All language subtitles for Kolahalam.2025.1080p.MMAX_.WEB-DL.DDP5_.1.H.265-BiGiL-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:23,500 --> 00:02:26,708 DEATH RENDERS ALL HUMANS EQUAL WHILE BIRTH UNITES ALL. 2 00:02:26,750 --> 00:02:29,291 THE GESTURES ATTAINED IN LIFE FADE AWAY WITH DEATH. 3 00:02:46,208 --> 00:02:47,333 3rd DECEMBER 2022. 4 00:02:47,333 --> 00:02:53,000 At night, moments before the World Cup Football match between Brazil and Cameroon. 5 00:04:08,708 --> 00:04:10,500 (Breathing heavily) 6 00:04:30,083 --> 00:04:31,791 (Breathing escalates) 7 00:04:33,916 --> 00:04:35,541 (Heavy breathing) 8 00:05:14,541 --> 00:05:16,000 (Gasping) 9 00:05:29,250 --> 00:05:30,916 (Gasping escalates) 10 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Eh..?! 11 00:06:01,500 --> 00:06:04,541 Subhe, I can hear some noise from Dad's room. Go and check. 12 00:06:10,333 --> 00:06:12,541 (Gasping escalates) 13 00:06:21,958 --> 00:06:23,541 (Gasping spikes) 14 00:06:42,291 --> 00:06:45,041 Subhe, what's the commotion up there. Have a look. 15 00:06:45,833 --> 00:06:47,541 Phew! It may be that cat. 16 00:06:51,000 --> 00:06:52,916 Oh darn! That damn cat! 17 00:06:53,250 --> 00:06:55,000 Who left this window open? 18 00:06:55,333 --> 00:06:56,333 Dad! 19 00:06:58,125 --> 00:06:59,125 Dad! 20 00:07:00,916 --> 00:07:01,916 Dad! 21 00:07:03,666 --> 00:07:04,666 Dad! 22 00:07:06,375 --> 00:07:07,541 Chandran. -Huh? 23 00:07:07,708 --> 00:07:08,916 Just come here. 24 00:07:09,291 --> 00:07:10,958 Dad isn't answering? -What?! 25 00:07:11,666 --> 00:07:12,666 I am coming. 26 00:07:19,125 --> 00:07:21,125 (Sobbing) 27 00:07:21,333 --> 00:07:22,375 Yeah, I'll call. 28 00:07:22,416 --> 00:07:24,125 Oh no! My Dad! 29 00:07:24,291 --> 00:07:26,166 My Dad has gone! 30 00:07:26,625 --> 00:07:28,333 When was it? -Right now. 31 00:07:29,250 --> 00:07:30,416 Should we call the doctor? 32 00:07:30,458 --> 00:07:32,750 No need. He has already passed away. Why do we call now? 33 00:07:32,791 --> 00:07:34,708 So, should we take him down? (Sobbing continues) 34 00:07:34,708 --> 00:07:36,333 Hold on. -Can we take him along with this cot? 35 00:07:36,375 --> 00:07:38,083 No need. We can place him on the floor. 36 00:07:38,083 --> 00:07:39,375 Subhe go downstairs. 37 00:07:41,916 --> 00:07:45,916 KOLAHALAM (Hue and cry) 38 00:08:34,125 --> 00:08:36,541 Oh! Isn't it all screwed up? 39 00:08:36,583 --> 00:08:39,000 Adversities from all quarters! 40 00:08:39,041 --> 00:08:42,416 Won't all this decimate one's spine? 41 00:08:43,416 --> 00:08:45,916 Sans being indolent... 42 00:08:45,916 --> 00:08:47,791 ..deceiving the so-told fate... 43 00:08:47,791 --> 00:08:51,083 ..the obituary portrait shall cling the walls! 44 00:08:51,625 --> 00:08:55,500 I, the God of Death, manifesting as plaintain sapling... 45 00:08:55,583 --> 00:08:59,958 ..employed to lay the dead very soon! 46 00:09:00,250 --> 00:09:04,458 Desires like banana blossoms... 47 00:09:04,458 --> 00:09:08,375 ..perished gradually to the fury of fate! 48 00:09:08,416 --> 00:09:12,458 Unsolicited serpents of agony, here is a shoulder to weigh! 49 00:09:12,708 --> 00:09:16,625 Are you the scorpion of peril, looming around me? 50 00:09:17,000 --> 00:09:20,875 What more is left to suffer? 51 00:09:21,250 --> 00:09:27,000 Lend me a pass on the buffalo rode by the God of Death! 52 00:09:27,916 --> 00:09:31,375 Hi guys! I am here to tell you something. 53 00:09:31,666 --> 00:09:33,875 My grandfather was unwell and confined to bed. 54 00:09:34,041 --> 00:09:35,666 He passed away. 55 00:09:36,000 --> 00:09:39,625 So, now I won't be posting reels for two days. 56 00:09:40,500 --> 00:09:43,333 I know all of you will miss me a lot. 57 00:09:43,416 --> 00:09:45,958 I will really miss my friends a lot. 58 00:09:46,250 --> 00:09:47,833 So, I will be back soon. 59 00:09:48,291 --> 00:09:49,375 Hmm... okay? 60 00:10:10,791 --> 00:10:12,916 I'm like a dumbhead snail... 61 00:10:12,916 --> 00:10:15,041 ..ensnared in anthills! 62 00:10:15,083 --> 00:10:18,250 I got ambushed as I stepped in! Entrapped! 63 00:10:18,333 --> 00:10:19,291 Dark! 64 00:10:19,375 --> 00:10:21,541 All the water has evaporized! 65 00:10:21,541 --> 00:10:23,541 Pricked by shards of glass! 66 00:10:23,708 --> 00:10:25,708 This is the time of misfortune! 67 00:10:25,833 --> 00:10:27,250 Let this please end! 68 00:10:27,958 --> 00:10:31,833 In a split second, I'm in predicament, destroying the spine... 69 00:10:31,875 --> 00:10:36,000 Grant me a shelter to evade death! 70 00:10:36,208 --> 00:10:38,541 Necessitudes soar high like a flag... 71 00:10:38,583 --> 00:10:41,041 I'll be thrashed black and blue in mid air. 72 00:10:41,083 --> 00:10:43,708 My meals will really turn too cold! 73 00:10:43,958 --> 00:10:45,708 I'll leave shortly after paying respect to him. 74 00:10:45,750 --> 00:10:47,000 How will I manage without a vehicle? 75 00:10:47,041 --> 00:10:48,291 Please don't be a spoilsport. 76 00:10:48,333 --> 00:10:50,416 Unni, can't we know the score by just making a call? 77 00:10:50,458 --> 00:10:52,375 Wouldn't it be a disgrace if we Brazilians.. 78 00:10:52,375 --> 00:10:54,375 ..aren't present when our neighbor has died here? 79 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 The Messis have come! 80 00:10:55,916 --> 00:10:57,375 No one else to come, right? 81 00:10:57,416 --> 00:10:59,208 Yeah, no one to come from afar. 82 00:11:00,083 --> 00:11:02,125 Shashi, park your auto rickshaw elsewhere. 83 00:11:02,166 --> 00:11:04,416 Can't you clear the way? -I've been standing here since I arrived. 84 00:11:04,458 --> 00:11:07,333 I got to know it as the game was about to start. We left instantly. 85 00:11:07,375 --> 00:11:09,125 Shouldn't we come? Can we refrain from doing so? 86 00:11:09,125 --> 00:11:11,208 Well, is it worth watching a game you're bound to lose? 87 00:11:11,250 --> 00:11:12,583 Aren't you abashed losing it to Saudi? 88 00:11:12,625 --> 00:11:14,250 But we combated adeptly before the defeat. 89 00:11:14,250 --> 00:11:16,000 Oh come on! They combated well. 90 00:11:16,125 --> 00:11:17,416 Salam, what's this man? 91 00:11:17,541 --> 00:11:19,250 Well, defeat truly rattles his nerves. 92 00:11:19,291 --> 00:11:21,000 Buzz off! -He's just prattling. 93 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Shashi bro. -Hmm? 94 00:11:22,208 --> 00:11:24,958 Your Prabhakaran Uncle is coming sloshed and high as a kite. 95 00:11:58,958 --> 00:12:01,041 Yeah, there he comes! Hold him. 96 00:12:01,083 --> 00:12:02,500 Or else he'll hit against that wall. 97 00:12:02,541 --> 00:12:03,541 Uncle! -Hey! 98 00:12:03,708 --> 00:12:05,041 Don't create a ruckus. 99 00:12:05,125 --> 00:12:07,375 After all it's a mourning home. -Shashi...hey..Shashi..! 100 00:12:07,375 --> 00:12:12,833 I'm well aware of the motives behind Chandran and your lingering presence here. 101 00:12:13,041 --> 00:12:15,083 I know well. -So many people are here. 102 00:12:15,250 --> 00:12:19,291 They are busy swindling people here with money chain and other deceptive schemes. 103 00:12:19,291 --> 00:12:21,375 He will mess this up. -Rajiv, just take him away. 104 00:12:21,416 --> 00:12:23,750 Our relatives are on the way. -I don't give a damn! 105 00:12:23,791 --> 00:12:26,166 From when did y'all become relatives? -Take him away! 106 00:12:26,166 --> 00:12:27,166 Uncle, just come! 107 00:12:27,250 --> 00:12:30,083 These drifters meandered everywhere and landed here.. 108 00:12:30,125 --> 00:12:32,000 Just come here. Have you lost it? -Take him away. 109 00:12:32,041 --> 00:12:33,041 Get lost man! 110 00:12:33,083 --> 00:12:35,125 Don't just blabber...! -Just come here. 111 00:12:35,166 --> 00:12:36,500 ..trying to act over smart..!! 112 00:12:36,500 --> 00:12:38,166 Rajiv, I'll pay heed to you. -Please sit. 113 00:12:38,208 --> 00:12:40,083 Isn't it that deceased man close to your heart? 114 00:12:40,125 --> 00:12:41,875 Rajiv, do you know... 115 00:12:42,500 --> 00:12:46,666 ..for the last Onam he expressed his yearning desire.. 116 00:12:46,666 --> 00:12:49,750 .. and when I came here to give him a drop of water.. 117 00:12:49,875 --> 00:12:51,916 ..they chased and shooed me away. 118 00:12:52,125 --> 00:12:53,833 This one, that one, everyone. 119 00:12:53,875 --> 00:12:55,000 Don't say that here. 120 00:12:55,000 --> 00:12:56,833 How can you blame them? -Why? 121 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 You gave arrack to the man who's on his death bed. 122 00:12:59,291 --> 00:13:01,000 Rajiv, don't say that. 123 00:13:01,583 --> 00:13:04,750 Given the profound bond between that man and me.. 124 00:13:05,166 --> 00:13:08,375 ...you are not supposed to say that to me here. 125 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 Salam, just explain it to him. 126 00:13:10,041 --> 00:13:13,041 Prabhakar bro, listen to me. -Who are you? Buzz off! 127 00:13:13,500 --> 00:13:15,750 Listen, you are stinking. What a stench is this? 128 00:13:15,791 --> 00:13:16,750 Just come. 129 00:13:16,750 --> 00:13:18,333 Go wash your face, apply this and go. 130 00:13:18,375 --> 00:13:21,750 Do one thing. Scrape it from the sides and guzzle it down. 131 00:13:21,916 --> 00:13:23,083 That will be great! 132 00:13:23,125 --> 00:13:24,166 Rajiv.. -Don't teach me. 133 00:13:24,208 --> 00:13:26,541 ..take him whenever you are at ease and show him the body. 134 00:13:26,583 --> 00:13:27,583 No!! 135 00:13:27,625 --> 00:13:31,541 I don't need the benevolence of any of you to see that man. 136 00:13:31,916 --> 00:13:33,125 I will go and see him. 137 00:13:33,958 --> 00:13:35,166 I will see him. 138 00:13:37,458 --> 00:13:40,541 "Rathipushpam" (sensuous movie song) playing. 139 00:13:44,000 --> 00:13:45,875 See, I have got 12k likes! -Yeah that's great! 140 00:13:45,875 --> 00:13:47,916 That dog commented on this video! 141 00:13:47,958 --> 00:13:49,875 A lot of people saw it, that's the pickle! 142 00:13:49,958 --> 00:13:51,208 What was the comment? 143 00:13:51,250 --> 00:13:53,250 "Forsake this, this is repelling!" 144 00:13:53,291 --> 00:13:54,958 Sheesh! That was a bit too much! 145 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Isn't he Sreechechi's son? 146 00:13:56,541 --> 00:13:58,166 Yeah, that's him, Sudhi! 147 00:13:58,291 --> 00:14:02,083 It isn't said simply that artists are loathed by townsfolk! 148 00:14:03,750 --> 00:14:04,875 Take a look at this! 149 00:14:06,083 --> 00:14:08,500 You! This is a mourning home! Aren't you aware? 150 00:14:08,541 --> 00:14:10,666 What did we do? -What is it with the mobile and fuss? 151 00:14:10,708 --> 00:14:11,833 Get over here! 152 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 Don't hang out with her much! -Why? 153 00:14:20,000 --> 00:14:22,333 Last week, Usha had sent me a video of her's. 154 00:14:22,541 --> 00:14:23,875 Such a blatant brat! 155 00:14:23,875 --> 00:14:25,625 Those are called 'Reels' Mom. -Yeah, right! 156 00:14:25,666 --> 00:14:27,666 Exposing her belly on 'Rathipushpam'! 157 00:14:27,666 --> 00:14:29,958 If you dare to do any despicable acts with her... 158 00:14:29,958 --> 00:14:31,541 ..I'll knock off your teeth! 159 00:14:31,625 --> 00:14:33,041 Go! Go, sit over there! 160 00:14:34,750 --> 00:14:35,750 Hey! -What? 161 00:14:35,750 --> 00:14:37,208 Have some grief on your face. 162 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 Such a girl! 163 00:14:40,416 --> 00:14:41,416 (Grunts) 164 00:14:42,375 --> 00:14:43,500 Son of a...! 165 00:14:43,500 --> 00:14:46,833 I think I'll have to lie here until the 16th day rites of that old coot! 166 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Oh damn! 167 00:14:55,416 --> 00:14:56,750 What's it Suma? -Get over here! 168 00:14:56,750 --> 00:14:58,291 I'm in the middle of so many things... 169 00:14:58,333 --> 00:14:59,666 Do you have any money? 170 00:14:59,666 --> 00:15:00,708 What do you want? 171 00:15:00,750 --> 00:15:01,916 I have a bit... 172 00:15:02,375 --> 00:15:03,458 Give it to me! 173 00:15:03,458 --> 00:15:04,458 Oh my dear! 174 00:15:04,500 --> 00:15:07,125 This is a mourning home and there would be hundreds of tasks! 175 00:15:07,125 --> 00:15:09,416 That'll be managed by his elder daughter and son-in-law. 176 00:15:09,458 --> 00:15:11,791 Don't weigh down your head with unnecessary burdens. 177 00:15:11,916 --> 00:15:14,041 Well... -After all this I need to.. 178 00:15:14,125 --> 00:15:15,666 But the cupboard keys.... Ahem!! 179 00:15:15,708 --> 00:15:16,708 -Keys? 180 00:15:17,958 --> 00:15:19,541 What brings both of you here? 181 00:15:19,541 --> 00:15:23,000 Well... she was in deep distress recalling her Dad. 182 00:15:24,833 --> 00:15:27,666 She was expressing her sorrow. -Shashi all are in deep sorrow! 183 00:15:27,708 --> 00:15:31,041 Don't you know? I never saw him as my father-in-law. 184 00:15:31,375 --> 00:15:34,000 I cherished him in my palms, tending to him like my own father. 185 00:15:34,041 --> 00:15:35,791 I know..I know! -Hope you know? 186 00:15:36,125 --> 00:15:37,583 Even yesterday.. 187 00:15:37,916 --> 00:15:41,458 ..we were reminiscing about Dad and laughing..eh..crying.. 188 00:15:41,708 --> 00:15:43,083 ..due to grief.. 189 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 Listen Suma, do one thing. Go downstairs. 190 00:15:46,000 --> 00:15:48,333 There's no one to cry there. Subhashini is all alone. 191 00:15:48,500 --> 00:15:51,541 Then, isn't it a glory when both his children sit on either sides and cry? 192 00:15:51,791 --> 00:15:53,875 Yeah it's aristocracy. Go ahead. -Yeah please go. 193 00:15:54,083 --> 00:15:57,291 Shashi, just go down. I have a splitting headache. -Is it? 194 00:15:57,291 --> 00:15:59,208 Go downstairs and do the needful. 195 00:15:59,250 --> 00:16:01,458 I've a best medicine down there. -I don't need anything. 196 00:16:01,500 --> 00:16:04,416 You just go down. I'll be there just after spending five minutes here. 197 00:16:04,416 --> 00:16:06,416 It's not right if we both aren't there. 198 00:16:10,833 --> 00:16:12,291 What happened? -The stick. 199 00:16:12,333 --> 00:16:13,375 Oh the stick! 200 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 Shucks! 201 00:16:31,583 --> 00:16:32,583 Isn't it here? 202 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 Where's it? 203 00:16:49,958 --> 00:16:52,625 (Indistinct chatter) 204 00:16:53,375 --> 00:16:55,250 Bro, give me your phone. I need to call Sudhi. 205 00:16:55,291 --> 00:16:56,708 Did you see this? 206 00:16:56,750 --> 00:16:59,041 THE 'MANGO THIEF' COP WILL BE ENSNARED. 207 00:16:59,125 --> 00:17:00,666 Oh, has it reached here also? 208 00:17:00,791 --> 00:17:02,291 Who doesn't know about it? 209 00:17:02,791 --> 00:17:04,291 He may be sloshed and out of his senses. 210 00:17:04,291 --> 00:17:08,250 Was he out of his senses when he pulled over at the right spot and stole the mangoes? 211 00:17:08,291 --> 00:17:10,458 Santosh and Sudhi will come now with the wreath. 212 00:17:10,500 --> 00:17:12,583 The ground should be packed with our men.- Exactly. 213 00:17:12,625 --> 00:17:15,125 It shouldn't be a shame for Neymar. -See all of them are here. 214 00:17:16,375 --> 00:17:17,541 Here. 215 00:17:17,583 --> 00:17:19,875 Sudhi, where were you all this while? -How will I get this done? 216 00:17:19,916 --> 00:17:21,583 Somehow I got at least this one near the railway station. 217 00:17:21,625 --> 00:17:23,333 We need to place it before them. 218 00:17:23,375 --> 00:17:25,708 It's due to our persistence, not just being Brazil fans. 219 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 That man there was our master who trained us to play the drums. 220 00:17:27,583 --> 00:17:28,666 That's a factor too. 221 00:17:28,666 --> 00:17:30,791 Santosh just come here. Why aren't you active? 222 00:17:30,833 --> 00:17:31,708 -Nothing. 223 00:17:31,708 --> 00:17:33,875 Hey, why are you here? Don't you have school tomorrow? 224 00:17:34,000 --> 00:17:36,166 -No. All are going for a trip from the school. 225 00:17:36,208 --> 00:17:37,750 Don't you have your phone? -I do. 226 00:17:37,791 --> 00:17:40,166 Take a snap when I place this. Hey come on. 227 00:17:41,916 --> 00:17:42,916 Just look! 228 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 Salam bro is going with a wreath. -We'll sort it. 229 00:17:50,208 --> 00:17:52,500 (Sobbing) 230 00:17:52,583 --> 00:17:53,583 Dad!! 231 00:17:55,791 --> 00:17:57,416 (Sobbing continues) 232 00:17:58,791 --> 00:18:04,625 (Brazil National Anthem playing in the background) 233 00:18:13,000 --> 00:18:17,208 (Brazil Anthem continues) 234 00:19:01,041 --> 00:19:02,041 Subhe.. 235 00:19:02,916 --> 00:19:03,916 [Hold the leg.] 236 00:19:04,625 --> 00:19:06,291 [Not my leg, the table's leg.] 237 00:19:06,333 --> 00:19:07,333 [Oh, okay.] 238 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 Close that door. 239 00:19:36,583 --> 00:19:37,500 Hey. -What? 240 00:19:37,500 --> 00:19:39,083 Where are the cupboard keys? 241 00:19:39,625 --> 00:19:40,750 It was there. 242 00:19:40,791 --> 00:19:44,041 When I came earlier your younger sister and husband were murmuring something. 243 00:19:44,125 --> 00:19:45,416 I didn't understand anything. 244 00:19:45,416 --> 00:19:47,125 Oh Lord, she must have taken it. 245 00:19:47,166 --> 00:19:48,291 That's what I said. 246 00:19:49,541 --> 00:19:51,625 Last time, she got into an argument over this. 247 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 It will be somewhere here. 248 00:19:54,541 --> 00:19:57,208 Who placed this damn thing here? -No point looking there. 249 00:19:58,666 --> 00:20:01,125 The moment Dad fell ill, I suggested that we take it. 250 00:20:01,166 --> 00:20:03,541 Doesn't your Dad clutch the bunch of keys while sleeping? 251 00:20:03,541 --> 00:20:06,041 Does anyone sleep with eyes open? -Shut up! Someone will hear us. 252 00:20:06,041 --> 00:20:07,041 You keep quiet! 253 00:20:08,583 --> 00:20:11,041 Did you search below the cot? -I searched everywhere. 254 00:20:12,791 --> 00:20:13,666 Oh no! 255 00:20:13,708 --> 00:20:15,708 What were you doing here? -What can I do? 256 00:20:15,750 --> 00:20:17,000 What work do you have here? 257 00:20:17,041 --> 00:20:19,791 Wasn't I weeping downstairs? -Keep quiet! There are people out there. 258 00:20:20,916 --> 00:20:21,916 Phew! 259 00:20:22,125 --> 00:20:23,750 I should have looked for it earlier. 260 00:20:25,708 --> 00:20:27,500 Oh God! She must have taken it. 261 00:20:28,916 --> 00:20:29,916 Look! I got it. 262 00:20:30,333 --> 00:20:31,875 Give it to me. I'll keep it. 263 00:20:31,875 --> 00:20:33,000 No need. I'll keep it. 264 00:20:33,000 --> 00:20:34,125 You go downstairs. 265 00:20:34,958 --> 00:20:35,958 Listen.. 266 00:20:36,125 --> 00:20:38,333 I won't allow anyone to take a penny from this. 267 00:20:38,875 --> 00:20:40,416 Money is essential for many needs. 268 00:20:40,458 --> 00:20:42,833 Skillfully evade responsibilities. Let her also spend a bit. 269 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Okay? 270 00:20:43,875 --> 00:20:45,916 Better come fast. People have started coming. 271 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 I got a good number of views. 272 00:21:03,750 --> 00:21:06,666 I shared it casually, never expecting it to gain such a broad reach. 273 00:21:07,666 --> 00:21:10,083 Yeah negative comments.. -What obnoxious act is this? 274 00:21:10,333 --> 00:21:12,541 He just passed away. It's not his birthday party, right? 275 00:21:12,583 --> 00:21:14,000 Don't try to advise me. 276 00:21:14,041 --> 00:21:16,375 I'll show you later for abusing me in my comment box. 277 00:21:16,416 --> 00:21:18,416 Oh! Then let's settle scores now. 278 00:21:18,416 --> 00:21:20,708 Seeing your awful 'Rathipushpam', anybody will abuse you. 279 00:21:20,750 --> 00:21:23,958 Do you think this is America? -In which era are you living? 280 00:21:24,000 --> 00:21:25,833 Pretending to be an uncle? Get lost! 281 00:21:25,875 --> 00:21:28,708 Get lost you girl! After her shameless deeds, she is acting childish. 282 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 That was a stray dog! 283 00:21:30,375 --> 00:21:32,291 Don't you know this Chandran well? -Uncle, mind your words. 284 00:21:32,291 --> 00:21:34,125 Who do they think they are? -What's this Uncle? 285 00:21:34,125 --> 00:21:35,083 Just hold this. 286 00:21:35,125 --> 00:21:37,625 They don't know my bond with this house. -Just sit. 287 00:21:37,625 --> 00:21:39,166 Make him sit there. -Leave me! 288 00:21:39,541 --> 00:21:40,875 Oh I see! 289 00:21:41,208 --> 00:21:43,833 Uncle, this is mourning home. Shouldn't we maintain decorum? 290 00:21:44,333 --> 00:21:46,166 Check your appearance. Just to make people say. 291 00:21:46,208 --> 00:21:47,500 Look, he is taking it again. 292 00:21:47,541 --> 00:21:48,875 Santosh, take it away. 293 00:21:48,916 --> 00:21:50,041 Hey!! -What's this Uncle? 294 00:21:50,666 --> 00:21:52,458 It's not to drink. Give me. -Don't give him. 295 00:21:52,583 --> 00:21:53,583 No need. 296 00:21:54,625 --> 00:21:56,333 Believe me. It's not to drink. 297 00:21:57,750 --> 00:22:01,083 I don't think I can see him in sobriety. 298 00:22:02,375 --> 00:22:03,666 When did he start this? 299 00:22:04,000 --> 00:22:05,125 It's been a while. 300 00:22:05,166 --> 00:22:08,500 That's why I'm opting to remain inebriated. 301 00:22:08,875 --> 00:22:10,083 Did you get me? 302 00:22:11,958 --> 00:22:14,708 Uncle, go see him before you lose what little sobriety you have left. 303 00:22:14,791 --> 00:22:15,791 Okay. 304 00:22:15,875 --> 00:22:16,875 Okay. 305 00:22:17,958 --> 00:22:19,000 You come here. 306 00:22:19,250 --> 00:22:20,583 Don't drink any further. 307 00:22:37,083 --> 00:22:39,291 Lachu, come here. -I am coming. 308 00:23:07,458 --> 00:23:08,875 [Board the morning bus.] 309 00:23:09,750 --> 00:23:11,125 Let me inquire here. 310 00:23:12,375 --> 00:23:14,083 Bro, when will the body be taken? 311 00:23:15,666 --> 00:23:17,375 He just passed away. We will take it soon. 312 00:23:19,041 --> 00:23:21,166 No one knows it here. You come in the morning. 313 00:23:36,041 --> 00:23:38,166 (Sobbing) 314 00:23:38,166 --> 00:23:39,166 Dad! 315 00:23:40,291 --> 00:23:43,375 (Sobbing continues) 316 00:23:44,666 --> 00:23:45,666 Dad! 317 00:23:47,833 --> 00:23:48,833 Eh? 318 00:23:48,833 --> 00:23:50,625 Who is there? What's happening? 319 00:23:51,125 --> 00:23:52,208 It's Prabhakaran uncle. 320 00:23:52,250 --> 00:23:53,500 Take him away. 321 00:23:53,541 --> 00:23:55,166 Tell someone to take him away. 322 00:23:57,083 --> 00:23:58,500 What is this man doing? 323 00:23:58,541 --> 00:24:00,458 He is fully pumped up! 324 00:24:00,541 --> 00:24:01,833 He is roaring drunk. 325 00:24:01,875 --> 00:24:03,791 Bro, hold this, just hold it. 326 00:24:06,250 --> 00:24:07,625 Hey Uncle, he is dead here. 327 00:24:07,666 --> 00:24:09,916 What's happening? Isn't this a mourning home? 328 00:24:10,000 --> 00:24:11,875 His soul is hearing it. -What are you doing? 329 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 Hey, that man's soul is hearing. Did you understand? 330 00:24:15,500 --> 00:24:17,291 You won't understand. 331 00:24:17,291 --> 00:24:18,791 Take him outside. -Leave me man! 332 00:24:25,208 --> 00:24:26,208 Bro.. 333 00:24:27,083 --> 00:24:28,791 Can you carry this there? -Me? 334 00:24:30,000 --> 00:24:32,583 Yes you. Carry it and follow me. Make it fast. 335 00:24:35,916 --> 00:24:37,708 Does he need someone to intoxicate him? 336 00:24:37,708 --> 00:24:39,208 Don't pour the entire pot. Use a mug. 337 00:24:39,291 --> 00:24:40,500 Pour slowly. He's shivering. 338 00:24:40,541 --> 00:24:42,750 The game is heating up. Cameroon is the spoiler. 339 00:24:42,750 --> 00:24:45,250 Hey Unni, just simmer down. Don't we still have time? 340 00:24:45,791 --> 00:24:48,208 Isn't it Uncle? Whom am I telling it to? 341 00:24:48,333 --> 00:24:50,750 Does he need to do all this? -Pour more. Let his head cool down. 342 00:24:50,750 --> 00:24:52,416 We should have put him into the well. 343 00:24:52,416 --> 00:24:53,416 Bro.. 344 00:24:53,541 --> 00:24:54,541 Bro! -Hmm? 345 00:24:54,583 --> 00:24:56,375 Ask them a towel and dhoti from inside. 346 00:24:56,375 --> 00:24:58,083 From where? -Just ask there. 347 00:24:59,666 --> 00:25:00,666 Are you at peace now? 348 00:25:00,708 --> 00:25:01,875 Indeed, what a fun? 349 00:25:04,958 --> 00:25:05,958 Shashi. 350 00:25:06,458 --> 00:25:08,000 It really irked me. 351 00:25:08,750 --> 00:25:10,958 It's just because Rajiv and Salam held me back. 352 00:25:11,708 --> 00:25:14,166 Or else I would have shown the true colours of this Chandran. 353 00:25:14,375 --> 00:25:15,916 What to do if one is insane? 354 00:25:15,916 --> 00:25:17,333 What insanity? 355 00:25:17,416 --> 00:25:19,125 Shucks! What a shame this is? 356 00:25:19,833 --> 00:25:21,791 He's expressing his resentment towards me. 357 00:25:21,958 --> 00:25:23,958 Hey, you! Go give this there. 358 00:25:24,958 --> 00:25:27,583 Remember the turmoil that occurred last Onam? 359 00:25:27,708 --> 00:25:28,916 He came here inebriated... 360 00:25:28,958 --> 00:25:31,041 .. with the liquor bottle to get Dad drunk too. 361 00:25:31,083 --> 00:25:32,791 Why can't you send him off? -Then shall I? 362 00:25:32,833 --> 00:25:33,875 Chandra...! 363 00:25:34,583 --> 00:25:35,666 Let the rituals get over. 364 00:25:35,708 --> 00:25:37,333 That'll be a reason for the townsfolk to tattle! 365 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 Hello! 366 00:25:38,708 --> 00:25:40,208 What? -A dhoti and towel please. 367 00:25:40,250 --> 00:25:42,041 They are bathing an uncle there. 368 00:25:43,250 --> 00:25:44,291 Hey! 369 00:25:44,416 --> 00:25:45,375 Dear! 370 00:25:45,416 --> 00:25:47,958 Jaya, get them a dhoti and towel. -Yeah! 371 00:25:48,708 --> 00:25:49,625 You'll get it now! 372 00:25:49,625 --> 00:25:51,000 Who are all these people? 373 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Who knows? 374 00:25:52,791 --> 00:25:55,458 This house is being swayed by Dad's students. 375 00:25:55,458 --> 00:25:57,541 Yeah, long ago one of them swayed like this, right? 376 00:25:57,583 --> 00:25:59,250 With his drums and gimmicks. 377 00:25:59,500 --> 00:26:02,250 Haven't you heard, he drummed his way to attain the medallion! 378 00:26:02,375 --> 00:26:03,416 It's like that here! 379 00:26:06,958 --> 00:26:09,833 It seems Sajna sis and her husband are on their way from Nelliyampathy. 380 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 Nenmara is jammed. -Here you go. 381 00:26:29,041 --> 00:26:31,458 Did you inform our teacher that you won't be coming? 382 00:26:31,500 --> 00:26:32,916 Yeah Dad informed her. 383 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Shucks! But... 384 00:26:35,250 --> 00:26:36,916 The time Grandpa chose to die! 385 00:26:37,625 --> 00:26:39,541 I thought we could enjoy the rides. 386 00:26:39,666 --> 00:26:41,708 I had purchased new shorts. 387 00:26:42,500 --> 00:26:45,583 When I heard you wouldn't be there, to be honest, it dampened my mood. 388 00:26:45,666 --> 00:26:47,666 No point of saying anything now. 389 00:26:48,416 --> 00:26:50,750 Which is this cap? Is it new? -Yeah. 390 00:26:51,125 --> 00:26:53,583 Hey, what are you doing there? -Nothing Mom. 391 00:26:53,750 --> 00:26:54,875 Go, go away1 392 00:26:55,500 --> 00:26:56,833 Just come here. -Coming. 393 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 Eh...hello. -Hello. 394 00:26:58,583 --> 00:27:00,791 Just to fetch the spade. -Same here. 395 00:27:01,000 --> 00:27:02,375 It's not there. It's here. 396 00:27:02,541 --> 00:27:04,500 Well, I was told that it's here. -Come. 397 00:27:06,125 --> 00:27:08,083 Are you Athira's relative? -Yes. 398 00:27:08,125 --> 00:27:10,666 How are you related to her? -Her Moothapa's (Uncle in Islam) son? 399 00:27:10,666 --> 00:27:13,041 Moothapa? -No Dad's elder brother's mother's...damn! 400 00:27:20,916 --> 00:27:23,000 Saju, give me the bag. I'll carry it. -No need. 401 00:27:23,041 --> 00:27:24,416 Why carry it with a backache? 402 00:27:24,416 --> 00:27:26,083 It's due to the wobbling of the car down the ghats. 403 00:27:26,083 --> 00:27:27,791 Saju, take care of your back. We need it. 404 00:27:27,833 --> 00:27:29,333 Keep quiet! People will hear. 405 00:27:29,333 --> 00:27:31,000 Neliyampathy will always be there. 406 00:27:31,041 --> 00:27:32,083 Keep it down. 407 00:27:32,125 --> 00:27:33,416 Just come here. 408 00:27:34,708 --> 00:27:36,125 Be careful. It's slippery. 409 00:27:36,916 --> 00:27:38,666 Yes hold it. -Hold it up. 410 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 Hold on. I will also help. -No need bro. 411 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 No issues. 412 00:27:41,541 --> 00:27:42,625 Why is he helping? 413 00:27:42,625 --> 00:27:45,250 This doesn't require 3 people to carry. -Don't run with it. 414 00:27:45,708 --> 00:27:46,833 Slowly..slowly. 415 00:27:46,833 --> 00:27:48,333 Look, he's that guy. -What's it man? 416 00:27:48,333 --> 00:27:50,125 I can't stop laughing. -Just keep quiet! 417 00:27:51,083 --> 00:27:52,791 Boys, there are many ants here. 418 00:27:53,000 --> 00:27:55,875 Chandra, Sreeja said she heard the drums playing. 419 00:27:55,958 --> 00:27:58,416 Yes, it was Uncle after getting sloshed. 420 00:27:58,416 --> 00:28:00,125 I was late to reach home. 421 00:28:00,125 --> 00:28:02,208 What about your suspension and case? 422 00:28:02,541 --> 00:28:04,625 Those are mere hearsays. 423 00:28:04,791 --> 00:28:06,625 Yeah, that's what I also thought. 424 00:28:06,625 --> 00:28:08,458 After all he is a police officer. 425 00:28:08,458 --> 00:28:10,208 As if he doesn't have mangoes at his home?-Yeah! 426 00:28:10,250 --> 00:28:11,750 I heard you got caught in the CCTV. 427 00:28:11,791 --> 00:28:14,333 CCTV! That's just Photoshop! 428 00:28:14,333 --> 00:28:15,791 Is it displayed in the TV? -Hmm. 429 00:28:15,833 --> 00:28:17,041 You came early? -No. 430 00:28:17,041 --> 00:28:18,291 Is it? 431 00:28:22,208 --> 00:28:24,208 (Sobbing) 432 00:28:24,375 --> 00:28:25,458 Dad! 433 00:28:26,791 --> 00:28:29,833 My child, your grandpa passed away! 434 00:28:33,500 --> 00:28:35,750 Where is your thick bangle? -It's all there. 435 00:28:37,000 --> 00:28:39,458 How's your mother-in-law now? -She hasn't changed much. 436 00:28:39,541 --> 00:28:42,000 She didn't like us going to Neliyampathy. 437 00:28:42,083 --> 00:28:43,333 Don't bother about her. 438 00:28:43,333 --> 00:28:45,083 (Sobbing continues) 439 00:28:46,083 --> 00:28:47,750 Did you eat anything? 440 00:28:48,291 --> 00:28:50,250 He bought me two shawarmas while leaving. 441 00:28:51,750 --> 00:28:52,916 Son, just see!! 442 00:28:58,875 --> 00:29:01,250 Yesterday's lentil fritters are kept below the fireplace. 443 00:29:01,708 --> 00:29:03,333 Give that boy something to eat. 444 00:29:03,375 --> 00:29:04,875 Ensure no one sees you. 445 00:29:04,875 --> 00:29:06,041 (Sobbing continues) 446 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Dad! 447 00:29:07,708 --> 00:29:10,625 (Children playing count out game) 448 00:29:14,166 --> 00:29:15,250 Hey Sudhi. -Hmm? 449 00:29:15,416 --> 00:29:18,375 Sudhi, did you see a man with round eyes where I was bathing? 450 00:29:19,000 --> 00:29:20,333 Isn't that Salam bro? 451 00:29:20,458 --> 00:29:22,500 Do I need your guidance to recognize Salam? 452 00:29:22,625 --> 00:29:23,625 Get lost! 453 00:29:23,875 --> 00:29:25,666 (Children continue playing) 454 00:29:27,666 --> 00:29:31,125 It's due to the road dispute. Or else we could have gotten a good price here too. 455 00:29:31,166 --> 00:29:32,625 Bro, give that to me. 456 00:29:32,833 --> 00:29:34,458 Bro! Just give that to me. 457 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Hold this. 458 00:29:36,666 --> 00:29:38,666 Is this the only way to come to this house? 459 00:29:39,041 --> 00:29:40,791 Yeah. Which way did you come? 460 00:29:40,916 --> 00:29:43,500 I leaped across the wall... I mean I came this way. 461 00:29:43,541 --> 00:29:45,541 Is there a bus I can take from here right now? 462 00:29:45,625 --> 00:29:47,791 There is a bus at 5 o'clock. -Oh! 463 00:29:48,041 --> 00:29:50,666 Are you taking that bus? -It's not to go. 464 00:29:51,791 --> 00:29:52,833 Just to know. 465 00:29:52,833 --> 00:29:54,708 Why is he just sitting here? 466 00:30:00,083 --> 00:30:01,916 Shucks! I wished a lot to go. 467 00:30:02,125 --> 00:30:04,000 Did we know that Grandpa would die? 468 00:30:04,291 --> 00:30:07,000 No worries. Next time we'll head to Kanthaloor. 469 00:30:07,375 --> 00:30:08,833 We have a resort there. 470 00:30:09,708 --> 00:30:14,416 From the bedside, we can glimpse distant tea estates, mist and the cold chill. 471 00:30:14,500 --> 00:30:15,833 Moreover there are no raids there. 472 00:30:15,875 --> 00:30:17,958 Have you been there? -I haven't gone. 473 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 I read it in the Mathrubhumi travel magazine. 474 00:30:21,791 --> 00:30:23,375 We need to take this table out. -Why not? 475 00:30:23,416 --> 00:30:24,458 It's to serve food. 476 00:30:24,625 --> 00:30:25,625 Can you pick that? 477 00:30:25,875 --> 00:30:26,875 Hold it. 478 00:30:27,166 --> 00:30:28,541 Please pick that glass. 479 00:30:28,583 --> 00:30:31,500 Bro, have me met at 2021 IFFK? 480 00:30:32,583 --> 00:30:33,708 Just hold it! 481 00:30:33,708 --> 00:30:35,416 No. I don't even have a passport for that. 482 00:30:35,458 --> 00:30:36,458 Passport?! 483 00:30:37,916 --> 00:30:39,125 This village isn't advanced. 484 00:30:39,125 --> 00:30:41,041 He looks like Balachandra Menon, moron! 485 00:30:41,458 --> 00:30:42,833 Did you notice Sajna? 486 00:30:42,958 --> 00:30:44,625 Santosh, you aren't lucky. 487 00:30:45,166 --> 00:30:46,833 Hey not that! Come, hold it. 488 00:30:48,000 --> 00:30:49,166 Come on, hold it. 489 00:30:51,083 --> 00:30:53,583 Newly married girls suddenly blossom into newfound beauties. 490 00:30:53,625 --> 00:30:54,708 Do you know why? 491 00:30:55,125 --> 00:30:56,541 Come here. I'll explain. 492 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 Just come! 493 00:30:58,125 --> 00:30:59,291 Don't be mad at me. 494 00:31:00,708 --> 00:31:01,750 Do you know why. 495 00:31:01,833 --> 00:31:04,083 After marriage a special ritual.... -What is this Sudhi? 496 00:31:04,458 --> 00:31:06,166 Sort of repulsiveness! -You come. 497 00:31:06,583 --> 00:31:08,125 Just come. I'll explain the rituals. 498 00:31:08,791 --> 00:31:09,916 Bro, have this. 499 00:31:10,833 --> 00:31:12,583 Saudi is vying for the World Cup as well. 500 00:31:12,583 --> 00:31:14,416 Isn't it their home ground? -Exactly. 501 00:31:14,541 --> 00:31:15,583 Have you seen our game? 502 00:31:15,625 --> 00:31:17,958 Saudi's tea is the best! -Any issues? 503 00:31:18,791 --> 00:31:20,125 That's the best tea! 504 00:31:21,083 --> 00:31:22,250 Sir are you leaving? -No. 505 00:31:22,250 --> 00:31:23,833 We can watch the games of few today. 506 00:31:23,833 --> 00:31:25,291 Wait and watch. 507 00:31:25,958 --> 00:31:27,958 Sir, which car do you use now? 508 00:31:28,291 --> 00:31:29,750 Polo. -Polo, right? 509 00:31:30,708 --> 00:31:32,750 Sir, what is your monthly income? 510 00:31:33,250 --> 00:31:34,416 About 30 to 40. 511 00:31:34,958 --> 00:31:35,958 Right? 512 00:31:36,041 --> 00:31:38,125 Do you know Thomas Sir? -Which Thomas? 513 00:31:38,541 --> 00:31:42,416 He was the SI at Kanjany. -Oh, that one. I know him. 514 00:31:42,500 --> 00:31:44,250 Do you know his monthly income? 515 00:31:44,666 --> 00:31:45,958 In millions! -Is it? 516 00:31:46,416 --> 00:31:48,625 He purchased a brand new BMW car. 517 00:31:49,583 --> 00:31:50,833 Just last month. -Is it? 518 00:31:51,500 --> 00:31:53,083 Then our Shaji. 519 00:31:53,916 --> 00:31:57,458 That is the Shaji who runs a cycle workshop at Peringotakkara. 520 00:31:58,875 --> 00:32:02,208 He booked a BMW car last week. 521 00:32:03,916 --> 00:32:06,375 Does he earn any benefits from this? - No way! 522 00:32:06,375 --> 00:32:08,541 That's what I was trying to say. 523 00:32:09,458 --> 00:32:10,708 This is you. 524 00:32:11,708 --> 00:32:14,250 You pay Rs 10000 and join this. 525 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Okay. 526 00:32:17,000 --> 00:32:18,708 This is Sreeja, your wife. 527 00:32:20,375 --> 00:32:22,041 This is your younger brother... 528 00:32:23,041 --> 00:32:24,125 ...Prakashan. 529 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 Keep it a bit away. 530 00:32:25,750 --> 00:32:28,583 If both these glasses come to your left and right.. 531 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 ..who will you be? -Who will I be? 532 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 -Star member. -Star member! Hmm. 533 00:32:34,208 --> 00:32:35,916 Sir, now you need not work. -Just imagine! 534 00:32:35,916 --> 00:32:38,166 Bro, ask him to park that auto elsewhere. 535 00:32:38,208 --> 00:32:40,041 What? -Ask him to park that auto elsewhere. 536 00:32:40,041 --> 00:32:41,791 Whose auto is it? -Shashi.. 537 00:32:42,375 --> 00:32:44,166 Dear, please park your BMW elsewhere. 538 00:32:44,166 --> 00:32:45,791 He will do it right away. (Mocking) 539 00:32:49,208 --> 00:32:50,500 So let me leave? -Yeah sure! 540 00:32:53,875 --> 00:32:54,875 (Sneezing) 541 00:32:55,291 --> 00:32:56,291 I caught a chill. 542 00:32:56,333 --> 00:32:57,916 I warned you not to bathe at night. 543 00:32:57,958 --> 00:33:00,000 Won't we enjoy only if we have a bath? Eh..?!! 544 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 Saju, you seem to be getting a bump. 545 00:33:09,708 --> 00:33:11,458 Saju, you can also have a bath. 546 00:33:14,500 --> 00:33:16,625 Enough. Don't shake my head off. 547 00:33:23,625 --> 00:33:25,750 The moment I laid my eyes. 548 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 My mind has heaped with... 549 00:33:27,958 --> 00:33:31,500 ..painful thorns of memories, that are ripping me apart 550 00:33:32,166 --> 00:33:36,458 Adorned with a dhothi, I bought her garlands of jasmine... 551 00:33:36,458 --> 00:33:40,125 Didn't you go with him long ago? 552 00:33:40,625 --> 00:33:45,125 I'll sing and roam like a wandering ascetic until the end. 553 00:33:45,125 --> 00:33:49,333 As a custom on every melancholic night. 554 00:33:49,375 --> 00:33:53,541 Even if everything goes away, Even if everything turns false... 555 00:33:53,666 --> 00:33:57,125 Pain still remains, lingering on. 556 00:34:14,541 --> 00:34:16,875 Oh! Isn't it all screwed up? 557 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Adversities from all quarters! 558 00:34:19,125 --> 00:34:22,666 Won't all this decimate one's spine? 559 00:34:23,625 --> 00:34:25,500 Sans being indolent... 560 00:34:25,541 --> 00:34:27,625 ..deceiving the so-told fate... 561 00:34:27,875 --> 00:34:31,375 ..the obituary portrait shall cling the walls! 562 00:34:31,791 --> 00:34:35,750 I, the God of Death, manifesting as plaintain sapling... 563 00:34:36,083 --> 00:34:39,666 ..employed to lay the dead very soon! 564 00:34:40,416 --> 00:34:44,041 Desires like banana blossoms... 565 00:34:44,750 --> 00:34:48,666 ..perished gradually to the fury of fate! 566 00:34:48,708 --> 00:34:52,375 Unsolicited serpents of agony, here is a shoulder to weigh! 567 00:34:52,916 --> 00:34:57,125 Are you the scorpion of peril, looming around me? 568 00:34:57,250 --> 00:35:01,041 What more is left to suffer? 569 00:35:01,416 --> 00:35:05,750 Lend me a pass on the buffalo, rode by the God of Death! 570 00:35:27,916 --> 00:35:29,750 Now, it's just a lost desire. 571 00:35:30,000 --> 00:35:31,041 Leaving me now with just my fondness! 572 00:35:31,041 --> 00:35:32,125 Leaving me now with just my fondness! 573 00:35:32,166 --> 00:35:35,666 My feeble heart is aching all over. 574 00:35:36,500 --> 00:35:38,625 Tore the letter of love I kept for you. 575 00:35:38,666 --> 00:35:40,750 Your name, etched in my mind, has now faded away. 576 00:35:40,791 --> 00:35:44,583 I am disregarded like a ball fallen in a pit. 577 00:35:45,083 --> 00:35:46,958 I'm devastated and burnt into ashes. 578 00:35:46,958 --> 00:35:49,083 All I hear are incessant dronings. 579 00:35:49,083 --> 00:35:52,833 I face every beating and thrashing inflicted upon me. 580 00:35:53,625 --> 00:35:57,750 Even if I'm completely exhausted and utterly useless. 581 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 I repress the pain that still remains, lingering on. 582 00:36:03,083 --> 00:36:04,291 Oh these mosquitoes! 583 00:36:04,541 --> 00:36:05,666 Mind your leg. 584 00:36:06,750 --> 00:36:08,333 It may rain. 585 00:36:09,125 --> 00:36:11,458 If we place one more pole here the pavilion will be safe. 586 00:36:18,291 --> 00:36:20,083 Not on the stones. Dig it a bit away. 587 00:36:23,833 --> 00:36:26,833 If it was an iron crowbar, if wouldn't be this tough. 588 00:36:29,833 --> 00:36:31,416 This moron hasn't gone as yet. 589 00:36:31,875 --> 00:36:34,833 Listen, it's not possible to mention her name. 590 00:36:34,875 --> 00:36:35,875 That's all! -Exactly. 591 00:36:35,875 --> 00:36:38,083 Those who weren't here until now need not enter gloriously. 592 00:36:38,125 --> 00:36:39,916 Exactly! -Dad had only we 2 as daughters. 593 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 Let it remain the same. Dad felt the same way. 594 00:36:42,291 --> 00:36:43,750 That's not what I was trying to say. 595 00:36:43,750 --> 00:36:47,291 Shouldn't we inform her, even if we don't mention her name in the daily? 596 00:36:47,333 --> 00:36:49,125 Why are you so eager to welcome her here? 597 00:36:49,166 --> 00:36:50,958 According to the customs.. -Chandra bro... 598 00:36:52,041 --> 00:36:53,500 I'll be there right away. You may go. 599 00:36:53,541 --> 00:36:57,125 In fact, custom-wise, that shouldn't pose any problem. 600 00:36:58,958 --> 00:37:00,041 Oh I see!! 601 00:37:00,041 --> 00:37:03,500 Did she follow these customs when she went with that drummer Pulayan(casteist slur)? 602 00:37:03,541 --> 00:37:05,000 Now you're bothered about the customs. 603 00:37:05,041 --> 00:37:06,708 No need man! -Do as you wish. 604 00:37:06,958 --> 00:37:07,958 Exactly! 605 00:37:08,000 --> 00:37:10,958 Such matters are of value at weddings and funerals. Let her realize it. 606 00:37:10,958 --> 00:37:13,083 That's true. I don't deny it. 607 00:37:13,125 --> 00:37:14,875 Chandra, just a minute. 608 00:37:17,625 --> 00:37:19,791 [What does he have this much to say?] [-What else?] 609 00:37:20,041 --> 00:37:22,833 What are you implying? Reach a conclusion. 610 00:37:23,875 --> 00:37:26,541 Only astrological predictions like Moolam, Puradam, and.. 611 00:37:26,583 --> 00:37:29,166 ...Yoni Porutham have solidified our presence here. 612 00:37:29,166 --> 00:37:31,916 Also because we are from the same caste. Hope you know that? 613 00:37:32,166 --> 00:37:35,041 We don't even know to hold the drum and sticks properly. 614 00:37:36,083 --> 00:37:39,250 Considering that perspective, she eloped with an artist. 615 00:37:40,000 --> 00:37:43,333 Tomorrow, if she arrives here, the townsfolk will stand by her. 616 00:37:44,541 --> 00:37:46,291 She will enter the house seamlessly. 617 00:37:46,875 --> 00:37:48,541 Isn't that an impediment for us? 618 00:37:49,000 --> 00:37:50,375 That's true. 619 00:37:52,375 --> 00:37:54,000 It's time for us to stand united. 620 00:37:54,166 --> 00:37:55,625 Don't you feel so? -Hmm. 621 00:37:55,708 --> 00:37:56,958 Okay then come there. 622 00:37:58,916 --> 00:38:02,750 They're discussing as if they won't inform that girl and won't permit her entry. 623 00:38:02,833 --> 00:38:04,500 Who? -Your family members. 624 00:38:05,875 --> 00:38:07,541 Go and seek a resolution for that. 625 00:38:14,250 --> 00:38:17,125 We have decided not to inform Lata. 626 00:38:17,416 --> 00:38:19,125 Nothing else to think. -That's better. 627 00:38:19,375 --> 00:38:21,625 That's the right way. Isn't it? -Exactly! 628 00:38:21,875 --> 00:38:23,625 Just unnecessary acts... 629 00:38:24,416 --> 00:38:26,708 I'm aware of what you've been discussing. 630 00:38:26,750 --> 00:38:29,375 We were talking about gathering the ashes. -I understand that too. 631 00:38:29,416 --> 00:38:32,041 Let me make this clear to all of you. 632 00:38:32,750 --> 00:38:34,000 Lata will come! 633 00:38:36,833 --> 00:38:40,916 If we don't place another pole here the pavilion may tilt. 634 00:38:51,375 --> 00:38:53,125 Do we have a shop close by? 635 00:38:53,375 --> 00:38:54,875 Why do you want a shop at this night? 636 00:38:54,875 --> 00:38:56,416 Just to have a tea. 637 00:38:56,666 --> 00:38:58,166 You won't get it at this time. 638 00:38:58,166 --> 00:39:00,083 If you want you can ask for a black tea there. 639 00:39:00,125 --> 00:39:01,666 I could smoke a cigarette too. 640 00:39:01,833 --> 00:39:03,041 Cigarette? 641 00:39:03,041 --> 00:39:05,500 You can ask anyone here. Do you want me to get one for you? 642 00:39:05,500 --> 00:39:08,083 No need. I don't smoke others cigarettes. 643 00:39:08,208 --> 00:39:10,625 Anyway, let me just go out. 644 00:39:32,541 --> 00:39:34,375 Allah! I'm in a tight spot! 645 00:39:36,333 --> 00:39:38,375 Haven't we met before? -No..no. 646 00:39:38,666 --> 00:39:40,125 Not at all. We haven't met. 647 00:39:40,250 --> 00:39:41,541 No, we have met. 648 00:39:42,708 --> 00:39:45,250 Is it......at Viyyur (central jail)? -Eh?!! 649 00:39:47,125 --> 00:39:49,875 No I'm wrong. At Kannur (central jail)? -No Sir. 650 00:39:50,208 --> 00:39:52,875 I've never been to Kannur. Not at all. 651 00:39:54,041 --> 00:39:55,666 But your face is very familiar. 652 00:39:55,833 --> 00:39:57,916 Are you master's student? -Yeah..yes! 653 00:40:00,125 --> 00:40:01,375 But still..where? 654 00:40:02,541 --> 00:40:04,291 Sir, a person could have many doppelgangers. 655 00:40:04,291 --> 00:40:06,000 It's just your feeling. 656 00:40:06,208 --> 00:40:07,583 That may be true. 657 00:40:07,750 --> 00:40:10,500 But certain faces are quite rare. 658 00:40:11,750 --> 00:40:13,500 So let me go there? -Where to? 659 00:40:13,541 --> 00:40:14,625 Well, towards here. 660 00:40:14,666 --> 00:40:16,625 I haven't seen the body as yet. -Oh! 661 00:40:17,000 --> 00:40:18,416 Come, let's go inside. -Eh? 662 00:40:18,458 --> 00:40:20,333 Even I haven't seen the body, come. 663 00:40:57,041 --> 00:40:58,625 (Weeping) 664 00:41:10,541 --> 00:41:11,875 Let's stand outside. 665 00:41:24,166 --> 00:41:26,250 You thought I wouldn't recognize you. 666 00:41:28,083 --> 00:41:30,333 You thought you could get away unnoticed, didn't you? 667 00:41:31,375 --> 00:41:32,958 Well....I.. 668 00:41:33,458 --> 00:41:39,625 At a single glance, this Prabhakaran can distinguish our relatives from the outsiders. 669 00:41:40,958 --> 00:41:42,833 Don't gather people. It's my mistake. 670 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Hey!! 671 00:41:47,625 --> 00:41:49,583 Aren't you Sarojini's son? 672 00:41:50,333 --> 00:41:51,333 Eh..?!! 673 00:41:51,958 --> 00:41:53,166 Yeah...Yes!! 674 00:41:56,083 --> 00:41:58,250 At least you came to see your father. 675 00:42:01,000 --> 00:42:02,458 I am really happy. 676 00:42:13,833 --> 00:42:16,500 He's a perfect replica of his father. 677 00:42:16,541 --> 00:42:19,375 Exactly! His facial features are an exact match with his father's. 678 00:42:19,416 --> 00:42:22,125 Wonder if Vilasini knew all this? 679 00:42:22,375 --> 00:42:26,208 Fortunately, she passed away earlier and didn't have to witness all of this. 680 00:42:26,291 --> 00:42:27,875 What is their decision now? 681 00:42:27,916 --> 00:42:30,958 Long ago, he used to set off with the drum. 682 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 He would return only after 4-5 months. 683 00:42:34,500 --> 00:42:37,500 Which temple has a four-month-long drum performance? 684 00:42:38,166 --> 00:42:40,833 Dear, when I first arrived here, there was bit of a lag. 685 00:42:41,416 --> 00:42:43,083 I was extremely bored. 686 00:42:44,208 --> 00:42:45,958 Now, with this extramarital affair, tears... 687 00:42:46,000 --> 00:42:48,041 ...and drama, it's become completely captivating. 688 00:42:48,125 --> 00:42:49,208 You hang up. 689 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 It's a huge comedy happening here. 690 00:43:31,499 --> 00:43:34,249 The dead can simply leave. It's the rest who will feel belittled. 691 00:43:34,749 --> 00:43:37,666 Let it be. At last he got to see his son. 692 00:43:37,708 --> 00:43:39,374 That was not what we meant. 693 00:43:39,499 --> 00:43:41,458 Shall we go? The game will conclude shortly. 694 00:43:41,499 --> 00:43:43,291 Stay patient. Leaving now wouldn't be right. 695 00:43:43,291 --> 00:43:45,291 Shucks! I shouldn't have come with you. 696 00:43:45,374 --> 00:43:47,249 Relax. Can't we find out through a call? 697 00:43:49,541 --> 00:43:51,333 Damn it! There's no signal here. 698 00:43:51,374 --> 00:43:53,666 My dear Saju, please don't take this to heart. 699 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 This is a common occurrence. 700 00:43:55,208 --> 00:43:57,166 Polygamy is common among humans. 701 00:43:57,416 --> 00:43:58,416 What's that? 702 00:43:58,458 --> 00:44:00,999 It's the notion that a man needs multiple partners. 703 00:44:01,041 --> 00:44:03,041 That is present in a man's DNA. 704 00:44:03,166 --> 00:44:04,208 Are you polygamous? 705 00:44:04,208 --> 00:44:06,208 No I am not. I have read it in the Facebook. 706 00:44:07,166 --> 00:44:09,749 Sheesh! All the townsfolk know it now. It's a disgrace! 707 00:44:09,791 --> 00:44:11,083 It's a strange situation. 708 00:44:11,083 --> 00:44:12,958 What'll your Mom say when she comes tomorrow? 709 00:44:12,999 --> 00:44:15,583 Once Mom knows, chaos will ensue. The polygamy concept won't hold up. 710 00:44:15,583 --> 00:44:16,958 Turn, I'll massage your back. 711 00:44:17,041 --> 00:44:18,666 Didn't you say that your back aches? 712 00:44:18,708 --> 00:44:19,874 What is this? -Turn around. 713 00:44:19,916 --> 00:44:22,416 Hey, how is the game going on? -Well he haven't started.... 714 00:44:22,499 --> 00:44:23,624 What? We lost? 715 00:44:24,333 --> 00:44:25,499 Tell me the truth. 716 00:44:27,958 --> 00:44:28,958 Shucks! 717 00:44:39,666 --> 00:44:41,333 What a boastful spectacle it was?! 718 00:44:41,333 --> 00:44:42,833 How did it go? -We lost! 719 00:44:42,916 --> 00:44:43,916 We lost? 720 00:44:43,958 --> 00:44:45,499 Didn't I ask you to stay there? 721 00:44:47,749 --> 00:44:48,749 Hey... 722 00:44:49,124 --> 00:44:51,166 ..there is no use in mourning over it. 723 00:44:51,166 --> 00:44:53,208 Just accept that it was destined to happen. 724 00:44:53,458 --> 00:44:54,958 But at that last minute...! 725 00:44:54,999 --> 00:44:57,541 Even though it's the last minute, at least he has come. 726 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Who? 727 00:44:59,958 --> 00:45:01,541 I meant, Sarojini's... 728 00:45:01,583 --> 00:45:02,708 Sarojini? -Yeah! 729 00:45:02,749 --> 00:45:04,458 Narayan bro's son! 730 00:45:06,999 --> 00:45:10,874 Vilasini had many disputes over your mother's matters. 731 00:45:13,083 --> 00:45:14,749 She was an insolent dame! 732 00:45:14,958 --> 00:45:16,458 Both the elder daughters... 733 00:45:16,499 --> 00:45:18,791 ..inherited that old hag's traits! 734 00:45:18,874 --> 00:45:20,874 But the youngest daughter is nothing like that. 735 00:45:20,916 --> 00:45:23,499 She was one with much more endearment. 736 00:45:24,833 --> 00:45:27,374 There's no point in dwelling on that any longer. 737 00:45:31,791 --> 00:45:34,166 Well, why didn't you come here all this while? 738 00:45:35,958 --> 00:45:38,958 In their familial unity, I need not be a source of predicament. 739 00:45:39,749 --> 00:45:41,541 Indeed a great family! 740 00:45:41,708 --> 00:45:44,041 Then how did you come to know this now? 741 00:45:44,583 --> 00:45:46,833 I occasionally inquire about Dad's affairs. 742 00:45:47,041 --> 00:45:48,666 I was informed by an acquaintance. 743 00:45:48,833 --> 00:45:50,749 Oh so you have acquaintances here? 744 00:45:50,749 --> 00:45:52,291 Anyway that's good. 745 00:45:53,041 --> 00:45:54,041 Well.. 746 00:45:56,124 --> 00:45:58,249 ...how long has it been since your mother passed away? 747 00:45:58,708 --> 00:46:01,041 Mom died....about....eh... 748 00:46:01,624 --> 00:46:03,166 ..about ten...eleven.. 749 00:46:03,208 --> 00:46:05,041 -It's been 15 years. 750 00:46:05,249 --> 00:46:07,499 I remember very well. -Yes 15. 751 00:46:07,749 --> 00:46:08,958 I know it well. 752 00:46:09,458 --> 00:46:11,916 He has shared few things with me. 753 00:46:12,374 --> 00:46:13,458 That was good! 754 00:46:13,499 --> 00:46:15,666 Where were you? -I was at Payya.... 755 00:46:15,958 --> 00:46:17,416 ..no I was at Malappuram. 756 00:46:17,416 --> 00:46:18,999 Do you booze? -Yeah, sometimes. 757 00:46:19,416 --> 00:46:20,416 Then come. 758 00:46:21,249 --> 00:46:22,249 Come. 759 00:46:23,041 --> 00:46:24,041 Listen. 760 00:46:25,249 --> 00:46:26,999 I'll tell you few things. 761 00:46:26,999 --> 00:46:27,999 Come. 762 00:46:29,083 --> 00:46:30,083 Chandran... 763 00:46:30,333 --> 00:46:32,458 ..what's your intention? What's your decision? 764 00:46:33,166 --> 00:46:35,541 Since I'm the elder son-in-law.. 765 00:46:35,583 --> 00:46:38,708 Darn! That position of yours will be undermined soon. 766 00:46:39,166 --> 00:46:40,833 That buddy is hanging around here. 767 00:46:40,916 --> 00:46:43,374 The foolish townsfolk will believe that. 768 00:46:43,416 --> 00:46:44,666 But this Chandran won't. 769 00:46:44,708 --> 00:46:46,124 Chandran needs evidences. 770 00:46:47,041 --> 00:46:49,874 From where did he say he is? -Kannur or Malappuram, no idea. 771 00:46:50,583 --> 00:46:52,666 Well, is it a place where we can't make inquiries? 772 00:46:52,666 --> 00:46:53,958 After all it's in Kerala. 773 00:46:53,958 --> 00:46:55,958 If it's outside the state I have my men.- Huh? 774 00:46:56,249 --> 00:46:58,541 What I meant is that I have contacts outside Kerala. 775 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 If at all this is true.. 776 00:47:02,249 --> 00:47:04,374 ..how will we prove it? -There is something like DNA. 777 00:47:05,124 --> 00:47:06,624 I mean there's a DNA test now. 778 00:47:06,708 --> 00:47:07,541 What's that? 779 00:47:07,583 --> 00:47:09,916 They test by taking something from the body. 780 00:47:09,958 --> 00:47:11,499 But he is dead! 781 00:47:11,708 --> 00:47:13,999 Dad, even a strand of hair is enough for that. 782 00:47:14,124 --> 00:47:16,833 If the test is conducted with a strand of hair.. 783 00:47:17,041 --> 00:47:19,708 ...it's good to test our Prabhakar Uncle's hair too. 784 00:47:21,833 --> 00:47:23,041 I have a strong doubt. 785 00:47:23,333 --> 00:47:26,999 Chandran, even if it's from Shashi, there's some validity to it. 786 00:47:28,249 --> 00:47:31,249 Suma, he's been drifting for years without a wife or family. 787 00:47:31,374 --> 00:47:33,083 I have serious doubts about him. 788 00:47:33,791 --> 00:47:37,499 If Uncle and he have plotted something... 789 00:47:37,749 --> 00:47:39,916 ..Shashi mind it! -Slowly...slowly! 790 00:47:40,666 --> 00:47:42,416 There will be severe repercussions here. 791 00:47:48,708 --> 00:47:50,916 There's an old Chandran that they are all unaware of. 792 00:47:51,499 --> 00:47:52,874 It's a hidden truth here! 793 00:47:54,166 --> 00:47:55,624 He's just going to spout nonsense! 794 00:47:55,666 --> 00:47:57,458 What was your Dad involved in before? 795 00:47:58,041 --> 00:48:00,874 He was into some lottery business. -Lottery?! 796 00:48:05,833 --> 00:48:09,166 Both of them received a fair share during their marriages. 797 00:48:09,541 --> 00:48:10,541 Hold this. 798 00:48:10,958 --> 00:48:13,333 This house and farm are owned by the elder sibling. 799 00:48:14,374 --> 00:48:16,291 Suma also got her fair share. 800 00:48:17,249 --> 00:48:21,749 A shop was set up for the indolent and jobless Chandran. 801 00:48:21,833 --> 00:48:26,541 He didn't need to expend a single penny for Sajna's marriage. 802 00:48:27,666 --> 00:48:32,749 For that purpose, the 40 cents of land at Kannayam was sold at a premium price. 803 00:48:33,874 --> 00:48:37,208 A substantial amount from that was kept securely with Narayan. 804 00:48:37,666 --> 00:48:39,958 He never permitted them to even lay a finger on it. 805 00:48:40,499 --> 00:48:42,291 I know that! -How do you know that? 806 00:48:42,374 --> 00:48:44,624 Well, that's the talk of the town. 807 00:48:46,333 --> 00:48:47,999 Let this rituals end.. 808 00:48:48,249 --> 00:48:50,958 ...both of them will wage a battle for that. 809 00:48:52,166 --> 00:48:54,374 Anyway, at least you have come. 810 00:48:54,833 --> 00:48:56,958 I won't let them bask in that pleasure any longer. 811 00:48:57,166 --> 00:49:00,291 You also hold a rightful claim to everything here. 812 00:49:01,458 --> 00:49:02,791 Well that's true. 813 00:49:02,999 --> 00:49:04,958 He is my Vappa (Dad in Islam) too. 814 00:49:05,083 --> 00:49:06,833 But if they don't like it? 815 00:49:07,083 --> 00:49:08,541 Who won't like it? 816 00:49:09,166 --> 00:49:11,416 Hey, this Uncle is with you. 817 00:49:12,791 --> 00:49:14,958 You are born of his lineage. 818 00:49:15,166 --> 00:49:17,749 That's the true fact..but... 819 00:49:19,333 --> 00:49:20,624 No ifs and buts. 820 00:49:20,999 --> 00:49:23,458 You should remain here simply. 821 00:49:24,291 --> 00:49:26,791 This Uncle will secure your rightful inheritance. 822 00:49:26,833 --> 00:49:28,916 This Uncle will do the needful! 823 00:49:30,749 --> 00:49:31,791 Come. 824 00:49:31,791 --> 00:49:33,624 Sir will you be there tomorrow? -No I won't come. 825 00:49:33,624 --> 00:49:36,083 I have a small task. I need to go to Thiruvananthapuram. 826 00:49:38,041 --> 00:49:40,124 Didn't I say then, that we have met before? 827 00:49:40,166 --> 00:49:42,208 When was that? -I was at Malappuram. 828 00:49:42,666 --> 00:49:44,291 You have come to the station, right? 829 00:49:44,999 --> 00:49:46,124 Yes just once. 830 00:49:46,333 --> 00:49:48,791 Someone stole my vehicle. -There it is! 831 00:49:49,499 --> 00:49:51,749 What's your name? -Shamsu...Sudhakaran. 832 00:49:51,999 --> 00:49:53,083 Oh Sudhakaran. 833 00:49:53,124 --> 00:49:54,208 Actually what do you do? 834 00:49:54,208 --> 00:49:56,666 I am into pre-owned goods... 835 00:49:56,749 --> 00:49:58,583 Oh, is it scrap? -No, not scrap. 836 00:49:59,124 --> 00:50:01,916 ..I meant antiques and idols. 837 00:50:02,291 --> 00:50:03,958 That's a profitable one! 838 00:50:04,124 --> 00:50:06,541 You should have told us that you are a significant man here. 839 00:50:06,541 --> 00:50:08,624 We made him toil a lot. -This is his house too. 840 00:50:08,749 --> 00:50:10,624 I am Sudhi. This is Santosh. 841 00:50:10,666 --> 00:50:12,166 We are master's students. 842 00:50:12,416 --> 00:50:14,916 We drummed regularly and did programs until master fell ill. 843 00:50:14,958 --> 00:50:16,666 Hey Sudhi, just come here. 844 00:50:16,708 --> 00:50:19,249 I made him carry the bucket of water. 845 00:50:19,458 --> 00:50:21,124 Oh no! -That's not an issue. 846 00:50:21,166 --> 00:50:23,416 What do you have so much to talk? -I was simply talking. 847 00:50:23,833 --> 00:50:27,916 Can't we assign the Thiruvilwamala team to do the cremation? They'll manage it. 848 00:50:27,916 --> 00:50:30,124 No need of that. That's expensive. 849 00:50:30,249 --> 00:50:31,999 Shashi and I are there. You are there too. 850 00:50:31,999 --> 00:50:33,083 Can't we all manage? 851 00:50:33,124 --> 00:50:35,124 Won't the cable TV people come tomorrow? 852 00:50:35,291 --> 00:50:36,958 After all he was a renowned personality. 853 00:50:36,958 --> 00:50:39,166 It will only cost a few thousands. Can't you provide it? 854 00:50:39,499 --> 00:50:42,458 As if the cable TV folks and townspeople are footing these bills. 855 00:50:42,499 --> 00:50:45,374 He passed away quietly, without any fanfare or spectacle. 856 00:50:45,874 --> 00:50:48,041 He mentioned the same to me just before his death. 857 00:50:48,083 --> 00:50:49,249 Then what's the issue? 858 00:50:49,291 --> 00:50:50,874 Sudhi, come here. Come here. 859 00:50:50,916 --> 00:50:53,208 In reality, the responsible heirs are standing there. 860 00:50:53,333 --> 00:50:55,083 Such futile men! -Shashi. 861 00:50:55,541 --> 00:50:57,749 Shashi, did you hear that? -It's a matter of concern. 862 00:50:58,874 --> 00:50:59,916 Here. 863 00:51:01,166 --> 00:51:02,166 Keep this. 864 00:51:03,083 --> 00:51:04,458 We don't need this much. 865 00:51:04,916 --> 00:51:07,041 There shouldn't be a dearth for anything. -Then keep it. 866 00:51:07,041 --> 00:51:08,041 That's good! 867 00:51:08,083 --> 00:51:10,458 That's the right way. -Let it all happen in dignity. 868 00:51:10,583 --> 00:51:12,708 He shouldn't comment on any of my posts further. 869 00:51:14,124 --> 00:51:15,333 I'll deal with this. 870 00:51:15,374 --> 00:51:16,999 I don't want anyone to interfere in this. 871 00:51:16,999 --> 00:51:18,999 It appears that he has money on hand. 872 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Hey, call your Mom. 873 00:51:20,416 --> 00:51:21,916 She is always glued to the phone. 874 00:51:21,958 --> 00:51:23,416 Call your Aunt also here. 875 00:51:23,499 --> 00:51:25,083 They are sitting near Grandpa. 876 00:51:25,124 --> 00:51:26,916 He is not going to run away from there. 877 00:51:26,958 --> 00:51:28,124 Call them here. 878 00:51:29,499 --> 00:51:31,958 I believe things might slip out of our grasp. 879 00:51:32,333 --> 00:51:33,833 Inheritors are increasing. 880 00:51:33,874 --> 00:51:35,416 Let Subhashini come here. 881 00:51:35,458 --> 00:51:36,999 Oh you need Subhashini for that too. 882 00:51:37,041 --> 00:51:38,583 After all it's her father. 883 00:51:38,791 --> 00:51:39,791 Okay fine. 884 00:51:42,583 --> 00:51:43,583 What's the matter? 885 00:51:43,958 --> 00:51:46,916 I feel things seem to get out of our control. 886 00:51:47,166 --> 00:51:49,791 That crafty guy has kicked off his games by splurging money. 887 00:51:49,916 --> 00:51:51,083 Keep that in mind. 888 00:51:51,374 --> 00:51:53,666 Those Brazil and Argentina guys are backing him now. 889 00:51:54,708 --> 00:51:55,999 That's not my worry now. 890 00:51:56,083 --> 00:51:57,749 As I examine their faces.. 891 00:51:58,166 --> 00:52:01,041 ...I doubt that they resemble the features of that man. 892 00:52:01,458 --> 00:52:02,749 I too felt. 893 00:52:03,833 --> 00:52:05,333 That's what I was saying. 894 00:52:05,541 --> 00:52:07,541 It's the time for us to stand united now.- Yeah. 895 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 Fifty-fifty! 896 00:52:09,958 --> 00:52:11,083 I will support you. 897 00:52:11,166 --> 00:52:14,083 Don't build castles in the air! 898 00:52:14,208 --> 00:52:16,916 Sis, don't utter such words. I also have a growing daughter. 899 00:52:17,083 --> 00:52:18,916 Did I protest when your daughter got married.. 900 00:52:18,958 --> 00:52:20,791 ..or when Dad set up a shop for Chandran? 901 00:52:20,874 --> 00:52:21,999 Did I? -Look at you! 902 00:52:22,249 --> 00:52:25,333 I was the sole person cleaning Dad's stools and urine during his final days. 903 00:52:25,333 --> 00:52:26,583 Did you turn up? 904 00:52:26,624 --> 00:52:27,916 Slowly. -I am talking slowly. 905 00:52:27,958 --> 00:52:29,041 Then. 906 00:52:29,291 --> 00:52:30,833 Listen, this is for all of you. 907 00:52:30,958 --> 00:52:33,583 I don't care who the man is, Ill ensure that he remains outside. 908 00:52:33,624 --> 00:52:36,333 As long as Subhashini is breathing, he won't set foot inside. 909 00:52:36,458 --> 00:52:38,208 Better keep this in my mind. -Subhashini... 910 00:52:38,208 --> 00:52:39,374 -Yes. Come on go. 911 00:52:42,749 --> 00:52:44,416 Is it worth telling them? 912 00:52:45,874 --> 00:52:49,458 If the ladies just say they won't let him in or out, it's ineffectual. 913 00:52:51,541 --> 00:52:53,416 If we confront him now directly.. 914 00:52:54,374 --> 00:52:55,999 ... we can resolve this matter promptly. 915 00:52:56,041 --> 00:52:57,624 I simply need a yes from you. 916 00:52:58,291 --> 00:52:59,708 That's enough, right? 917 00:53:00,333 --> 00:53:01,583 Yes, that's enough. 918 00:53:02,416 --> 00:53:04,458 And if necessary, we can also resort to violence. 919 00:53:06,458 --> 00:53:07,624 Brace yourself. 920 00:53:18,791 --> 00:53:19,916 Just a minute. 921 00:53:34,291 --> 00:53:35,374 Chandran. -Hmm? 922 00:53:39,291 --> 00:53:41,041 What are your intentions? -What intentions? 923 00:53:41,083 --> 00:53:44,083 I know well that you showed up here not out of love for Dad. 924 00:53:44,458 --> 00:53:46,749 What are you saying? I haven't come for that. 925 00:53:47,541 --> 00:53:51,041 We've reached a decision about this property, and it's already well set. 926 00:53:51,541 --> 00:53:53,249 We don't need an outsider into it. 927 00:53:54,041 --> 00:53:57,041 Then, I don't mind addressing you as my brother-in-law. 928 00:53:57,083 --> 00:53:59,624 I have called bigger scoundrels than you as my brother-in-law. 929 00:53:59,666 --> 00:54:00,833 No, from the other side. 930 00:54:00,874 --> 00:54:01,958 Leave that. 931 00:54:01,999 --> 00:54:05,999 If you're here with malicious intentions, cease them right here. 932 00:54:06,041 --> 00:54:07,458 Or else, Shashi... 933 00:54:08,124 --> 00:54:10,124 I had no malice in my mind till I came here. 934 00:54:10,166 --> 00:54:11,208 So, what's the problem? 935 00:54:11,249 --> 00:54:13,791 When I learned about the inheritance.. 936 00:54:13,791 --> 00:54:15,208 When you learned about it? 937 00:54:15,249 --> 00:54:17,166 To expand my business.. 938 00:54:17,416 --> 00:54:19,416 You can't come claiming for that in this way. 939 00:54:19,458 --> 00:54:20,666 Legal heir ship.. 940 00:54:21,291 --> 00:54:24,333 ..then nativity certificate, relation certificate... 941 00:54:24,416 --> 00:54:25,999 Aadhar card. -Is that needed? 942 00:54:26,666 --> 00:54:27,999 Yeah we need Aadhar card too. 943 00:54:28,041 --> 00:54:29,333 This isn't a joke. 944 00:54:29,374 --> 00:54:30,916 Do you have any of these? 945 00:54:31,541 --> 00:54:34,083 If necessary, can't all of this be fabricated? 946 00:54:34,083 --> 00:54:35,083 Oh!! 947 00:54:36,083 --> 00:54:37,083 Chandran.. 948 00:54:37,624 --> 00:54:39,208 ..what do we do now? -What to do? 949 00:54:39,374 --> 00:54:40,833 We'll do nothing. That's it! 950 00:54:41,333 --> 00:54:43,166 He has come here after a careful perusal. 951 00:55:20,624 --> 00:55:24,166 With every glimpse and gaze, yearning to convey words! 952 00:55:24,999 --> 00:55:28,874 A hundred spells yet to be encompassed! 953 00:55:29,333 --> 00:55:31,083 The time you arrive..... 954 00:55:31,583 --> 00:55:33,458 ..I'll wait beside you... 955 00:55:33,708 --> 00:55:38,374 ..sans a clue to utter! Unspoken words! 956 00:55:40,583 --> 00:55:43,124 Withholding to utter! 957 00:55:46,833 --> 00:55:50,791 With every glimpse and gaze, yearning to convey words! 958 00:55:51,208 --> 00:55:55,041 A hundred spells yet to be encompassed! 959 00:55:55,541 --> 00:55:57,333 The time you arrive..... 960 00:55:57,666 --> 00:55:59,374 ..I'll wait beside you... 961 00:55:59,791 --> 00:56:04,583 ..sans a clue to utter! Unspoken words! 962 00:56:06,791 --> 00:56:08,999 Withholding to utter! 963 00:56:12,666 --> 00:56:15,999 Yesterday, within the heart's abode... 964 00:56:16,458 --> 00:56:21,416 Sans leaving a speck amidst shrubs, meadows and rivulets... 965 00:56:21,749 --> 00:56:23,999 Alike the blossomed souls... 966 00:56:25,083 --> 00:56:28,624 ..we bloomed weaving the Sun rays! 967 00:56:30,166 --> 00:56:33,958 In the eyes vast as the ocean's expanse... 968 00:56:34,541 --> 00:56:37,916 ..we seek as pickerel fishes! 969 00:56:39,124 --> 00:56:43,374 When we reach the profound depths, near the pearl rocks... 970 00:56:43,541 --> 00:56:46,166 ..I shall wait for your arrival in serenity! 971 00:56:46,249 --> 00:56:48,541 Sans ceasing my eyelids! 972 00:56:50,249 --> 00:56:52,874 Subhashini, just keep quiet! This is a mourning home! 973 00:56:53,041 --> 00:56:55,749 A lowlife rogue from somewhere is sleeping next to Dad. 974 00:56:55,833 --> 00:56:57,708 What are you doing? Get inside! -Leave me! 975 00:56:57,749 --> 00:56:58,666 Stop it! 976 00:56:58,666 --> 00:56:59,999 Hey, are you truly a man? 977 00:57:00,041 --> 00:57:02,499 Don't give the townsfolk a reason to gossip. 978 00:57:02,499 --> 00:57:04,458 God Almighty, there are really no true men here! 979 00:57:04,541 --> 00:57:06,124 Subhashini, I'm the one telling you this! 980 00:57:06,124 --> 00:57:07,833 Tell me if you can't. I'll chase him away. 981 00:57:07,874 --> 00:57:10,124 Not that I can't. I have to get my hands on him. 982 00:57:10,541 --> 00:57:12,166 Frond...where is the frond? 983 00:57:12,208 --> 00:57:13,708 I'll kill all of you! -Then, kill! 984 00:57:14,666 --> 00:57:16,999 There are few men around here who aren't astute! 985 00:57:16,999 --> 00:57:18,708 I'm covetous when I see other men! 986 00:57:18,708 --> 00:57:19,999 I'll leave from this house right now! 987 00:57:20,041 --> 00:57:23,291 There are two sons-in law here. Both of them are futile! 988 00:57:23,374 --> 00:57:25,791 I've warned you multiple times, the townsfolk are listening. 989 00:57:25,833 --> 00:57:27,583 Because there's no one to question! 990 00:57:27,583 --> 00:57:29,124 Is this possible in any other family? 991 00:57:30,499 --> 00:57:32,166 "The drumming prowess has been silenced." 992 00:57:32,166 --> 00:57:34,458 "Renowned drumming artist Peringottukara Narayana Marar, 993 00:57:34,458 --> 00:57:37,291 ...whose impeccable creative musical skills brought... 994 00:57:37,333 --> 00:57:39,791 ...worldwide fame to Peringottukara village, 995 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 ..has left for heavenly abode. 996 00:57:41,166 --> 00:57:45,291 At this occasion his family members will be joining with Peringottukara cable vision. 997 00:57:45,291 --> 00:57:47,249 At this moment, how do you... 998 00:57:47,624 --> 00:57:49,833 ..reminisce about him? 999 00:57:50,833 --> 00:57:51,833 That is... 1000 00:57:52,124 --> 00:57:55,541 ..even at the face of midnight he calls out to me. 1001 00:57:55,791 --> 00:57:56,874 He calls me 'Shashi'. 1002 00:57:56,874 --> 00:58:00,416 I go with my vehicle. If he calls me I'll reach him no matter where I am. 1003 00:58:00,541 --> 00:58:01,624 Do you do drumming? 1004 00:58:01,624 --> 00:58:03,624 No, I don't drum, I drive the vehicle. 1005 00:58:03,666 --> 00:58:05,874 I haven't missed a single ride of Dad's. 1006 00:58:05,916 --> 00:58:07,541 He used to always pay for the rides. 1007 00:58:07,541 --> 00:58:10,083 You were akin to a chaperone-like shadow to him, right? 1008 00:58:10,124 --> 00:58:11,124 Eh..?!! 1009 00:58:11,124 --> 00:58:13,374 I meant you always accompanied him. -Yes, I was always with him. 1010 00:58:13,374 --> 00:58:14,666 But not his companion. 1011 00:58:14,666 --> 00:58:15,708 Okay. 1012 00:58:15,708 --> 00:58:19,333 That's clear. How do you evaluate his rhythmic virtuosity? 1013 00:58:19,416 --> 00:58:21,833 He had good strength. He was very strong. 1014 00:58:22,083 --> 00:58:25,208 Then about 5 years ago his wife passed away. 1015 00:58:25,208 --> 00:58:26,333 That's clear. 1016 00:58:26,374 --> 00:58:27,624 Then we hardly saw his strength. 1017 00:58:27,624 --> 00:58:31,583 What do you have to say about his fervent drumming prowess? 1018 00:58:31,624 --> 00:58:32,624 Prowess? 1019 00:58:33,124 --> 00:58:36,291 I mean the prowess of his drumming. What do you have to say about that? 1020 00:58:36,333 --> 00:58:37,416 Prowess means..? 1021 00:58:37,458 --> 00:58:39,583 Salam, just come here. Tell them about his prowess. 1022 00:58:39,583 --> 00:58:41,249 About his prowess. I can't manage. 1023 00:58:43,208 --> 00:58:46,083 At about 12 or 12.30... 1024 00:58:46,791 --> 00:58:47,583 Hmmm. 1025 00:58:47,624 --> 00:58:50,458 ..when we were all set for the game, that's when we were informed. 1026 00:58:50,666 --> 00:58:52,166 Then we all came here. 1027 00:58:52,666 --> 00:58:56,458 Then Marar was a very great drumming artist. 1028 00:58:57,708 --> 00:58:58,791 He died. 1029 00:58:59,291 --> 00:59:01,916 But, mighty rivals are standing at the other side. 1030 00:59:02,999 --> 00:59:04,499 We conceded defeat in just one match. 1031 00:59:04,583 --> 00:59:06,708 Their emotions are evident from these words. 1032 00:59:06,749 --> 00:59:08,166 Thank you, thank you! -Thank you. 1033 00:59:17,666 --> 00:59:19,416 Is it an issue since it's plastic? 1034 00:59:19,458 --> 00:59:21,458 Rajiv bro, from where can we get blue flowers? 1035 00:59:21,458 --> 00:59:23,291 Yeah, he might understand it. -Exactly. 1036 00:59:24,041 --> 00:59:25,624 Rajiv bro, just have a look there. 1037 00:59:25,666 --> 00:59:28,583 TRIBUTE TO NARAYANAN MARAR. BRAZIL FANS PERINGOTTUKARA. 1038 00:59:29,333 --> 00:59:30,791 I will see that these guys.. 1039 00:59:31,541 --> 00:59:33,833 What is this Rajiv bro? -No need, let's come back. 1040 00:59:34,499 --> 00:59:36,541 Shashi, what happened was not right. 1041 00:59:36,583 --> 00:59:37,583 What? 1042 00:59:37,583 --> 00:59:40,874 It wasn't right sending him away, that too in this chilling cold. 1043 00:59:41,124 --> 00:59:43,999 Try to regard him as a fellow human being, if not as your own. 1044 00:59:45,958 --> 00:59:47,208 It's not me. 1045 00:59:47,208 --> 00:59:50,958 When Subhashini and Suma decide, what significance do I have in this house? 1046 00:59:50,999 --> 00:59:53,083 Don't you have a voice in this house? -What voice? 1047 00:59:53,124 --> 00:59:55,208 It's not that I don't have a voice. I have a voice. 1048 00:59:55,249 --> 00:59:56,374 Isn't this a voice? 1049 00:59:56,499 --> 00:59:59,499 This sharp-witted genius who has arrived is too hot for you'll to manage. 1050 01:00:00,374 --> 01:00:03,124 He's capable to acquire this house and property at the drop of a hat. 1051 01:00:03,124 --> 01:00:05,249 What do you know about antiques? 1052 01:00:05,291 --> 01:00:07,333 Is it a mega firm? -Why not? 1053 01:00:07,708 --> 01:00:09,416 Dad, Mom is calling you. 1054 01:00:09,499 --> 01:00:10,999 A small matter. I'll be right there. 1055 01:00:11,041 --> 01:00:11,999 Yes continue. 1056 01:00:11,999 --> 01:00:13,208 She's calling you since long. 1057 01:00:13,249 --> 01:00:15,583 Don't we have to remove it from there? -Just relax! 1058 01:00:15,791 --> 01:00:17,874 Let me just go. -Yes carry on. 1059 01:00:18,458 --> 01:00:19,999 Or else he'll hear mouthful from her. 1060 01:00:20,499 --> 01:00:22,416 Salam, when will it be taken? 1061 01:00:22,833 --> 01:00:23,999 How will I know? 1062 01:00:24,333 --> 01:00:25,333 Ask them. 1063 01:00:25,583 --> 01:00:28,458 I didn't ask about the body, but when will you take off that flex? 1064 01:00:28,499 --> 01:00:31,041 Buddy, let it stay there. It should be tied where it's visible. 1065 01:00:31,041 --> 01:00:33,499 How dare you put your damn flex on top of our Messiah's poster? 1066 01:00:33,499 --> 01:00:34,541 Oh your Messiah! 1067 01:00:34,541 --> 01:00:36,458 After the upcoming game, that'll also be taken off. 1068 01:00:36,499 --> 01:00:37,874 Your obit snap will be there soon. 1069 01:00:37,874 --> 01:00:39,208 And I'll place this wreath on you. 1070 01:00:39,249 --> 01:00:40,999 Oh, let's see! -Salam don't act smart. 1071 01:00:41,041 --> 01:00:42,249 Buzz off boy! -(Grunting) 1072 01:00:59,624 --> 01:01:01,624 Rajiv bro, don't we have to take off that flex? 1073 01:01:01,874 --> 01:01:03,291 Let this wrap up first. 1074 01:01:03,833 --> 01:01:05,458 Vamos Argentina! 1075 01:01:06,166 --> 01:01:07,624 That's not what I'm trying to say. 1076 01:01:07,666 --> 01:01:09,999 Once we are back from the Pela (rituals), that.. 1077 01:01:09,999 --> 01:01:12,249 ..son of a bitch will be seated on that chair. 1078 01:01:12,291 --> 01:01:14,624 We'll remain barking from the front yard. Did you think of that? 1079 01:01:14,666 --> 01:01:16,333 Later, he'll be a Pele or Maradona! 1080 01:01:16,374 --> 01:01:17,583 That's what I'm saying. 1081 01:01:17,624 --> 01:01:18,708 What do we do now? 1082 01:01:18,708 --> 01:01:21,541 It was you who said, we'll make violent, brutal and so on. What happened now? 1083 01:01:21,541 --> 01:01:23,499 Not violent, but violence. -Okay whatever! 1084 01:01:24,083 --> 01:01:26,499 I have men for violence? -Do you have? Who are they? 1085 01:01:26,583 --> 01:01:28,083 Mani, Thrankaly Mani. 1086 01:01:29,541 --> 01:01:31,583 Mani, how much money will we have to pay? 1087 01:01:32,374 --> 01:01:34,666 He may charge 10. -Make it clear. 1088 01:01:35,041 --> 01:01:37,749 10 means Rs 10000 and he will have an accomplice with him. 1089 01:01:37,791 --> 01:01:39,416 Will we have to pay it at one go? 1090 01:01:39,458 --> 01:01:42,416 What are you saying? Unless we talk how will we know? 1091 01:01:42,458 --> 01:01:45,124 Isn't this our first time? -That's why I am asking you. 1092 01:01:45,541 --> 01:01:48,833 Then proceed meticulously and bear the expenses personally. 1093 01:01:48,874 --> 01:01:50,333 Keep an account Shashi! 1094 01:01:50,333 --> 01:01:52,541 You should keep the account in mind.-I will do that. 1095 01:01:53,624 --> 01:01:54,874 Bro, please wait. 1096 01:01:55,208 --> 01:01:57,541 This phone has some complaint. Give me your phone. 1097 01:01:58,708 --> 01:01:59,749 Please unlock it. 1098 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Read this number for me. -Why? 1099 01:02:08,666 --> 01:02:09,666 Bro.. 1100 01:02:09,708 --> 01:02:10,999 ..where did you sleep last night? 1101 01:02:11,041 --> 01:02:12,416 I slept here itself. 1102 01:02:12,458 --> 01:02:13,666 In this cold climate? 1103 01:02:13,708 --> 01:02:14,874 Where has Uncle gone? 1104 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 Uncle has gone to pick Lata. 1105 01:02:16,791 --> 01:02:18,458 How old is her daughter? 1106 01:02:18,999 --> 01:02:21,249 Wasn't she pregnant when Subhash passed away? 1107 01:02:21,541 --> 01:02:24,124 About 2.5-3 years old. 1108 01:02:24,541 --> 01:02:26,374 Oh that's all? -Yes. 1109 01:02:28,083 --> 01:02:29,916 Subhash bro, was very fond of us. 1110 01:02:30,249 --> 01:02:32,083 We were together while drumming here. 1111 01:02:32,291 --> 01:02:33,833 Her life is really pitiable. 1112 01:02:34,583 --> 01:02:38,041 After Subhash's death, even after the baby's birth, none of them cared for her. 1113 01:02:38,124 --> 01:02:39,958 Now she's employed at a jewelry store in town. 1114 01:02:39,958 --> 01:02:41,749 They should at least inquire about her. 1115 01:02:42,041 --> 01:02:43,874 How come? All of them are that toxic. 1116 01:02:45,624 --> 01:02:47,291 No wonder what will ensue further. 1117 01:02:53,874 --> 01:02:55,374 Hello. -Mani, Mani!! 1118 01:02:55,708 --> 01:02:56,916 This is Shashi. 1119 01:02:57,041 --> 01:02:59,374 Shashi, didn't I make that clear? -It's not for that, man. 1120 01:03:00,374 --> 01:03:02,083 Then? -There's another issue. 1121 01:03:02,374 --> 01:03:04,208 What is it? -A small issue. 1122 01:03:04,749 --> 01:03:05,833 When can I meet you? 1123 01:03:43,666 --> 01:03:44,958 Don't repeat it! 1124 01:03:52,249 --> 01:03:54,249 Imagine if this flower also comes here. 1125 01:03:54,833 --> 01:03:56,458 You will be a privilege number then. 1126 01:03:57,291 --> 01:04:00,458 Then this flower and this flower will work for you. 1127 01:04:00,874 --> 01:04:01,874 Oh!! 1128 01:04:03,124 --> 01:04:06,499 He's busy adding people to his money chain at a mourning home. 1129 01:04:07,208 --> 01:04:09,458 [Shaji who runs a cycle workshop..] -Hey, just a minute. 1130 01:04:10,208 --> 01:04:12,041 [..he bought a new BMW car.] -Just come here. 1131 01:04:13,708 --> 01:04:15,291 Mani bro is calling for you. 1132 01:04:15,374 --> 01:04:16,374 Which Mani? 1133 01:04:16,666 --> 01:04:18,041 Don't you know Mani bro? -No. 1134 01:04:18,958 --> 01:04:21,208 Have you heard of the 'Pattalam Market'? -No. 1135 01:04:21,291 --> 01:04:22,791 Come. I'll explain. 1136 01:04:27,374 --> 01:04:28,624 Did you recognize me? 1137 01:04:28,666 --> 01:04:31,541 Aren't you from the village council to collect food waste? 1138 01:04:31,624 --> 01:04:32,624 No! 1139 01:04:32,791 --> 01:04:34,583 Or may be the ones to incinerate the body. 1140 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Yes! 1141 01:04:36,124 --> 01:04:37,541 Not the corpse... 1142 01:04:37,583 --> 01:04:38,583 ..but you! 1143 01:04:38,666 --> 01:04:39,666 I don't understand. 1144 01:04:39,708 --> 01:04:41,666 Shall I take the tools out Mani bro? -No! 1145 01:04:41,833 --> 01:04:43,958 So, there are tools involved? Not bad! 1146 01:04:45,124 --> 01:04:47,291 Did Shashi and Chandran provide you with this hitjob? 1147 01:04:47,291 --> 01:04:48,291 Sorry. 1148 01:04:48,916 --> 01:04:51,874 From whom, what, where the hit job was provided... 1149 01:04:51,874 --> 01:04:53,624 ..won't be revealed by us. 1150 01:04:54,041 --> 01:04:55,749 Get this Gund (goon) bro... 1151 01:04:55,791 --> 01:04:56,791 No! 1152 01:04:56,958 --> 01:04:57,958 It's Mani... 1153 01:04:58,374 --> 01:04:59,499 ..Mani bro. 1154 01:04:59,666 --> 01:05:01,833 Then, get this Mani-Gund bro... 1155 01:05:02,041 --> 01:05:03,333 Prior to coming here... 1156 01:05:03,374 --> 01:05:05,916 ..you should have inquired at Dharmadam and Eranjoli... 1157 01:05:05,916 --> 01:05:07,416 ..about this Sudhakaran. 1158 01:05:07,458 --> 01:05:09,166 What if I got to know? 1159 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 You wouldn't have come here. 1160 01:05:11,874 --> 01:05:13,624 Shall I get the tools Mani bro? 1161 01:05:17,874 --> 01:05:20,583 Just hold it, buddy. Else this knife will cut through my throat! 1162 01:05:23,749 --> 01:05:25,458 Just hold it properly Santhosh! 1163 01:05:36,958 --> 01:05:37,958 Hey... 1164 01:05:38,166 --> 01:05:39,583 ..we haven't come here... 1165 01:05:39,624 --> 01:05:41,124 ..neither have we met you. 1166 01:05:41,166 --> 01:05:42,166 You may go. 1167 01:05:44,499 --> 01:05:45,499 Wait! -Hmm? 1168 01:05:47,208 --> 01:05:49,499 Just limp a bit when you walk, please. 1169 01:05:52,624 --> 01:05:53,624 A bit more! 1170 01:05:55,041 --> 01:05:56,499 What a noble man, right? -Yes. 1171 01:05:56,499 --> 01:05:56,999 What a noble man, right? -Yes. 1172 01:06:16,541 --> 01:06:18,083 Stop right there! 1173 01:06:18,124 --> 01:06:20,249 Whom have you come to see so magnificently? 1174 01:06:20,249 --> 01:06:21,833 Just get out from here! 1175 01:06:21,874 --> 01:06:23,499 She'll leave after seeing her father. 1176 01:06:23,541 --> 01:06:25,333 Whose father? 1177 01:06:25,416 --> 01:06:27,749 Our father is lying dead inside. -So who's her father? 1178 01:06:27,749 --> 01:06:29,416 We looked after Dad in his old age.. 1179 01:06:29,416 --> 01:06:31,833 Subashini, don't profess about taking care! 1180 01:06:31,874 --> 01:06:32,624 Yes, we will! 1181 01:06:32,666 --> 01:06:34,249 What she is saying is right! -Yes! 1182 01:06:34,333 --> 01:06:36,499 Can you not exacerbate the issue? -What did I do? 1183 01:06:36,499 --> 01:06:37,333 Chandra? -What? 1184 01:06:37,374 --> 01:06:40,124 I know the underlying cause for your significant engagement here. 1185 01:06:40,249 --> 01:06:42,249 Don't make me reveal it! -Say it! 1186 01:06:42,291 --> 01:06:43,333 Go on! Say it! 1187 01:06:43,374 --> 01:06:44,958 Let all of the townsfolk hear it! Go on! 1188 01:06:45,083 --> 01:06:46,416 Say what you want! 1189 01:06:46,458 --> 01:06:48,624 But we will not allow her inside to see Dad! 1190 01:06:48,624 --> 01:06:51,333 So, will the dead man come outside, see her and then lie dead inside? 1191 01:06:51,374 --> 01:06:52,458 Maybe he will! -Get lost man! 1192 01:06:52,499 --> 01:06:53,708 What is he saying? 1193 01:06:53,708 --> 01:06:56,666 It's because of these two, she isn't allowed inside! 1194 01:06:56,791 --> 01:06:57,791 Get me? 1195 01:06:57,791 --> 01:07:01,708 That man expressed to me his strong desire to meet her. 1196 01:07:01,791 --> 01:07:03,208 He must have wished! -These witches! 1197 01:07:03,374 --> 01:07:04,833 Yeah, big deal! 1198 01:07:04,958 --> 01:07:06,249 Yes, we did tell him! 1199 01:07:06,249 --> 01:07:08,541 We haven't considered her as one of us! 1200 01:07:08,583 --> 01:07:10,749 Hey Sis, don't play the spoilsport. 1201 01:07:10,749 --> 01:07:13,374 Arghhh!! Sis? Who is your sis here? 1202 01:07:13,374 --> 01:07:15,291 The tables will turn if the townsfolk interfere. 1203 01:07:15,291 --> 01:07:16,874 Come on! Let the tables turn on! 1204 01:07:16,916 --> 01:07:18,416 Let's see! -Yeah! 1205 01:07:18,458 --> 01:07:19,791 Stop with your prattling! 1206 01:07:22,083 --> 01:07:23,833 Your father is her father too. 1207 01:07:24,291 --> 01:07:25,999 I am also the son of that same father. 1208 01:07:32,333 --> 01:07:33,708 Dear, get inside. 1209 01:07:35,166 --> 01:07:37,333 Listen to your elder brother and go inside. 1210 01:07:38,666 --> 01:07:40,958 I'd like to see who would dare to stop you. 1211 01:07:42,958 --> 01:07:43,958 Give her to me. 1212 01:07:45,708 --> 01:07:46,708 Move aside! 1213 01:07:47,416 --> 01:07:48,666 That was remarkable! 1214 01:08:05,166 --> 01:08:06,166 Dad! 1215 01:09:10,083 --> 01:09:12,666 Dad, no matter what you say, I like Subhash. 1216 01:09:12,708 --> 01:09:14,416 I said that it's not possible. 1217 01:09:14,458 --> 01:09:18,458 I didn't raise you, to see you eloping with some random low-born guy. 1218 01:09:18,499 --> 01:09:19,916 What's the problem with him? 1219 01:09:19,916 --> 01:09:22,583 Weren't you the one who taught him drumming in this very front yard? 1220 01:09:22,583 --> 01:09:24,458 Why this bias now that wasn't there before? 1221 01:09:24,458 --> 01:09:25,666 That's just the front yard! 1222 01:09:25,708 --> 01:09:28,583 He isn't worthy of crossing that threshold and stepping into this house. 1223 01:09:28,583 --> 01:09:29,791 Did you get me? 1224 01:09:30,916 --> 01:09:32,874 At the threshold.. 1225 01:09:34,333 --> 01:09:36,833 ...of the doors of dawn... 1226 01:09:39,333 --> 01:09:43,833 ...on the doorsteps, I... 1227 01:09:45,999 --> 01:09:49,458 ..have blanketed... 1228 01:09:50,083 --> 01:09:53,416 ..the old memories.. 1229 01:09:55,249 --> 01:09:58,124 ..woefully! 1230 01:10:07,083 --> 01:10:08,624 Oh dear, are you eating? 1231 01:10:08,999 --> 01:10:10,958 I am very hungry. What do we have to eat? 1232 01:10:11,041 --> 01:10:12,583 Oh, it's just here! 1233 01:10:40,541 --> 01:10:42,833 What absurdity are you talking? 1234 01:10:43,374 --> 01:10:46,541 I paid you big bucks and now you seem to be irresponsible. 1235 01:10:46,708 --> 01:10:48,958 I have dealt the matter as you asked me to. 1236 01:10:48,999 --> 01:10:50,374 What did you deal? 1237 01:10:50,374 --> 01:10:53,791 My buddy, he's roaming around here with even more vigor than before. 1238 01:10:53,874 --> 01:10:55,208 Did you notice his leg? 1239 01:10:55,291 --> 01:10:57,041 Doesnโ€™t he have a slight limp? -Darn! Limp! 1240 01:10:57,041 --> 01:10:59,708 Listen, tell me when will you return the money you took? 1241 01:10:59,749 --> 01:11:02,791 Shashi, don't mind if I tell you something openly. 1242 01:11:03,124 --> 01:11:05,208 He isn't the person we believed him to be. 1243 01:11:05,374 --> 01:11:07,583 He is a 'Raja Vembala'! A King Cobra! 1244 01:11:08,374 --> 01:11:10,166 Better be cautious. 1245 01:11:10,874 --> 01:11:13,458 It's hard to foresee the angle from which a problem might emerge. 1246 01:11:13,541 --> 01:11:16,124 'Raja Vembala'! We will manage. 1247 01:11:16,791 --> 01:11:18,333 Shashi, what did he say? 1248 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 He... 1249 01:11:21,958 --> 01:11:24,291 ....appears to be someone we cannot approach.- Who Mani? 1250 01:11:24,333 --> 01:11:26,166 Not Mani but that Sudhakaran. 1251 01:11:26,458 --> 01:11:28,083 He said that he is a 'Raja Vembala'. 1252 01:11:41,249 --> 01:11:42,458 What do we do now? 1253 01:11:43,124 --> 01:11:44,124 Now... 1254 01:11:44,666 --> 01:11:48,041 ...if he doesn't walk in the cleaned path, clean the path that he walks. 1255 01:11:48,083 --> 01:11:49,416 Shashi, make it clear. 1256 01:11:49,833 --> 01:11:50,958 I'll show you. 1257 01:11:51,041 --> 01:11:52,041 Let's see. 1258 01:12:13,291 --> 01:12:15,041 Well...who is this? Come dear. 1259 01:12:15,166 --> 01:12:16,374 Come, just come. 1260 01:12:18,499 --> 01:12:19,666 What is he up to? 1261 01:12:20,333 --> 01:12:22,499 Open your mouth and tell him. -What is your job then? 1262 01:12:23,624 --> 01:12:25,791 What's up? You look like a pretty doll. 1263 01:12:27,791 --> 01:12:29,083 Look at all of them. 1264 01:12:29,208 --> 01:12:30,666 Look, who is he? 1265 01:12:32,166 --> 01:12:34,124 How will you be related to this kid? 1266 01:12:34,458 --> 01:12:35,458 -Big Uncle. 1267 01:12:35,666 --> 01:12:36,833 Big Uncle! 1268 01:12:37,249 --> 01:12:38,999 This? -I am another Big Uncle. 1269 01:12:39,166 --> 01:12:40,749 That is another Big Uncle. 1270 01:12:40,833 --> 01:12:42,583 So they all may be her Big Aunties, right? 1271 01:12:42,874 --> 01:12:44,874 Look at all of them. Give them a hi. 1272 01:12:44,916 --> 01:12:46,333 Come on, say hi. 1273 01:12:48,999 --> 01:12:51,249 She's just a kid, and she shares the same blood as you. 1274 01:12:51,249 --> 01:12:53,083 There is no need to frown like this. 1275 01:12:53,749 --> 01:12:55,416 Dear, this is your home too. 1276 01:12:55,624 --> 01:12:56,624 Now... 1277 01:12:57,124 --> 01:12:58,333 ..this Uncle's too. 1278 01:13:00,249 --> 01:13:01,249 Here. 1279 01:13:05,416 --> 01:13:08,249 Well, at what amount did you sell that farm at Kanayam? 1280 01:13:08,666 --> 01:13:11,416 We didn't get a good price. After all it's a marshy land. 1281 01:13:11,458 --> 01:13:13,041 That's not what I heard. 1282 01:13:13,166 --> 01:13:15,708 Well, when a highway came that way, the price dropped.. 1283 01:13:17,249 --> 01:13:18,624 What's happening? 1284 01:13:23,708 --> 01:13:26,124 Shashi, according to Dad's height, this is more than enough. 1285 01:13:26,166 --> 01:13:27,708 Look till here. -This is enough. 1286 01:13:27,749 --> 01:13:28,833 That's enough for Dad. 1287 01:13:28,833 --> 01:13:30,916 We can trim it from that point, considering Dad's height. 1288 01:13:30,916 --> 01:13:32,791 The tree at the west side was good. 1289 01:13:32,874 --> 01:13:34,416 The one at the west side was good. 1290 01:13:34,458 --> 01:13:35,458 No that won't work. 1291 01:13:35,499 --> 01:13:37,291 That tree yields large amount of mangoes. 1292 01:13:37,333 --> 01:13:38,583 Dad wished for it. -No need. 1293 01:13:38,749 --> 01:13:40,333 Son, trim it from there. 1294 01:13:40,374 --> 01:13:41,791 Wait..wait. Don't trim. 1295 01:13:41,833 --> 01:13:43,041 Just come here. 1296 01:13:43,208 --> 01:13:46,249 You might just want to get rid of him, somehow. 1297 01:13:46,499 --> 01:13:48,583 That's not fine with me. -It's nothing like that. 1298 01:13:48,958 --> 01:13:50,666 We will do it all as per the tradition. 1299 01:13:50,749 --> 01:13:52,249 But that won't suffice. 1300 01:13:52,249 --> 01:13:54,999 Because he was a well renowned man! 1301 01:13:55,291 --> 01:13:56,666 Isn't it Sudhakara? -Eh?? 1302 01:13:56,708 --> 01:13:57,874 Yes that's true. 1303 01:13:57,916 --> 01:13:59,333 So. -So? 1304 01:13:59,541 --> 01:14:02,999 So, to cremate him, you should get sandalwood stick. 1305 01:14:03,124 --> 01:14:04,583 Sandalwood stick? -What is he saying? 1306 01:14:04,624 --> 01:14:05,749 Shashi, what is be saying? 1307 01:14:05,749 --> 01:14:07,791 Why? Haven't you heard of sandalwood stick?- We have. 1308 01:14:07,791 --> 01:14:10,083 I'm well aware that you don't have the means for that. 1309 01:14:10,083 --> 01:14:12,499 So, his son will arrange for sandalwood sticks. 1310 01:14:12,791 --> 01:14:15,624 He will surely bring it and he will be the one who will light his pyre. 1311 01:14:15,666 --> 01:14:16,666 Okay? 1312 01:14:17,124 --> 01:14:19,416 Don't bother all that. Come. -Let him bring and burn it. 1313 01:14:19,916 --> 01:14:21,041 What do we have to do? 1314 01:14:21,083 --> 01:14:22,708 He's just bragging! 1315 01:14:22,916 --> 01:14:25,416 Well, getting sandalwood stick at such a short notice? 1316 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 I'll arrange for it. Just provide the required funds. 1317 01:14:27,624 --> 01:14:28,833 No need, Ill arrange for it. 1318 01:14:28,874 --> 01:14:30,833 Yeah, you are the one who is supposed to do it. 1319 01:14:39,833 --> 01:14:41,833 Hey, just give me your phone. 1320 01:14:44,208 --> 01:14:45,208 Here. 1321 01:14:46,166 --> 01:14:47,166 Oh no! 1322 01:14:49,833 --> 01:14:51,999 What is your name? -Naufal. 1323 01:14:53,499 --> 01:14:55,833 You are Salam's? -He is my uncle. 1324 01:14:56,208 --> 01:14:57,208 Is it? 1325 01:14:57,708 --> 01:14:59,249 Awesome! All the best! 1326 01:14:59,874 --> 01:15:01,249 I'll make a call and give it back. 1327 01:15:14,541 --> 01:15:16,208 Hello. -Hey I'm Shamsu. 1328 01:15:16,541 --> 01:15:18,499 Where are you? -I'll tell you later. 1329 01:15:18,541 --> 01:15:20,416 Do we have any of the sandalwood left that we.. 1330 01:15:20,416 --> 01:15:22,166 .smuggled from Gundalpet for that Avrachan? 1331 01:15:22,166 --> 01:15:23,624 We sold everything back then. 1332 01:15:23,666 --> 01:15:26,166 Perhaps there are still around 5-6 pieces remaining. 1333 01:15:26,291 --> 01:15:27,708 That's enough for name sake. 1334 01:15:27,749 --> 01:15:28,791 Do one thing. 1335 01:15:28,791 --> 01:15:33,124 Gather those and some wood that resemble them, and come to the place I specify. 1336 01:15:33,166 --> 01:15:35,208 How can I make it resemble like sandalwood? 1337 01:15:35,666 --> 01:15:38,083 As if you don't know. Just paint it. 1338 01:15:38,666 --> 01:15:40,374 Shooting? Is it a movie shoot? 1339 01:15:41,374 --> 01:15:43,416 Where should I come? Tell me. -First get it ready. 1340 01:15:43,624 --> 01:15:45,999 Then call me back quickly at this number. 1341 01:15:48,541 --> 01:15:49,541 Take it. 1342 01:15:49,666 --> 01:15:51,791 Who was it? -I called one of my relatives. 1343 01:15:51,833 --> 01:15:54,333 To inform about the Mayyith (Islamic funeral). -Mayyith?!! 1344 01:15:54,374 --> 01:15:55,749 I mean the body. 1345 01:15:55,916 --> 01:15:57,583 Give me the phone when he calls back. 1346 01:15:57,791 --> 01:15:58,791 Okay I will. 1347 01:16:08,416 --> 01:16:09,833 Smile. -Come on smile. 1348 01:16:09,874 --> 01:16:12,249 Jayshri, did you see Prabhakaran Uncle? 1349 01:16:12,249 --> 01:16:13,916 No. Isn't he downstairs? 1350 01:16:20,249 --> 01:16:21,249 Santosh. 1351 01:16:23,041 --> 01:16:24,374 I know you are mad at me. 1352 01:16:24,416 --> 01:16:26,416 I couldn't emulate my younger Aunt's actions. 1353 01:16:26,416 --> 01:16:27,624 That's the reason. 1354 01:16:28,041 --> 01:16:29,708 Don't dwell on the past. 1355 01:16:30,874 --> 01:16:31,874 Hmm. 1356 01:16:32,041 --> 01:16:33,583 What's the matter? -Nothing. 1357 01:16:35,208 --> 01:16:36,208 Huh? 1358 01:16:38,333 --> 01:16:39,333 Eh..Saju..! 1359 01:16:42,416 --> 01:16:45,416 Those drummer boys have come from Kanjani. -Do the needful. 1360 01:16:45,416 --> 01:16:46,708 I am leaving. -Okay. 1361 01:16:47,458 --> 01:16:50,291 Well, have you never thought about drumming? 1362 01:16:50,791 --> 01:16:52,958 I pursued it till the age of 12. 1363 01:16:53,166 --> 01:16:56,583 When I ventured into the antique business.. -Oh vintage stuff! 1364 01:16:56,916 --> 01:17:01,583 But whenever I spot drums among antiques, my instincts to collect them take over. 1365 01:17:01,999 --> 01:17:03,958 In memory....of Dad! 1366 01:17:03,999 --> 01:17:05,291 You will be blessed! 1367 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 Hey, the vehicle won't reach here. 1368 01:17:07,916 --> 01:17:10,083 I've arranged for those boys to fetch the sticks. 1369 01:17:10,499 --> 01:17:11,874 Which is the movie? 1370 01:17:11,916 --> 01:17:12,916 Sheesh! 1371 01:17:12,958 --> 01:17:14,458 Why are you in this dress? 1372 01:17:14,458 --> 01:17:16,666 I can perform a role fast if I get one, that's why. 1373 01:17:16,666 --> 01:17:17,708 How's it? 1374 01:17:17,874 --> 01:17:20,249 Yeah, I'll let you know. People are here, you leave now. 1375 01:17:20,291 --> 01:17:22,333 Is he the Director? -No he's the Producer. 1376 01:17:22,333 --> 01:17:24,458 Can you tell him and set up a role for me? 1377 01:17:24,499 --> 01:17:26,208 Just tell him. Didn't I come all decked up? 1378 01:17:26,249 --> 01:17:26,916 Do call me. 1379 01:17:26,916 --> 01:17:28,624 There isn't any role today, we'll see tomorrow. 1380 01:17:28,624 --> 01:17:29,749 Uncle? -What? 1381 01:17:29,791 --> 01:17:31,624 Aunt is calling for you. -Yeah, I'm coming. 1382 01:17:31,749 --> 01:17:32,999 Actually, what is your role? 1383 01:17:33,041 --> 01:17:35,208 I'm doing a guest role. Just leave man! 1384 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Do call me, okay? 1385 01:17:40,458 --> 01:17:42,291 Where is she? -She is upstairs. 1386 01:17:52,041 --> 01:17:53,208 What is it, dear? 1387 01:17:53,208 --> 01:17:54,874 What happened? -Uncle, just come. 1388 01:17:59,666 --> 01:18:02,124 Uncle, he is not Dad's son. 1389 01:18:21,624 --> 01:18:23,749 What's happening there? -Nothing. 1390 01:18:42,041 --> 01:18:43,624 You dog! 1391 01:18:43,666 --> 01:18:45,833 I'm going to set you straight today! 1392 01:18:45,874 --> 01:18:46,874 Your... 1393 01:18:51,499 --> 01:18:52,666 Who are you? 1394 01:18:52,708 --> 01:18:54,458 I'm Vilasini's, no Suhasini's... 1395 01:18:54,458 --> 01:18:56,249 Allah, what was that lady's name? 1396 01:18:59,458 --> 01:19:01,374 How did you happen to be his son? 1397 01:19:01,416 --> 01:19:02,416 It wasn't me... 1398 01:19:02,458 --> 01:19:04,083 ..weren't you the one who told? -Me? 1399 01:19:04,124 --> 01:19:05,124 You itself! 1400 01:19:05,166 --> 01:19:07,291 My dear sister, it was he who told me to.. 1401 01:19:07,333 --> 01:19:08,208 You! 1402 01:19:08,249 --> 01:19:11,041 You thought you could forge a name and cash in on his wealth, right? 1403 01:19:11,041 --> 01:19:12,249 When did I say that? 1404 01:19:12,291 --> 01:19:14,166 Didn't you tell that you'll set everything right? 1405 01:19:14,333 --> 01:19:15,499 (Stutters) 1406 01:19:15,541 --> 01:19:17,333 Oh God! Me? 1407 01:19:27,499 --> 01:19:29,124 What is your motive? 1408 01:19:31,166 --> 01:19:33,708 Nothing specifically... -Specifically? 1409 01:19:34,124 --> 01:19:35,541 Specifically? Tell me? 1410 01:19:35,874 --> 01:19:37,374 Just tell me man! 1411 01:19:37,541 --> 01:19:38,833 I came to steal. 1412 01:19:38,999 --> 01:19:39,874 Oh God! 1413 01:19:39,916 --> 01:19:41,416 But I couldn't steal anything. 1414 01:19:42,041 --> 01:19:45,958 When I came here, I gave a bit of water to the old man seeing him gasping. 1415 01:19:46,041 --> 01:19:47,916 And with that, he breathed his last. 1416 01:19:48,124 --> 01:19:49,708 Then people started crowding... 1417 01:19:49,749 --> 01:19:52,083 ..and I got stuck over here. That's what happened. 1418 01:19:52,916 --> 01:19:54,208 It was I who gave... 1419 01:19:54,208 --> 01:19:56,374 ..the Vappa (Dad) here his last drop of water. 1420 01:19:56,374 --> 01:19:57,833 In that name I'm asking you... 1421 01:19:57,833 --> 01:20:00,124 ..please don't create a ruckus and gather people. 1422 01:20:00,291 --> 01:20:01,458 I will create a ruckus! 1423 01:20:01,583 --> 01:20:03,458 I'll create a ruckus! Let people crowd up! 1424 01:20:03,874 --> 01:20:06,333 If you create a ruckus, I'll blame you too. -What? 1425 01:20:07,083 --> 01:20:08,916 I'll reveal that I came because you called me. 1426 01:20:09,083 --> 01:20:10,999 Oh God! What a misery! 1427 01:20:11,499 --> 01:20:13,833 Uncle no one will believe all that over here. 1428 01:20:14,374 --> 01:20:15,374 No dear... 1429 01:20:15,999 --> 01:20:17,833 ..there are chances that they will believe it. 1430 01:20:18,708 --> 01:20:20,541 The state of the circumstances here... 1431 01:20:21,166 --> 01:20:22,249 ..are such! 1432 01:20:32,499 --> 01:20:35,374 Let me talk to you politely... 1433 01:20:35,916 --> 01:20:37,499 ..after these rituals... 1434 01:20:37,541 --> 01:20:38,999 ..you should leave immediately! 1435 01:20:39,041 --> 01:20:41,458 You came, saw your father, and left! 1436 01:20:41,666 --> 01:20:44,083 That's all what people should know. 1437 01:20:44,416 --> 01:20:45,999 I can leave now itself. 1438 01:20:46,291 --> 01:20:47,791 You should stay here! 1439 01:20:48,999 --> 01:20:50,833 But, you should leave once the rituals end. 1440 01:20:52,166 --> 01:20:53,333 Did you get me? 1441 01:20:53,458 --> 01:20:54,499 You better get it! 1442 01:20:56,041 --> 01:20:57,208 I'm not a fool! 1443 01:20:57,458 --> 01:20:59,124 Fooling me, it seems! 1444 01:21:04,624 --> 01:21:07,124 I have committed many fraudulent acts for a livelihood. 1445 01:21:07,791 --> 01:21:10,624 But, when I let you inside now, that wasn't a fraudulent act. 1446 01:21:12,249 --> 01:21:13,666 When I was at Viyyur (jail)... 1447 01:21:13,708 --> 01:21:15,374 ..my mother passed away. 1448 01:21:15,708 --> 01:21:17,499 No one even informed me. 1449 01:21:17,999 --> 01:21:19,458 Then when I was released from jail... 1450 01:21:19,499 --> 01:21:21,749 ..I cleared the weeds and shrubs of the burial grounds... 1451 01:21:21,791 --> 01:21:22,999 ..to find my mother! 1452 01:21:23,041 --> 01:21:24,041 That's why... 1453 01:21:24,083 --> 01:21:26,208 ..I can understand your state of being lone. 1454 01:21:26,374 --> 01:21:28,041 I can leave now if you want. 1455 01:21:28,333 --> 01:21:29,249 But... 1456 01:21:29,249 --> 01:21:31,791 ..when all of them, make you tear up... 1457 01:21:32,124 --> 01:21:33,958 ..your father won't be at peace. 1458 01:21:43,541 --> 01:21:44,916 (Sobbing) 1459 01:21:44,916 --> 01:21:45,916 Dad! 1460 01:21:46,541 --> 01:21:48,499 (Sobbing) 1461 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 Chandran! 1462 01:21:51,458 --> 01:21:52,541 Dad! 1463 01:21:53,666 --> 01:21:54,791 Just stop crying! 1464 01:21:54,833 --> 01:21:57,916 The children are to devote rice and flowers for the salvation of the soul. 1465 01:21:59,041 --> 01:22:00,166 Just hold Mom, dear. 1466 01:22:00,291 --> 01:22:01,999 (Sobbing continues) 1467 01:22:02,458 --> 01:22:04,874 Repeat the same three times. 1468 01:22:08,624 --> 01:22:11,374 Meditate about Dad and pay your devotion. 1469 01:22:14,833 --> 01:22:15,999 Is there anybody else? 1470 01:22:16,041 --> 01:22:17,916 Well shouldn't he do it? He's the son, right. 1471 01:22:20,083 --> 01:22:21,749 Don't hesitate. Please come. 1472 01:22:35,249 --> 01:22:37,166 Do it with both your hands. 1473 01:22:55,124 --> 01:22:57,208 Won't it be his son performing the rituals? 1474 01:23:00,041 --> 01:23:02,624 I'm asking as there were a few arguments over here. 1475 01:23:03,791 --> 01:23:05,333 Shashi, tell him the decision. 1476 01:23:07,916 --> 01:23:11,333 (Indistinct chatter) 1477 01:23:11,541 --> 01:23:13,124 We would like to contemplate on that. 1478 01:23:13,333 --> 01:23:14,583 That would be nice. 1479 01:23:15,666 --> 01:23:17,791 Is he on our side now? -Who knows? 1480 01:23:18,208 --> 01:23:19,208 Subhashini... 1481 01:23:19,416 --> 01:23:20,749 Let him do it! 1482 01:23:24,791 --> 01:23:26,624 Sudhakaran, what are you saying? 1483 01:23:27,333 --> 01:23:30,708 What are you saying? To incinerate a person? That's not possible. 1484 01:23:31,124 --> 01:23:35,208 I have no compulsion that his pyre should be lit by the hands of a thief. 1485 01:23:35,374 --> 01:23:37,958 He lived as a true Marar (high caste) till his death. 1486 01:23:38,124 --> 01:23:40,083 Do you know that? -Nothing great in that. 1487 01:23:40,124 --> 01:23:41,083 What do you mean? 1488 01:23:41,124 --> 01:23:43,166 Be it Marar or Musliyar, after death the rituals are the same. 1489 01:23:43,166 --> 01:23:44,166 That's not the problem here. 1490 01:23:44,166 --> 01:23:47,208 But Sudhakara, the circumstances are such. 1491 01:23:48,208 --> 01:23:50,583 Shamsu..Shamsuddin. -Whatever damn it may be! 1492 01:23:50,749 --> 01:23:52,041 Do one thing. 1493 01:23:52,333 --> 01:23:54,499 Dig a grave. I will bury him. -What? 1494 01:23:54,708 --> 01:23:57,208 So you have arranged the sandalwood sticks to incinerate me? 1495 01:23:57,458 --> 01:23:59,374 Just come and light the pyre. 1496 01:23:59,416 --> 01:24:01,874 Why are you here? Please come. The rituals will start soon. 1497 01:24:02,374 --> 01:24:04,041 Well, should I do it? 1498 01:24:05,083 --> 01:24:06,333 My dear Sudhakar bro-in-law, 1499 01:24:06,374 --> 01:24:09,416 ..even if you turned up at the last moment you are still his son. 1500 01:24:09,666 --> 01:24:13,333 That's true, but since he nurtured all of you all this while, why not you do it? 1501 01:24:14,583 --> 01:24:17,999 My dear brother-in-law, when a man lives a full life, passes away, and.. 1502 01:24:17,999 --> 01:24:21,666 ...departs for his heavenly abode, it's his son who must perform the last rites. 1503 01:24:21,916 --> 01:24:24,499 You have 110% eligibility to do that. 1504 01:24:25,291 --> 01:24:27,166 Then, there is another matter. 1505 01:24:27,791 --> 01:24:29,499 After this, we need to sit and talk. 1506 01:24:29,624 --> 01:24:30,624 Hmm? 1507 01:24:30,749 --> 01:24:32,333 Just a small matter. 1508 01:24:33,374 --> 01:24:35,166 It's a deal that will earn you some income. 1509 01:24:35,208 --> 01:24:36,916 I'll explain it in detail. 1510 01:24:37,249 --> 01:24:38,791 First the rituals. Come. 1511 01:24:41,833 --> 01:24:45,333 My Lord, my Master! 1512 01:24:46,541 --> 01:24:50,499 My Lord, my Master! 1513 01:24:51,249 --> 01:24:55,208 My Lord, my Master! 1514 01:24:56,041 --> 01:24:59,416 My Lord, my Master! 1515 01:24:59,916 --> 01:25:03,083 Bestow always... 1516 01:25:04,166 --> 01:25:09,041 ..the grace of Your heavenly light. 1517 01:25:09,833 --> 01:25:13,541 My Lord, my Master! 1518 01:25:14,666 --> 01:25:18,291 My Lord, my Master! 1519 01:25:18,541 --> 01:25:21,833 Grant us boundless... 1520 01:25:23,166 --> 01:25:26,416 ...protection of Your divine healing. 1521 01:25:28,583 --> 01:25:32,083 My Lord, my Master! 1522 01:25:53,124 --> 01:25:57,624 Oh Lord, let the kith and kin heal... 1523 01:25:58,041 --> 01:26:02,291 ..the bruises in their heart. 1524 01:26:02,624 --> 01:26:06,583 Oh Lord, let the kith and kin heal... 1525 01:26:07,291 --> 01:26:11,958 ..the bruises in their heart. 1526 01:26:12,541 --> 01:26:16,749 The place where my mother has gone, 1527 01:26:17,291 --> 01:26:21,208 The place where my mother has gone, 1528 01:26:21,874 --> 01:26:26,166 My own go there, 1529 01:26:26,583 --> 01:26:30,541 Strangers also go there. 1530 01:26:30,583 --> 01:26:37,208 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1531 01:26:39,916 --> 01:26:46,458 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1532 01:26:48,166 --> 01:26:55,041 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1533 01:26:58,583 --> 01:27:05,333 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1534 01:27:06,124 --> 01:27:13,416 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1535 01:27:17,249 --> 01:27:23,791 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1536 01:27:25,958 --> 01:27:33,958 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1537 01:27:36,291 --> 01:27:42,458 Indeed, we belong to Allah, and to Him we return. 1538 01:28:03,416 --> 01:28:05,833 I didn't come expecting anything from anyone. 1539 01:28:07,499 --> 01:28:09,458 I wished to see Dad. I saw him. 1540 01:28:09,874 --> 01:28:10,999 That's enough. 1541 01:28:13,791 --> 01:28:17,749 Then, please visit that poor girl Lata and her daughter once in a while. 1542 01:28:20,833 --> 01:28:21,833 Okay then. 1543 01:28:22,833 --> 01:28:25,249 I am taking this as a memory of Dad. 1544 01:30:32,874 --> 01:30:33,874 Bro.. 1545 01:30:44,791 --> 01:30:45,791 Listen, 1546 01:30:45,958 --> 01:30:48,083 ..which is the house where a death happened. 1547 01:30:50,416 --> 01:30:51,874 He used to go for drumming. 1548 01:30:51,916 --> 01:30:53,416 That was yesterday. 1549 01:30:53,833 --> 01:30:56,083 I came to know a bit late. -Who are you? 1550 01:30:56,416 --> 01:30:57,458 I am his son. 1551 01:30:58,291 --> 01:30:59,291 Son? 1552 01:30:59,583 --> 01:31:00,583 Eh?!! 1553 01:31:05,083 --> 01:31:06,124 It's true. 1554 01:31:06,166 --> 01:31:07,208 I am his son. 1555 01:31:08,041 --> 01:31:09,291 Son? 115930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.