> 00:36:45,839 What? 718 00:36:45,840 --> 00:36:47,920 On the nights Jared and Kimmo were murdered. 719 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Right. 720 00:36:52,200 --> 00:36:54,479 You think I would do something like this? 721 00:36:54,480 --> 00:36:57,599 I know it's difficult, but it's for elimination purposes. 722 00:36:57,600 --> 00:36:59,680 Where were you last Thursday night? 723 00:37:00,760 --> 00:37:02,760 I...I must have been here. 724 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Is there anyone who can vouch for you? 725 00:37:07,560 --> 00:37:09,560 I can. 726 00:37:11,360 --> 00:37:13,799 And you're certain? 727 00:37:13,800 --> 00:37:16,239 I made dinner. Thursday's one of the few nights 728 00:37:16,240 --> 00:37:18,599 Geth doesn't work, so... 729 00:37:18,600 --> 00:37:21,959 Yeah, Thursdays have always just been for me and Caroline. 730 00:37:21,960 --> 00:37:26,119 And now, I'd like you to leave, Inspector. 731 00:37:26,120 --> 00:37:28,200 I'm tired. 732 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 Well, we'll be in touch. 733 00:37:48,760 --> 00:37:50,999 Come on. What is it? 734 00:37:51,000 --> 00:37:53,399 She's pregnant. And he's sleeping downstairs. 735 00:37:53,400 --> 00:37:54,999 Did you see the bed made up? 736 00:37:55,000 --> 00:37:56,759 Of course. 737 00:37:56,760 --> 00:37:58,559 Kimmo was killed around 2 a.m. So... 738 00:37:58,560 --> 00:38:01,400 So, how would she even know if her husband was in the house? 739 00:38:03,840 --> 00:38:05,079 Yeah. 740 00:38:35,280 --> 00:38:38,600 Well, well, didn't think I'd be seeing your cheerful face again. 741 00:38:39,560 --> 00:38:41,159 You told me you was retiring. 742 00:38:41,160 --> 00:38:44,079 - Yeah. - So? What is it? 743 00:38:44,080 --> 00:38:45,599 Apparently one of your boys has been seen 744 00:38:45,600 --> 00:38:47,559 hanging round the church again. 745 00:38:47,560 --> 00:38:48,639 And I warned you, 746 00:38:48,640 --> 00:38:50,079 when Jared Reid was killed, 747 00:38:50,080 --> 00:38:52,160 St. Michael's is off limits. 748 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 Look after yourself, Brianna. 749 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 I'll see you. 750 00:39:09,040 --> 00:39:10,519 What are you thinking? 751 00:39:10,520 --> 00:39:13,919 The first murder, like you said, 752 00:39:13,920 --> 00:39:16,240 he was killed where he was discovered, right? 753 00:39:17,080 --> 00:39:18,919 Well, with Kimmo, he was moved. 754 00:39:18,920 --> 00:39:22,439 So, he must have been restrained somewhere. 755 00:39:22,440 --> 00:39:24,520 Maybe he's perfecting his method. 756 00:39:27,280 --> 00:39:28,879 There's someone waiting. 757 00:39:28,880 --> 00:39:30,319 From the church, he says. 758 00:39:30,320 --> 00:39:32,400 Eager to see you, Sir. 759 00:39:33,160 --> 00:39:34,639 I'm one of the altar servers... 760 00:39:34,640 --> 00:39:36,720 at St. Michael's. 761 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 How can we help you, Ryan? 762 00:39:39,600 --> 00:39:41,079 I...I heard the news. 763 00:39:41,080 --> 00:39:43,160 Someone else has been killed. 764 00:39:44,800 --> 00:39:46,800 Yeah, that's right. 765 00:39:47,120 --> 00:39:49,319 I'm sorry. 766 00:39:49,320 --> 00:39:50,959 Just wondered if you guys were, um, 767 00:39:50,960 --> 00:39:53,439 were anywhere closer to finding the guy who did it? 768 00:39:53,440 --> 00:39:56,519 I'm just... worried that we might all be in danger. 769 00:39:56,520 --> 00:39:59,119 Oh. Well, Ryan, you're unlikely to be a target. 770 00:39:59,120 --> 00:40:01,200 You see, both the victims were from the hostel. 771 00:40:02,040 --> 00:40:04,239 Okay. 772 00:40:06,680 --> 00:40:08,920 Is there something you came here to tell us? 773 00:40:12,680 --> 00:40:14,279 Um... 774 00:40:14,280 --> 00:40:16,839 I was in the church late at night. 775 00:40:16,840 --> 00:40:18,599 One of my jobs is... is to clean up, 776 00:40:18,600 --> 00:40:20,239 like mop the floors and stuff. 777 00:40:20,240 --> 00:40:22,320 And... you saw something? 778 00:40:23,320 --> 00:40:24,279 Uh-hmm. 779 00:40:24,280 --> 00:40:26,559 And what was it? 780 00:40:26,560 --> 00:40:28,199 I never felt comfortable around him. 781 00:40:28,200 --> 00:40:30,639 He always made me feel uneasy, 782 00:40:30,640 --> 00:40:32,039 like he was watching me. 783 00:40:32,040 --> 00:40:33,519 Who are we talking about here, Ryan? 784 00:40:33,520 --> 00:40:35,879 And then that... that bloke he was stripping off. 785 00:40:35,880 --> 00:40:37,759 - Sorry? What? - Yeah, like, like, um, 786 00:40:37,760 --> 00:40:40,359 - taking his clothes off. - What bloke? 787 00:40:40,360 --> 00:40:42,519 Kimmo, the... the young lad that died. That was his name. 788 00:40:42,520 --> 00:40:44,720 Was there someone else in the church with him? 789 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 Is everything alright? 790 00:41:08,680 --> 00:41:10,039 Can we come in? 791 00:41:10,040 --> 00:41:11,999 We have a warrant to search your property. 792 00:41:12,000 --> 00:41:14,080 Come in. 793 00:41:18,520 --> 00:41:20,520 - And we need to check upstairs. - Yes, of course. 794 00:41:25,720 --> 00:41:27,720 Let's bag it. 795 00:41:43,640 --> 00:41:46,399 May God forgive you coming in here like this. 796 00:41:46,400 --> 00:41:48,559 You might ask him to forgive you too. 797 00:41:48,560 --> 00:41:50,640 Isn't lying forbidden? 798 00:42:24,200 --> 00:42:26,920 And to be clear, you've waived your rights to a solicitor. 799 00:42:27,840 --> 00:42:29,840 I've nothing to hide, Inspector. 800 00:42:30,640 --> 00:42:32,479 Thursday night. 801 00:42:32,480 --> 00:42:34,359 You told us you were at home. 802 00:42:34,360 --> 00:42:36,440 My wife told you, she was with me. 803 00:42:37,320 --> 00:42:39,319 And you sleep in separate rooms? 804 00:42:39,320 --> 00:42:41,599 She's pregnant. I don't want to disturb her. 805 00:42:41,600 --> 00:42:44,039 You could have left the house without her knowing. 806 00:42:44,040 --> 00:42:46,840 I could have, but as it happens... I didn't. 807 00:42:48,280 --> 00:42:50,119 We have a witness, 808 00:42:50,120 --> 00:42:52,200 says he saw you with Kimmo. 809 00:42:53,200 --> 00:42:54,799 He says that he was... 810 00:42:54,800 --> 00:42:56,719 undressing... 811 00:42:56,720 --> 00:42:58,800 in front of you. 812 00:42:59,920 --> 00:43:02,919 It's a ceremony... a Christian rite. 813 00:43:02,920 --> 00:43:05,279 Well, that's how baptisms were conducted by early Christians. 814 00:43:05,280 --> 00:43:08,760 So, as part of your counselling with these young men, 815 00:43:10,160 --> 00:43:12,160 you require them to strip down? 816 00:43:13,520 --> 00:43:15,319 Ask them. 817 00:43:15,320 --> 00:43:18,599 Ask any of them. Ask them if there was anything untoward. 818 00:43:18,600 --> 00:43:20,399 They took off their shirts off in the church hall 819 00:43:20,400 --> 00:43:21,999 and were sprayed with holy water. 820 00:43:22,000 --> 00:43:24,080 It's a symbolic gesture. 821 00:43:24,440 --> 00:43:25,599 A symbol of renewal. 822 00:43:36,840 --> 00:43:38,840 Who do these belong to? 823 00:43:39,200 --> 00:43:41,559 I smoke... two cigarettes a day. 824 00:43:41,560 --> 00:43:43,640 How's it relevant? 825 00:43:45,200 --> 00:43:47,039 Jared and Kimmo... 826 00:43:47,040 --> 00:43:48,359 before they were killed, 827 00:43:48,360 --> 00:43:50,440 both of them were burned with cigarettes. 828 00:43:52,760 --> 00:43:55,079 In the pattern of stigmata. 829 00:44:02,200 --> 00:44:03,479 Did you hear what he said 830 00:44:03,480 --> 00:44:05,439 about cleansing them with water? 831 00:44:05,440 --> 00:44:07,279 It's exactly what the professor told us. 832 00:44:07,280 --> 00:44:08,959 Yeah. Well... 833 00:44:08,960 --> 00:44:10,359 we let forensics loose in the church hall 834 00:44:10,360 --> 00:44:12,159 and on the vicarage. 835 00:44:12,160 --> 00:44:14,240 - Go and speak to them, would you? - Hmm. 836 00:44:16,320 --> 00:44:18,320 Oh, is there somewhere we could have a quiet word? 837 00:44:18,720 --> 00:44:20,119 Yeah. 838 00:44:20,120 --> 00:44:22,159 Fire escape? 839 00:44:31,440 --> 00:44:33,440 Hello? 840 00:44:34,160 --> 00:44:36,160 In here. 841 00:44:37,680 --> 00:44:39,399 Hiya. 842 00:44:39,400 --> 00:44:41,480 What's going on? Where is everyone? 843 00:44:41,800 --> 00:44:43,679 Hostel's empty. 844 00:44:43,680 --> 00:44:45,479 Everyone's left. 845 00:44:45,480 --> 00:44:46,639 Why? What's happened? 846 00:44:46,640 --> 00:44:48,720 The police were just here. 847 00:44:49,240 --> 00:44:51,199 They took Gethyn away with them. 848 00:44:51,200 --> 00:44:52,239 Ooh. 849 00:45:07,120 --> 00:45:08,479 There's something missing. 850 00:45:08,480 --> 00:45:10,119 - What do you mean? - From the first murder. 851 00:45:10,120 --> 00:45:11,919 - What? Jared Reid? -Yeah. Have a look. 852 00:45:11,920 --> 00:45:13,559 Been going crazy. I've been trawling through 853 00:45:13,560 --> 00:45:15,439 all of the original paperwork since yesterday. 854 00:45:15,440 --> 00:45:16,959 -Okay. -Dug them out, 855 00:45:16,960 --> 00:45:19,119 the SIO's pocketbook had been removed. 856 00:45:19,120 --> 00:45:21,200 It was logged in, but it's not here now. 857 00:45:22,800 --> 00:45:24,519 You reported Gethyn to the police? 858 00:45:24,520 --> 00:45:26,359 I had to. I saw them together. Him and that young bloke. 859 00:45:26,360 --> 00:45:28,199 You don't know what you saw. 860 00:45:28,200 --> 00:45:29,879 You've made this all up in your head! 861 00:45:29,880 --> 00:45:31,759 They were in the church. He was taking his clothes off, 862 00:45:31,760 --> 00:45:33,119 and Gethyn was watching him. 863 00:45:33,120 --> 00:45:35,600 You're sick... Ryan. You know that? 864 00:45:37,000 --> 00:45:38,999 I had to tell them! 865 00:45:40,840 --> 00:45:42,920 This is just to get back at me, isn't it? 866 00:45:55,640 --> 00:45:57,399 - Horwood? -Mm-hmm. 867 00:45:57,400 --> 00:45:59,199 And he logged on to the HOLMES system, 868 00:45:59,200 --> 00:46:01,639 trawling through all his old files. 869 00:46:01,640 --> 00:46:03,559 I reckon there's something in the Jared Reid case 870 00:46:03,560 --> 00:46:05,799 he doesn't want us to find. 871 00:46:05,800 --> 00:46:07,439 And you're sure there's a missing pocketbook? 872 00:46:07,440 --> 00:46:09,319 All his original handwritten notes, they're gone. 873 00:46:10,600 --> 00:46:11,879 You got another visitor, Inspector. 874 00:46:11,880 --> 00:46:13,960 This one seems rather agitated. 875 00:46:19,960 --> 00:46:22,039 Hi. 876 00:46:22,040 --> 00:46:23,799 Inspector. 877 00:46:23,800 --> 00:46:25,239 Yeah. 878 00:46:25,240 --> 00:46:27,320 He's not responsible. 879 00:46:28,360 --> 00:46:29,719 Sorry? I...I don't understand. 880 00:46:29,720 --> 00:46:31,800 Gethyn. 881 00:46:32,200 --> 00:46:34,959 Reverend Strong. He... he didn't do this. 882 00:46:34,960 --> 00:46:36,959 He did not hurt those young men. 883 00:46:36,960 --> 00:46:39,639 Honestly, if you see the work he did... 884 00:46:39,640 --> 00:46:42,080 I'm not looking for a character reference. I'm sorry. 885 00:46:43,040 --> 00:46:45,040 He was with me. 886 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 The night Kimmo was killed. 887 00:46:48,720 --> 00:46:51,599 His wife... doesn't know. 888 00:46:51,600 --> 00:46:53,680 Maybe she suspects. 889 00:46:54,960 --> 00:46:56,960 He was with me at my house. 890 00:46:57,520 --> 00:46:58,559 Okay. 891 00:47:00,320 --> 00:47:02,400 We're having an affair. 892 00:47:03,480 --> 00:47:05,480 Me and Geth. 893 00:47:08,880 --> 00:47:10,799 Right. 894 00:47:11,880 --> 00:47:14,239 He has an alibi? 895 00:47:14,240 --> 00:47:16,760 Not a very good one for an Anglican curate. 896 00:47:17,520 --> 00:47:19,079 Well? 897 00:47:19,080 --> 00:47:20,599 He was in bed with one of his parishioners. 898 00:47:20,600 --> 00:47:23,039 Ho-ho, naughty boy. 899 00:47:23,040 --> 00:47:24,959 Which commandment is that? 900 00:47:24,960 --> 00:47:27,159 She vouched for him. 901 00:47:27,160 --> 00:47:28,999 And you believe her? 902 00:47:29,000 --> 00:47:30,639 Phone records check out. 903 00:47:30,640 --> 00:47:33,479 And we have Emma Kilfoyle's doorbell camera. 904 00:47:33,480 --> 00:47:35,399 Catches him entering her premises. 905 00:47:35,400 --> 00:47:36,759 He was definitely at her home 906 00:47:36,760 --> 00:47:38,519 the night Kimmo Thorne was killed. 907 00:47:38,520 --> 00:47:41,440 It seems the ceremony was exactly what he says it was. 908 00:47:42,280 --> 00:47:43,759 A baptism. 909 00:47:43,760 --> 00:47:45,279 We've had to release him. 910 00:47:45,280 --> 00:47:47,159 Okay. So... 911 00:47:47,160 --> 00:47:49,240 anything else? 912 00:47:53,240 --> 00:47:55,240 What? What is it? 913 00:47:55,840 --> 00:47:58,800 There's another possible aspect to this investigation. 914 00:48:00,120 --> 00:48:02,120 Meaning? 915 00:48:03,600 --> 00:48:05,879 DI Horwood was the original SIO 916 00:48:05,880 --> 00:48:07,159 - on the Jared Reid case. - Uh-huh. 917 00:48:07,160 --> 00:48:08,999 So? So what? 918 00:48:09,000 --> 00:48:10,959 So... 919 00:48:10,960 --> 00:48:12,879 his pocketbook is missing. 920 00:48:12,880 --> 00:48:15,240 It's no longer in the box with the other case documents. 921 00:48:15,800 --> 00:48:17,959 I'm sorry? 922 00:48:17,960 --> 00:48:19,879 What exactly are you suggesting? 923 00:48:19,880 --> 00:48:22,279 Missing evidence. 924 00:48:22,280 --> 00:48:24,279 I think you need to speak to Professional Standards. 925 00:48:24,280 --> 00:48:25,719 Are you serious, Inspector? 926 00:48:25,720 --> 00:48:28,119 Look, two young drug addicts are dead. 927 00:48:28,120 --> 00:48:29,599 There's a chance their deaths are linked 928 00:48:29,600 --> 00:48:31,559 to a drug cartel, you said so yourself! 929 00:48:31,560 --> 00:48:33,159 Yeah, I know what I said. What of it? 930 00:48:33,160 --> 00:48:34,519 We know the beaches of Norfolk 931 00:48:34,520 --> 00:48:35,839 are a magnet for drug traffickers. 932 00:48:35,840 --> 00:48:36,959 They practically own this county. 933 00:48:36,960 --> 00:48:38,079 Where are you going with this? 934 00:48:38,080 --> 00:48:39,239 Jared Reid's killer 935 00:48:39,240 --> 00:48:40,879 has never been found. 936 00:48:40,880 --> 00:48:42,719 But Horwood barely even scratched the surface. 937 00:48:42,720 --> 00:48:43,839 He didn't follow up leads. 938 00:48:43,840 --> 00:48:45,599 Now his pocketbook is missing. 939 00:48:45,600 --> 00:48:47,399 Who knows what was in it? 940 00:48:47,400 --> 00:48:49,759 I'm asking if there's a possible connection 941 00:48:49,760 --> 00:48:52,559 between Horwood... and the gang. 942 00:48:58,120 --> 00:49:00,119 You're accusing him of corruption. 943 00:49:00,120 --> 00:49:01,279 Look, Sir, I wouldn't say it... 944 00:49:01,280 --> 00:49:02,639 You're really gonna come in here 945 00:49:02,640 --> 00:49:03,959 and bad-mouth a well-respected officer 946 00:49:03,960 --> 00:49:05,719 without even a shred of evidence? 947 00:49:05,720 --> 00:49:07,599 I'm simply passing on the information to my superior. 948 00:49:07,600 --> 00:49:09,759 Information? You have given me nothing, Inspector. 949 00:49:09,760 --> 00:49:11,519 If vital paperwork has been removed, 950 00:49:11,520 --> 00:49:13,799 you can't just sweep it under the carpet! 951 00:49:13,800 --> 00:49:16,359 Just because he's an ex- colleague and a... golfing buddy. 952 00:49:16,360 --> 00:49:18,359 You better shut your mouth right now! 953 00:49:29,760 --> 00:49:32,559 It's all happening again, isn't it? Hmm? 954 00:49:32,560 --> 00:49:35,079 Exactly like it was between us in London. 955 00:49:35,080 --> 00:49:36,599 You walk in like you own the place 956 00:49:36,600 --> 00:49:38,679 and start trying to question my authority. 957 00:49:38,680 --> 00:49:40,839 Are you gonna go to my superiors again, are you? 958 00:49:40,840 --> 00:49:43,079 Hmm? Deliberately to try and undermine me? 959 00:49:53,160 --> 00:49:55,280 Tell me you didn't know about Horwood. 960 00:49:56,720 --> 00:49:59,240 Oh, I hope you're not accusing me, Inspector. 961 00:50:05,720 --> 00:50:07,720 That would be very unwise. 962 00:50:26,280 --> 00:50:28,360 - You alright? - Hmm. 963 00:50:29,920 --> 00:50:31,479 You got a gig at the uni tonight? 964 00:50:31,480 --> 00:50:32,839 Mm-hmm. 965 00:50:32,840 --> 00:50:34,519 Here you are. 966 00:50:34,520 --> 00:50:36,840 Something to help them party away another night. 967 00:50:39,720 --> 00:50:41,720 Police are on the prowl. 968 00:50:42,040 --> 00:50:44,040 You need to keep an eye out. 969 00:50:45,040 --> 00:50:46,319 Alright. 970 00:50:46,320 --> 00:50:48,519 Where's your friend? 971 00:50:48,520 --> 00:50:50,079 - Friend? -The cute one 972 00:50:50,080 --> 00:50:52,160 who's always fetching and carrying for you. 973 00:50:53,720 --> 00:50:55,199 Ain't he working tonight? 974 00:50:55,200 --> 00:50:57,280 Yeah. He's working. 975 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 He'll be down by the seafront. 976 00:51:03,640 --> 00:51:05,640 Alright. 977 00:51:25,240 --> 00:51:27,719 You, er, fancy taking a walk? 978 00:51:27,720 --> 00:51:29,879 - Yeah, why not? - Right. 979 00:51:29,880 --> 00:51:31,279 I know somewhere we can go. 980 00:51:40,440 --> 00:51:42,039 -There you go. - There you are, mate. 981 00:51:42,040 --> 00:51:43,799 Keep the change. 982 00:51:43,800 --> 00:51:45,880 There you are, lads. 983 00:51:46,600 --> 00:51:50,159 Ooh, Little Lord Fauntleroy is down from his pedestal. 984 00:51:50,160 --> 00:51:52,719 I need to talk to you. 985 00:51:52,720 --> 00:51:55,199 - Jared Reid. - Oh, mate, look, 986 00:51:55,200 --> 00:51:57,440 I've clocked off. And for good this time. 987 00:51:58,480 --> 00:52:00,479 Hmm. 988 00:52:00,480 --> 00:52:01,999 Try not to miss me too much. 989 00:52:11,160 --> 00:52:13,519 Jesus Christ! Do you ever give up? 990 00:52:13,520 --> 00:52:15,639 I told you I've got nothing more to say to you. 991 00:52:15,640 --> 00:52:17,239 Jared Reid. 992 00:52:17,240 --> 00:52:19,319 The pocketbook is missing. 993 00:52:19,320 --> 00:52:20,799 Did you take it? 994 00:52:20,800 --> 00:52:21,839 Watch it, Brideshead. You don't want to 995 00:52:21,840 --> 00:52:23,920 go around accusing people. 996 00:52:24,600 --> 00:52:26,359 Who killed him? 997 00:52:26,360 --> 00:52:28,440 Who killed Jared? 998 00:52:29,000 --> 00:52:30,679 There's something you know that you're not telling. 999 00:52:30,680 --> 00:52:32,359 You really want to play this game, do you? 1000 00:52:32,360 --> 00:52:34,440 Hey? Go down that path? 1001 00:52:35,960 --> 00:52:37,559 You didn't do a proper job. 1002 00:52:37,560 --> 00:52:39,159 Maybe you even turned a blind eye. 1003 00:52:39,160 --> 00:52:41,239 - You what? - If you'd found his killer then, 1004 00:52:41,240 --> 00:52:43,919 then maybe Kimmo's death could've been avoided. 1005 00:52:43,920 --> 00:52:46,519 Alright, come on. Come on. Come on. 1006 00:52:46,520 --> 00:52:48,439 What are you doing? I don't have a wire. 1007 00:52:48,440 --> 00:52:49,959 Do you know what your problem is? 1008 00:52:49,960 --> 00:52:51,479 You think the only way to get anything done 1009 00:52:51,480 --> 00:52:53,799 - is by swallowing the rule book. - Sorry, what? 1010 00:52:53,800 --> 00:52:55,119 Do you have any idea how many gangs 1011 00:52:55,120 --> 00:52:57,239 operate up and down the east coast? 1012 00:52:57,240 --> 00:52:58,999 You make friends with one, and hey, presto, 1013 00:52:59,000 --> 00:53:01,039 you get good intelligence on all the others. 1014 00:53:01,040 --> 00:53:02,399 Okay. 1015 00:53:02,400 --> 00:53:03,479 So, that's how it works, is it? 1016 00:53:03,480 --> 00:53:04,839 Yeah. 1017 00:53:04,840 --> 00:53:06,519 I've got a connection. 1018 00:53:06,520 --> 00:53:08,999 Five years they've been my informant. 1019 00:53:09,000 --> 00:53:11,119 Do you know how many busts I've made thanks to them? 1020 00:53:11,120 --> 00:53:13,799 The number of their rivals I've taken down, eh? 1021 00:53:13,800 --> 00:53:15,479 And in return you just look the other way 1022 00:53:15,480 --> 00:53:17,319 - when their boat comes in. - Exactly. 1023 00:53:17,320 --> 00:53:19,319 Yeah. You've got it now. 1024 00:53:19,320 --> 00:53:21,399 So, when Jared Reid is tortured and killed, 1025 00:53:21,400 --> 00:53:22,519 one of their regular customers, 1026 00:53:22,520 --> 00:53:24,399 you just turned a blind eye. 1027 00:53:24,400 --> 00:53:26,639 Jared is some collateral that we don't really care about? 1028 00:53:26,640 --> 00:53:28,039 Jesus. You and your Sergeant, 1029 00:53:28,040 --> 00:53:29,359 you're both as bad as each other. 1030 00:53:29,360 --> 00:53:30,679 You're bloody self-righteous. 1031 00:53:30,680 --> 00:53:31,839 - Look here, mate. - No, you look! 1032 00:53:33,680 --> 00:53:34,959 I don't know who killed him. 1033 00:53:34,960 --> 00:53:36,759 And I expect we'll never find out. 1034 00:53:36,760 --> 00:53:39,239 And yeah, I brushed it under the carpet. 1035 00:53:39,240 --> 00:53:40,879 But in return I kept my informant. 1036 00:53:40,880 --> 00:53:42,839 Because those are the kind of decisions 1037 00:53:42,840 --> 00:53:45,239 we have to make in the real world, mate. 1038 00:53:45,240 --> 00:53:48,279 In order to catch the bad guys, we have to sacrifice some. 1039 00:53:48,280 --> 00:53:50,360 And I sleep just fine at night. 1040 00:53:50,840 --> 00:53:51,839 Urgh. 1041 00:53:51,840 --> 00:53:53,079 Urgh. 1042 00:53:54,520 --> 00:53:55,839 Right. 1043 00:53:55,840 --> 00:53:57,999 I'm away on me holidays next week. 1044 00:53:58,000 --> 00:54:00,080 I'll send you a postcard, Lynley. 1045 00:54:13,840 --> 00:54:14,999 Tommy. Oh, my God. 1046 00:54:15,000 --> 00:54:16,359 What the hell happened? 1047 00:54:16,360 --> 00:54:19,120 Sorry, uh, your place was closest. 1048 00:54:20,200 --> 00:54:22,200 Come on, in. 1049 00:54:22,600 --> 00:54:24,319 Thanks. 1050 00:54:25,840 --> 00:54:27,279 So, you're going to tell me what happened? 1051 00:54:27,280 --> 00:54:29,360 Or are you going to leave me to guess? 1052 00:54:30,360 --> 00:54:33,400 Oh, it's a case at work. 1053 00:54:35,760 --> 00:54:37,760 It's just gotten out of hand. 1054 00:54:38,760 --> 00:54:40,599 I can't really talk about it. Sorry. 1055 00:54:40,600 --> 00:54:42,680 So, you can't tell me anything? 1056 00:54:44,600 --> 00:54:47,800 Oh, there's a church. St. Michael's. 1057 00:54:49,880 --> 00:54:52,480 We think a drug cartel is targeting the place. 1058 00:54:55,080 --> 00:54:57,160 Are you saying that you're in danger? 1059 00:54:58,120 --> 00:55:00,120 Here. 1060 00:55:02,040 --> 00:55:03,879 Sorry. 1061 00:55:05,440 --> 00:55:06,839 Ignore me. I... 1062 00:55:06,840 --> 00:55:08,439 I shouldn't have said anything. 1063 00:55:08,440 --> 00:55:10,520 Come here. 1064 00:55:12,800 --> 00:55:14,919 I love this job. 1065 00:55:14,920 --> 00:55:17,360 I mean, I gave up everything for it. But... 1066 00:55:20,160 --> 00:55:23,040 sometimes you really have to wade through hell to do it. 1067 00:55:44,240 --> 00:55:45,919 What the hell happened to you? 1068 00:55:45,920 --> 00:55:48,119 What have you been doing? 1069 00:55:48,120 --> 00:55:50,159 I blame you. 1070 00:55:50,160 --> 00:55:52,399 What? What for? 1071 00:55:52,400 --> 00:55:54,480 Went with my gut. 1072 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Isn't that what you're always telling me to do? 1073 00:56:00,280 --> 00:56:02,280 A word, Inspector. 1074 00:56:19,040 --> 00:56:21,440 Why do I feel as if this was somehow inevitable? 1075 00:56:25,640 --> 00:56:27,639 The way you look down your nose at the rest of us. 1076 00:56:27,640 --> 00:56:29,039 You don't think any of us are worthy 1077 00:56:29,040 --> 00:56:30,239 of your immense talent. 1078 00:56:30,240 --> 00:56:31,799 If I see what I perceive to be... 1079 00:56:31,800 --> 00:56:33,759 Oh, just listen to yourself, would you? 1080 00:56:33,760 --> 00:56:35,999 You know, it must be nice always thinking 1081 00:56:36,000 --> 00:56:37,759 that you're the smartest one in the room. 1082 00:56:37,760 --> 00:56:40,519 I told you to steer clear of this. 1083 00:56:40,520 --> 00:56:42,119 I told you not to get involved. 1084 00:56:42,120 --> 00:56:43,999 And then you, you walk into the pub last night 1085 00:56:44,000 --> 00:56:45,599 and throw your fists at a fellow officer. 1086 00:56:45,600 --> 00:56:47,079 Hang on. No, that... that's not what happened. 1087 00:56:47,080 --> 00:56:48,999 You are lucky you're not suspended right now. 1088 00:56:49,000 --> 00:56:50,399 You're lucky you still have a job. 1089 00:56:50,400 --> 00:56:51,799 He's the one who assaulted me. 1090 00:56:51,800 --> 00:56:53,880 Enough. Okay? 1091 00:57:01,640 --> 00:57:04,519 - I spoke to Horwood. - Why, why would you... 1092 00:57:04,520 --> 00:57:07,599 He's not the villain you'd like to believe. 1093 00:57:07,600 --> 00:57:10,239 He told me everything. He's had a CHIS up his sleeve 1094 00:57:10,240 --> 00:57:11,719 for the past five years. 1095 00:57:11,720 --> 00:57:13,279 He went to see that informant, 1096 00:57:13,280 --> 00:57:14,919 just to tell them that their secret was safe. 1097 00:57:14,920 --> 00:57:17,079 No. If Jared's death was a drug-gang execution, 1098 00:57:17,080 --> 00:57:19,119 then the informant could have been involved. 1099 00:57:19,120 --> 00:57:20,479 Horwood didn't investigate properly. 1100 00:57:20,480 --> 00:57:21,879 Thank you, Inspector. 1101 00:57:21,880 --> 00:57:23,959 I'm aware. And for your information, 1102 00:57:23,960 --> 00:57:26,359 the pocketbook with the informant's name in it 1103 00:57:26,360 --> 00:57:27,839 is now in my possession. 1104 00:57:27,840 --> 00:57:30,240 I'd be obliged if you'd let me do my job. 1105 00:57:32,920 --> 00:57:35,439 I contacted Professional Standards late last night. 1106 00:57:35,440 --> 00:57:38,160 But that was my decision to do it. You got that? 1107 00:57:41,560 --> 00:57:43,279 As far as Horwood is aware, 1108 00:57:43,280 --> 00:57:45,919 there's no evidence linking his informant to Jared's death. 1109 00:57:45,920 --> 00:57:49,519 All he did was to expunge their name to keep it safe. 1110 00:57:49,520 --> 00:57:51,959 But... if it transpires that he was wrong, 1111 00:57:51,960 --> 00:57:54,119 then Professional Standards will get to the bottom of it. 1112 00:57:54,120 --> 00:57:56,919 And he will face disciplinary charges. Now... 1113 00:57:56,920 --> 00:57:58,079 are we done? 1114 00:58:08,680 --> 00:58:11,239 - You don't like me very much. - Oh, wow, genius. 1115 00:58:11,240 --> 00:58:13,719 How long did it take you to work that one out? 1116 00:58:13,720 --> 00:58:16,599 I don't like the way you preen. 1117 00:58:16,600 --> 00:58:20,439 Like this whole damned job is just one vanity exercise. 1118 00:58:20,440 --> 00:58:22,520 - I take my job s... - However... 1119 00:58:23,640 --> 00:58:25,399 no one will face disciplinary action 1120 00:58:25,400 --> 00:58:27,480 for what went on last night. 1121 00:58:27,880 --> 00:58:29,239 That's right, Inspector. 1122 00:58:29,240 --> 00:58:31,320 I'm letting you off the hook. 1123 00:58:31,920 --> 00:58:33,920 Because like it or not... 1124 00:58:35,880 --> 00:58:37,880 you get results. 1125 00:58:40,600 --> 00:58:42,680 Come. 1126 00:58:43,040 --> 00:58:44,599 Uh, Chief Inspector, I'm sorry, I... 1127 00:58:47,640 --> 00:58:49,640 Well, spit it out. What? 1128 00:58:56,720 --> 00:58:58,720 Found by a dog-walker. 1129 00:59:00,400 --> 00:59:01,439 Give us a minute, please? 1130 00:59:01,440 --> 00:59:03,520 Of course, Sir. 1131 00:59:12,760 --> 00:59:14,760 It's the same. 1132 00:59:36,800 --> 00:59:38,800 This one is not a transient. 1133 00:59:41,160 --> 00:59:42,999 You have a name for me? 1134 00:59:43,000 --> 00:59:44,599 David Benton. 1135 00:59:44,600 --> 00:59:45,719 He had ID on him. 1136 00:59:45,720 --> 00:59:47,879 No criminal record. We checked. 1137 00:59:47,880 --> 00:59:50,119 Well, the method is the same as Kimmo. 1138 00:59:50,120 --> 00:59:51,919 Killed with a knife. 1139 00:59:51,920 --> 00:59:54,719 Mark on the skull indicates he was hit, probably subdued 1140 00:59:54,720 --> 00:59:57,519 and then dragged to the place he was murdered. 1141 00:59:57,520 --> 00:59:59,239 We'll do a toxicology report, 1142 00:59:59,240 --> 01:00:02,639 but there are no obvious signs of drug abuse. 1143 01:00:02,640 --> 01:00:04,319 This one wasn't an addict. 1144 01:00:04,320 --> 01:00:05,599 Anything else? 1145 01:00:05,600 --> 01:00:06,679 Yep. 1146 01:00:06,680 --> 01:00:08,399 Same pattern of burns. 1147 01:00:08,400 --> 01:00:11,079 One on each hand, one on each foot. 1148 01:00:11,080 --> 01:00:13,439 But that is where the similarities end. 1149 01:00:13,440 --> 01:00:14,759 Meaning? 1150 01:00:14,760 --> 01:00:16,840 These burns are post-mortem. 1151 01:00:20,120 --> 01:00:22,159 Records say that he was unemployed. 1152 01:00:22,160 --> 01:00:24,199 Danced through a variety of part time jobs. 1153 01:00:24,200 --> 01:00:26,239 - Address? - Flat in town. Lived alone. 1154 01:00:26,240 --> 01:00:28,319 And? You know what I'm asking. 1155 01:00:28,320 --> 01:00:30,599 No connection to the church. 1156 01:00:30,600 --> 01:00:33,439 Okay. So why choose him? 1157 01:00:33,440 --> 01:00:34,759 And if he's not a drug addict, 1158 01:00:34,760 --> 01:00:36,239 that's our first theory out the window. 1159 01:00:36,240 --> 01:00:37,999 Maybe Milne was right after all. 1160 01:00:38,000 --> 01:00:39,879 Purifying sinners. 1161 01:00:39,880 --> 01:00:41,159 Okay. 1162 01:00:41,160 --> 01:00:43,240 So, how was David Benton a sinner? 1163 01:00:43,720 --> 01:00:45,720 So, you're a DJ by profession? 1164 01:00:47,160 --> 01:00:49,679 David Benton had your card in his jacket. 1165 01:00:49,680 --> 01:00:50,999 He was one of my mates. 1166 01:00:51,000 --> 01:00:53,080 He, um... 1167 01:00:54,200 --> 01:00:56,839 he used to act as a roadie for me. 1168 01:00:56,840 --> 01:00:58,879 Called himself Davey. 1169 01:00:58,880 --> 01:01:00,960 I can't believe it. 1170 01:01:03,440 --> 01:01:05,440 When was the last time you saw him? 1171 01:01:08,680 --> 01:01:10,759 Two nights ago. 1172 01:01:10,760 --> 01:01:13,200 We, uh, we have a regular gig and we... 1173 01:01:14,240 --> 01:01:16,600 we had a regular gig at the university together. 1174 01:01:19,240 --> 01:01:21,679 I paid him in cash. 1175 01:01:21,680 --> 01:01:24,239 This might seem like an odd question, but... 1176 01:01:24,240 --> 01:01:26,520 did Davey have anything to do with the church? 1177 01:01:28,720 --> 01:01:30,599 You're kidding, right? 1178 01:01:30,600 --> 01:01:33,439 So, he wasn't religious? 1179 01:01:33,440 --> 01:01:35,640 He drank like a fish and smoked like a chimney. 1180 01:01:36,880 --> 01:01:38,799 No. 1181 01:01:38,800 --> 01:01:40,199 Drugs? 1182 01:01:40,200 --> 01:01:42,280 No. 1183 01:01:43,320 --> 01:01:44,439 Um... 1184 01:01:44,440 --> 01:01:45,519 but... 1185 01:01:47,720 --> 01:01:49,800 But what? 1186 01:01:51,920 --> 01:01:53,359 You know, he'd... 1187 01:01:53,360 --> 01:01:55,440 he'd make a quick buck now and then. 1188 01:01:57,480 --> 01:01:58,479 Forgive me. 1189 01:01:58,480 --> 01:02:00,560 I don't follow. 1190 01:02:03,960 --> 01:02:06,720 He'd sometimes go with fellas. 1191 01:02:12,640 --> 01:02:14,599 Okay. So... 1192 01:02:14,600 --> 01:02:19,280 our killer goes scouting for sinners at the church, 1193 01:02:20,040 --> 01:02:21,479 - the addicts. - Yeah. 1194 01:02:21,480 --> 01:02:23,959 Right? But when that well runs dry, he... 1195 01:02:23,960 --> 01:02:25,919 Picked up a male prostitute. 1196 01:02:25,920 --> 01:02:27,639 But somehow, he's forced to kill this one first 1197 01:02:27,640 --> 01:02:29,439 before he burns him. 1198 01:02:29,440 --> 01:02:31,520 Okay. Why? 1199 01:02:33,440 --> 01:02:35,480 Maybe Davey was stronger than the others. 1200 01:02:38,840 --> 01:02:41,759 His body wasn't ravaged by addiction. 1201 01:02:41,760 --> 01:02:44,200 Still doesn't feel like it's part of the same pattern. 1202 01:02:47,480 --> 01:02:49,039 We need to speak to Professor Milne again. 1203 01:03:22,680 --> 01:03:24,680 Have you spoken to Caroline? 1204 01:03:25,040 --> 01:03:26,759 Uh, she left. 1205 01:03:26,760 --> 01:03:28,839 Gone to her parents. 1206 01:03:28,840 --> 01:03:30,519 And what about God? 1207 01:03:30,520 --> 01:03:32,159 What did he say? 1208 01:03:32,160 --> 01:03:33,559 I explained I wasn't guilty of 1209 01:03:33,560 --> 01:03:35,199 breaking the sixth commandment. 1210 01:03:35,200 --> 01:03:36,399 Just the seventh. 1211 01:03:36,400 --> 01:03:38,079 What a relief! 1212 01:03:38,080 --> 01:03:39,519 How long has it been going on, your little affair. 1213 01:03:39,520 --> 01:03:41,479 That's actually not your business. 1214 01:03:41,480 --> 01:03:42,799 You've been sleeping with one of my parishioners. 1215 01:03:42,800 --> 01:03:44,319 - Okay. Look... - A young woman 1216 01:03:44,320 --> 01:03:45,719 who's just lost her mother. 1217 01:03:45,720 --> 01:03:47,359 She's in a pretty vulnerable state. 1218 01:03:47,360 --> 01:03:49,959 Not to mention the fact that your wife is pregnant. 1219 01:03:49,960 --> 01:03:52,359 I mean... if we were to sit here 1220 01:03:52,360 --> 01:03:54,639 and list the sins you've committed, 1221 01:03:54,640 --> 01:03:56,159 I'd say you'd hit the jackpot. 1222 01:03:56,160 --> 01:03:58,159 So, forgive me if I'm eager to discuss it. 1223 01:03:59,640 --> 01:04:01,599 What do you want me to do? 1224 01:04:01,600 --> 01:04:03,639 I want you to stand up in front of the congregation, 1225 01:04:03,640 --> 01:04:05,720 right where you are now. 1226 01:04:06,840 --> 01:04:08,840 And ask for their forgiveness. 1227 01:04:10,520 --> 01:04:12,519 And you think that somehow... 1228 01:04:12,520 --> 01:04:13,679 magically they'll grant it? 1229 01:04:13,680 --> 01:04:15,519 I think... 1230 01:04:15,520 --> 01:04:17,679 that most of them will probably spit in your eye, 1231 01:04:17,680 --> 01:04:19,760 given half a chance. 1232 01:04:21,120 --> 01:04:22,919 But I'll be standing next to you when you do it, 1233 01:04:22,920 --> 01:04:25,000 so you won't be alone. 1234 01:04:26,920 --> 01:04:28,920 Come on. 1235 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 Let's pray. 1236 01:05:05,440 --> 01:05:06,559 Thanks for coming in today, Professor. 1237 01:05:06,560 --> 01:05:08,039 I'm happy to help. 1238 01:05:08,040 --> 01:05:10,199 Okay. Let's go back to basics, shall we? 1239 01:05:10,200 --> 01:05:11,839 Jared. 1240 01:05:11,840 --> 01:05:15,079 Found in a pub car park outside Ormesby. August 7th. 1241 01:05:15,080 --> 01:05:17,719 There's no evidence he was incarcerated or restrained, 1242 01:05:17,720 --> 01:05:18,879 - or anything like that. - HAVERS Mm-hmm. 1243 01:05:18,880 --> 01:05:20,079 Looks like he was jumped, 1244 01:05:20,080 --> 01:05:21,839 possibly knocked unconscious. 1245 01:05:21,840 --> 01:05:23,159 Burned, then stabbed. 1246 01:05:23,160 --> 01:05:24,519 And blood spray all over the tarmac 1247 01:05:24,520 --> 01:05:25,599 - where he was found. - Okay. 1248 01:05:25,600 --> 01:05:27,079 Next is Kimmo. 1249 01:05:27,080 --> 01:05:29,799 He leaves the hostel last Monday. 1250 01:05:29,800 --> 01:05:32,399 Gets hauled into this police station a day later. 1251 01:05:32,400 --> 01:05:33,639 Discharged. Then he's killed. 1252 01:05:33,640 --> 01:05:34,839 Body dumped in an alley. 1253 01:05:34,840 --> 01:05:36,439 Lastly, we've got Davey. 1254 01:05:36,440 --> 01:05:38,319 Yeah. Now, here's where it gets complicated. 1255 01:05:38,320 --> 01:05:40,039 He's not an addict. 1256 01:05:40,040 --> 01:05:42,319 Maybe he goes out looking for a hook-up. 1257 01:05:42,320 --> 01:05:44,799 Finds the wrong guy. Ends up dead. 1258 01:05:44,800 --> 01:05:46,679 But here's the thing, Professor. 1259 01:05:46,680 --> 01:05:48,399 It doesn't feel to us like Davey 1260 01:05:48,400 --> 01:05:50,039 has a connection to the drug gang. 1261 01:05:50,040 --> 01:05:52,879 So, what if we went with the profile you painted for us? 1262 01:05:52,880 --> 01:05:56,159 Let's assume our killer's some kind of religious fanatic. 1263 01:05:56,160 --> 01:05:58,919 The act of murder is itself an act of purification. 1264 01:05:58,920 --> 01:06:00,159 Mm-hmm. 1265 01:06:00,160 --> 01:06:02,159 He's hunting for sinners. 1266 01:06:02,160 --> 01:06:03,839 Big question. 1267 01:06:03,840 --> 01:06:05,959 Where did Kimmo's murder and torture take place? 1268 01:06:05,960 --> 01:06:07,079 Where'd they lock him up? 1269 01:06:07,080 --> 01:06:08,439 We've still got no clue. 1270 01:06:08,440 --> 01:06:11,559 Also, Davey, last one, he's different. 1271 01:06:11,560 --> 01:06:13,919 Because all the mutilation is done postmortem. 1272 01:06:13,920 --> 01:06:14,999 Unlike the other two. 1273 01:06:15,000 --> 01:06:16,559 But the wounds, 1274 01:06:16,560 --> 01:06:17,879 there are enough similarities to suggest 1275 01:06:17,880 --> 01:06:19,599 that it was the same person. 1276 01:06:19,600 --> 01:06:21,159 Be a bit of a coincidence, though, seeing as 1277 01:06:21,160 --> 01:06:23,559 none of these details are public knowledge. 1278 01:06:23,560 --> 01:06:25,640 Sir, a minute? 1279 01:06:29,000 --> 01:06:31,999 Facial Recognition came back with a resounding zero matches, 1280 01:06:32,000 --> 01:06:33,919 but I cleaned it up with a few filters 1281 01:06:33,920 --> 01:06:36,759 and our shadowy figure in the background. 1282 01:06:36,760 --> 01:06:37,879 It's a statue. 1283 01:06:39,920 --> 01:06:41,879 We were wondering if you could help. 1284 01:06:41,880 --> 01:06:44,120 This was taken soon after Kimmo left your care. 1285 01:06:45,920 --> 01:06:47,920 Maybe you recognise this? 1286 01:06:49,040 --> 01:06:51,040 Yes. 1287 01:06:51,800 --> 01:06:53,800 I think I know exactly where this is. 1288 01:07:04,160 --> 01:07:05,439 Weird. 1289 01:07:05,440 --> 01:07:07,520 It's been oiled recently. 1290 01:07:30,920 --> 01:07:32,920 Sir? 1291 01:07:35,680 --> 01:07:37,680 I think this is it. 1292 01:07:38,760 --> 01:07:40,760 That's the statue. 1293 01:07:46,200 --> 01:07:48,239 You didn't know anyone was living here? 1294 01:07:48,240 --> 01:07:49,839 No. 1295 01:07:49,840 --> 01:07:51,920 No, of course not. 1296 01:07:53,280 --> 01:07:55,280 Well, this is where he kept Kimmo. 1297 01:07:56,160 --> 01:07:58,160 Chained up like an animal. 1298 01:08:02,040 --> 01:08:04,159 You think he offered him a home? 1299 01:08:04,160 --> 01:08:06,520 A place to stay the night and then... 1300 01:08:07,840 --> 01:08:09,840 Poses as a good Samaritan. 1301 01:08:10,720 --> 01:08:12,720 Really, he's the devil in disguise. 1302 01:08:14,960 --> 01:08:16,679 Once Kimmo had crossed that threshold, 1303 01:08:16,680 --> 01:08:18,760 he was under his control. 1304 01:08:22,200 --> 01:08:24,200 He didn't need to subdue him. 1305 01:08:25,520 --> 01:08:27,520 He's fed him drugs. 1306 01:08:28,160 --> 01:08:30,160 So, he could torture him when he wanted. 1307 01:08:32,080 --> 01:08:34,720 This might explain the drug dealer's attending church. 1308 01:08:48,120 --> 01:08:50,919 I don't know how surveillance ops do this all day. 1309 01:08:50,920 --> 01:08:53,759 What's the matter? Are you bored already? 1310 01:08:53,760 --> 01:08:56,160 I'll remember to bring you doughnuts next time. 1311 01:08:59,080 --> 01:09:01,480 Kimmo Thorne was kept drugged in that basement. 1312 01:09:02,720 --> 01:09:05,000 Someone sold the drugs to his killer. 1313 01:09:07,360 --> 01:09:10,600 Brianna Strachan operating in this area is our best bet. 1314 01:09:16,640 --> 01:09:19,759 Hang on, that bloke, isn't that the one we interviewed? 1315 01:09:19,760 --> 01:09:21,959 The DJ, Sean. 1316 01:09:21,960 --> 01:09:24,040 Oh... hello. 1317 01:09:29,160 --> 01:09:30,679 Let's get him. 1318 01:09:42,200 --> 01:09:43,879 Move on, man. 1319 01:09:43,880 --> 01:09:46,239 Hey! 1320 01:09:46,240 --> 01:09:47,319 Oi! 1321 01:09:52,840 --> 01:09:54,920 Cut him off round the back! 1322 01:10:19,800 --> 01:10:21,239 Yeah. Where is he? 1323 01:10:21,240 --> 01:10:23,239 I'm in the alley behind the railway. 1324 01:10:23,240 --> 01:10:24,999 No idea, I can't see him. 1325 01:10:25,000 --> 01:10:26,279 If you're at the far end, he must be heading your way. 1326 01:10:26,280 --> 01:10:27,319 Urgh! 1327 01:10:27,320 --> 01:10:28,919 Argh. 1328 01:10:35,360 --> 01:10:36,999 Twice in two days! 1329 01:10:37,000 --> 01:10:39,039 It's getting to be a bit of a habit with you. 1330 01:10:39,040 --> 01:10:41,239 - Oh. - Ah. 1331 01:10:42,400 --> 01:10:44,480 We've lost him. 1332 01:10:49,360 --> 01:10:52,479 Well, congratulations, Inspector. 1333 01:10:52,480 --> 01:10:54,639 The man you were trying to apprehend has fled. 1334 01:10:54,640 --> 01:10:56,720 Talk about bungling an arrest. 1335 01:10:57,240 --> 01:10:59,240 I'm sorry, Sir. 1336 01:10:59,760 --> 01:11:01,639 Wow. There's a phrase that doesn't often 1337 01:11:01,640 --> 01:11:03,720 pass from your lips. 1338 01:11:04,240 --> 01:11:06,520 Alright. Where are we with the investigation? 1339 01:11:07,920 --> 01:11:10,279 Kimmo Thorne was kept in the church basement. 1340 01:11:10,280 --> 01:11:12,560 Tortured. And then killed. 1341 01:11:13,760 --> 01:11:16,240 His DNA will be all over the site. 1342 01:11:17,240 --> 01:11:18,719 What about the murderer's? 1343 01:11:18,720 --> 01:11:20,119 Handcuffs are being examined. 1344 01:11:20,120 --> 01:11:21,759 The forensics team are still turning 1345 01:11:21,760 --> 01:11:23,840 the boiler room inside out. 1346 01:11:25,200 --> 01:11:26,839 And? 1347 01:11:26,840 --> 01:11:28,719 Well, we'll see what they can find. 1348 01:11:47,600 --> 01:11:49,159 And? Anything? 1349 01:11:49,160 --> 01:11:50,359 No, sorry, Sir. 1350 01:11:50,360 --> 01:11:52,440 Alright. 1351 01:11:53,720 --> 01:11:55,720 Well? 1352 01:11:56,280 --> 01:11:57,519 Nothing. 1353 01:11:57,520 --> 01:11:59,239 Who else knows about the boiler room? 1354 01:11:59,240 --> 01:12:01,320 Who else has access? 1355 01:12:01,880 --> 01:12:03,639 Me and Geth, obviously. 1356 01:12:03,640 --> 01:12:04,719 But... 1357 01:12:04,720 --> 01:12:06,800 no one ever goes down there. 1358 01:12:07,680 --> 01:12:09,879 The church warden has keys. 1359 01:12:09,880 --> 01:12:10,999 Who's the warden? 1360 01:12:11,000 --> 01:12:13,359 Emma Kilfoyle. 1361 01:12:13,360 --> 01:12:15,199 Well, anyone else in the congregation? 1362 01:12:15,200 --> 01:12:17,279 Come on. Someone must've let him in the building. 1363 01:12:22,160 --> 01:12:23,239 What? 1364 01:12:23,240 --> 01:12:24,319 What is it? 1365 01:12:24,320 --> 01:12:26,400 He was shouting. 1366 01:12:27,680 --> 01:12:29,119 He was screaming. 1367 01:12:29,120 --> 01:12:30,599 Who? 1368 01:12:30,600 --> 01:12:32,879 The drug dealer. When he came to the church. 1369 01:12:32,880 --> 01:12:36,119 If you come here again, I'll make you wish you hadn't. 1370 01:12:36,120 --> 01:12:38,359 Oh, you think you're so special. 1371 01:12:38,360 --> 01:12:39,799 You think you're holy. 1372 01:12:39,800 --> 01:12:41,479 You're no better than the rest of us. 1373 01:12:41,480 --> 01:12:43,159 I know what goes on here. 1374 01:12:43,160 --> 01:12:44,439 I thought he was talking to me. 1375 01:12:44,440 --> 01:12:46,039 I thought he was making some point 1376 01:12:46,040 --> 01:12:48,120 about religion and... 1377 01:12:48,720 --> 01:12:50,720 but I think... maybe... 1378 01:12:51,880 --> 01:12:53,880 I know what you do! 1379 01:12:54,280 --> 01:12:56,479 I think maybe he was talking to someone else. 1380 01:13:35,800 --> 01:13:38,119 - What? - It's a text from Helen. 1381 01:13:38,120 --> 01:13:40,280 It's a picture of the van they keep at the church hall. 1382 01:13:41,840 --> 01:13:44,160 Looks like it's parked right outside her house. 1383 01:14:00,840 --> 01:14:02,999 Someone out there? 1384 01:14:03,000 --> 01:14:05,080 Hello? 1385 01:14:05,840 --> 01:14:07,840 Hello? 1386 01:14:19,280 --> 01:14:20,319 Everything okay? 1387 01:14:20,320 --> 01:14:21,999 Hi, this is Helen Clyde. 1388 01:14:22,000 --> 01:14:24,080 Sorry not available. Please leave a message. 1389 01:14:24,920 --> 01:14:26,920 I should probably head over there. 1390 01:14:37,160 --> 01:14:39,160 Helen? 1391 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Helen? 1392 01:14:45,240 --> 01:14:47,240 Helen? 1393 01:14:51,480 --> 01:14:52,679 Helen? 1394 01:14:52,680 --> 01:14:53,799 Anything? 1395 01:14:53,800 --> 01:14:55,880 Is she there? 1396 01:15:38,520 --> 01:15:40,319 I've been watching Lynley for a while now. 1397 01:15:42,080 --> 01:15:44,760 I know it's only a matter of time before he finds me out. 1398 01:15:46,040 --> 01:15:48,040 And I know I've done bad things. 1399 01:15:48,840 --> 01:15:50,840 Terrible things. 1400 01:15:53,320 --> 01:15:55,320 And I tried to stop myself. 1401 01:15:56,560 --> 01:15:58,079 Believe me... 1402 01:15:58,080 --> 01:16:00,160 I tried. 1403 01:16:07,320 --> 01:16:08,879 I'm so sorry. 1404 01:16:08,880 --> 01:16:10,439 And I know I deserve all the punishment 1405 01:16:10,440 --> 01:16:12,520 that I'll receive. 1406 01:16:13,080 --> 01:16:16,719 But if he's going to take my freedom from me... 1407 01:16:16,720 --> 01:16:19,320 then I'm going to take something precious from him. 1408 01:16:25,440 --> 01:16:27,679 I don't understand, Inspector, what is this about? 1409 01:16:27,680 --> 01:16:29,519 It's my partner, Helen. She's missing. 1410 01:16:29,520 --> 01:16:31,399 We tracked her phone, signal's gone. It's like she's vanished. 1411 01:16:31,400 --> 01:16:32,559 Well, what's that got to do with us? 1412 01:16:32,560 --> 01:16:34,239 Here. It's a picture of the van 1413 01:16:34,240 --> 01:16:35,359 you keep at the church hall. 1414 01:16:35,360 --> 01:16:37,039 It's the last thing she sent me. 1415 01:16:37,040 --> 01:16:39,120 Who would be driving it right now? 1416 01:16:40,320 --> 01:16:41,279 Ryan. 1417 01:16:43,120 --> 01:16:44,199 I met him at the church. 1418 01:16:44,200 --> 01:16:46,600 He was... devious. 1419 01:16:47,240 --> 01:16:48,559 Manipulative. 1420 01:16:48,560 --> 01:16:50,119 We gave him free food 1421 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 and a place to stay, but... 1422 01:16:52,160 --> 01:16:53,479 he never listened to anything 1423 01:16:53,480 --> 01:16:55,560 that we were trying to teach him. 1424 01:16:57,000 --> 01:16:59,240 Then I caught him stealing from the sacristy. 1425 01:17:00,760 --> 01:17:02,639 Our church silver. 1426 01:17:02,640 --> 01:17:04,759 He tried to make an excuse, but... 1427 01:17:04,760 --> 01:17:06,840 he couldn't hide his true nature. 1428 01:17:07,400 --> 01:17:09,319 So, after he left the hostel, 1429 01:17:09,320 --> 01:17:10,519 I followed him. 1430 01:17:13,920 --> 01:17:15,959 There's no way. Not Ryan, he's a decent kid. 1431 01:17:15,960 --> 01:17:17,439 What on earth would his reasons be? 1432 01:17:17,440 --> 01:17:19,079 Well, maybe he's twisted all those teachings 1433 01:17:19,080 --> 01:17:20,239 - that you gave him? - Where would he have taken her? 1434 01:17:20,240 --> 01:17:21,479 I've... I've no idea. 1435 01:17:21,480 --> 01:17:22,559 I just called the house. 1436 01:17:22,560 --> 01:17:23,999 Emma says he's not there. 1437 01:17:24,000 --> 01:17:25,559 I'll put out a description for both of them 1438 01:17:25,560 --> 01:17:27,479 - and the van. - Then let's pray he turns up. 1439 01:17:27,480 --> 01:17:29,839 I think there's more useful things we can do right now. 1440 01:17:29,840 --> 01:17:32,679 After Jared, I couldn't stop thinking about what I'd done. 1441 01:17:32,680 --> 01:17:35,159 Tried to pretend that it hadn't happened. 1442 01:17:35,160 --> 01:17:37,240 But then Kimmo turned up. 1443 01:17:38,480 --> 01:17:40,480 I couldn't help myself. 1444 01:17:44,520 --> 01:17:46,520 I took my time with that one. 1445 01:17:48,360 --> 01:17:49,799 I watched him doing this. 1446 01:17:49,800 --> 01:17:52,199 I gave him a stash that he could shoot up. 1447 01:17:52,200 --> 01:17:54,560 When he was high, I could do anything I liked. 1448 01:17:59,960 --> 01:18:02,159 It's an old-fashioned word. 1449 01:18:02,160 --> 01:18:03,639 Evil. 1450 01:18:03,640 --> 01:18:06,040 But both of them, I...I could sense it in them. 1451 01:18:07,560 --> 01:18:09,199 She always taught me to fear it. 1452 01:18:09,200 --> 01:18:11,280 My mother, I mean. 1453 01:18:12,600 --> 01:18:13,879 She was guiding me. 1454 01:18:16,680 --> 01:18:18,680 Come on, Helen. 1455 01:18:21,600 --> 01:18:22,719 - Urgh! - Argh! 1456 01:18:34,320 --> 01:18:36,320 The keys! Where are the keys? 1457 01:19:02,400 --> 01:19:03,639 Security alarm's going off 1458 01:19:03,640 --> 01:19:05,119 at the warehouse where we keep the food. 1459 01:19:05,120 --> 01:19:06,279 We rent a small room in the back stores. 1460 01:19:06,280 --> 01:19:07,559 Text me the address. 1461 01:19:07,560 --> 01:19:09,640 Call for back-up. 1462 01:19:13,920 --> 01:19:15,920 I can hear you! 1463 01:19:17,720 --> 01:19:19,840 You can't hide anywhere, Helen! 1464 01:19:21,040 --> 01:19:23,040 I'm gonna find you! 1465 01:19:24,720 --> 01:19:26,720 You can't get out! 1466 01:19:27,200 --> 01:19:28,919 Helen! 1467 01:19:30,520 --> 01:19:32,600 There's nowhere for you to go! 1468 01:19:40,400 --> 01:19:41,439 Helen? 1469 01:19:44,320 --> 01:19:45,719 Helen? 1470 01:19:45,720 --> 01:19:47,800 Ryan? 1471 01:19:48,200 --> 01:19:49,159 Not a sound. 1472 01:19:49,160 --> 01:19:50,239 Helen? 1473 01:19:53,880 --> 01:19:55,880 Helen? 1474 01:20:05,320 --> 01:20:07,320 Shh. 1475 01:20:10,680 --> 01:20:12,680 Helen? 1476 01:20:26,240 --> 01:20:27,879 Ryan? Ryan? 1477 01:20:27,880 --> 01:20:29,239 - What are you doing? - They were sick. 1478 01:20:29,240 --> 01:20:30,559 Those two men, they were unclean. 1479 01:20:30,560 --> 01:20:31,679 Okay. Okay. It's over now. 1480 01:20:31,680 --> 01:20:33,159 Stay back. I will do it! 1481 01:20:33,160 --> 01:20:35,240 Ryan, wait! 1482 01:20:36,640 --> 01:20:38,119 Urgh! 1483 01:20:49,720 --> 01:20:51,720 Lynley, enough! 1484 01:20:53,960 --> 01:20:56,720 It's okay. It's okay. It's over. 1485 01:21:00,960 --> 01:21:02,199 It's over. 1486 01:21:13,680 --> 01:21:17,320 I'm so sorry. 1487 01:21:18,480 --> 01:21:20,480 I'm so sorry. 1488 01:21:24,160 --> 01:21:26,160 Makes no sense. 1489 01:21:26,760 --> 01:21:28,760 A kid that young. 1490 01:21:29,480 --> 01:21:31,039 Brainwashed. 1491 01:21:31,040 --> 01:21:33,399 Brainwashed into thinking it was his sacred duty 1492 01:21:33,400 --> 01:21:35,480 to torture and kill them. 1493 01:21:37,040 --> 01:21:38,279 Where's Helen? 1494 01:21:38,280 --> 01:21:39,919 Hospital. 1495 01:21:39,920 --> 01:21:41,959 A & E. 1496 01:21:41,960 --> 01:21:44,040 You should go and be with her. 1497 01:21:47,920 --> 01:21:49,519 Two. 1498 01:21:49,520 --> 01:21:51,439 What? 1499 01:21:51,440 --> 01:21:53,520 He said two. 1500 01:21:54,080 --> 01:21:55,639 When we were talking. 1501 01:21:55,640 --> 01:21:57,720 Two victims. 1502 01:22:02,360 --> 01:22:04,360 Thank you. 1503 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 - Hey. - Hi. 1504 01:22:09,760 --> 01:22:11,760 How are you? 1505 01:22:12,520 --> 01:22:14,520 I'll be okay, they say. 1506 01:22:19,480 --> 01:22:21,119 That's the best news. 1507 01:22:21,120 --> 01:22:23,200 Hmm. 1508 01:22:25,080 --> 01:22:27,080 Tommy... 1509 01:22:30,120 --> 01:22:32,120 I thought I could do this, but I can't. 1510 01:22:34,640 --> 01:22:36,079 I'm not sure... 1511 01:22:37,240 --> 01:22:39,320 ...we can be together. 1512 01:22:42,760 --> 01:22:44,279 Well, I understand you... 1513 01:22:44,280 --> 01:22:46,880 you've been through something terrible. 1514 01:22:47,240 --> 01:22:49,240 No. 1515 01:22:50,880 --> 01:22:52,880 It's not just me. It's you. 1516 01:22:55,880 --> 01:22:57,880 It's the way that you live and... 1517 01:22:59,240 --> 01:23:01,240 the risks that you take. 1518 01:23:01,800 --> 01:23:03,679 I... 1519 01:23:03,680 --> 01:23:05,359 I'm not sure if I can fall in love with someone 1520 01:23:05,360 --> 01:23:07,440 who does what you do. 1521 01:23:08,720 --> 01:23:10,720 And I'm sorry. 1522 01:23:11,800 --> 01:23:15,000 Because I know that you gave up everything for this life, but... 1523 01:23:16,720 --> 01:23:18,880 I'm not sure that I can share it with you. 1524 01:23:35,600 --> 01:23:36,839 Can I have your name first, please? 1525 01:23:36,840 --> 01:23:39,519 Brianna... Strachan. 1526 01:23:39,520 --> 01:23:41,720 Brianna... 1527 01:23:44,240 --> 01:23:46,240 -What's your age? -Twenty-six. 1528 01:23:48,440 --> 01:23:49,879 - Well? - Picked him up. 1529 01:23:49,880 --> 01:23:51,319 Hmm. 1530 01:23:51,320 --> 01:23:52,879 And then he squealed on the rest of them. 1531 01:23:52,880 --> 01:23:54,079 Sean Lavery. 1532 01:23:54,080 --> 01:23:55,199 Looks like Horwood's little 1533 01:23:55,200 --> 01:23:57,280 arrangement's over, then. 1534 01:24:27,000 --> 01:24:29,680 Drug residue found all over Sean Lavery's van. 1535 01:24:33,480 --> 01:24:35,159 - What's that? - Thought you'd wanna see it. 1536 01:24:35,160 --> 01:24:36,679 Found in the front of the van. 1537 01:24:36,680 --> 01:24:38,039 Phone number. 1538 01:24:38,040 --> 01:24:40,120 Sean says it's Davey's handwriting. 1539 01:24:41,720 --> 01:24:43,039 Go on. 1540 01:24:43,040 --> 01:24:47,519 077-009-00496. 1541 01:25:01,520 --> 01:25:02,879 Professor Milne. 1542 01:25:02,880 --> 01:25:04,960 Inspector. Sergeant. 1543 01:25:06,400 --> 01:25:07,799 You were right. 1544 01:25:07,800 --> 01:25:09,880 Everything you said. 1545 01:25:10,240 --> 01:25:13,119 A mind corrupted by religious fantasies. 1546 01:25:13,120 --> 01:25:16,000 A young boy who fancied himself on Old Testament warrior. 1547 01:25:17,040 --> 01:25:19,679 - There's just one thing. - Sure. 1548 01:25:19,680 --> 01:25:21,879 Well, we haven't completed the puzzle. 1549 01:25:21,880 --> 01:25:24,559 Ryan's only admitted to two of the killings. 1550 01:25:24,560 --> 01:25:26,679 You remember there was one that didn't quite fit the pattern? 1551 01:25:26,680 --> 01:25:29,039 It's the final victim, Davey Benton. 1552 01:25:29,040 --> 01:25:31,639 The burns, they were post-mortem. And... 1553 01:25:31,640 --> 01:25:33,800 there's evidence he'd been knocked unconscious. 1554 01:25:35,080 --> 01:25:37,279 That didn't happen with the others. 1555 01:25:37,280 --> 01:25:38,839 Davey only had some of the characteristics 1556 01:25:38,840 --> 01:25:39,999 of the other murders. 1557 01:25:42,720 --> 01:25:44,679 You knew him. 1558 01:25:44,680 --> 01:25:46,760 - What? - Davey Benton. 1559 01:25:47,200 --> 01:25:48,199 You met him. 1560 01:25:48,200 --> 01:25:49,959 Why didn't you tell us? 1561 01:25:49,960 --> 01:25:52,279 I...erm, I... 1562 01:25:52,280 --> 01:25:53,759 Can we skip the bullshit, please? 1563 01:25:53,760 --> 01:25:55,199 It's been a very tough couple of days. 1564 01:25:55,200 --> 01:25:56,639 There's a mobile phone number here. 1565 01:25:56,640 --> 01:25:58,279 It's Davey's handwriting. 1566 01:25:58,280 --> 01:26:00,360 Found in his boss's van. 1567 01:26:04,120 --> 01:26:05,839 Huh. 1568 01:26:05,840 --> 01:26:07,679 When were you in contact with him? 1569 01:26:07,680 --> 01:26:09,399 We know for a fact that he used to work here 1570 01:26:09,400 --> 01:26:11,480 on the campus occasionally. 1571 01:26:12,360 --> 01:26:14,360 Did you pay Davey Benton for sex? 1572 01:26:15,400 --> 01:26:17,400 Were you a regular client of his? 1573 01:26:18,160 --> 01:26:20,160 We know that's how he made his money. 1574 01:26:21,360 --> 01:26:24,319 And what, he... he demanded more? 1575 01:26:24,320 --> 01:26:26,400 Knowing you had a reputation to protect? 1576 01:26:27,920 --> 01:26:31,360 But you had confidential details about unsolved murders. 1577 01:26:36,760 --> 01:26:38,719 He found out about my promotion. 1578 01:26:38,720 --> 01:26:40,919 He threatened to tell my wife and my family. 1579 01:26:40,920 --> 01:26:43,719 I had to... I, I, I had to keep... 1580 01:26:43,720 --> 01:26:45,239 keep giving him more money. 1581 01:26:45,240 --> 01:26:47,320 And knowing every detail... 1582 01:26:48,880 --> 01:26:51,240 you decided to take advantage of the situation. 1583 01:26:53,880 --> 01:26:56,239 You killed Davey. 1584 01:26:56,240 --> 01:26:59,000 And we... we gave you your MO, didn't we, Professor? 1585 01:27:00,960 --> 01:27:03,319 I told you every detail. 1586 01:27:03,320 --> 01:27:05,639 You're under arrest for the murder of David Benton. 1587 01:27:05,640 --> 01:27:07,239 You do not have to say anything. 1588 01:27:07,240 --> 01:27:08,599 But it may harm your defence 1589 01:27:08,600 --> 01:27:10,599 if you do not mention, when questioned, 1590 01:27:10,600 --> 01:27:12,999 something which you later rely upon in court. 1591 01:27:13,000 --> 01:27:15,720 Anything you do say may be given in evidence. 1592 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 You seeing Helen tonight? 1593 01:27:33,160 --> 01:27:34,679 She, uh... 1594 01:27:34,680 --> 01:27:36,760 she doesn't want to see me for a while. 1595 01:27:39,440 --> 01:27:41,079 Oh. 1596 01:27:41,080 --> 01:27:43,200 Well, if there's anything I can do... 1597 01:27:44,360 --> 01:27:45,679 Any relationship advice, 1598 01:27:45,680 --> 01:27:47,760 you know, obviously I'm the expert. 1599 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Thanks. 1600 01:27:51,160 --> 01:27:53,160 Oh, look, we're all dealing with stuff. 1601 01:27:54,360 --> 01:27:56,360 I miss my brother every day. 1602 01:27:58,080 --> 01:28:00,080 Yeah, I miss mine, too. 1603 01:28:04,600 --> 01:28:08,159 It was my brother, the candle. 1604 01:28:08,160 --> 01:28:10,560 You remember the, uh, the candle in the church? 1605 01:28:12,960 --> 01:28:14,960 Yeah, my brother died as well. 1606 01:28:17,160 --> 01:28:19,160 I'm not very good at talking about it. 1607 01:28:20,080 --> 01:28:22,080 But, yeah. 1608 01:28:22,440 --> 01:28:24,239 We've been through the same things. 1609 01:28:24,240 --> 01:28:26,320 You and I. 1610 01:28:30,680 --> 01:28:32,519 Right, one drink. 1611 01:28:32,520 --> 01:28:34,519 I'm paying. 1612 01:28:34,520 --> 01:28:36,600 We don't even have to talk. 1613 01:28:37,400 --> 01:28:39,400 I'm not taking no for an answer. 1614 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 You're a pain in the arse... 1615 01:28:45,480 --> 01:28:46,639 you know that? 1616 01:28:46,640 --> 01:28:48,720 As a matter of fact, I do, yeah. 1617 01:28:52,320 --> 01:28:54,320 I'm driving, am I? 112509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.