All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.S07E22.A.Moving.Finale.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:08,592 Hey, Kyle. Damn it. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,593 Kyle. Kyle! 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,012 Here I am! 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,476 You had no idea where I was. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,189 No. Had I known, I would've taped that box up. 6 00:00:24,191 --> 00:00:26,485 You haven't packed any of this stuff up. 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,818 Well, I started to, 8 00:00:27,819 --> 00:00:31,280 but I took a long stroll down memory lane... 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,741 when I found this. 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,661 A hanger. 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,662 Well, the hanger. 12 00:00:37,663 --> 00:00:39,414 From when I first moved in. Remember? 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,958 - No. - Well, I used to leave my coat 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,584 laying on the sofa all the time. Remember? 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,086 No. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,712 And you said, "Hang up your coat 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,048 "or I'm gonna smack you in the head." Remember? 18 00:00:48,632 --> 00:00:49,758 Yes. 19 00:00:50,634 --> 00:00:52,552 Yeah, and I said, "Where am I supposed to hang it up?" 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,011 And you said, "In the closet." And I said, "With what?" 21 00:00:54,012 --> 00:00:55,429 And you said, "A hanger." And I said, 22 00:00:55,430 --> 00:00:57,598 "What hanger?" And you said, "This hanger." 23 00:00:57,599 --> 00:00:59,685 This hanger. 24 00:00:59,977 --> 00:01:01,979 First off, the hanger stays here. 25 00:01:03,272 --> 00:01:05,773 Message received, you old softie. 26 00:01:05,774 --> 00:01:07,650 You got to pack all this stuff up. 27 00:01:07,651 --> 00:01:10,111 This is why we had to cancel the moving truck last week. 28 00:01:10,112 --> 00:01:11,946 I know. I know, it's just... 29 00:01:11,947 --> 00:01:14,156 everything I pick up tells me a beautiful story 30 00:01:14,157 --> 00:01:15,741 about my time here. 31 00:01:15,742 --> 00:01:19,036 I understand. How about this? 32 00:01:19,037 --> 00:01:21,998 You pack it up real quick, it'll tell you the same stories, 33 00:01:21,999 --> 00:01:25,210 even better ones as you're unpacking it at your new house. 34 00:01:25,377 --> 00:01:27,753 - All right. I'll get on it. I promise. - Okay. 35 00:01:27,754 --> 00:01:30,507 Oh, um, would you ask Mandy to give me a hand? 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,050 Geez. Mandy. Mandy! 37 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Here I am! 38 00:01:47,191 --> 00:01:49,901 {\an8}You know, Air Force Academy food is good, 39 00:01:49,902 --> 00:01:51,485 {\an8}but there's something about a meal at home 40 00:01:51,486 --> 00:01:53,362 {\an8}- that just tastes so much better. - Yep. 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,740 {\an8}Well, you're old enough I can tell you the secret: 42 00:01:55,741 --> 00:01:57,576 {\an8}I use obscene amounts of butter. 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,662 {\an8}- Oh, I love special occasions. Morning. - Morning. 44 00:02:01,663 --> 00:02:05,416 {\an8}Hey. Because there's waffles and I don't have to cook them. 45 00:02:05,417 --> 00:02:06,709 {\an8}That's right. 46 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 {\an8}You can cook them anytime you want, 47 00:02:08,587 --> 00:02:11,715 {\an8}just not on the waffle maker that my dad passed on to me. 48 00:02:11,882 --> 00:02:13,716 {\an8}You know, Mike, my grandmother passed me down 49 00:02:13,717 --> 00:02:16,220 {\an8}a loom. Doesn't mean I have to use it. 50 00:02:17,304 --> 00:02:19,305 {\an8}That's because a loom is stupid. 51 00:02:21,433 --> 00:02:24,519 {\an8}This thing's got generations of Baxter family flavor 52 00:02:24,520 --> 00:02:25,854 {\an8}baked right into it. 53 00:02:26,104 --> 00:02:27,856 {\an8}Ew. You said it was butter. 54 00:02:28,982 --> 00:02:31,442 {\an8}Make all the jokes you want, but this is a big day for me. 55 00:02:31,443 --> 00:02:33,569 {\an8}This is when my nearly 30-year-old daughter 56 00:02:33,570 --> 00:02:37,198 {\an8}- and her husband move out of the house. - Mmm. 57 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 {\an8}Well, in that case, I am opening champagne. 58 00:02:40,118 --> 00:02:42,245 {\an8}Uh, I'm adding orange juice. 59 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 {\an8}I'm not a lush. 60 00:02:44,081 --> 00:02:45,331 {\an8}As long as we're celebrating, 61 00:02:45,332 --> 00:02:46,791 {\an8}I'm gonna add some more chocolate chips, 62 00:02:46,792 --> 00:02:49,419 {\an8}making this waffle one step closer to cake. 63 00:02:51,255 --> 00:02:52,463 {\an8}Honey, aren't you upset? 64 00:02:52,464 --> 00:02:55,342 {\an8}You're finally home for the summer and your sister's leaving? 65 00:02:55,634 --> 00:02:57,343 {\an8}She's like the sun. 66 00:02:57,344 --> 00:02:59,095 {\an8}I enjoy her from a distance, 67 00:02:59,096 --> 00:03:02,307 {\an8}but if you spend too much with her, you'll suffer a stroke. 68 00:03:03,308 --> 00:03:05,184 {\an8}Ooh, champagne and orange juice. 69 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 {\an8}That's called an Omarosa. 70 00:03:09,189 --> 00:03:12,358 {\an8}Actually, that would be champagne and sour grapes. 71 00:03:12,359 --> 00:03:14,360 {\an8}Ooh. 72 00:03:14,361 --> 00:03:17,405 {\an8}Ah, waffles. One of the most memorable smells. 73 00:03:17,406 --> 00:03:19,532 {\an8}-Mm-hmm. - You know, it's like fresh cut grass 74 00:03:19,533 --> 00:03:22,076 {\an8}or gasoline covering the trailer right before your mom 75 00:03:22,077 --> 00:03:24,079 {\an8}files an insurance claim. 76 00:03:24,413 --> 00:03:26,664 {\an8}You know, the key to making a great waffle 77 00:03:26,665 --> 00:03:29,417 {\an8}is hard on the outside, soft on the inside. 78 00:03:29,418 --> 00:03:32,211 {\an8}It's almost the opposite of how it is in your artery. 79 00:03:32,212 --> 00:03:34,131 {\an8}- It's just... - All right. 80 00:03:34,256 --> 00:03:36,382 {\an8}Sit down, guys. Why don't I get some breakfast in you 81 00:03:36,383 --> 00:03:37,884 {\an8}- before the moving truck arrives? - Yep. 82 00:03:37,885 --> 00:03:39,678 {\an8}Oh, actually, we canceled that. 83 00:03:39,970 --> 00:03:41,847 {\an8}This will be the third time you've canceled this thing. 84 00:03:41,972 --> 00:03:43,431 {\an8}- What's going on? - No, now, hey, hey, hey. 85 00:03:43,432 --> 00:03:44,682 {\an8}Maybe they have a good reason. 86 00:03:44,683 --> 00:03:46,894 {\an8}Which I would really love to hear. 87 00:03:47,186 --> 00:03:49,312 {\an8}Yeah. We... We ordered some curtains, 88 00:03:49,313 --> 00:03:50,813 {\an8}and we thought we'd wait till they got delivered. 89 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 {\an8}We don't want people peeking in. 90 00:03:52,858 --> 00:03:55,985 {\an8}Trust me. Nobody wants to watch you and Kyle 91 00:03:55,986 --> 00:03:58,197 try to program a stove clock. 92 00:04:07,206 --> 00:04:08,247 {\an8}Hey, Ed? 93 00:04:08,248 --> 00:04:09,832 {\an8}I got your text. What's the emergency? 94 00:04:09,833 --> 00:04:11,751 {\an8}No, no, no. Did you see a customer 95 00:04:11,752 --> 00:04:14,129 {\an8}who drove off in a cherry red convertible? 96 00:04:14,296 --> 00:04:15,546 {\an8}Oh. I don't know. Did he hit something? 97 00:04:15,547 --> 00:04:16,631 {\an8}No, no, no, no, no. 98 00:04:16,632 --> 00:04:19,468 {\an8}How do you think I would look in a cherry red convertible? 99 00:04:20,385 --> 00:04:24,389 {\an8}Okay, we... we need to talk about the word "emergency". 100 00:04:24,848 --> 00:04:27,558 Yoo-hoo. Anybody want a muffin? 101 00:04:27,559 --> 00:04:30,978 - Ooh. Absolutely. - Someone was up all night baking. 102 00:04:30,979 --> 00:04:33,482 And then I bought some from the bakery. 103 00:04:34,149 --> 00:04:35,775 {\an8}- Mmm. Mmm. - What's that? 104 00:04:35,776 --> 00:04:38,862 {\an8}- The whole thing tastes just like the top. - Mmm. 105 00:04:38,987 --> 00:04:41,822 {\an8}And that granola bar in my desk can go kiss my ass. 106 00:04:41,823 --> 00:04:45,826 I'm so glad you guys like them. 107 00:04:45,827 --> 00:04:48,162 Uh, hey. Are you guys gonna be here tomorrow? 108 00:04:48,163 --> 00:04:49,497 - Mmm-hmm. All day. - Great. 109 00:04:49,498 --> 00:04:52,124 Uh, Boyd's school is doing their spring musical, 110 00:04:52,125 --> 00:04:54,293 so he's gonna come in with me and do some fund-raising. 111 00:04:54,294 --> 00:04:57,339 Seems like he was just here for Peter Pan. 112 00:04:57,756 --> 00:05:00,091 Yep. Uh, this year they're doing Music Man. 113 00:05:00,092 --> 00:05:01,717 He's so excited to tell you guys about it. 114 00:05:01,718 --> 00:05:03,345 Have a great day. Thanks, bye. 115 00:05:04,096 --> 00:05:06,806 I knew this muffin would cost me. 116 00:05:09,142 --> 00:05:11,686 Last year he talked me into that "Tiger Lily" package. 117 00:05:11,687 --> 00:05:15,773 - Mmm. - 200 bucks for a signed cast photo 118 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 and a room temperature soda at intermission. 119 00:05:19,570 --> 00:05:22,739 This year... I'm not gonna do it. 120 00:05:22,906 --> 00:05:23,991 What? 121 00:05:24,783 --> 00:05:27,451 Yeah. He asks me to donate, 122 00:05:27,452 --> 00:05:28,996 I'm gonna say no. 123 00:05:29,162 --> 00:05:31,289 Wow. But... but that's Mike's grandson. 124 00:05:31,290 --> 00:05:32,540 Yeah. 125 00:05:32,541 --> 00:05:35,377 He doesn't realize that the kid's a jackass. 126 00:05:36,545 --> 00:05:38,254 I don't give a damn. 127 00:05:38,255 --> 00:05:39,590 I'm done. 128 00:05:40,007 --> 00:05:42,383 All right. Me, too. 129 00:05:42,384 --> 00:05:44,051 I'm not gonna bankroll that kid anymore. 130 00:05:44,052 --> 00:05:45,887 - Yeah. - All right? Yeah, right. 131 00:05:45,888 --> 00:05:47,848 And I'm talking all these bribe muffins. 132 00:05:51,226 --> 00:05:53,019 We got to get rid of these sponges. 133 00:05:53,020 --> 00:05:54,813 Really? I just bought those. 134 00:05:55,022 --> 00:05:57,107 No. I mean Kyle and Mandy. 135 00:05:58,942 --> 00:06:01,944 Yeah. Well, uh, you know, they'll be gone soon enough. 136 00:06:01,945 --> 00:06:03,821 It's like Mandy in high school: 137 00:06:03,822 --> 00:06:06,867 - dicey for a while, but she got out. - Right... 138 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 She even said it herself. 139 00:06:08,619 --> 00:06:11,078 She's not feeling any pressure to move out. 140 00:06:11,079 --> 00:06:12,414 I want to put some pressure on her. 141 00:06:12,581 --> 00:06:14,666 Okay. What do you want me to say? 142 00:06:14,791 --> 00:06:15,958 Nothing, nothing, nothing. 143 00:06:15,959 --> 00:06:18,753 I realize we attract more flies with honey than vinegar, 144 00:06:18,754 --> 00:06:21,089 but we want to get rid of the flies. 145 00:06:22,090 --> 00:06:23,591 - I can be tough. - Honey. 146 00:06:30,516 --> 00:06:32,558 I don't like watching old movies. 147 00:06:32,559 --> 00:06:34,936 Everybody who was in them is dead. 148 00:06:34,937 --> 00:06:37,438 - Like, see that adorable kid? - Mm-hmm. 149 00:06:37,439 --> 00:06:38,732 Dead. 150 00:06:39,691 --> 00:06:43,070 Hey, uh, could you guys turn that off for just a second? 151 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 All right, listen up. I've been thinking about this, 152 00:06:46,573 --> 00:06:49,700 and if you guys don't want to move into the apartment, 153 00:06:49,701 --> 00:06:51,495 I'm gonna have to find another tenant. 154 00:06:51,787 --> 00:06:53,038 Wait, what are you talking about? 155 00:06:53,205 --> 00:06:56,124 You know what he's talking about. 156 00:07:04,675 --> 00:07:06,467 We spent a lot of money fixing that place up, 157 00:07:06,468 --> 00:07:08,637 and I think we've done a great job. 158 00:07:08,929 --> 00:07:10,304 And if you guys aren't gonna move in, 159 00:07:10,305 --> 00:07:11,889 I'm gonna put it back on the market, 160 00:07:11,890 --> 00:07:14,226 so I'm saying you're gonna have to move in tomorrow. 161 00:07:14,518 --> 00:07:16,477 Well, Dad, you're putting us under a lot of pressure. 162 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 - I know. - We know! 163 00:07:25,195 --> 00:07:27,989 Well, I... I mean, I guess, when you put it that way, 164 00:07:27,990 --> 00:07:29,908 - we don't really have a choice. - Exactly. 165 00:07:30,742 --> 00:07:31,910 Rent it to someone else. 166 00:07:36,540 --> 00:07:39,208 - What? - No... You... 167 00:07:39,209 --> 00:07:40,878 You realize you're gonna lose the apartment. 168 00:07:41,044 --> 00:07:42,838 - I know. - We know! 169 00:07:48,302 --> 00:07:50,261 Hey, let's go unpack, babe. 170 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 I still get to use the hanger. 171 00:07:56,059 --> 00:07:57,352 Wow. 172 00:07:58,228 --> 00:08:00,814 I know this is probably too late, but, um... 173 00:08:01,356 --> 00:08:02,648 I don't want to have kids. 174 00:08:09,406 --> 00:08:13,994 Oh, I thought this would be the last gallon I'd have to buy. 175 00:08:14,119 --> 00:08:15,661 You know, that, you know, I could be 176 00:08:15,662 --> 00:08:18,456 one of those elegant women who buys her milk 177 00:08:18,457 --> 00:08:20,918 one skinny quart at a time. 178 00:08:21,919 --> 00:08:24,670 But Mandy and Kyle are staying, 179 00:08:24,671 --> 00:08:28,217 so I guess I'm still "Ugly Jugs" Vanessa. 180 00:08:31,803 --> 00:08:34,473 Honey... your jugs are beautiful. 181 00:08:36,141 --> 00:08:37,266 Hey. 182 00:08:37,267 --> 00:08:38,935 - Ooh, actually... - Uh-uh-uh... 183 00:08:38,936 --> 00:08:40,228 What? I'm thirsty. 184 00:08:40,229 --> 00:08:42,689 Drink water. Milk is for movers. 185 00:08:44,942 --> 00:08:47,610 I think what your father is trying to say is 186 00:08:47,611 --> 00:08:49,863 what the hell are you and Kyle still doing here? 187 00:08:49,988 --> 00:08:52,740 Hey, hey. I can't wait to get out of here. 188 00:08:52,741 --> 00:08:54,159 Right back at ya. 189 00:08:54,451 --> 00:08:58,580 The problem is this family is too loving and too supportive. 190 00:08:58,830 --> 00:09:02,125 Boy. That's gonna be an interesting call to social services. 191 00:09:04,044 --> 00:09:06,671 Well, you guys know Kyle grew up with an alcoholic mom 192 00:09:06,672 --> 00:09:08,089 in a condemned trailer. 193 00:09:08,090 --> 00:09:10,216 And then he comes here to a... to a caring, 194 00:09:10,217 --> 00:09:11,634 supportive family. 195 00:09:11,635 --> 00:09:13,554 I think maybe he wants more of that. 196 00:09:13,679 --> 00:09:16,764 Well, does explain why Kyle's been dragging his heels. 197 00:09:16,765 --> 00:09:18,183 - I mean, it's kind of sweet. - Yeah. 198 00:09:18,642 --> 00:09:23,229 So I created a wonderful home and family and, once again, 199 00:09:23,230 --> 00:09:25,899 being too good at something bites me in the ass. 200 00:09:27,150 --> 00:09:29,110 Yeah, and those three pregnancies 201 00:09:29,111 --> 00:09:31,321 hardly took any toll at all on your figure. 202 00:09:36,743 --> 00:09:38,077 - Retail area. - Uh-huh? 203 00:09:38,078 --> 00:09:40,371 There's a guy in a black leather jacket with lots of buckles. 204 00:09:40,372 --> 00:09:41,539 - Uh. - Lots of buckles. 205 00:09:41,540 --> 00:09:42,707 - Got him. - Uh-huh. 206 00:09:42,708 --> 00:09:44,167 - Did you see him lift something? - No, no, no. 207 00:09:44,168 --> 00:09:46,420 Do you think I could pull off a coat like that? 208 00:09:47,880 --> 00:09:50,173 Only in a cherry red convertible. 209 00:09:52,259 --> 00:09:54,261 Oh, uh, okay. Uh-oh. Boyd's here. 210 00:09:54,636 --> 00:09:56,597 - It's happening. - Huh. Oh. 211 00:09:57,139 --> 00:09:58,639 What? Wait, wait, wait. 212 00:09:58,640 --> 00:10:00,475 That's the first place he'll look for you. Come on. 213 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 - Okay. - Yeah. 214 00:10:09,151 --> 00:10:10,694 Shh, shh. 215 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 Ed? Chuck? 216 00:10:15,115 --> 00:10:17,534 Hey, where are you guys? 217 00:10:18,076 --> 00:10:19,494 It's a perfect idea. 218 00:10:20,495 --> 00:10:23,247 This way he can't shake down people he can't find. 219 00:10:23,248 --> 00:10:27,084 Yeah. You know, I stared down the Iraqi army. 220 00:10:27,085 --> 00:10:29,671 Now I'm hiding from a peewee music man. 221 00:10:31,340 --> 00:10:33,926 But the Iraqi army wasn't singing show tunes. 222 00:10:37,179 --> 00:10:38,262 Come on, stop that. 223 00:10:38,263 --> 00:10:40,014 - Come on, cut it, cut it, cut it, cut it. - I got it. Whoa. 224 00:10:40,015 --> 00:10:42,309 Ooh. 225 00:10:42,726 --> 00:10:43,726 I got it. 226 00:10:43,727 --> 00:10:45,394 Turn the damn thing... 227 00:10:45,395 --> 00:10:47,397 - There it is. Okay. - Turn the damn thing off. 228 00:10:49,483 --> 00:10:50,691 What are you guys doing? 229 00:10:50,692 --> 00:10:53,320 - Chuck just dropped his phone. - Uh... 230 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 Why is it so dark in here? 231 00:10:56,281 --> 00:10:58,783 - Uh, because the lights aren't on. - Yeah. 232 00:10:58,784 --> 00:11:00,369 - Ed, Ed, I told you, turn the lights on. - Okay. 233 00:11:02,538 --> 00:11:05,831 - Whoa. It's bright. - Let me ask you a question, fellas. 234 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 - Yeah? - Yeah? 235 00:11:07,084 --> 00:11:08,794 Do you love love? 236 00:11:10,212 --> 00:11:11,296 Yes. 237 00:11:12,089 --> 00:11:14,966 Well, then, you're going to love the story 238 00:11:14,967 --> 00:11:17,760 of a flimflam man who travels town to town 239 00:11:17,761 --> 00:11:19,220 selling musical instruments 240 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 till one thing gets in his way. 241 00:11:22,558 --> 00:11:23,892 What do you think that is? 242 00:11:25,269 --> 00:11:26,395 Love. 243 00:11:32,651 --> 00:11:34,235 What's with the picnic basket? 244 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 We usually go to the woods with guns. 245 00:11:37,322 --> 00:11:40,450 This is for Kyle. He's having a hard time leaving. 246 00:11:40,909 --> 00:11:43,412 Then take him to the woods with guns. 247 00:11:44,204 --> 00:11:47,748 Your father has agreed to let me explain to Kyle 248 00:11:47,749 --> 00:11:50,001 that family is family no matter where he lives. 249 00:11:50,002 --> 00:11:52,003 Right. You know, sometimes I just prefer 250 00:11:52,004 --> 00:11:53,796 to rip the Band-Aid off, all right? 251 00:11:53,797 --> 00:11:56,258 Damn it, I don't even like putting Band-Aids on. 252 00:11:57,050 --> 00:11:59,302 You'll see, you'll see. Once I talk to Kyle, 253 00:11:59,303 --> 00:12:01,721 he will realize on his own that it's time to go. 254 00:12:01,722 --> 00:12:03,472 Right. Or he'll just wait us out, 255 00:12:03,473 --> 00:12:05,517 take the master bedroom after we die. 256 00:12:07,227 --> 00:12:09,145 Then I'll take him to the woods with guns. 257 00:12:09,146 --> 00:12:10,314 What? 258 00:12:12,149 --> 00:12:14,275 Uh, Kyle... Hey. 259 00:12:14,276 --> 00:12:18,238 Uh, I packed this picnic basket full of all your favorite snacks. 260 00:12:18,655 --> 00:12:20,656 - My favorite snac... - Yeah. 261 00:12:20,657 --> 00:12:22,950 I thought they discontinued making choco-balls 262 00:12:22,951 --> 00:12:25,703 like ten years ago because they caused "lesions." 263 00:12:25,704 --> 00:12:26,787 Ah. 264 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 No, no, no. No choco-balls. Okay, so... 265 00:12:30,042 --> 00:12:33,252 Um, I just thought that maybe you and Mandy 266 00:12:33,253 --> 00:12:35,254 could take the picnic basket outside, 267 00:12:35,255 --> 00:12:39,133 and you could realize that food tastes just as good 268 00:12:39,134 --> 00:12:40,469 no matter where you eat it. 269 00:12:40,844 --> 00:12:43,262 That's not true. I mean, there's something 270 00:12:43,263 --> 00:12:44,889 that's just so magical about your kitchen, 271 00:12:44,890 --> 00:12:47,476 and nobody beats Mr. B's waffles. 272 00:12:49,436 --> 00:12:50,728 That's very nice, but, uh, 273 00:12:50,729 --> 00:12:52,188 but what I'm trying to tell you is that... 274 00:12:52,189 --> 00:12:53,981 The only thing that my mom cooked in the kitchen was 275 00:12:53,982 --> 00:12:55,858 this weird stuff that made her friends 276 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 really excited to clean the trailer. 277 00:13:00,197 --> 00:13:01,532 Yeah, uh... 278 00:13:02,324 --> 00:13:05,202 Look, I realize your childhood wasn't exactly ideal... 279 00:13:05,911 --> 00:13:09,163 Yeah, but it's okay now, 'cause living here with you guys 280 00:13:09,164 --> 00:13:11,750 has been the happiest time of my life. 281 00:13:12,376 --> 00:13:14,711 Which is why I'm not sure I'm ever gonna leave. 282 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 Mike! 283 00:13:23,887 --> 00:13:25,888 Listen, Kyle, I'm gonna get ahold of the moving van. 284 00:13:25,889 --> 00:13:28,224 It'll be here in an hour. Your stuff's gonna be in it 285 00:13:28,225 --> 00:13:30,101 or in the front yard. 286 00:13:30,102 --> 00:13:31,395 Now, get out. 287 00:13:34,815 --> 00:13:36,775 That Band-Aid had a little hair on it. 288 00:13:47,494 --> 00:13:50,622 I can't believe I have my own beautiful, perfect apartment. 289 00:13:51,039 --> 00:13:53,208 I want to kick you guys out of here so badly. 290 00:13:54,042 --> 00:13:55,710 Okay, well, a few last-minute things. 291 00:13:55,711 --> 00:13:57,587 Uh, the curtains will be in tomorrow. 292 00:13:57,588 --> 00:14:00,464 Oh, and there is a bus that stops by every few days 293 00:14:00,465 --> 00:14:03,092 because we are on the "Haunted Denver" tour. 294 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 Prison murder. Don't ask. 295 00:14:05,679 --> 00:14:07,431 Oh, where do you want the bowling balls? 296 00:14:08,432 --> 00:14:09,725 That's the last one. 297 00:14:09,975 --> 00:14:12,435 Now all that's left is back surgery 298 00:14:12,436 --> 00:14:14,271 and three months of physical therapy. 299 00:14:14,855 --> 00:14:16,439 Hey, how about your new landlord 300 00:14:16,440 --> 00:14:18,108 buys everybody lunch at the Grill? 301 00:14:18,650 --> 00:14:21,152 I can get us a good table. I sleep with the manager. 302 00:14:21,153 --> 00:14:24,198 Oh, don't tell her I said that. 303 00:14:24,656 --> 00:14:27,075 Maybe Dad could join us. He likes to pay for things. 304 00:14:27,367 --> 00:14:28,826 Actually, I'm... I'm not hungry. 305 00:14:28,827 --> 00:14:31,038 - I think I'll just get started unpacking. - Okay. 306 00:14:32,122 --> 00:14:33,164 What about you, Eve? 307 00:14:33,165 --> 00:14:35,374 Uh, I think I'll hang here, too. 308 00:14:35,375 --> 00:14:37,461 I lost my appetite when I fused my spine. 309 00:14:40,506 --> 00:14:43,258 Kyle, um, I think you and I need to talk. 310 00:14:43,675 --> 00:14:46,136 You know, Baxter son to Baxter son. 311 00:14:48,055 --> 00:14:50,766 Apparently I'm not a Baxter son. 312 00:14:52,476 --> 00:14:55,811 Which... which I suppose is a good thing, 313 00:14:55,812 --> 00:14:57,355 since I'm married to a Baxter daughter, 314 00:14:57,356 --> 00:14:59,691 and that would be, you know... disgusting. 315 00:15:00,901 --> 00:15:02,945 Well, Dad thinks of you as a son. 316 00:15:03,362 --> 00:15:04,446 Oh, yeah? 317 00:15:05,656 --> 00:15:07,407 Sure has a funny way of showing it. 318 00:15:07,699 --> 00:15:10,536 Well, he has a funny way of showing most things. 319 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 You kind of have to learn how to read him. 320 00:15:14,373 --> 00:15:15,414 He kicked me out. 321 00:15:15,415 --> 00:15:17,751 And I don't know why. I don't know what I did wrong. 322 00:15:18,335 --> 00:15:19,794 You didn't do anything wrong. 323 00:15:19,795 --> 00:15:21,713 That's why he kicked you out. Don't you get that? 324 00:15:22,047 --> 00:15:23,881 Okay, this might be a little late in the game 325 00:15:23,882 --> 00:15:25,550 for me to ask this, since, you know, 326 00:15:25,551 --> 00:15:27,885 - I'm married into the family and all. - Yeah. Mm-hmm. 327 00:15:27,886 --> 00:15:30,222 But... are you people insane? 328 00:15:32,724 --> 00:15:35,101 Kyle, he knew it was time for you to move out. 329 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 He knew you were ready. 330 00:15:36,895 --> 00:15:38,479 That's why, when he found out 331 00:15:38,480 --> 00:15:40,982 that you weren't going to pull the trigger, he did. 332 00:15:40,983 --> 00:15:42,900 And if there's one thing Dad knows, 333 00:15:42,901 --> 00:15:45,529 it's... it's when to pull the trigger. 334 00:15:46,196 --> 00:15:47,573 I guess that's true. 335 00:15:48,073 --> 00:15:49,532 Of course it's true. 336 00:15:49,533 --> 00:15:51,701 And you want to know another thing that's true? 337 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 You think you moving out is hard on you? 338 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 Trust me, it's way harder on Dad. 339 00:15:59,084 --> 00:16:00,294 You think so? 340 00:16:00,794 --> 00:16:01,879 I do. 341 00:16:02,379 --> 00:16:04,006 That's why I know how to read him. 342 00:16:06,800 --> 00:16:08,051 You're a good brother, Eve. 343 00:16:10,596 --> 00:16:12,346 You think you could teach me how to read? 344 00:16:12,347 --> 00:16:13,473 Sure. 345 00:16:17,227 --> 00:16:19,104 You mean my dad, right? 346 00:16:23,567 --> 00:16:25,402 Hey, guys, I'm back. 347 00:16:26,320 --> 00:16:29,323 Me, too, and I brought more muffins. 348 00:16:30,199 --> 00:16:33,035 Now, Ed, you bought the "Shipoopi" package. 349 00:16:33,202 --> 00:16:36,162 That gives you four tickets to each performance, 350 00:16:36,163 --> 00:16:37,956 and a special lunch with the cast. 351 00:16:38,373 --> 00:16:39,583 I know what I did. 352 00:16:41,835 --> 00:16:42,835 And, Mr. Larabee. 353 00:16:42,836 --> 00:16:44,587 - Now, now this is my favorite. - Mmm. 354 00:16:44,588 --> 00:16:46,965 - You get... - To build a gazebo. 355 00:16:47,799 --> 00:16:49,092 I know. 356 00:16:50,052 --> 00:16:52,011 Oh, you're gonna need an insurance waiver. 357 00:16:52,012 --> 00:16:54,223 What? An insurance waiver? 358 00:16:55,349 --> 00:16:57,391 If it helps, uh, 359 00:16:57,392 --> 00:16:59,435 we have to host the cast party. 360 00:16:59,436 --> 00:17:01,938 46 drama nerds spilling soda and spreading it 361 00:17:01,939 --> 00:17:04,274 all over my house with their jazz hands. 362 00:17:05,275 --> 00:17:07,568 I just bought myself another year 363 00:17:07,569 --> 00:17:10,447 to try to figure out how to say no to that kid. 364 00:17:10,697 --> 00:17:12,741 Next year they're doing Cats. 365 00:17:13,158 --> 00:17:14,993 Oh, for the love of God. 366 00:17:15,953 --> 00:17:17,411 Am I gonna have to build some kind of 367 00:17:17,412 --> 00:17:19,081 giant litter box or something? 368 00:17:21,083 --> 00:17:23,167 - Hey, guys. - Hey, hey, Jen, Jen, Jen. 369 00:17:23,168 --> 00:17:25,796 Don't take this the wrong way, but get out. 370 00:17:26,755 --> 00:17:28,422 Boyd's gonna get here any second. 371 00:17:28,423 --> 00:17:30,466 He's fundraising for his new play, so get... 372 00:17:30,467 --> 00:17:32,134 Hey, that's my kid. But he's right. 373 00:17:32,135 --> 00:17:33,678 You should totally just leave right now. Just go. 374 00:17:33,679 --> 00:17:35,263 It's too late, too late, too late. 375 00:17:35,264 --> 00:17:37,850 Oh, Jen, great. Let me ask you a question. 376 00:17:38,267 --> 00:17:40,853 - Do you love love? - Why? 377 00:17:41,270 --> 00:17:43,896 Because if you do, you're going to love The Music Man. 378 00:17:43,897 --> 00:17:45,773 - It's the story of a guy... - Stop. 379 00:17:45,774 --> 00:17:47,401 - What? - Not interested. 380 00:17:49,278 --> 00:17:51,280 - But don't you want to know... - I do not. 381 00:17:54,950 --> 00:17:56,201 But it... it's a musical. 382 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Yeah, people don't like those. 383 00:18:01,748 --> 00:18:04,792 Let's go, Boyd. Uh... think we're done here. 384 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 That is the most amazing thing I've ever seen. 385 00:18:12,176 --> 00:18:14,135 You don't seem to feel any guilt. 386 00:18:14,136 --> 00:18:15,596 How... how did you do that? 387 00:18:16,096 --> 00:18:18,431 Well, I'll tell you. Right after I tell you 388 00:18:18,432 --> 00:18:21,602 about the geology club, which is raising money for a field trip. 389 00:18:27,191 --> 00:18:30,193 You two strike me as the type who would be... 390 00:18:30,194 --> 00:18:31,403 Limestone Members. 391 00:18:33,363 --> 00:18:34,656 Hey, you got a check... 392 00:18:39,286 --> 00:18:40,287 Hello? 393 00:18:42,122 --> 00:18:43,456 Hey, Kyle. Kyle. 394 00:18:43,457 --> 00:18:45,000 In the box? 395 00:18:47,377 --> 00:18:49,295 Oh, hey, Mr. B. 396 00:18:49,296 --> 00:18:50,506 Hey, buddy. 397 00:18:50,964 --> 00:18:53,342 You know, this place is starting to look pretty good. 398 00:18:53,759 --> 00:18:56,011 Yeah, yeah, it's starting to feel like home. 399 00:18:56,345 --> 00:18:57,929 That's because it is a home. 400 00:18:57,930 --> 00:18:59,305 Can I get you anything? 401 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 No, but, uh, I brought you something. 402 00:19:08,899 --> 00:19:09,983 This is yours. 403 00:19:10,275 --> 00:19:11,735 Yeah. Family heirloom. 404 00:19:12,611 --> 00:19:15,531 Oh. Cool. I'll tell Mandy you brought it by for her. 405 00:19:15,656 --> 00:19:18,825 Actually, uh, I brought it for you, Kyle. 406 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 - Really? - You, uh... 407 00:19:22,037 --> 00:19:24,665 Vanessa's got a loom, but... that's stupid. 408 00:19:26,792 --> 00:19:28,626 Heirloom good. 409 00:19:28,627 --> 00:19:30,420 A loom, stupid. 410 00:19:32,172 --> 00:19:34,173 - Thank you, Mr. B. - Mm-hmm. 411 00:19:34,174 --> 00:19:36,134 Any time you want a waffle, you come by. 412 00:19:36,677 --> 00:19:39,011 Okay. Listen, I, uh... 413 00:19:39,012 --> 00:19:40,721 I should get back to work. 414 00:19:40,722 --> 00:19:43,100 And do you remember how I like the waffles? 415 00:19:43,475 --> 00:19:45,894 Hard on the outside, soft on the inside. 416 00:19:47,062 --> 00:19:48,772 You know how to read me. 417 00:20:03,996 --> 00:20:05,788 {\an8}Hey, Mike Baxter here for Outdoor Man, 418 00:20:05,789 --> 00:20:09,584 {\an8}reminding you that the outdoors has much to teach us. 419 00:20:09,585 --> 00:20:12,545 {\an8}For example, you know one thing you'll never see in nature? 420 00:20:12,546 --> 00:20:14,590 {\an8}A millennial still living at home. 421 00:20:15,716 --> 00:20:18,759 {\an8}And you know why? It isn't good for them. 422 00:20:18,760 --> 00:20:20,596 {\an8}Buy your own damn milk. 423 00:20:22,848 --> 00:20:24,391 {\an8}You see, it really doesn't matter 424 00:20:24,516 --> 00:20:26,767 {\an8}if the teat is attached to your mom, 425 00:20:26,768 --> 00:20:29,437 {\an8}an almond or the government. 426 00:20:29,438 --> 00:20:31,314 {\an8}If you suckle at it for too long, 427 00:20:31,315 --> 00:20:33,691 {\an8}you won't know how to be a grown-up in the real world. 428 00:20:33,692 --> 00:20:36,862 {\an8}Of course, in nature, the parents don't mess around. 429 00:20:38,614 --> 00:20:41,283 {\an8}Birds will just launch the kid out of the nest. 430 00:20:41,658 --> 00:20:44,952 {\an8}They don't even check to see if the dude can fly. They're like, 431 00:20:44,953 --> 00:20:46,996 {\an8}"Well, you got a couple seconds to figure it out, 432 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 {\an8}"otherwise you're gonna get eaten down there." 433 00:20:50,834 --> 00:20:52,585 {\an8}With people, it's a little trickier. 434 00:20:52,586 --> 00:20:56,006 {\an8}Especially the-the people your very loving wife gave birth to. 435 00:20:56,590 --> 00:20:58,925 {\an8}If you're really lucky, your grown-up kid who lives at home 436 00:20:58,926 --> 00:21:01,428 {\an8}will get married, and you get to take in a stray. 437 00:21:02,971 --> 00:21:05,432 {\an8}It's like birth one, get one free. 438 00:21:06,725 --> 00:21:09,227 {\an8}You ever see those videos where the goat folds in 439 00:21:09,228 --> 00:21:12,104 {\an8}with the family dogs until he thinks he's a dog? 440 00:21:12,105 --> 00:21:14,565 {\an8}Well... 441 00:21:14,566 --> 00:21:16,068 {\an8}...we had a goat. 442 00:21:17,444 --> 00:21:19,111 {\an8}He thought he was one of us. 443 00:21:19,112 --> 00:21:21,697 {\an8}Thought he was one of us. 444 00:21:21,698 --> 00:21:25,619 And I hope that he knows that he isand always will be. 445 00:21:26,578 --> 00:21:27,829 Baxter out. 34232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.