Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:23,500 --> 00:02:26,708
DEATH RENDERS ALL HUMANS
EQUAL WHILE BIRTH UNITES ALL.
2
00:02:26,750 --> 00:02:29,291
THE GESTURES ATTAINED IN
LIFE FADE AWAY WITH DEATH.
3
00:02:46,208 --> 00:02:47,333
3rd DECEMBER 2022.
4
00:02:47,333 --> 00:02:53,000
At night, moments before the World Cup
Football match between Brazil and Cameroon.
5
00:04:08,708 --> 00:04:10,500
(Breathing heavily)
6
00:04:30,083 --> 00:04:31,791
(Breathing escalates)
7
00:04:33,916 --> 00:04:35,541
(Heavy breathing)
8
00:05:14,541 --> 00:05:16,000
(Gasping)
9
00:05:29,250 --> 00:05:30,916
(Gasping escalates)
10
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Eh..?!
11
00:06:01,500 --> 00:06:04,541
Subhe, I can hear some noise
from Dad's room. Go and check.
12
00:06:10,333 --> 00:06:12,541
(Gasping escalates)
13
00:06:21,958 --> 00:06:23,541
(Gasping spikes)
14
00:06:42,291 --> 00:06:45,041
Subhe, what's the commotion
up there. Have a look.
15
00:06:45,833 --> 00:06:47,541
Phew! It may be that cat.
16
00:06:51,000 --> 00:06:52,916
Oh darn! That damn cat!
17
00:06:53,250 --> 00:06:55,000
Who left this window open?
18
00:06:55,333 --> 00:06:56,333
Dad!
19
00:06:58,125 --> 00:06:59,125
Dad!
20
00:07:00,916 --> 00:07:01,916
Dad!
21
00:07:03,666 --> 00:07:04,666
Dad!
22
00:07:06,375 --> 00:07:07,541
Chandran.
-Huh?
23
00:07:07,708 --> 00:07:08,916
Just come here.
24
00:07:09,291 --> 00:07:10,958
Dad isn't answering?
-What?!
25
00:07:11,666 --> 00:07:12,666
I am coming.
26
00:07:19,125 --> 00:07:21,125
(Sobbing)
27
00:07:21,333 --> 00:07:22,375
Yeah, I'll call.
28
00:07:22,416 --> 00:07:24,125
Oh no! My Dad!
29
00:07:24,291 --> 00:07:26,166
My Dad has gone!
30
00:07:26,625 --> 00:07:28,333
When was it?
-Right now.
31
00:07:29,250 --> 00:07:30,416
Should we call the doctor?
32
00:07:30,458 --> 00:07:32,750
No need. He has already
passed away. Why do we call now?
33
00:07:32,791 --> 00:07:34,708
So, should we take him down?
(Sobbing continues)
34
00:07:34,708 --> 00:07:36,333
Hold on.
-Can we take him along with this cot?
35
00:07:36,375 --> 00:07:38,083
No need. We can
place him on the floor.
36
00:07:38,083 --> 00:07:39,375
Subhe go downstairs.
37
00:07:41,916 --> 00:07:45,916
KOLAHALAM
(Hue and cry)
38
00:08:34,125 --> 00:08:36,541
Oh! Isn't it all screwed up?
39
00:08:36,583 --> 00:08:39,000
Adversities from all quarters!
40
00:08:39,041 --> 00:08:42,416
Won't all this
decimate one's spine?
41
00:08:43,416 --> 00:08:45,916
Sans being indolent...
42
00:08:45,916 --> 00:08:47,791
..deceiving the so-told fate...
43
00:08:47,791 --> 00:08:51,083
..the obituary portrait
shall cling the walls!
44
00:08:51,625 --> 00:08:55,500
I, the God of Death,
manifesting as plaintain sapling...
45
00:08:55,583 --> 00:08:59,958
..employed to lay
the dead very soon!
46
00:09:00,250 --> 00:09:04,458
Desires like banana blossoms...
47
00:09:04,458 --> 00:09:08,375
..perished gradually
to the fury of fate!
48
00:09:08,416 --> 00:09:12,458
Unsolicited serpents of agony,
here is a shoulder to weigh!
49
00:09:12,708 --> 00:09:16,625
Are you the scorpion of
peril, looming around me?
50
00:09:17,000 --> 00:09:20,875
What more is left to suffer?
51
00:09:21,250 --> 00:09:27,000
Lend me a pass on the buffalo
rode by the God of Death!
52
00:09:27,916 --> 00:09:31,375
Hi guys! I am here
to tell you something.
53
00:09:31,666 --> 00:09:33,875
My grandfather was
unwell and confined to bed.
54
00:09:34,041 --> 00:09:35,666
He passed away.
55
00:09:36,000 --> 00:09:39,625
So, now I won't be
posting reels for two days.
56
00:09:40,500 --> 00:09:43,333
I know all of you
will miss me a lot.
57
00:09:43,416 --> 00:09:45,958
I will really miss
my friends a lot.
58
00:09:46,250 --> 00:09:47,833
So, I will be back soon.
59
00:09:48,291 --> 00:09:49,375
Hmm... okay?
60
00:10:10,791 --> 00:10:12,916
I'm like a dumbhead snail...
61
00:10:12,916 --> 00:10:15,041
..ensnared in anthills!
62
00:10:15,083 --> 00:10:18,250
I got ambushed as I
stepped in! Entrapped!
63
00:10:18,333 --> 00:10:19,291
Dark!
64
00:10:19,375 --> 00:10:21,541
All the water has evaporized!
65
00:10:21,541 --> 00:10:23,541
Pricked by shards of glass!
66
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
This is the time of misfortune!
67
00:10:25,833 --> 00:10:27,250
Let this please end!
68
00:10:27,958 --> 00:10:31,833
In a split second, I'm in
predicament, destroying the spine...
69
00:10:31,875 --> 00:10:36,000
Grant me a shelter
to evade death!
70
00:10:36,208 --> 00:10:38,541
Necessitudes soar
high like a flag...
71
00:10:38,583 --> 00:10:41,041
I'll be thrashed black
and blue in mid air.
72
00:10:41,083 --> 00:10:43,708
My meals will
really turn too cold!
73
00:10:43,958 --> 00:10:45,708
I'll leave shortly after
paying respect to him.
74
00:10:45,750 --> 00:10:47,000
How will I manage
without a vehicle?
75
00:10:47,041 --> 00:10:48,291
Please don't be a spoilsport.
76
00:10:48,333 --> 00:10:50,416
Unni, can't we know the
score by just making a call?
77
00:10:50,458 --> 00:10:52,375
Wouldn't it be a
disgrace if we Brazilians..
78
00:10:52,375 --> 00:10:54,375
..aren't present when our
neighbor has died here?
79
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
The Messis have come!
80
00:10:55,916 --> 00:10:57,375
No one else to come, right?
81
00:10:57,416 --> 00:10:59,208
Yeah, no one to come from afar.
82
00:11:00,083 --> 00:11:02,125
Shashi, park your auto
rickshaw elsewhere.
83
00:11:02,166 --> 00:11:04,416
Can't you clear the way?
-I've been standing here since I arrived.
84
00:11:04,458 --> 00:11:07,333
I got to know it as the game was
about to start. We left instantly.
85
00:11:07,375 --> 00:11:09,125
Shouldn't we come? Can
we refrain from doing so?
86
00:11:09,125 --> 00:11:11,208
Well, is it worth watching a
game you're bound to lose?
87
00:11:11,250 --> 00:11:12,583
Aren't you abashed
losing it to Saudi?
88
00:11:12,625 --> 00:11:14,250
But we combated
adeptly before the defeat.
89
00:11:14,250 --> 00:11:16,000
Oh come on! They combated well.
90
00:11:16,125 --> 00:11:17,416
Salam, what's this man?
91
00:11:17,541 --> 00:11:19,250
Well, defeat truly
rattles his nerves.
92
00:11:19,291 --> 00:11:21,000
Buzz off!
-He's just prattling.
93
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Shashi bro.
-Hmm?
94
00:11:22,208 --> 00:11:24,958
Your Prabhakaran Uncle is
coming sloshed and high as a kite.
95
00:11:58,958 --> 00:12:01,041
Yeah, there he comes! Hold him.
96
00:12:01,083 --> 00:12:02,500
Or else he'll hit
against that wall.
97
00:12:02,541 --> 00:12:03,541
Uncle!
-Hey!
98
00:12:03,708 --> 00:12:05,041
Don't create a ruckus.
99
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
After all it's a mourning home.
-Shashi...hey..Shashi..!
100
00:12:07,375 --> 00:12:12,833
I'm well aware of the motives behind
Chandran and your lingering presence here.
101
00:12:13,041 --> 00:12:15,083
I know well.
-So many people are here.
102
00:12:15,250 --> 00:12:19,291
They are busy swindling people here with
money chain and other deceptive schemes.
103
00:12:19,291 --> 00:12:21,375
He will mess this up.
-Rajiv, just take him away.
104
00:12:21,416 --> 00:12:23,750
Our relatives are on the way.
-I don't give a damn!
105
00:12:23,791 --> 00:12:26,166
From when did y'all become relatives?
-Take him away!
106
00:12:26,166 --> 00:12:27,166
Uncle, just come!
107
00:12:27,250 --> 00:12:30,083
These drifters meandered
everywhere and landed here..
108
00:12:30,125 --> 00:12:32,000
Just come here. Have you lost it?
-Take him away.
109
00:12:32,041 --> 00:12:33,041
Get lost man!
110
00:12:33,083 --> 00:12:35,125
Don't just blabber...!
-Just come here.
111
00:12:35,166 --> 00:12:36,500
..trying to act over smart..!!
112
00:12:36,500 --> 00:12:38,166
Rajiv, I'll pay heed to you.
-Please sit.
113
00:12:38,208 --> 00:12:40,083
Isn't it that deceased
man close to your heart?
114
00:12:40,125 --> 00:12:41,875
Rajiv, do you know...
115
00:12:42,500 --> 00:12:46,666
..for the last Onam he
expressed his yearning desire..
116
00:12:46,666 --> 00:12:49,750
.. and when I came here
to give him a drop of water..
117
00:12:49,875 --> 00:12:51,916
..they chased and
shooed me away.
118
00:12:52,125 --> 00:12:53,833
This one, that one, everyone.
119
00:12:53,875 --> 00:12:55,000
Don't say that here.
120
00:12:55,000 --> 00:12:56,833
How can you blame them?
-Why?
121
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
You gave arrack to the
man who's on his death bed.
122
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Rajiv, don't say that.
123
00:13:01,583 --> 00:13:04,750
Given the profound bond
between that man and me..
124
00:13:05,166 --> 00:13:08,375
...you are not supposed
to say that to me here.
125
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
Salam, just explain it to him.
126
00:13:10,041 --> 00:13:13,041
Prabhakar bro, listen to me.
-Who are you? Buzz off!
127
00:13:13,500 --> 00:13:15,750
Listen, you are stinking.
What a stench is this?
128
00:13:15,791 --> 00:13:16,750
Just come.
129
00:13:16,750 --> 00:13:18,333
Go wash your face,
apply this and go.
130
00:13:18,375 --> 00:13:21,750
Do one thing. Scrape it from
the sides and guzzle it down.
131
00:13:21,916 --> 00:13:23,083
That will be great!
132
00:13:23,125 --> 00:13:24,166
Rajiv..
-Don't teach me.
133
00:13:24,208 --> 00:13:26,541
..take him whenever you are
at ease and show him the body.
134
00:13:26,583 --> 00:13:27,583
No!!
135
00:13:27,625 --> 00:13:31,541
I don't need the benevolence
of any of you to see that man.
136
00:13:31,916 --> 00:13:33,125
I will go and see him.
137
00:13:33,958 --> 00:13:35,166
I will see him.
138
00:13:37,458 --> 00:13:40,541
"Rathipushpam" (sensuous
movie song) playing.
139
00:13:44,000 --> 00:13:45,875
See, I have got 12k likes!
-Yeah that's great!
140
00:13:45,875 --> 00:13:47,916
That dog commented
on this video!
141
00:13:47,958 --> 00:13:49,875
A lot of people saw
it, that's the pickle!
142
00:13:49,958 --> 00:13:51,208
What was the comment?
143
00:13:51,250 --> 00:13:53,250
"Forsake this, this is repelling!"
144
00:13:53,291 --> 00:13:54,958
Sheesh! That was a bit too much!
145
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Isn't he Sreechechi's son?
146
00:13:56,541 --> 00:13:58,166
Yeah, that's him, Sudhi!
147
00:13:58,291 --> 00:14:02,083
It isn't said simply that artists
are loathed by townsfolk!
148
00:14:03,750 --> 00:14:04,875
Take a look at this!
149
00:14:06,083 --> 00:14:08,500
You! This is a mourning
home! Aren't you aware?
150
00:14:08,541 --> 00:14:10,666
What did we do?
-What is it with the mobile and fuss?
151
00:14:10,708 --> 00:14:11,833
Get over here!
152
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
Don't hang out with her much!
-Why?
153
00:14:20,000 --> 00:14:22,333
Last week, Usha had
sent me a video of her's.
154
00:14:22,541 --> 00:14:23,875
Such a blatant brat!
155
00:14:23,875 --> 00:14:25,625
Those are called 'Reels' Mom.
-Yeah, right!
156
00:14:25,666 --> 00:14:27,666
Exposing her belly
on 'Rathipushpam'!
157
00:14:27,666 --> 00:14:29,958
If you dare to do any
despicable acts with her...
158
00:14:29,958 --> 00:14:31,541
..I'll knock off your teeth!
159
00:14:31,625 --> 00:14:33,041
Go! Go, sit over there!
160
00:14:34,750 --> 00:14:35,750
Hey!
-What?
161
00:14:35,750 --> 00:14:37,208
Have some grief on your face.
162
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
Such a girl!
163
00:14:40,416 --> 00:14:41,416
(Grunts)
164
00:14:42,375 --> 00:14:43,500
Son of a...!
165
00:14:43,500 --> 00:14:46,833
I think I'll have to lie here until
the 16th day rites of that old coot!
166
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Oh damn!
167
00:14:55,416 --> 00:14:56,750
What's it Suma?
-Get over here!
168
00:14:56,750 --> 00:14:58,291
I'm in the middle
of so many things...
169
00:14:58,333 --> 00:14:59,666
Do you have any money?
170
00:14:59,666 --> 00:15:00,708
What do you want?
171
00:15:00,750 --> 00:15:01,916
I have a bit...
172
00:15:02,375 --> 00:15:03,458
Give it to me!
173
00:15:03,458 --> 00:15:04,458
Oh my dear!
174
00:15:04,500 --> 00:15:07,125
This is a mourning home and
there would be hundreds of tasks!
175
00:15:07,125 --> 00:15:09,416
That'll be managed by his
elder daughter and son-in-law.
176
00:15:09,458 --> 00:15:11,791
Don't weigh down your head
with unnecessary burdens.
177
00:15:11,916 --> 00:15:14,041
Well...
-After all this I need to..
178
00:15:14,125 --> 00:15:15,666
But the cupboard keys....
Ahem!!
179
00:15:15,708 --> 00:15:16,708
-Keys?
180
00:15:17,958 --> 00:15:19,541
What brings both of you here?
181
00:15:19,541 --> 00:15:23,000
Well... she was in deep
distress recalling her Dad.
182
00:15:24,833 --> 00:15:27,666
She was expressing her sorrow.
-Shashi all are in deep sorrow!
183
00:15:27,708 --> 00:15:31,041
Don't you know? I never
saw him as my father-in-law.
184
00:15:31,375 --> 00:15:34,000
I cherished him in my palms,
tending to him like my own father.
185
00:15:34,041 --> 00:15:35,791
I know..I know!
-Hope you know?
186
00:15:36,125 --> 00:15:37,583
Even yesterday..
187
00:15:37,916 --> 00:15:41,458
..we were reminiscing about
Dad and laughing..eh..crying..
188
00:15:41,708 --> 00:15:43,083
..due to grief..
189
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
Listen Suma, do one
thing. Go downstairs.
190
00:15:46,000 --> 00:15:48,333
There's no one to cry
there. Subhashini is all alone.
191
00:15:48,500 --> 00:15:51,541
Then, isn't it a glory when both his
children sit on either sides and cry?
192
00:15:51,791 --> 00:15:53,875
Yeah it's aristocracy. Go ahead.
-Yeah please go.
193
00:15:54,083 --> 00:15:57,291
Shashi, just go down. I have
a splitting headache. -Is it?
194
00:15:57,291 --> 00:15:59,208
Go downstairs
and do the needful.
195
00:15:59,250 --> 00:16:01,458
I've a best medicine down there.
-I don't need anything.
196
00:16:01,500 --> 00:16:04,416
You just go down. I'll be there
just after spending five minutes here.
197
00:16:04,416 --> 00:16:06,416
It's not right if we
both aren't there.
198
00:16:10,833 --> 00:16:12,291
What happened?
-The stick.
199
00:16:12,333 --> 00:16:13,375
Oh the stick!
200
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Shucks!
201
00:16:31,583 --> 00:16:32,583
Isn't it here?
202
00:16:40,458 --> 00:16:41,458
Where's it?
203
00:16:49,958 --> 00:16:52,625
(Indistinct chatter)
204
00:16:53,375 --> 00:16:55,250
Bro, give me your
phone. I need to call Sudhi.
205
00:16:55,291 --> 00:16:56,708
Did you see this?
206
00:16:56,750 --> 00:16:59,041
THE 'MANGO THIEF' COP
WILL BE ENSNARED.
207
00:16:59,125 --> 00:17:00,666
Oh, has it reached here also?
208
00:17:00,791 --> 00:17:02,291
Who doesn't know about it?
209
00:17:02,791 --> 00:17:04,291
He may be sloshed
and out of his senses.
210
00:17:04,291 --> 00:17:08,250
Was he out of his senses when he pulled over
at the right spot and stole the mangoes?
211
00:17:08,291 --> 00:17:10,458
Santosh and Sudhi will
come now with the wreath.
212
00:17:10,500 --> 00:17:12,583
The ground should be
packed with our men.- Exactly.
213
00:17:12,625 --> 00:17:15,125
It shouldn't be a shame for Neymar.
-See all of them are here.
214
00:17:16,375 --> 00:17:17,541
Here.
215
00:17:17,583 --> 00:17:19,875
Sudhi, where were you all this while?
-How will I get this done?
216
00:17:19,916 --> 00:17:21,583
Somehow I got at least this
one near the railway station.
217
00:17:21,625 --> 00:17:23,333
We need to place it before them.
218
00:17:23,375 --> 00:17:25,708
It's due to our persistence,
not just being Brazil fans.
219
00:17:25,750 --> 00:17:27,583
That man there was our master
who trained us to play the drums.
220
00:17:27,583 --> 00:17:28,666
That's a factor too.
221
00:17:28,666 --> 00:17:30,791
Santosh just come here.
Why aren't you active?
222
00:17:30,833 --> 00:17:31,708
-Nothing.
223
00:17:31,708 --> 00:17:33,875
Hey, why are you here? Don't
you have school tomorrow?
224
00:17:34,000 --> 00:17:36,166
-No. All are going for
a trip from the school.
225
00:17:36,208 --> 00:17:37,750
Don't you have your phone?
-I do.
226
00:17:37,791 --> 00:17:40,166
Take a snap when I
place this. Hey come on.
227
00:17:41,916 --> 00:17:42,916
Just look!
228
00:17:43,458 --> 00:17:45,875
Salam bro is going with a wreath.
-We'll sort it.
229
00:17:50,208 --> 00:17:52,500
(Sobbing)
230
00:17:52,583 --> 00:17:53,583
Dad!!
231
00:17:55,791 --> 00:17:57,416
(Sobbing continues)
232
00:17:58,791 --> 00:18:04,625
(Brazil National Anthem
playing in the background)
233
00:18:13,000 --> 00:18:17,208
(Brazil Anthem continues)
234
00:19:01,041 --> 00:19:02,041
Subhe..
235
00:19:02,916 --> 00:19:03,916
[Hold the leg.]
236
00:19:04,625 --> 00:19:06,291
[Not my leg, the table's leg.]
237
00:19:06,333 --> 00:19:07,333
[Oh, okay.]
238
00:19:34,291 --> 00:19:35,583
Close that door.
239
00:19:36,583 --> 00:19:37,500
Hey.
-What?
240
00:19:37,500 --> 00:19:39,083
Where are the cupboard keys?
241
00:19:39,625 --> 00:19:40,750
It was there.
242
00:19:40,791 --> 00:19:44,041
When I came earlier your younger sister
and husband were murmuring something.
243
00:19:44,125 --> 00:19:45,416
I didn't understand anything.
244
00:19:45,416 --> 00:19:47,125
Oh Lord, she must have taken it.
245
00:19:47,166 --> 00:19:48,291
That's what I said.
246
00:19:49,541 --> 00:19:51,625
Last time, she got into
an argument over this.
247
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
It will be somewhere here.
248
00:19:54,541 --> 00:19:57,208
Who placed this damn thing here?
-No point looking there.
249
00:19:58,666 --> 00:20:01,125
The moment Dad fell ill, I
suggested that we take it.
250
00:20:01,166 --> 00:20:03,541
Doesn't your Dad clutch the
bunch of keys while sleeping?
251
00:20:03,541 --> 00:20:06,041
Does anyone sleep with eyes open?
-Shut up! Someone will hear us.
252
00:20:06,041 --> 00:20:07,041
You keep quiet!
253
00:20:08,583 --> 00:20:11,041
Did you search below the cot?
-I searched everywhere.
254
00:20:12,791 --> 00:20:13,666
Oh no!
255
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
What were you doing here?
-What can I do?
256
00:20:15,750 --> 00:20:17,000
What work do you have here?
257
00:20:17,041 --> 00:20:19,791
Wasn't I weeping downstairs?
-Keep quiet! There are people out there.
258
00:20:20,916 --> 00:20:21,916
Phew!
259
00:20:22,125 --> 00:20:23,750
I should have
looked for it earlier.
260
00:20:25,708 --> 00:20:27,500
Oh God! She must have taken it.
261
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
Look! I got it.
262
00:20:30,333 --> 00:20:31,875
Give it to me. I'll keep it.
263
00:20:31,875 --> 00:20:33,000
No need. I'll keep it.
264
00:20:33,000 --> 00:20:34,125
You go downstairs.
265
00:20:34,958 --> 00:20:35,958
Listen..
266
00:20:36,125 --> 00:20:38,333
I won't allow anyone to
take a penny from this.
267
00:20:38,875 --> 00:20:40,416
Money is essential
for many needs.
268
00:20:40,458 --> 00:20:42,833
Skillfully evade responsibilities.
Let her also spend a bit.
269
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
Okay?
270
00:20:43,875 --> 00:20:45,916
Better come fast. People
have started coming.
271
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
I got a good number of views.
272
00:21:03,750 --> 00:21:06,666
I shared it casually, never expecting
it to gain such a broad reach.
273
00:21:07,666 --> 00:21:10,083
Yeah negative comments..
-What obnoxious act is this?
274
00:21:10,333 --> 00:21:12,541
He just passed away. It's
not his birthday party, right?
275
00:21:12,583 --> 00:21:14,000
Don't try to advise me.
276
00:21:14,041 --> 00:21:16,375
I'll show you later for abusing
me in my comment box.
277
00:21:16,416 --> 00:21:18,416
Oh! Then let's settle scores now.
278
00:21:18,416 --> 00:21:20,708
Seeing your awful 'Rathipushpam',
anybody will abuse you.
279
00:21:20,750 --> 00:21:23,958
Do you think this is America?
-In which era are you living?
280
00:21:24,000 --> 00:21:25,833
Pretending to be
an uncle? Get lost!
281
00:21:25,875 --> 00:21:28,708
Get lost you girl! After her
shameless deeds, she is acting childish.
282
00:21:29,000 --> 00:21:30,375
That was a stray dog!
283
00:21:30,375 --> 00:21:32,291
Don't you know this Chandran well?
-Uncle, mind your words.
284
00:21:32,291 --> 00:21:34,125
Who do they think they are?
-What's this Uncle?
285
00:21:34,125 --> 00:21:35,083
Just hold this.
286
00:21:35,125 --> 00:21:37,625
They don't know my bond with this house.
-Just sit.
287
00:21:37,625 --> 00:21:39,166
Make him sit there.
-Leave me!
288
00:21:39,541 --> 00:21:40,875
Oh I see!
289
00:21:41,208 --> 00:21:43,833
Uncle, this is mourning home.
Shouldn't we maintain decorum?
290
00:21:44,333 --> 00:21:46,166
Check your appearance.
Just to make people say.
291
00:21:46,208 --> 00:21:47,500
Look, he is taking it again.
292
00:21:47,541 --> 00:21:48,875
Santosh, take it away.
293
00:21:48,916 --> 00:21:50,041
Hey!!
-What's this Uncle?
294
00:21:50,666 --> 00:21:52,458
It's not to drink. Give me.
-Don't give him.
295
00:21:52,583 --> 00:21:53,583
No need.
296
00:21:54,625 --> 00:21:56,333
Believe me. It's not to drink.
297
00:21:57,750 --> 00:22:01,083
I don't think I can
see him in sobriety.
298
00:22:02,375 --> 00:22:03,666
When did he start this?
299
00:22:04,000 --> 00:22:05,125
It's been a while.
300
00:22:05,166 --> 00:22:08,500
That's why I'm opting
to remain inebriated.
301
00:22:08,875 --> 00:22:10,083
Did you get me?
302
00:22:11,958 --> 00:22:14,708
Uncle, go see him before you
lose what little sobriety you have left.
303
00:22:14,791 --> 00:22:15,791
Okay.
304
00:22:15,875 --> 00:22:16,875
Okay.
305
00:22:17,958 --> 00:22:19,000
You come here.
306
00:22:19,250 --> 00:22:20,583
Don't drink any further.
307
00:22:37,083 --> 00:22:39,291
Lachu, come here.
-I am coming.
308
00:23:07,458 --> 00:23:08,875
[Board the morning bus.]
309
00:23:09,750 --> 00:23:11,125
Let me inquire here.
310
00:23:12,375 --> 00:23:14,083
Bro, when will
the body be taken?
311
00:23:15,666 --> 00:23:17,375
He just passed away.
We will take it soon.
312
00:23:19,041 --> 00:23:21,166
No one knows it here.
You come in the morning.
313
00:23:36,041 --> 00:23:38,166
(Sobbing)
314
00:23:38,166 --> 00:23:39,166
Dad!
315
00:23:40,291 --> 00:23:43,375
(Sobbing continues)
316
00:23:44,666 --> 00:23:45,666
Dad!
317
00:23:47,833 --> 00:23:48,833
Eh?
318
00:23:48,833 --> 00:23:50,625
Who is there? What's happening?
319
00:23:51,125 --> 00:23:52,208
It's Prabhakaran uncle.
320
00:23:52,250 --> 00:23:53,500
Take him away.
321
00:23:53,541 --> 00:23:55,166
Tell someone to take him away.
322
00:23:57,083 --> 00:23:58,500
What is this man doing?
323
00:23:58,541 --> 00:24:00,458
He is fully pumped up!
324
00:24:00,541 --> 00:24:01,833
He is roaring drunk.
325
00:24:01,875 --> 00:24:03,791
Bro, hold this, just hold it.
326
00:24:06,250 --> 00:24:07,625
Hey Uncle, he is dead here.
327
00:24:07,666 --> 00:24:09,916
What's happening? Isn't
this a mourning home?
328
00:24:10,000 --> 00:24:11,875
His soul is hearing it.
-What are you doing?
329
00:24:11,958 --> 00:24:15,375
Hey, that man's soul is
hearing. Did you understand?
330
00:24:15,500 --> 00:24:17,291
You won't understand.
331
00:24:17,291 --> 00:24:18,791
Take him outside.
-Leave me man!
332
00:24:25,208 --> 00:24:26,208
Bro..
333
00:24:27,083 --> 00:24:28,791
Can you carry this there?
-Me?
334
00:24:30,000 --> 00:24:32,583
Yes you. Carry it and
follow me. Make it fast.
335
00:24:35,916 --> 00:24:37,708
Does he need someone
to intoxicate him?
336
00:24:37,708 --> 00:24:39,208
Don't pour the
entire pot. Use a mug.
337
00:24:39,291 --> 00:24:40,500
Pour slowly. He's shivering.
338
00:24:40,541 --> 00:24:42,750
The game is heating up.
Cameroon is the spoiler.
339
00:24:42,750 --> 00:24:45,250
Hey Unni, just simmer
down. Don't we still have time?
340
00:24:45,791 --> 00:24:48,208
Isn't it Uncle? Whom
am I telling it to?
341
00:24:48,333 --> 00:24:50,750
Does he need to do all this?
-Pour more. Let his head cool down.
342
00:24:50,750 --> 00:24:52,416
We should have
put him into the well.
343
00:24:52,416 --> 00:24:53,416
Bro..
344
00:24:53,541 --> 00:24:54,541
Bro!
-Hmm?
345
00:24:54,583 --> 00:24:56,375
Ask them a towel
and dhoti from inside.
346
00:24:56,375 --> 00:24:58,083
From where?
-Just ask there.
347
00:24:59,666 --> 00:25:00,666
Are you at peace now?
348
00:25:00,708 --> 00:25:01,875
Indeed, what a fun?
349
00:25:04,958 --> 00:25:05,958
Shashi.
350
00:25:06,458 --> 00:25:08,000
It really irked me.
351
00:25:08,750 --> 00:25:10,958
It's just because Rajiv
and Salam held me back.
352
00:25:11,708 --> 00:25:14,166
Or else I would have shown
the true colours of this Chandran.
353
00:25:14,375 --> 00:25:15,916
What to do if one is insane?
354
00:25:15,916 --> 00:25:17,333
What insanity?
355
00:25:17,416 --> 00:25:19,125
Shucks! What a shame this is?
356
00:25:19,833 --> 00:25:21,791
He's expressing his
resentment towards me.
357
00:25:21,958 --> 00:25:23,958
Hey, you! Go give this there.
358
00:25:24,958 --> 00:25:27,583
Remember the turmoil
that occurred last Onam?
359
00:25:27,708 --> 00:25:28,916
He came here inebriated...
360
00:25:28,958 --> 00:25:31,041
.. with the liquor bottle
to get Dad drunk too.
361
00:25:31,083 --> 00:25:32,791
Why can't you send him off?
-Then shall I?
362
00:25:32,833 --> 00:25:33,875
Chandra...!
363
00:25:34,583 --> 00:25:35,666
Let the rituals get over.
364
00:25:35,708 --> 00:25:37,333
That'll be a reason for
the townsfolk to tattle!
365
00:25:37,375 --> 00:25:38,375
Hello!
366
00:25:38,708 --> 00:25:40,208
What?
-A dhoti and towel please.
367
00:25:40,250 --> 00:25:42,041
They are bathing an uncle there.
368
00:25:43,250 --> 00:25:44,291
Hey!
369
00:25:44,416 --> 00:25:45,375
Dear!
370
00:25:45,416 --> 00:25:47,958
Jaya, get them a dhoti and towel.
-Yeah!
371
00:25:48,708 --> 00:25:49,625
You'll get it now!
372
00:25:49,625 --> 00:25:51,000
Who are all these people?
373
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Who knows?
374
00:25:52,791 --> 00:25:55,458
This house is being
swayed by Dad's students.
375
00:25:55,458 --> 00:25:57,541
Yeah, long ago one of
them swayed like this, right?
376
00:25:57,583 --> 00:25:59,250
With his drums and gimmicks.
377
00:25:59,500 --> 00:26:02,250
Haven't you heard, he drummed
his way to attain the medallion!
378
00:26:02,375 --> 00:26:03,416
It's like that here!
379
00:26:06,958 --> 00:26:09,833
It seems Sajna sis and her husband
are on their way from Nelliyampathy.
380
00:26:11,958 --> 00:26:13,750
Nenmara is jammed.
-Here you go.
381
00:26:29,041 --> 00:26:31,458
Did you inform our teacher
that you won't be coming?
382
00:26:31,500 --> 00:26:32,916
Yeah Dad informed her.
383
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
Shucks! But...
384
00:26:35,250 --> 00:26:36,916
The time Grandpa chose to die!
385
00:26:37,625 --> 00:26:39,541
I thought we could
enjoy the rides.
386
00:26:39,666 --> 00:26:41,708
I had purchased new shorts.
387
00:26:42,500 --> 00:26:45,583
When I heard you wouldn't be there,
to be honest, it dampened my mood.
388
00:26:45,666 --> 00:26:47,666
No point of saying anything now.
389
00:26:48,416 --> 00:26:50,750
Which is this cap? Is it new?
-Yeah.
390
00:26:51,125 --> 00:26:53,583
Hey, what are you doing there?
-Nothing Mom.
391
00:26:53,750 --> 00:26:54,875
Go, go away1
392
00:26:55,500 --> 00:26:56,833
Just come here.
-Coming.
393
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Eh...hello.
-Hello.
394
00:26:58,583 --> 00:27:00,791
Just to fetch the spade.
-Same here.
395
00:27:01,000 --> 00:27:02,375
It's not there. It's here.
396
00:27:02,541 --> 00:27:04,500
Well, I was told that it's here.
-Come.
397
00:27:06,125 --> 00:27:08,083
Are you Athira's relative?
-Yes.
398
00:27:08,125 --> 00:27:10,666
How are you related to her?
-Her Moothapa's (Uncle in Islam) son?
399
00:27:10,666 --> 00:27:13,041
Moothapa?
-No Dad's elder brother's mother's...damn!
400
00:27:20,916 --> 00:27:23,000
Saju, give me the bag. I'll carry it.
-No need.
401
00:27:23,041 --> 00:27:24,416
Why carry it with a backache?
402
00:27:24,416 --> 00:27:26,083
It's due to the wobbling
of the car down the ghats.
403
00:27:26,083 --> 00:27:27,791
Saju, take care of
your back. We need it.
404
00:27:27,833 --> 00:27:29,333
Keep quiet! People will hear.
405
00:27:29,333 --> 00:27:31,000
Neliyampathy will
always be there.
406
00:27:31,041 --> 00:27:32,083
Keep it down.
407
00:27:32,125 --> 00:27:33,416
Just come here.
408
00:27:34,708 --> 00:27:36,125
Be careful. It's slippery.
409
00:27:36,916 --> 00:27:38,666
Yes hold it.
-Hold it up.
410
00:27:38,750 --> 00:27:40,500
Hold on. I will also help.
-No need bro.
411
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
No issues.
412
00:27:41,541 --> 00:27:42,625
Why is he helping?
413
00:27:42,625 --> 00:27:45,250
This doesn't require 3 people to carry.
-Don't run with it.
414
00:27:45,708 --> 00:27:46,833
Slowly..slowly.
415
00:27:46,833 --> 00:27:48,333
Look, he's that guy.
-What's it man?
416
00:27:48,333 --> 00:27:50,125
I can't stop laughing.
-Just keep quiet!
417
00:27:51,083 --> 00:27:52,791
Boys, there are many ants here.
418
00:27:53,000 --> 00:27:55,875
Chandra, Sreeja said she
heard the drums playing.
419
00:27:55,958 --> 00:27:58,416
Yes, it was Uncle
after getting sloshed.
420
00:27:58,416 --> 00:28:00,125
I was late to reach home.
421
00:28:00,125 --> 00:28:02,208
What about your
suspension and case?
422
00:28:02,541 --> 00:28:04,625
Those are mere hearsays.
423
00:28:04,791 --> 00:28:06,625
Yeah, that's what
I also thought.
424
00:28:06,625 --> 00:28:08,458
After all he is a police officer.
425
00:28:08,458 --> 00:28:10,208
As if he doesn't have
mangoes at his home?-Yeah!
426
00:28:10,250 --> 00:28:11,750
I heard you got
caught in the CCTV.
427
00:28:11,791 --> 00:28:14,333
CCTV! That's just Photoshop!
428
00:28:14,333 --> 00:28:15,791
Is it displayed in the TV?
-Hmm.
429
00:28:15,833 --> 00:28:17,041
You came early?
-No.
430
00:28:17,041 --> 00:28:18,291
Is it?
431
00:28:22,208 --> 00:28:24,208
(Sobbing)
432
00:28:24,375 --> 00:28:25,458
Dad!
433
00:28:26,791 --> 00:28:29,833
My child, your
grandpa passed away!
434
00:28:33,500 --> 00:28:35,750
Where is your thick bangle?
-It's all there.
435
00:28:37,000 --> 00:28:39,458
How's your mother-in-law now?
-She hasn't changed much.
436
00:28:39,541 --> 00:28:42,000
She didn't like us
going to Neliyampathy.
437
00:28:42,083 --> 00:28:43,333
Don't bother about her.
438
00:28:43,333 --> 00:28:45,083
(Sobbing continues)
439
00:28:46,083 --> 00:28:47,750
Did you eat anything?
440
00:28:48,291 --> 00:28:50,250
He bought me two
shawarmas while leaving.
441
00:28:51,750 --> 00:28:52,916
Son, just see!!
442
00:28:58,875 --> 00:29:01,250
Yesterday's lentil fritters
are kept below the fireplace.
443
00:29:01,708 --> 00:29:03,333
Give that boy something to eat.
444
00:29:03,375 --> 00:29:04,875
Ensure no one sees you.
445
00:29:04,875 --> 00:29:06,041
(Sobbing continues)
446
00:29:06,041 --> 00:29:07,041
Dad!
447
00:29:07,708 --> 00:29:10,625
(Children playing count out game)
448
00:29:14,166 --> 00:29:15,250
Hey Sudhi.
-Hmm?
449
00:29:15,416 --> 00:29:18,375
Sudhi, did you see a man with
round eyes where I was bathing?
450
00:29:19,000 --> 00:29:20,333
Isn't that Salam bro?
451
00:29:20,458 --> 00:29:22,500
Do I need your guidance
to recognize Salam?
452
00:29:22,625 --> 00:29:23,625
Get lost!
453
00:29:23,875 --> 00:29:25,666
(Children continue playing)
454
00:29:27,666 --> 00:29:31,125
It's due to the road dispute. Or else we
could have gotten a good price here too.
455
00:29:31,166 --> 00:29:32,625
Bro, give that to me.
456
00:29:32,833 --> 00:29:34,458
Bro! Just give that to me.
457
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
Hold this.
458
00:29:36,666 --> 00:29:38,666
Is this the only way
to come to this house?
459
00:29:39,041 --> 00:29:40,791
Yeah. Which way did you come?
460
00:29:40,916 --> 00:29:43,500
I leaped across the wall...
I mean I came this way.
461
00:29:43,541 --> 00:29:45,541
Is there a bus I can
take from here right now?
462
00:29:45,625 --> 00:29:47,791
There is a bus at 5 o'clock.
-Oh!
463
00:29:48,041 --> 00:29:50,666
Are you taking that bus?
-It's not to go.
464
00:29:51,791 --> 00:29:52,833
Just to know.
465
00:29:52,833 --> 00:29:54,708
Why is he just sitting here?
466
00:30:00,083 --> 00:30:01,916
Shucks! I wished a lot to go.
467
00:30:02,125 --> 00:30:04,000
Did we know that
Grandpa would die?
468
00:30:04,291 --> 00:30:07,000
No worries. Next time
we'll head to Kanthaloor.
469
00:30:07,375 --> 00:30:08,833
We have a resort there.
470
00:30:09,708 --> 00:30:14,416
From the bedside, we can glimpse distant
tea estates, mist and the cold chill.
471
00:30:14,500 --> 00:30:15,833
Moreover there
are no raids there.
472
00:30:15,875 --> 00:30:17,958
Have you been there?
-I haven't gone.
473
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
I read it in the Mathrubhumi
travel magazine.
474
00:30:21,791 --> 00:30:23,375
We need to take this table out.
-Why not?
475
00:30:23,416 --> 00:30:24,458
It's to serve food.
476
00:30:24,625 --> 00:30:25,625
Can you pick that?
477
00:30:25,875 --> 00:30:26,875
Hold it.
478
00:30:27,166 --> 00:30:28,541
Please pick that glass.
479
00:30:28,583 --> 00:30:31,500
Bro, have me met at 2021 IFFK?
480
00:30:32,583 --> 00:30:33,708
Just hold it!
481
00:30:33,708 --> 00:30:35,416
No. I don't even have
a passport for that.
482
00:30:35,458 --> 00:30:36,458
Passport?!
483
00:30:37,916 --> 00:30:39,125
This village isn't advanced.
484
00:30:39,125 --> 00:30:41,041
He looks like Balachandra
Menon, moron!
485
00:30:41,458 --> 00:30:42,833
Did you notice Sajna?
486
00:30:42,958 --> 00:30:44,625
Santosh, you aren't lucky.
487
00:30:45,166 --> 00:30:46,833
Hey not that! Come, hold it.
488
00:30:48,000 --> 00:30:49,166
Come on, hold it.
489
00:30:51,083 --> 00:30:53,583
Newly married girls suddenly
blossom into newfound beauties.
490
00:30:53,625 --> 00:30:54,708
Do you know why?
491
00:30:55,125 --> 00:30:56,541
Come here. I'll explain.
492
00:30:56,791 --> 00:30:57,791
Just come!
493
00:30:58,125 --> 00:30:59,291
Don't be mad at me.
494
00:31:00,708 --> 00:31:01,750
Do you know why.
495
00:31:01,833 --> 00:31:04,083
After marriage a special ritual....
-What is this Sudhi?
496
00:31:04,458 --> 00:31:06,166
Sort of repulsiveness!
-You come.
497
00:31:06,583 --> 00:31:08,125
Just come. I'll
explain the rituals.
498
00:31:08,791 --> 00:31:09,916
Bro, have this.
499
00:31:10,833 --> 00:31:12,583
Saudi is vying for
the World Cup as well.
500
00:31:12,583 --> 00:31:14,416
Isn't it their home ground?
-Exactly.
501
00:31:14,541 --> 00:31:15,583
Have you seen our game?
502
00:31:15,625 --> 00:31:17,958
Saudi's tea is the best!
-Any issues?
503
00:31:18,791 --> 00:31:20,125
That's the best tea!
504
00:31:21,083 --> 00:31:22,250
Sir are you leaving?
-No.
505
00:31:22,250 --> 00:31:23,833
We can watch the
games of few today.
506
00:31:23,833 --> 00:31:25,291
Wait and watch.
507
00:31:25,958 --> 00:31:27,958
Sir, which car do you use now?
508
00:31:28,291 --> 00:31:29,750
Polo.
-Polo, right?
509
00:31:30,708 --> 00:31:32,750
Sir, what is your
monthly income?
510
00:31:33,250 --> 00:31:34,416
About 30 to 40.
511
00:31:34,958 --> 00:31:35,958
Right?
512
00:31:36,041 --> 00:31:38,125
Do you know Thomas Sir?
-Which Thomas?
513
00:31:38,541 --> 00:31:42,416
He was the SI at Kanjany.
-Oh, that one. I know him.
514
00:31:42,500 --> 00:31:44,250
Do you know his monthly income?
515
00:31:44,666 --> 00:31:45,958
In millions!
-Is it?
516
00:31:46,416 --> 00:31:48,625
He purchased a
brand new BMW car.
517
00:31:49,583 --> 00:31:50,833
Just last month.
-Is it?
518
00:31:51,500 --> 00:31:53,083
Then our Shaji.
519
00:31:53,916 --> 00:31:57,458
That is the Shaji who runs a
cycle workshop at Peringotakkara.
520
00:31:58,875 --> 00:32:02,208
He booked a BMW car last week.
521
00:32:03,916 --> 00:32:06,375
Does he earn any benefits from this?
- No way!
522
00:32:06,375 --> 00:32:08,541
That's what I was trying to say.
523
00:32:09,458 --> 00:32:10,708
This is you.
524
00:32:11,708 --> 00:32:14,250
You pay Rs 10000 and join this.
525
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Okay.
526
00:32:17,000 --> 00:32:18,708
This is Sreeja, your wife.
527
00:32:20,375 --> 00:32:22,041
This is your younger brother...
528
00:32:23,041 --> 00:32:24,125
...Prakashan.
529
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Keep it a bit away.
530
00:32:25,750 --> 00:32:28,583
If both these glasses
come to your left and right..
531
00:32:29,500 --> 00:32:31,291
..who will you be?
-Who will I be?
532
00:32:31,625 --> 00:32:33,583
-Star member.
-Star member! Hmm.
533
00:32:34,208 --> 00:32:35,916
Sir, now you need not work.
-Just imagine!
534
00:32:35,916 --> 00:32:38,166
Bro, ask him to park
that auto elsewhere.
535
00:32:38,208 --> 00:32:40,041
What?
-Ask him to park that auto elsewhere.
536
00:32:40,041 --> 00:32:41,791
Whose auto is it?
-Shashi..
537
00:32:42,375 --> 00:32:44,166
Dear, please park
your BMW elsewhere.
538
00:32:44,166 --> 00:32:45,791
He will do it right away.
(Mocking)
539
00:32:49,208 --> 00:32:50,500
So let me leave?
-Yeah sure!
540
00:32:53,875 --> 00:32:54,875
(Sneezing)
541
00:32:55,291 --> 00:32:56,291
I caught a chill.
542
00:32:56,333 --> 00:32:57,916
I warned you not
to bathe at night.
543
00:32:57,958 --> 00:33:00,000
Won't we enjoy only if
we have a bath? Eh..?!!
544
00:33:01,916 --> 00:33:03,416
Saju, you seem to
be getting a bump.
545
00:33:09,708 --> 00:33:11,458
Saju, you can also have a bath.
546
00:33:14,500 --> 00:33:16,625
Enough. Don't shake my head off.
547
00:33:23,625 --> 00:33:25,750
The moment I laid my eyes.
548
00:33:25,791 --> 00:33:27,791
My mind has heaped with...
549
00:33:27,958 --> 00:33:31,500
..painful thorns of memories,
that are ripping me apart
550
00:33:32,166 --> 00:33:36,458
Adorned with a dhothi, I
bought her garlands of jasmine...
551
00:33:36,458 --> 00:33:40,125
Didn't you go with him long ago?
552
00:33:40,625 --> 00:33:45,125
I'll sing and roam like a
wandering ascetic until the end.
553
00:33:45,125 --> 00:33:49,333
As a custom on every
melancholic night.
554
00:33:49,375 --> 00:33:53,541
Even if everything goes away,
Even if everything turns false...
555
00:33:53,666 --> 00:33:57,125
Pain still remains,
lingering on.
556
00:34:14,541 --> 00:34:16,875
Oh! Isn't it all screwed up?
557
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Adversities from all quarters!
558
00:34:19,125 --> 00:34:22,666
Won't all this
decimate one's spine?
559
00:34:23,625 --> 00:34:25,500
Sans being indolent...
560
00:34:25,541 --> 00:34:27,625
..deceiving the so-told fate...
561
00:34:27,875 --> 00:34:31,375
..the obituary portrait
shall cling the walls!
562
00:34:31,791 --> 00:34:35,750
I, the God of Death,
manifesting as plaintain sapling...
563
00:34:36,083 --> 00:34:39,666
..employed to lay
the dead very soon!
564
00:34:40,416 --> 00:34:44,041
Desires like banana blossoms...
565
00:34:44,750 --> 00:34:48,666
..perished gradually
to the fury of fate!
566
00:34:48,708 --> 00:34:52,375
Unsolicited serpents of agony,
here is a shoulder to weigh!
567
00:34:52,916 --> 00:34:57,125
Are you the scorpion of
peril, looming around me?
568
00:34:57,250 --> 00:35:01,041
What more is left to suffer?
569
00:35:01,416 --> 00:35:05,750
Lend me a pass on the buffalo,
rode by the God of Death!
570
00:35:27,916 --> 00:35:29,750
Now, it's just a lost desire.
571
00:35:30,000 --> 00:35:31,041
Leaving me now
with just my fondness!
572
00:35:31,041 --> 00:35:32,125
Leaving me now
with just my fondness!
573
00:35:32,166 --> 00:35:35,666
My feeble heart
is aching all over.
574
00:35:36,500 --> 00:35:38,625
Tore the letter of
love I kept for you.
575
00:35:38,666 --> 00:35:40,750
Your name, etched in my
mind, has now faded away.
576
00:35:40,791 --> 00:35:44,583
I am disregarded like
a ball fallen in a pit.
577
00:35:45,083 --> 00:35:46,958
I'm devastated and
burnt into ashes.
578
00:35:46,958 --> 00:35:49,083
All I hear are
incessant dronings.
579
00:35:49,083 --> 00:35:52,833
I face every beating and
thrashing inflicted upon me.
580
00:35:53,625 --> 00:35:57,750
Even if I'm completely
exhausted and utterly useless.
581
00:35:57,958 --> 00:36:01,500
I repress the pain that
still remains, lingering on.
582
00:36:03,083 --> 00:36:04,291
Oh these mosquitoes!
583
00:36:04,541 --> 00:36:05,666
Mind your leg.
584
00:36:06,750 --> 00:36:08,333
It may rain.
585
00:36:09,125 --> 00:36:11,458
If we place one more pole
here the pavilion will be safe.
586
00:36:18,291 --> 00:36:20,083
Not on the stones.
Dig it a bit away.
587
00:36:23,833 --> 00:36:26,833
If it was an iron crowbar,
if wouldn't be this tough.
588
00:36:29,833 --> 00:36:31,416
This moron hasn't gone as yet.
589
00:36:31,875 --> 00:36:34,833
Listen, it's not possible
to mention her name.
590
00:36:34,875 --> 00:36:35,875
That's all!
-Exactly.
591
00:36:35,875 --> 00:36:38,083
Those who weren't here until
now need not enter gloriously.
592
00:36:38,125 --> 00:36:39,916
Exactly!
-Dad had only we 2 as daughters.
593
00:36:39,916 --> 00:36:42,250
Let it remain the same.
Dad felt the same way.
594
00:36:42,291 --> 00:36:43,750
That's not what I
was trying to say.
595
00:36:43,750 --> 00:36:47,291
Shouldn't we inform her, even if we
don't mention her name in the daily?
596
00:36:47,333 --> 00:36:49,125
Why are you so eager
to welcome her here?
597
00:36:49,166 --> 00:36:50,958
According to the customs..
-Chandra bro...
598
00:36:52,041 --> 00:36:53,500
I'll be there right
away. You may go.
599
00:36:53,541 --> 00:36:57,125
In fact, custom-wise, that
shouldn't pose any problem.
600
00:36:58,958 --> 00:37:00,041
Oh I see!!
601
00:37:00,041 --> 00:37:03,500
Did she follow these customs when she went
with that drummer Pulayan(casteist slur)?
602
00:37:03,541 --> 00:37:05,000
Now you're bothered
about the customs.
603
00:37:05,041 --> 00:37:06,708
No need man!
-Do as you wish.
604
00:37:06,958 --> 00:37:07,958
Exactly!
605
00:37:08,000 --> 00:37:10,958
Such matters are of value at
weddings and funerals. Let her realize it.
606
00:37:10,958 --> 00:37:13,083
That's true. I don't deny it.
607
00:37:13,125 --> 00:37:14,875
Chandra, just a minute.
608
00:37:17,625 --> 00:37:19,791
[What does he have this much to say?]
[-What else?]
609
00:37:20,041 --> 00:37:22,833
What are you implying?
Reach a conclusion.
610
00:37:23,875 --> 00:37:26,541
Only astrological predictions
like Moolam, Puradam, and..
611
00:37:26,583 --> 00:37:29,166
...Yoni Porutham have
solidified our presence here.
612
00:37:29,166 --> 00:37:31,916
Also because we are from the
same caste. Hope you know that?
613
00:37:32,166 --> 00:37:35,041
We don't even know to hold
the drum and sticks properly.
614
00:37:36,083 --> 00:37:39,250
Considering that perspective,
she eloped with an artist.
615
00:37:40,000 --> 00:37:43,333
Tomorrow, if she arrives here,
the townsfolk will stand by her.
616
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
She will enter the
house seamlessly.
617
00:37:46,875 --> 00:37:48,541
Isn't that an impediment for us?
618
00:37:49,000 --> 00:37:50,375
That's true.
619
00:37:52,375 --> 00:37:54,000
It's time for us
to stand united.
620
00:37:54,166 --> 00:37:55,625
Don't you feel so?
-Hmm.
621
00:37:55,708 --> 00:37:56,958
Okay then come there.
622
00:37:58,916 --> 00:38:02,750
They're discussing as if they won't inform
that girl and won't permit her entry.
623
00:38:02,833 --> 00:38:04,500
Who?
-Your family members.
624
00:38:05,875 --> 00:38:07,541
Go and seek a
resolution for that.
625
00:38:14,250 --> 00:38:17,125
We have decided
not to inform Lata.
626
00:38:17,416 --> 00:38:19,125
Nothing else to think.
-That's better.
627
00:38:19,375 --> 00:38:21,625
That's the right way. Isn't it?
-Exactly!
628
00:38:21,875 --> 00:38:23,625
Just unnecessary acts...
629
00:38:24,416 --> 00:38:26,708
I'm aware of what
you've been discussing.
630
00:38:26,750 --> 00:38:29,375
We were talking about gathering the ashes.
-I understand that too.
631
00:38:29,416 --> 00:38:32,041
Let me make this
clear to all of you.
632
00:38:32,750 --> 00:38:34,000
Lata will come!
633
00:38:36,833 --> 00:38:40,916
If we don't place another
pole here the pavilion may tilt.
634
00:38:51,375 --> 00:38:53,125
Do we have a shop close by?
635
00:38:53,375 --> 00:38:54,875
Why do you want
a shop at this night?
636
00:38:54,875 --> 00:38:56,416
Just to have a tea.
637
00:38:56,666 --> 00:38:58,166
You won't get it at this time.
638
00:38:58,166 --> 00:39:00,083
If you want you can
ask for a black tea there.
639
00:39:00,125 --> 00:39:01,666
I could smoke a cigarette too.
640
00:39:01,833 --> 00:39:03,041
Cigarette?
641
00:39:03,041 --> 00:39:05,500
You can ask anyone here. Do
you want me to get one for you?
642
00:39:05,500 --> 00:39:08,083
No need. I don't
smoke others cigarettes.
643
00:39:08,208 --> 00:39:10,625
Anyway, let me just go out.
644
00:39:32,541 --> 00:39:34,375
Allah! I'm in a tight spot!
645
00:39:36,333 --> 00:39:38,375
Haven't we met before?
-No..no.
646
00:39:38,666 --> 00:39:40,125
Not at all. We haven't met.
647
00:39:40,250 --> 00:39:41,541
No, we have met.
648
00:39:42,708 --> 00:39:45,250
Is it......at Viyyur (central jail)?
-Eh?!!
649
00:39:47,125 --> 00:39:49,875
No I'm wrong. At Kannur (central jail)?
-No Sir.
650
00:39:50,208 --> 00:39:52,875
I've never been to
Kannur. Not at all.
651
00:39:54,041 --> 00:39:55,666
But your face is very familiar.
652
00:39:55,833 --> 00:39:57,916
Are you master's student?
-Yeah..yes!
653
00:40:00,125 --> 00:40:01,375
But still..where?
654
00:40:02,541 --> 00:40:04,291
Sir, a person could have
many doppelgangers.
655
00:40:04,291 --> 00:40:06,000
It's just your feeling.
656
00:40:06,208 --> 00:40:07,583
That may be true.
657
00:40:07,750 --> 00:40:10,500
But certain faces are quite rare.
658
00:40:11,750 --> 00:40:13,500
So let me go there?
-Where to?
659
00:40:13,541 --> 00:40:14,625
Well, towards here.
660
00:40:14,666 --> 00:40:16,625
I haven't seen the body as yet.
-Oh!
661
00:40:17,000 --> 00:40:18,416
Come, let's go inside.
-Eh?
662
00:40:18,458 --> 00:40:20,333
Even I haven't seen
the body, come.
663
00:40:57,041 --> 00:40:58,625
(Weeping)
664
00:41:10,541 --> 00:41:11,875
Let's stand outside.
665
00:41:24,166 --> 00:41:26,250
You thought I
wouldn't recognize you.
666
00:41:28,083 --> 00:41:30,333
You thought you could get
away unnoticed, didn't you?
667
00:41:31,375 --> 00:41:32,958
Well....I..
668
00:41:33,458 --> 00:41:39,625
At a single glance, this Prabhakaran can
distinguish our relatives from the outsiders.
669
00:41:40,958 --> 00:41:42,833
Don't gather people.
It's my mistake.
670
00:41:42,875 --> 00:41:43,875
Hey!!
671
00:41:47,625 --> 00:41:49,583
Aren't you Sarojini's son?
672
00:41:50,333 --> 00:41:51,333
Eh..?!!
673
00:41:51,958 --> 00:41:53,166
Yeah...Yes!!
674
00:41:56,083 --> 00:41:58,250
At least you came
to see your father.
675
00:42:01,000 --> 00:42:02,458
I am really happy.
676
00:42:13,833 --> 00:42:16,500
He's a perfect
replica of his father.
677
00:42:16,541 --> 00:42:19,375
Exactly! His facial features are
an exact match with his father's.
678
00:42:19,416 --> 00:42:22,125
Wonder if Vilasini
knew all this?
679
00:42:22,375 --> 00:42:26,208
Fortunately, she passed away earlier
and didn't have to witness all of this.
680
00:42:26,291 --> 00:42:27,875
What is their decision now?
681
00:42:27,916 --> 00:42:30,958
Long ago, he used to
set off with the drum.
682
00:42:31,208 --> 00:42:33,875
He would return
only after 4-5 months.
683
00:42:34,500 --> 00:42:37,500
Which temple has a
four-month-long drum performance?
684
00:42:38,166 --> 00:42:40,833
Dear, when I first arrived
here, there was bit of a lag.
685
00:42:41,416 --> 00:42:43,083
I was extremely bored.
686
00:42:44,208 --> 00:42:45,958
Now, with this
extramarital affair, tears...
687
00:42:46,000 --> 00:42:48,041
...and drama, it's become
completely captivating.
688
00:42:48,125 --> 00:42:49,208
You hang up.
689
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
It's a huge comedy
happening here.
690
00:43:31,499 --> 00:43:34,249
The dead can simply leave. It's
the rest who will feel belittled.
691
00:43:34,749 --> 00:43:37,666
Let it be. At last he
got to see his son.
692
00:43:37,708 --> 00:43:39,374
That was not what we meant.
693
00:43:39,499 --> 00:43:41,458
Shall we go? The game
will conclude shortly.
694
00:43:41,499 --> 00:43:43,291
Stay patient. Leaving
now wouldn't be right.
695
00:43:43,291 --> 00:43:45,291
Shucks! I shouldn't
have come with you.
696
00:43:45,374 --> 00:43:47,249
Relax. Can't we find
out through a call?
697
00:43:49,541 --> 00:43:51,333
Damn it! There's no signal here.
698
00:43:51,374 --> 00:43:53,666
My dear Saju, please
don't take this to heart.
699
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
This is a common occurrence.
700
00:43:55,208 --> 00:43:57,166
Polygamy is common among humans.
701
00:43:57,416 --> 00:43:58,416
What's that?
702
00:43:58,458 --> 00:44:00,999
It's the notion that a man
needs multiple partners.
703
00:44:01,041 --> 00:44:03,041
That is present in a man's DNA.
704
00:44:03,166 --> 00:44:04,208
Are you polygamous?
705
00:44:04,208 --> 00:44:06,208
No I am not. I have
read it in the Facebook.
706
00:44:07,166 --> 00:44:09,749
Sheesh! All the townsfolk
know it now. It's a disgrace!
707
00:44:09,791 --> 00:44:11,083
It's a strange situation.
708
00:44:11,083 --> 00:44:12,958
What'll your Mom say
when she comes tomorrow?
709
00:44:12,999 --> 00:44:15,583
Once Mom knows, chaos will ensue.
The polygamy concept won't hold up.
710
00:44:15,583 --> 00:44:16,958
Turn, I'll massage your back.
711
00:44:17,041 --> 00:44:18,666
Didn't you say that
your back aches?
712
00:44:18,708 --> 00:44:19,874
What is this?
-Turn around.
713
00:44:19,916 --> 00:44:22,416
Hey, how is the game going on?
-Well he haven't started....
714
00:44:22,499 --> 00:44:23,624
What? We lost?
715
00:44:24,333 --> 00:44:25,499
Tell me the truth.
716
00:44:27,958 --> 00:44:28,958
Shucks!
717
00:44:39,666 --> 00:44:41,333
What a boastful
spectacle it was?!
718
00:44:41,333 --> 00:44:42,833
How did it go?
-We lost!
719
00:44:42,916 --> 00:44:43,916
We lost?
720
00:44:43,958 --> 00:44:45,499
Didn't I ask you to stay there?
721
00:44:47,749 --> 00:44:48,749
Hey...
722
00:44:49,124 --> 00:44:51,166
..there is no use
in mourning over it.
723
00:44:51,166 --> 00:44:53,208
Just accept that it was
destined to happen.
724
00:44:53,458 --> 00:44:54,958
But at that last minute...!
725
00:44:54,999 --> 00:44:57,541
Even though it's the last
minute, at least he has come.
726
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
Who?
727
00:44:59,958 --> 00:45:01,541
I meant, Sarojini's...
728
00:45:01,583 --> 00:45:02,708
Sarojini?
-Yeah!
729
00:45:02,749 --> 00:45:04,458
Narayan bro's son!
730
00:45:06,999 --> 00:45:10,874
Vilasini had many disputes
over your mother's matters.
731
00:45:13,083 --> 00:45:14,749
She was an insolent dame!
732
00:45:14,958 --> 00:45:16,458
Both the elder daughters...
733
00:45:16,499 --> 00:45:18,791
..inherited that
old hag's traits!
734
00:45:18,874 --> 00:45:20,874
But the youngest
daughter is nothing like that.
735
00:45:20,916 --> 00:45:23,499
She was one with
much more endearment.
736
00:45:24,833 --> 00:45:27,374
There's no point in
dwelling on that any longer.
737
00:45:31,791 --> 00:45:34,166
Well, why didn't you
come here all this while?
738
00:45:35,958 --> 00:45:38,958
In their familial unity, I need
not be a source of predicament.
739
00:45:39,749 --> 00:45:41,541
Indeed a great family!
740
00:45:41,708 --> 00:45:44,041
Then how did you
come to know this now?
741
00:45:44,583 --> 00:45:46,833
I occasionally inquire
about Dad's affairs.
742
00:45:47,041 --> 00:45:48,666
I was informed by
an acquaintance.
743
00:45:48,833 --> 00:45:50,749
Oh so you have
acquaintances here?
744
00:45:50,749 --> 00:45:52,291
Anyway that's good.
745
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
Well..
746
00:45:56,124 --> 00:45:58,249
...how long has it been since
your mother passed away?
747
00:45:58,708 --> 00:46:01,041
Mom died....about....eh...
748
00:46:01,624 --> 00:46:03,166
..about ten...eleven..
749
00:46:03,208 --> 00:46:05,041
-It's been 15 years.
750
00:46:05,249 --> 00:46:07,499
I remember very well.
-Yes 15.
751
00:46:07,749 --> 00:46:08,958
I know it well.
752
00:46:09,458 --> 00:46:11,916
He has shared
few things with me.
753
00:46:12,374 --> 00:46:13,458
That was good!
754
00:46:13,499 --> 00:46:15,666
Where were you?
-I was at Payya....
755
00:46:15,958 --> 00:46:17,416
..no I was at Malappuram.
756
00:46:17,416 --> 00:46:18,999
Do you booze?
-Yeah, sometimes.
757
00:46:19,416 --> 00:46:20,416
Then come.
758
00:46:21,249 --> 00:46:22,249
Come.
759
00:46:23,041 --> 00:46:24,041
Listen.
760
00:46:25,249 --> 00:46:26,999
I'll tell you few things.
761
00:46:26,999 --> 00:46:27,999
Come.
762
00:46:29,083 --> 00:46:30,083
Chandran...
763
00:46:30,333 --> 00:46:32,458
..what's your intention?
What's your decision?
764
00:46:33,166 --> 00:46:35,541
Since I'm the elder son-in-law..
765
00:46:35,583 --> 00:46:38,708
Darn! That position of yours
will be undermined soon.
766
00:46:39,166 --> 00:46:40,833
That buddy is
hanging around here.
767
00:46:40,916 --> 00:46:43,374
The foolish townsfolk
will believe that.
768
00:46:43,416 --> 00:46:44,666
But this Chandran won't.
769
00:46:44,708 --> 00:46:46,124
Chandran needs evidences.
770
00:46:47,041 --> 00:46:49,874
From where did he say he is?
-Kannur or Malappuram, no idea.
771
00:46:50,583 --> 00:46:52,666
Well, is it a place where
we can't make inquiries?
772
00:46:52,666 --> 00:46:53,958
After all it's in Kerala.
773
00:46:53,958 --> 00:46:55,958
If it's outside the state
I have my men.- Huh?
774
00:46:56,249 --> 00:46:58,541
What I meant is that I
have contacts outside Kerala.
775
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
If at all this is true..
776
00:47:02,249 --> 00:47:04,374
..how will we prove it?
-There is something like DNA.
777
00:47:05,124 --> 00:47:06,624
I mean there's a DNA test now.
778
00:47:06,708 --> 00:47:07,541
What's that?
779
00:47:07,583 --> 00:47:09,916
They test by taking
something from the body.
780
00:47:09,958 --> 00:47:11,499
But he is dead!
781
00:47:11,708 --> 00:47:13,999
Dad, even a strand of
hair is enough for that.
782
00:47:14,124 --> 00:47:16,833
If the test is conducted
with a strand of hair..
783
00:47:17,041 --> 00:47:19,708
...it's good to test our
Prabhakar Uncle's hair too.
784
00:47:21,833 --> 00:47:23,041
I have a strong doubt.
785
00:47:23,333 --> 00:47:26,999
Chandran, even if it's from
Shashi, there's some validity to it.
786
00:47:28,249 --> 00:47:31,249
Suma, he's been drifting for
years without a wife or family.
787
00:47:31,374 --> 00:47:33,083
I have serious doubts about him.
788
00:47:33,791 --> 00:47:37,499
If Uncle and he have
plotted something...
789
00:47:37,749 --> 00:47:39,916
..Shashi mind it!
-Slowly...slowly!
790
00:47:40,666 --> 00:47:42,416
There will be severe
repercussions here.
791
00:47:48,708 --> 00:47:50,916
There's an old Chandran
that they are all unaware of.
792
00:47:51,499 --> 00:47:52,874
It's a hidden truth here!
793
00:47:54,166 --> 00:47:55,624
He's just going to
spout nonsense!
794
00:47:55,666 --> 00:47:57,458
What was your Dad
involved in before?
795
00:47:58,041 --> 00:48:00,874
He was into some lottery business.
-Lottery?!
796
00:48:05,833 --> 00:48:09,166
Both of them received a fair
share during their marriages.
797
00:48:09,541 --> 00:48:10,541
Hold this.
798
00:48:10,958 --> 00:48:13,333
This house and farm are
owned by the elder sibling.
799
00:48:14,374 --> 00:48:16,291
Suma also got her fair share.
800
00:48:17,249 --> 00:48:21,749
A shop was set up for the
indolent and jobless Chandran.
801
00:48:21,833 --> 00:48:26,541
He didn't need to expend a
single penny for Sajna's marriage.
802
00:48:27,666 --> 00:48:32,749
For that purpose, the 40 cents of land at
Kannayam was sold at a premium price.
803
00:48:33,874 --> 00:48:37,208
A substantial amount from that
was kept securely with Narayan.
804
00:48:37,666 --> 00:48:39,958
He never permitted them
to even lay a finger on it.
805
00:48:40,499 --> 00:48:42,291
I know that!
-How do you know that?
806
00:48:42,374 --> 00:48:44,624
Well, that's the
talk of the town.
807
00:48:46,333 --> 00:48:47,999
Let this rituals end..
808
00:48:48,249 --> 00:48:50,958
...both of them will
wage a battle for that.
809
00:48:52,166 --> 00:48:54,374
Anyway, at least you have come.
810
00:48:54,833 --> 00:48:56,958
I won't let them bask in
that pleasure any longer.
811
00:48:57,166 --> 00:49:00,291
You also hold a rightful
claim to everything here.
812
00:49:01,458 --> 00:49:02,791
Well that's true.
813
00:49:02,999 --> 00:49:04,958
He is my Vappa (Dad in Islam) too.
814
00:49:05,083 --> 00:49:06,833
But if they don't like it?
815
00:49:07,083 --> 00:49:08,541
Who won't like it?
816
00:49:09,166 --> 00:49:11,416
Hey, this Uncle is with you.
817
00:49:12,791 --> 00:49:14,958
You are born of his lineage.
818
00:49:15,166 --> 00:49:17,749
That's the true fact..but...
819
00:49:19,333 --> 00:49:20,624
No ifs and buts.
820
00:49:20,999 --> 00:49:23,458
You should remain here simply.
821
00:49:24,291 --> 00:49:26,791
This Uncle will secure
your rightful inheritance.
822
00:49:26,833 --> 00:49:28,916
This Uncle will do the needful!
823
00:49:30,749 --> 00:49:31,791
Come.
824
00:49:31,791 --> 00:49:33,624
Sir will you be there tomorrow?
-No I won't come.
825
00:49:33,624 --> 00:49:36,083
I have a small task. I need
to go to Thiruvananthapuram.
826
00:49:38,041 --> 00:49:40,124
Didn't I say then, that
we have met before?
827
00:49:40,166 --> 00:49:42,208
When was that?
-I was at Malappuram.
828
00:49:42,666 --> 00:49:44,291
You have come
to the station, right?
829
00:49:44,999 --> 00:49:46,124
Yes just once.
830
00:49:46,333 --> 00:49:48,791
Someone stole my vehicle.
-There it is!
831
00:49:49,499 --> 00:49:51,749
What's your name?
-Shamsu...Sudhakaran.
832
00:49:51,999 --> 00:49:53,083
Oh Sudhakaran.
833
00:49:53,124 --> 00:49:54,208
Actually what do you do?
834
00:49:54,208 --> 00:49:56,666
I am into pre-owned goods...
835
00:49:56,749 --> 00:49:58,583
Oh, is it scrap?
-No, not scrap.
836
00:49:59,124 --> 00:50:01,916
..I meant antiques and idols.
837
00:50:02,291 --> 00:50:03,958
That's a profitable one!
838
00:50:04,124 --> 00:50:06,541
You should have told us that
you are a significant man here.
839
00:50:06,541 --> 00:50:08,624
We made him toil a lot.
-This is his house too.
840
00:50:08,749 --> 00:50:10,624
I am Sudhi. This is Santosh.
841
00:50:10,666 --> 00:50:12,166
We are master's students.
842
00:50:12,416 --> 00:50:14,916
We drummed regularly and
did programs until master fell ill.
843
00:50:14,958 --> 00:50:16,666
Hey Sudhi, just come here.
844
00:50:16,708 --> 00:50:19,249
I made him carry
the bucket of water.
845
00:50:19,458 --> 00:50:21,124
Oh no!
-That's not an issue.
846
00:50:21,166 --> 00:50:23,416
What do you have so much to talk?
-I was simply talking.
847
00:50:23,833 --> 00:50:27,916
Can't we assign the Thiruvilwamala team
to do the cremation? They'll manage it.
848
00:50:27,916 --> 00:50:30,124
No need of that.
That's expensive.
849
00:50:30,249 --> 00:50:31,999
Shashi and I are
there. You are there too.
850
00:50:31,999 --> 00:50:33,083
Can't we all manage?
851
00:50:33,124 --> 00:50:35,124
Won't the cable TV
people come tomorrow?
852
00:50:35,291 --> 00:50:36,958
After all he was a
renowned personality.
853
00:50:36,958 --> 00:50:39,166
It will only cost a few
thousands. Can't you provide it?
854
00:50:39,499 --> 00:50:42,458
As if the cable TV folks and
townspeople are footing these bills.
855
00:50:42,499 --> 00:50:45,374
He passed away quietly,
without any fanfare or spectacle.
856
00:50:45,874 --> 00:50:48,041
He mentioned the same
to me just before his death.
857
00:50:48,083 --> 00:50:49,249
Then what's the issue?
858
00:50:49,291 --> 00:50:50,874
Sudhi, come here. Come here.
859
00:50:50,916 --> 00:50:53,208
In reality, the responsible
heirs are standing there.
860
00:50:53,333 --> 00:50:55,083
Such futile men!
-Shashi.
861
00:50:55,541 --> 00:50:57,749
Shashi, did you hear that?
-It's a matter of concern.
862
00:50:58,874 --> 00:50:59,916
Here.
863
00:51:01,166 --> 00:51:02,166
Keep this.
864
00:51:03,083 --> 00:51:04,458
We don't need this much.
865
00:51:04,916 --> 00:51:07,041
There shouldn't be a dearth for anything.
-Then keep it.
866
00:51:07,041 --> 00:51:08,041
That's good!
867
00:51:08,083 --> 00:51:10,458
That's the right way.
-Let it all happen in dignity.
868
00:51:10,583 --> 00:51:12,708
He shouldn't comment
on any of my posts further.
869
00:51:14,124 --> 00:51:15,333
I'll deal with this.
870
00:51:15,374 --> 00:51:16,999
I don't want anyone
to interfere in this.
871
00:51:16,999 --> 00:51:18,999
It appears that he
has money on hand.
872
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Hey, call your Mom.
873
00:51:20,416 --> 00:51:21,916
She is always
glued to the phone.
874
00:51:21,958 --> 00:51:23,416
Call your Aunt also here.
875
00:51:23,499 --> 00:51:25,083
They are sitting near Grandpa.
876
00:51:25,124 --> 00:51:26,916
He is not going to
run away from there.
877
00:51:26,958 --> 00:51:28,124
Call them here.
878
00:51:29,499 --> 00:51:31,958
I believe things might
slip out of our grasp.
879
00:51:32,333 --> 00:51:33,833
Inheritors are increasing.
880
00:51:33,874 --> 00:51:35,416
Let Subhashini come here.
881
00:51:35,458 --> 00:51:36,999
Oh you need
Subhashini for that too.
882
00:51:37,041 --> 00:51:38,583
After all it's her father.
883
00:51:38,791 --> 00:51:39,791
Okay fine.
884
00:51:42,583 --> 00:51:43,583
What's the matter?
885
00:51:43,958 --> 00:51:46,916
I feel things seem to
get out of our control.
886
00:51:47,166 --> 00:51:49,791
That crafty guy has kicked off
his games by splurging money.
887
00:51:49,916 --> 00:51:51,083
Keep that in mind.
888
00:51:51,374 --> 00:51:53,666
Those Brazil and Argentina
guys are backing him now.
889
00:51:54,708 --> 00:51:55,999
That's not my worry now.
890
00:51:56,083 --> 00:51:57,749
As I examine their faces..
891
00:51:58,166 --> 00:52:01,041
...I doubt that they resemble
the features of that man.
892
00:52:01,458 --> 00:52:02,749
I too felt.
893
00:52:03,833 --> 00:52:05,333
That's what I was saying.
894
00:52:05,541 --> 00:52:07,541
It's the time for us to
stand united now.- Yeah.
895
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
Fifty-fifty!
896
00:52:09,958 --> 00:52:11,083
I will support you.
897
00:52:11,166 --> 00:52:14,083
Don't build castles in the air!
898
00:52:14,208 --> 00:52:16,916
Sis, don't utter such words. I
also have a growing daughter.
899
00:52:17,083 --> 00:52:18,916
Did I protest when your
daughter got married..
900
00:52:18,958 --> 00:52:20,791
..or when Dad set up
a shop for Chandran?
901
00:52:20,874 --> 00:52:21,999
Did I?
-Look at you!
902
00:52:22,249 --> 00:52:25,333
I was the sole person cleaning Dad's
stools and urine during his final days.
903
00:52:25,333 --> 00:52:26,583
Did you turn up?
904
00:52:26,624 --> 00:52:27,916
Slowly.
-I am talking slowly.
905
00:52:27,958 --> 00:52:29,041
Then.
906
00:52:29,291 --> 00:52:30,833
Listen, this is for all of you.
907
00:52:30,958 --> 00:52:33,583
I don't care who the man is, Ill
ensure that he remains outside.
908
00:52:33,624 --> 00:52:36,333
As long as Subhashini is
breathing, he won't set foot inside.
909
00:52:36,458 --> 00:52:38,208
Better keep this in my mind.
-Subhashini...
910
00:52:38,208 --> 00:52:39,374
-Yes.
Come on go.
911
00:52:42,749 --> 00:52:44,416
Is it worth telling them?
912
00:52:45,874 --> 00:52:49,458
If the ladies just say they won't
let him in or out, it's ineffectual.
913
00:52:51,541 --> 00:52:53,416
If we confront him now directly..
914
00:52:54,374 --> 00:52:55,999
... we can resolve
this matter promptly.
915
00:52:56,041 --> 00:52:57,624
I simply need a yes from you.
916
00:52:58,291 --> 00:52:59,708
That's enough, right?
917
00:53:00,333 --> 00:53:01,583
Yes, that's enough.
918
00:53:02,416 --> 00:53:04,458
And if necessary, we can
also resort to violence.
919
00:53:06,458 --> 00:53:07,624
Brace yourself.
920
00:53:18,791 --> 00:53:19,916
Just a minute.
921
00:53:34,291 --> 00:53:35,374
Chandran.
-Hmm?
922
00:53:39,291 --> 00:53:41,041
What are your intentions?
-What intentions?
923
00:53:41,083 --> 00:53:44,083
I know well that you showed
up here not out of love for Dad.
924
00:53:44,458 --> 00:53:46,749
What are you saying?
I haven't come for that.
925
00:53:47,541 --> 00:53:51,041
We've reached a decision about
this property, and it's already well set.
926
00:53:51,541 --> 00:53:53,249
We don't need
an outsider into it.
927
00:53:54,041 --> 00:53:57,041
Then, I don't mind addressing
you as my brother-in-law.
928
00:53:57,083 --> 00:53:59,624
I have called bigger scoundrels
than you as my brother-in-law.
929
00:53:59,666 --> 00:54:00,833
No, from the other side.
930
00:54:00,874 --> 00:54:01,958
Leave that.
931
00:54:01,999 --> 00:54:05,999
If you're here with malicious
intentions, cease them right here.
932
00:54:06,041 --> 00:54:07,458
Or else, Shashi...
933
00:54:08,124 --> 00:54:10,124
I had no malice in my
mind till I came here.
934
00:54:10,166 --> 00:54:11,208
So, what's the problem?
935
00:54:11,249 --> 00:54:13,791
When I learned
about the inheritance..
936
00:54:13,791 --> 00:54:15,208
When you learned about it?
937
00:54:15,249 --> 00:54:17,166
To expand my business..
938
00:54:17,416 --> 00:54:19,416
You can't come claiming
for that in this way.
939
00:54:19,458 --> 00:54:20,666
Legal heir ship..
940
00:54:21,291 --> 00:54:24,333
..then nativity certificate,
relation certificate...
941
00:54:24,416 --> 00:54:25,999
Aadhar card.
-Is that needed?
942
00:54:26,666 --> 00:54:27,999
Yeah we need Aadhar card too.
943
00:54:28,041 --> 00:54:29,333
This isn't a joke.
944
00:54:29,374 --> 00:54:30,916
Do you have any of these?
945
00:54:31,541 --> 00:54:34,083
If necessary, can't
all of this be fabricated?
946
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
Oh!!
947
00:54:36,083 --> 00:54:37,083
Chandran..
948
00:54:37,624 --> 00:54:39,208
..what do we do now?
-What to do?
949
00:54:39,374 --> 00:54:40,833
We'll do nothing. That's it!
950
00:54:41,333 --> 00:54:43,166
He has come here
after a careful perusal.
951
00:55:20,624 --> 00:55:24,166
With every glimpse and gaze,
yearning to convey words!
952
00:55:24,999 --> 00:55:28,874
A hundred spells yet
to be encompassed!
953
00:55:29,333 --> 00:55:31,083
The time you arrive.....
954
00:55:31,583 --> 00:55:33,458
..I'll wait beside you...
955
00:55:33,708 --> 00:55:38,374
..sans a clue to utter!
Unspoken words!
956
00:55:40,583 --> 00:55:43,124
Withholding to utter!
957
00:55:46,833 --> 00:55:50,791
With every glimpse and gaze,
yearning to convey words!
958
00:55:51,208 --> 00:55:55,041
A hundred spells yet
to be encompassed!
959
00:55:55,541 --> 00:55:57,333
The time you arrive.....
960
00:55:57,666 --> 00:55:59,374
..I'll wait beside you...
961
00:55:59,791 --> 00:56:04,583
..sans a clue to utter!
Unspoken words!
962
00:56:06,791 --> 00:56:08,999
Withholding to utter!
963
00:56:12,666 --> 00:56:15,999
Yesterday, within
the heart's abode...
964
00:56:16,458 --> 00:56:21,416
Sans leaving a speck amidst
shrubs, meadows and rivulets...
965
00:56:21,749 --> 00:56:23,999
Alike the blossomed souls...
966
00:56:25,083 --> 00:56:28,624
..we bloomed
weaving the Sun rays!
967
00:56:30,166 --> 00:56:33,958
In the eyes vast as
the ocean's expanse...
968
00:56:34,541 --> 00:56:37,916
..we seek as pickerel fishes!
969
00:56:39,124 --> 00:56:43,374
When we reach the profound
depths, near the pearl rocks...
970
00:56:43,541 --> 00:56:46,166
..I shall wait for your
arrival in serenity!
971
00:56:46,249 --> 00:56:48,541
Sans ceasing my eyelids!
972
00:56:50,249 --> 00:56:52,874
Subhashini, just keep quiet!
This is a mourning home!
973
00:56:53,041 --> 00:56:55,749
A lowlife rogue from somewhere
is sleeping next to Dad.
974
00:56:55,833 --> 00:56:57,708
What are you doing? Get inside!
-Leave me!
975
00:56:57,749 --> 00:56:58,666
Stop it!
976
00:56:58,666 --> 00:56:59,999
Hey, are you truly a man?
977
00:57:00,041 --> 00:57:02,499
Don't give the townsfolk
a reason to gossip.
978
00:57:02,499 --> 00:57:04,458
God Almighty, there are
really no true men here!
979
00:57:04,541 --> 00:57:06,124
Subhashini, I'm the
one telling you this!
980
00:57:06,124 --> 00:57:07,833
Tell me if you can't.
I'll chase him away.
981
00:57:07,874 --> 00:57:10,124
Not that I can't. I have
to get my hands on him.
982
00:57:10,541 --> 00:57:12,166
Frond...where is the frond?
983
00:57:12,208 --> 00:57:13,708
I'll kill all of you!
-Then, kill!
984
00:57:14,666 --> 00:57:16,999
There are few men around
here who aren't astute!
985
00:57:16,999 --> 00:57:18,708
I'm covetous when
I see other men!
986
00:57:18,708 --> 00:57:19,999
I'll leave from this
house right now!
987
00:57:20,041 --> 00:57:23,291
There are two sons-in law
here. Both of them are futile!
988
00:57:23,374 --> 00:57:25,791
I've warned you multiple
times, the townsfolk are listening.
989
00:57:25,833 --> 00:57:27,583
Because there's
no one to question!
990
00:57:27,583 --> 00:57:29,124
Is this possible in
any other family?
991
00:57:30,499 --> 00:57:32,166
"The drumming prowess
has been silenced."
992
00:57:32,166 --> 00:57:34,458
"Renowned drumming artist
Peringottukara Narayana Marar,
993
00:57:34,458 --> 00:57:37,291
...whose impeccable creative
musical skills brought...
994
00:57:37,333 --> 00:57:39,791
...worldwide fame to
Peringottukara village,
995
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
..has left for heavenly abode.
996
00:57:41,166 --> 00:57:45,291
At this occasion his family members will be
joining with Peringottukara cable vision.
997
00:57:45,291 --> 00:57:47,249
At this moment, how do you...
998
00:57:47,624 --> 00:57:49,833
..reminisce about him?
999
00:57:50,833 --> 00:57:51,833
That is...
1000
00:57:52,124 --> 00:57:55,541
..even at the face of
midnight he calls out to me.
1001
00:57:55,791 --> 00:57:56,874
He calls me 'Shashi'.
1002
00:57:56,874 --> 00:58:00,416
I go with my vehicle. If he calls me
I'll reach him no matter where I am.
1003
00:58:00,541 --> 00:58:01,624
Do you do drumming?
1004
00:58:01,624 --> 00:58:03,624
No, I don't drum,
I drive the vehicle.
1005
00:58:03,666 --> 00:58:05,874
I haven't missed a
single ride of Dad's.
1006
00:58:05,916 --> 00:58:07,541
He used to always
pay for the rides.
1007
00:58:07,541 --> 00:58:10,083
You were akin to a
chaperone-like shadow to him, right?
1008
00:58:10,124 --> 00:58:11,124
Eh..?!!
1009
00:58:11,124 --> 00:58:13,374
I meant you always accompanied him.
-Yes, I was always with him.
1010
00:58:13,374 --> 00:58:14,666
But not his companion.
1011
00:58:14,666 --> 00:58:15,708
Okay.
1012
00:58:15,708 --> 00:58:19,333
That's clear. How do you
evaluate his rhythmic virtuosity?
1013
00:58:19,416 --> 00:58:21,833
He had good strength.
He was very strong.
1014
00:58:22,083 --> 00:58:25,208
Then about 5 years ago
his wife passed away.
1015
00:58:25,208 --> 00:58:26,333
That's clear.
1016
00:58:26,374 --> 00:58:27,624
Then we hardly saw his strength.
1017
00:58:27,624 --> 00:58:31,583
What do you have to say about
his fervent drumming prowess?
1018
00:58:31,624 --> 00:58:32,624
Prowess?
1019
00:58:33,124 --> 00:58:36,291
I mean the prowess of his drumming.
What do you have to say about that?
1020
00:58:36,333 --> 00:58:37,416
Prowess means..?
1021
00:58:37,458 --> 00:58:39,583
Salam, just come here.
Tell them about his prowess.
1022
00:58:39,583 --> 00:58:41,249
About his prowess.
I can't manage.
1023
00:58:43,208 --> 00:58:46,083
At about 12 or 12.30...
1024
00:58:46,791 --> 00:58:47,583
Hmmm.
1025
00:58:47,624 --> 00:58:50,458
..when we were all set for the
game, that's when we were informed.
1026
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
Then we all came here.
1027
00:58:52,666 --> 00:58:56,458
Then Marar was a very
great drumming artist.
1028
00:58:57,708 --> 00:58:58,791
He died.
1029
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
But, mighty rivals are
standing at the other side.
1030
00:59:02,999 --> 00:59:04,499
We conceded defeat
in just one match.
1031
00:59:04,583 --> 00:59:06,708
Their emotions are
evident from these words.
1032
00:59:06,749 --> 00:59:08,166
Thank you, thank you!
-Thank you.
1033
00:59:17,666 --> 00:59:19,416
Is it an issue
since it's plastic?
1034
00:59:19,458 --> 00:59:21,458
Rajiv bro, from where can
we get blue flowers?
1035
00:59:21,458 --> 00:59:23,291
Yeah, he might understand it.
-Exactly.
1036
00:59:24,041 --> 00:59:25,624
Rajiv bro, just
have a look there.
1037
00:59:25,666 --> 00:59:28,583
TRIBUTE TO NARAYANAN MARAR.
BRAZIL FANS PERINGOTTUKARA.
1038
00:59:29,333 --> 00:59:30,791
I will see that these guys..
1039
00:59:31,541 --> 00:59:33,833
What is this Rajiv bro?
-No need, let's come back.
1040
00:59:34,499 --> 00:59:36,541
Shashi, what
happened was not right.
1041
00:59:36,583 --> 00:59:37,583
What?
1042
00:59:37,583 --> 00:59:40,874
It wasn't right sending him
away, that too in this chilling cold.
1043
00:59:41,124 --> 00:59:43,999
Try to regard him as a fellow
human being, if not as your own.
1044
00:59:45,958 --> 00:59:47,208
It's not me.
1045
00:59:47,208 --> 00:59:50,958
When Subhashini and Suma decide,
what significance do I have in this house?
1046
00:59:50,999 --> 00:59:53,083
Don't you have a voice in this house?
-What voice?
1047
00:59:53,124 --> 00:59:55,208
It's not that I don't have
a voice. I have a voice.
1048
00:59:55,249 --> 00:59:56,374
Isn't this a voice?
1049
00:59:56,499 --> 00:59:59,499
This sharp-witted genius who has
arrived is too hot for you'll to manage.
1050
01:00:00,374 --> 01:00:03,124
He's capable to acquire this house
and property at the drop of a hat.
1051
01:00:03,124 --> 01:00:05,249
What do you know about antiques?
1052
01:00:05,291 --> 01:00:07,333
Is it a mega firm?
-Why not?
1053
01:00:07,708 --> 01:00:09,416
Dad, Mom is calling you.
1054
01:00:09,499 --> 01:00:10,999
A small matter.
I'll be right there.
1055
01:00:11,041 --> 01:00:11,999
Yes continue.
1056
01:00:11,999 --> 01:00:13,208
She's calling you since long.
1057
01:00:13,249 --> 01:00:15,583
Don't we have to remove it from there?
-Just relax!
1058
01:00:15,791 --> 01:00:17,874
Let me just go.
-Yes carry on.
1059
01:00:18,458 --> 01:00:19,999
Or else he'll hear
mouthful from her.
1060
01:00:20,499 --> 01:00:22,416
Salam, when will it be taken?
1061
01:00:22,833 --> 01:00:23,999
How will I know?
1062
01:00:24,333 --> 01:00:25,333
Ask them.
1063
01:00:25,583 --> 01:00:28,458
I didn't ask about the body, but
when will you take off that flex?
1064
01:00:28,499 --> 01:00:31,041
Buddy, let it stay there. It
should be tied where it's visible.
1065
01:00:31,041 --> 01:00:33,499
How dare you put your damn
flex on top of our Messiah's poster?
1066
01:00:33,499 --> 01:00:34,541
Oh your Messiah!
1067
01:00:34,541 --> 01:00:36,458
After the upcoming game,
that'll also be taken off.
1068
01:00:36,499 --> 01:00:37,874
Your obit snap
will be there soon.
1069
01:00:37,874 --> 01:00:39,208
And I'll place this
wreath on you.
1070
01:00:39,249 --> 01:00:40,999
Oh, let's see!
-Salam don't act smart.
1071
01:00:41,041 --> 01:00:42,249
Buzz off boy!
-(Grunting)
1072
01:00:59,624 --> 01:01:01,624
Rajiv bro, don't we
have to take off that flex?
1073
01:01:01,874 --> 01:01:03,291
Let this wrap up first.
1074
01:01:03,833 --> 01:01:05,458
Vamos Argentina!
1075
01:01:06,166 --> 01:01:07,624
That's not what
I'm trying to say.
1076
01:01:07,666 --> 01:01:09,999
Once we are back from
the Pela (rituals), that..
1077
01:01:09,999 --> 01:01:12,249
..son of a bitch will be
seated on that chair.
1078
01:01:12,291 --> 01:01:14,624
We'll remain barking from the
front yard. Did you think of that?
1079
01:01:14,666 --> 01:01:16,333
Later, he'll be a
Pele or Maradona!
1080
01:01:16,374 --> 01:01:17,583
That's what I'm saying.
1081
01:01:17,624 --> 01:01:18,708
What do we do now?
1082
01:01:18,708 --> 01:01:21,541
It was you who said, we'll make violent,
brutal and so on. What happened now?
1083
01:01:21,541 --> 01:01:23,499
Not violent, but violence.
-Okay whatever!
1084
01:01:24,083 --> 01:01:26,499
I have men for violence?
-Do you have? Who are they?
1085
01:01:26,583 --> 01:01:28,083
Mani, Thrankaly Mani.
1086
01:01:29,541 --> 01:01:31,583
Mani, how much money
will we have to pay?
1087
01:01:32,374 --> 01:01:34,666
He may charge 10.
-Make it clear.
1088
01:01:35,041 --> 01:01:37,749
10 means Rs 10000 and he
will have an accomplice with him.
1089
01:01:37,791 --> 01:01:39,416
Will we have to
pay it at one go?
1090
01:01:39,458 --> 01:01:42,416
What are you saying? Unless
we talk how will we know?
1091
01:01:42,458 --> 01:01:45,124
Isn't this our first time?
-That's why I am asking you.
1092
01:01:45,541 --> 01:01:48,833
Then proceed meticulously and
bear the expenses personally.
1093
01:01:48,874 --> 01:01:50,333
Keep an account Shashi!
1094
01:01:50,333 --> 01:01:52,541
You should keep the
account in mind.-I will do that.
1095
01:01:53,624 --> 01:01:54,874
Bro, please wait.
1096
01:01:55,208 --> 01:01:57,541
This phone has some
complaint. Give me your phone.
1097
01:01:58,708 --> 01:01:59,749
Please unlock it.
1098
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Read this number for me.
-Why?
1099
01:02:08,666 --> 01:02:09,666
Bro..
1100
01:02:09,708 --> 01:02:10,999
..where did you
sleep last night?
1101
01:02:11,041 --> 01:02:12,416
I slept here itself.
1102
01:02:12,458 --> 01:02:13,666
In this cold climate?
1103
01:02:13,708 --> 01:02:14,874
Where has Uncle gone?
1104
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
Uncle has gone to pick Lata.
1105
01:02:16,791 --> 01:02:18,458
How old is her daughter?
1106
01:02:18,999 --> 01:02:21,249
Wasn't she pregnant when
Subhash passed away?
1107
01:02:21,541 --> 01:02:24,124
About 2.5-3 years old.
1108
01:02:24,541 --> 01:02:26,374
Oh that's all?
-Yes.
1109
01:02:28,083 --> 01:02:29,916
Subhash bro, was
very fond of us.
1110
01:02:30,249 --> 01:02:32,083
We were together
while drumming here.
1111
01:02:32,291 --> 01:02:33,833
Her life is really pitiable.
1112
01:02:34,583 --> 01:02:38,041
After Subhash's death, even after the
baby's birth, none of them cared for her.
1113
01:02:38,124 --> 01:02:39,958
Now she's employed at
a jewelry store in town.
1114
01:02:39,958 --> 01:02:41,749
They should at least
inquire about her.
1115
01:02:42,041 --> 01:02:43,874
How come? All of
them are that toxic.
1116
01:02:45,624 --> 01:02:47,291
No wonder what
will ensue further.
1117
01:02:53,874 --> 01:02:55,374
Hello.
-Mani, Mani!!
1118
01:02:55,708 --> 01:02:56,916
This is Shashi.
1119
01:02:57,041 --> 01:02:59,374
Shashi, didn't I make that clear?
-It's not for that, man.
1120
01:03:00,374 --> 01:03:02,083
Then?
-There's another issue.
1121
01:03:02,374 --> 01:03:04,208
What is it?
-A small issue.
1122
01:03:04,749 --> 01:03:05,833
When can I meet you?
1123
01:03:43,666 --> 01:03:44,958
Don't repeat it!
1124
01:03:52,249 --> 01:03:54,249
Imagine if this flower
also comes here.
1125
01:03:54,833 --> 01:03:56,458
You will be a
privilege number then.
1126
01:03:57,291 --> 01:04:00,458
Then this flower and this
flower will work for you.
1127
01:04:00,874 --> 01:04:01,874
Oh!!
1128
01:04:03,124 --> 01:04:06,499
He's busy adding people to his
money chain at a mourning home.
1129
01:04:07,208 --> 01:04:09,458
[Shaji who runs a cycle workshop..]
-Hey, just a minute.
1130
01:04:10,208 --> 01:04:12,041
[..he bought a new BMW car.]
-Just come here.
1131
01:04:13,708 --> 01:04:15,291
Mani bro is calling for you.
1132
01:04:15,374 --> 01:04:16,374
Which Mani?
1133
01:04:16,666 --> 01:04:18,041
Don't you know Mani bro?
-No.
1134
01:04:18,958 --> 01:04:21,208
Have you heard of the
'Pattalam Market'? -No.
1135
01:04:21,291 --> 01:04:22,791
Come. I'll explain.
1136
01:04:27,374 --> 01:04:28,624
Did you recognize me?
1137
01:04:28,666 --> 01:04:31,541
Aren't you from the village
council to collect food waste?
1138
01:04:31,624 --> 01:04:32,624
No!
1139
01:04:32,791 --> 01:04:34,583
Or may be the ones
to incinerate the body.
1140
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Yes!
1141
01:04:36,124 --> 01:04:37,541
Not the corpse...
1142
01:04:37,583 --> 01:04:38,583
..but you!
1143
01:04:38,666 --> 01:04:39,666
I don't understand.
1144
01:04:39,708 --> 01:04:41,666
Shall I take the tools out Mani bro?
-No!
1145
01:04:41,833 --> 01:04:43,958
So, there are tools
involved? Not bad!
1146
01:04:45,124 --> 01:04:47,291
Did Shashi and Chandran
provide you with this hitjob?
1147
01:04:47,291 --> 01:04:48,291
Sorry.
1148
01:04:48,916 --> 01:04:51,874
From whom, what, where
the hit job was provided...
1149
01:04:51,874 --> 01:04:53,624
..won't be revealed by us.
1150
01:04:54,041 --> 01:04:55,749
Get this Gund (goon) bro...
1151
01:04:55,791 --> 01:04:56,791
No!
1152
01:04:56,958 --> 01:04:57,958
It's Mani...
1153
01:04:58,374 --> 01:04:59,499
..Mani bro.
1154
01:04:59,666 --> 01:05:01,833
Then, get this Mani-Gund bro...
1155
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
Prior to coming here...
1156
01:05:03,374 --> 01:05:05,916
..you should have inquired at
Dharmadam and Eranjoli...
1157
01:05:05,916 --> 01:05:07,416
..about this Sudhakaran.
1158
01:05:07,458 --> 01:05:09,166
What if I got to know?
1159
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
You wouldn't have come here.
1160
01:05:11,874 --> 01:05:13,624
Shall I get the tools Mani bro?
1161
01:05:17,874 --> 01:05:20,583
Just hold it, buddy. Else this
knife will cut through my throat!
1162
01:05:23,749 --> 01:05:25,458
Just hold it properly Santhosh!
1163
01:05:36,958 --> 01:05:37,958
Hey...
1164
01:05:38,166 --> 01:05:39,583
..we haven't come here...
1165
01:05:39,624 --> 01:05:41,124
..neither have we met you.
1166
01:05:41,166 --> 01:05:42,166
You may go.
1167
01:05:44,499 --> 01:05:45,499
Wait!
-Hmm?
1168
01:05:47,208 --> 01:05:49,499
Just limp a bit when
you walk, please.
1169
01:05:52,624 --> 01:05:53,624
A bit more!
1170
01:05:55,041 --> 01:05:56,499
What a noble man, right?
-Yes.
1171
01:05:56,499 --> 01:05:56,999
What a noble man, right?
-Yes.
1172
01:06:16,541 --> 01:06:18,083
Stop right there!
1173
01:06:18,124 --> 01:06:20,249
Whom have you come
to see so magnificently?
1174
01:06:20,249 --> 01:06:21,833
Just get out from here!
1175
01:06:21,874 --> 01:06:23,499
She'll leave after
seeing her father.
1176
01:06:23,541 --> 01:06:25,333
Whose father?
1177
01:06:25,416 --> 01:06:27,749
Our father is lying dead inside.
-So who's her father?
1178
01:06:27,749 --> 01:06:29,416
We looked after
Dad in his old age..
1179
01:06:29,416 --> 01:06:31,833
Subashini, don't
profess about taking care!
1180
01:06:31,874 --> 01:06:32,624
Yes, we will!
1181
01:06:32,666 --> 01:06:34,249
What she is saying is right!
-Yes!
1182
01:06:34,333 --> 01:06:36,499
Can you not exacerbate the issue?
-What did I do?
1183
01:06:36,499 --> 01:06:37,333
Chandra?
-What?
1184
01:06:37,374 --> 01:06:40,124
I know the underlying cause for
your significant engagement here.
1185
01:06:40,249 --> 01:06:42,249
Don't make me reveal it!
-Say it!
1186
01:06:42,291 --> 01:06:43,333
Go on! Say it!
1187
01:06:43,374 --> 01:06:44,958
Let all of the townsfolk
hear it! Go on!
1188
01:06:45,083 --> 01:06:46,416
Say what you want!
1189
01:06:46,458 --> 01:06:48,624
But we will not allow
her inside to see Dad!
1190
01:06:48,624 --> 01:06:51,333
So, will the dead man come outside,
see her and then lie dead inside?
1191
01:06:51,374 --> 01:06:52,458
Maybe he will!
-Get lost man!
1192
01:06:52,499 --> 01:06:53,708
What is he saying?
1193
01:06:53,708 --> 01:06:56,666
It's because of these two,
she isn't allowed inside!
1194
01:06:56,791 --> 01:06:57,791
Get me?
1195
01:06:57,791 --> 01:07:01,708
That man expressed to me
his strong desire to meet her.
1196
01:07:01,791 --> 01:07:03,208
He must have wished!
-These witches!
1197
01:07:03,374 --> 01:07:04,833
Yeah, big deal!
1198
01:07:04,958 --> 01:07:06,249
Yes, we did tell him!
1199
01:07:06,249 --> 01:07:08,541
We haven't considered
her as one of us!
1200
01:07:08,583 --> 01:07:10,749
Hey Sis, don't
play the spoilsport.
1201
01:07:10,749 --> 01:07:13,374
Arghhh!! Sis? Who
is your sis here?
1202
01:07:13,374 --> 01:07:15,291
The tables will turn if
the townsfolk interfere.
1203
01:07:15,291 --> 01:07:16,874
Come on! Let the tables turn on!
1204
01:07:16,916 --> 01:07:18,416
Let's see!
-Yeah!
1205
01:07:18,458 --> 01:07:19,791
Stop with your prattling!
1206
01:07:22,083 --> 01:07:23,833
Your father is her father too.
1207
01:07:24,291 --> 01:07:25,999
I am also the son
of that same father.
1208
01:07:32,333 --> 01:07:33,708
Dear, get inside.
1209
01:07:35,166 --> 01:07:37,333
Listen to your elder
brother and go inside.
1210
01:07:38,666 --> 01:07:40,958
I'd like to see who
would dare to stop you.
1211
01:07:42,958 --> 01:07:43,958
Give her to me.
1212
01:07:45,708 --> 01:07:46,708
Move aside!
1213
01:07:47,416 --> 01:07:48,666
That was remarkable!
1214
01:08:05,166 --> 01:08:06,166
Dad!
1215
01:09:10,083 --> 01:09:12,666
Dad, no matter what
you say, I like Subhash.
1216
01:09:12,708 --> 01:09:14,416
I said that it's not possible.
1217
01:09:14,458 --> 01:09:18,458
I didn't raise you, to see you eloping
with some random low-born guy.
1218
01:09:18,499 --> 01:09:19,916
What's the problem with him?
1219
01:09:19,916 --> 01:09:22,583
Weren't you the one who taught
him drumming in this very front yard?
1220
01:09:22,583 --> 01:09:24,458
Why this bias now that
wasn't there before?
1221
01:09:24,458 --> 01:09:25,666
That's just the front yard!
1222
01:09:25,708 --> 01:09:28,583
He isn't worthy of crossing that
threshold and stepping into this house.
1223
01:09:28,583 --> 01:09:29,791
Did you get me?
1224
01:09:30,916 --> 01:09:32,874
At the threshold..
1225
01:09:34,333 --> 01:09:36,833
...of the doors of dawn...
1226
01:09:39,333 --> 01:09:43,833
...on the doorsteps, I...
1227
01:09:45,999 --> 01:09:49,458
..have blanketed...
1228
01:09:50,083 --> 01:09:53,416
..the old memories..
1229
01:09:55,249 --> 01:09:58,124
..woefully!
1230
01:10:07,083 --> 01:10:08,624
Oh dear, are you eating?
1231
01:10:08,999 --> 01:10:10,958
I am very hungry.
What do we have to eat?
1232
01:10:11,041 --> 01:10:12,583
Oh, it's just here!
1233
01:10:40,541 --> 01:10:42,833
What absurdity are you talking?
1234
01:10:43,374 --> 01:10:46,541
I paid you big bucks and now
you seem to be irresponsible.
1235
01:10:46,708 --> 01:10:48,958
I have dealt the matter
as you asked me to.
1236
01:10:48,999 --> 01:10:50,374
What did you deal?
1237
01:10:50,374 --> 01:10:53,791
My buddy, he's roaming around
here with even more vigor than before.
1238
01:10:53,874 --> 01:10:55,208
Did you notice his leg?
1239
01:10:55,291 --> 01:10:57,041
Doesnโt he have a slight limp?
-Darn! Limp!
1240
01:10:57,041 --> 01:10:59,708
Listen, tell me when will you
return the money you took?
1241
01:10:59,749 --> 01:11:02,791
Shashi, don't mind if I
tell you something openly.
1242
01:11:03,124 --> 01:11:05,208
He isn't the person
we believed him to be.
1243
01:11:05,374 --> 01:11:07,583
He is a 'Raja
Vembala'! A King Cobra!
1244
01:11:08,374 --> 01:11:10,166
Better be cautious.
1245
01:11:10,874 --> 01:11:13,458
It's hard to foresee the angle
from which a problem might emerge.
1246
01:11:13,541 --> 01:11:16,124
'Raja Vembala'! We will manage.
1247
01:11:16,791 --> 01:11:18,333
Shashi, what did he say?
1248
01:11:19,833 --> 01:11:20,833
He...
1249
01:11:21,958 --> 01:11:24,291
....appears to be someone
we cannot approach.- Who Mani?
1250
01:11:24,333 --> 01:11:26,166
Not Mani but that Sudhakaran.
1251
01:11:26,458 --> 01:11:28,083
He said that he is
a 'Raja Vembala'.
1252
01:11:41,249 --> 01:11:42,458
What do we do now?
1253
01:11:43,124 --> 01:11:44,124
Now...
1254
01:11:44,666 --> 01:11:48,041
...if he doesn't walk in the cleaned
path, clean the path that he walks.
1255
01:11:48,083 --> 01:11:49,416
Shashi, make it clear.
1256
01:11:49,833 --> 01:11:50,958
I'll show you.
1257
01:11:51,041 --> 01:11:52,041
Let's see.
1258
01:12:13,291 --> 01:12:15,041
Well...who is this? Come dear.
1259
01:12:15,166 --> 01:12:16,374
Come, just come.
1260
01:12:18,499 --> 01:12:19,666
What is he up to?
1261
01:12:20,333 --> 01:12:22,499
Open your mouth and tell him.
-What is your job then?
1262
01:12:23,624 --> 01:12:25,791
What's up? You
look like a pretty doll.
1263
01:12:27,791 --> 01:12:29,083
Look at all of them.
1264
01:12:29,208 --> 01:12:30,666
Look, who is he?
1265
01:12:32,166 --> 01:12:34,124
How will you be
related to this kid?
1266
01:12:34,458 --> 01:12:35,458
-Big Uncle.
1267
01:12:35,666 --> 01:12:36,833
Big Uncle!
1268
01:12:37,249 --> 01:12:38,999
This?
-I am another Big Uncle.
1269
01:12:39,166 --> 01:12:40,749
That is another Big Uncle.
1270
01:12:40,833 --> 01:12:42,583
So they all may be
her Big Aunties, right?
1271
01:12:42,874 --> 01:12:44,874
Look at all of them.
Give them a hi.
1272
01:12:44,916 --> 01:12:46,333
Come on, say hi.
1273
01:12:48,999 --> 01:12:51,249
She's just a kid, and she
shares the same blood as you.
1274
01:12:51,249 --> 01:12:53,083
There is no need
to frown like this.
1275
01:12:53,749 --> 01:12:55,416
Dear, this is your home too.
1276
01:12:55,624 --> 01:12:56,624
Now...
1277
01:12:57,124 --> 01:12:58,333
..this Uncle's too.
1278
01:13:00,249 --> 01:13:01,249
Here.
1279
01:13:05,416 --> 01:13:08,249
Well, at what amount did
you sell that farm at Kanayam?
1280
01:13:08,666 --> 01:13:11,416
We didn't get a good price.
After all it's a marshy land.
1281
01:13:11,458 --> 01:13:13,041
That's not what I heard.
1282
01:13:13,166 --> 01:13:15,708
Well, when a highway came
that way, the price dropped..
1283
01:13:17,249 --> 01:13:18,624
What's happening?
1284
01:13:23,708 --> 01:13:26,124
Shashi, according to Dad's
height, this is more than enough.
1285
01:13:26,166 --> 01:13:27,708
Look till here.
-This is enough.
1286
01:13:27,749 --> 01:13:28,833
That's enough for Dad.
1287
01:13:28,833 --> 01:13:30,916
We can trim it from that
point, considering Dad's height.
1288
01:13:30,916 --> 01:13:32,791
The tree at the
west side was good.
1289
01:13:32,874 --> 01:13:34,416
The one at the
west side was good.
1290
01:13:34,458 --> 01:13:35,458
No that won't work.
1291
01:13:35,499 --> 01:13:37,291
That tree yields large
amount of mangoes.
1292
01:13:37,333 --> 01:13:38,583
Dad wished for it.
-No need.
1293
01:13:38,749 --> 01:13:40,333
Son, trim it from there.
1294
01:13:40,374 --> 01:13:41,791
Wait..wait. Don't trim.
1295
01:13:41,833 --> 01:13:43,041
Just come here.
1296
01:13:43,208 --> 01:13:46,249
You might just want to
get rid of him, somehow.
1297
01:13:46,499 --> 01:13:48,583
That's not fine with me.
-It's nothing like that.
1298
01:13:48,958 --> 01:13:50,666
We will do it all
as per the tradition.
1299
01:13:50,749 --> 01:13:52,249
But that won't suffice.
1300
01:13:52,249 --> 01:13:54,999
Because he was a
well renowned man!
1301
01:13:55,291 --> 01:13:56,666
Isn't it Sudhakara?
-Eh??
1302
01:13:56,708 --> 01:13:57,874
Yes that's true.
1303
01:13:57,916 --> 01:13:59,333
So.
-So?
1304
01:13:59,541 --> 01:14:02,999
So, to cremate him, you
should get sandalwood stick.
1305
01:14:03,124 --> 01:14:04,583
Sandalwood stick?
-What is he saying?
1306
01:14:04,624 --> 01:14:05,749
Shashi, what is be saying?
1307
01:14:05,749 --> 01:14:07,791
Why? Haven't you heard of
sandalwood stick?- We have.
1308
01:14:07,791 --> 01:14:10,083
I'm well aware that you
don't have the means for that.
1309
01:14:10,083 --> 01:14:12,499
So, his son will arrange
for sandalwood sticks.
1310
01:14:12,791 --> 01:14:15,624
He will surely bring it and he will
be the one who will light his pyre.
1311
01:14:15,666 --> 01:14:16,666
Okay?
1312
01:14:17,124 --> 01:14:19,416
Don't bother all that. Come.
-Let him bring and burn it.
1313
01:14:19,916 --> 01:14:21,041
What do we have to do?
1314
01:14:21,083 --> 01:14:22,708
He's just bragging!
1315
01:14:22,916 --> 01:14:25,416
Well, getting sandalwood
stick at such a short notice?
1316
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
I'll arrange for it. Just
provide the required funds.
1317
01:14:27,624 --> 01:14:28,833
No need, Ill arrange for it.
1318
01:14:28,874 --> 01:14:30,833
Yeah, you are the one
who is supposed to do it.
1319
01:14:39,833 --> 01:14:41,833
Hey, just give me your phone.
1320
01:14:44,208 --> 01:14:45,208
Here.
1321
01:14:46,166 --> 01:14:47,166
Oh no!
1322
01:14:49,833 --> 01:14:51,999
What is your name?
-Naufal.
1323
01:14:53,499 --> 01:14:55,833
You are Salam's?
-He is my uncle.
1324
01:14:56,208 --> 01:14:57,208
Is it?
1325
01:14:57,708 --> 01:14:59,249
Awesome! All the best!
1326
01:14:59,874 --> 01:15:01,249
I'll make a call
and give it back.
1327
01:15:14,541 --> 01:15:16,208
Hello.
-Hey I'm Shamsu.
1328
01:15:16,541 --> 01:15:18,499
Where are you?
-I'll tell you later.
1329
01:15:18,541 --> 01:15:20,416
Do we have any of the
sandalwood left that we..
1330
01:15:20,416 --> 01:15:22,166
.smuggled from
Gundalpet for that Avrachan?
1331
01:15:22,166 --> 01:15:23,624
We sold everything back then.
1332
01:15:23,666 --> 01:15:26,166
Perhaps there are still
around 5-6 pieces remaining.
1333
01:15:26,291 --> 01:15:27,708
That's enough for name sake.
1334
01:15:27,749 --> 01:15:28,791
Do one thing.
1335
01:15:28,791 --> 01:15:33,124
Gather those and some wood that resemble
them, and come to the place I specify.
1336
01:15:33,166 --> 01:15:35,208
How can I make it
resemble like sandalwood?
1337
01:15:35,666 --> 01:15:38,083
As if you don't
know. Just paint it.
1338
01:15:38,666 --> 01:15:40,374
Shooting? Is it a movie shoot?
1339
01:15:41,374 --> 01:15:43,416
Where should I come? Tell me.
-First get it ready.
1340
01:15:43,624 --> 01:15:45,999
Then call me back
quickly at this number.
1341
01:15:48,541 --> 01:15:49,541
Take it.
1342
01:15:49,666 --> 01:15:51,791
Who was it?
-I called one of my relatives.
1343
01:15:51,833 --> 01:15:54,333
To inform about the Mayyith (Islamic funeral).
-Mayyith?!!
1344
01:15:54,374 --> 01:15:55,749
I mean the body.
1345
01:15:55,916 --> 01:15:57,583
Give me the phone
when he calls back.
1346
01:15:57,791 --> 01:15:58,791
Okay I will.
1347
01:16:08,416 --> 01:16:09,833
Smile.
-Come on smile.
1348
01:16:09,874 --> 01:16:12,249
Jayshri, did you see
Prabhakaran Uncle?
1349
01:16:12,249 --> 01:16:13,916
No. Isn't he downstairs?
1350
01:16:20,249 --> 01:16:21,249
Santosh.
1351
01:16:23,041 --> 01:16:24,374
I know you are mad at me.
1352
01:16:24,416 --> 01:16:26,416
I couldn't emulate my
younger Aunt's actions.
1353
01:16:26,416 --> 01:16:27,624
That's the reason.
1354
01:16:28,041 --> 01:16:29,708
Don't dwell on the past.
1355
01:16:30,874 --> 01:16:31,874
Hmm.
1356
01:16:32,041 --> 01:16:33,583
What's the matter?
-Nothing.
1357
01:16:35,208 --> 01:16:36,208
Huh?
1358
01:16:38,333 --> 01:16:39,333
Eh..Saju..!
1359
01:16:42,416 --> 01:16:45,416
Those drummer boys have come from Kanjani.
-Do the needful.
1360
01:16:45,416 --> 01:16:46,708
I am leaving.
-Okay.
1361
01:16:47,458 --> 01:16:50,291
Well, have you never
thought about drumming?
1362
01:16:50,791 --> 01:16:52,958
I pursued it till the age of 12.
1363
01:16:53,166 --> 01:16:56,583
When I ventured into the antique business..
-Oh vintage stuff!
1364
01:16:56,916 --> 01:17:01,583
But whenever I spot drums among antiques,
my instincts to collect them take over.
1365
01:17:01,999 --> 01:17:03,958
In memory....of Dad!
1366
01:17:03,999 --> 01:17:05,291
You will be blessed!
1367
01:17:05,333 --> 01:17:07,583
Hey, the vehicle won't reach here.
1368
01:17:07,916 --> 01:17:10,083
I've arranged for those
boys to fetch the sticks.
1369
01:17:10,499 --> 01:17:11,874
Which is the movie?
1370
01:17:11,916 --> 01:17:12,916
Sheesh!
1371
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Why are you in this dress?
1372
01:17:14,458 --> 01:17:16,666
I can perform a role fast
if I get one, that's why.
1373
01:17:16,666 --> 01:17:17,708
How's it?
1374
01:17:17,874 --> 01:17:20,249
Yeah, I'll let you know.
People are here, you leave now.
1375
01:17:20,291 --> 01:17:22,333
Is he the Director?
-No he's the Producer.
1376
01:17:22,333 --> 01:17:24,458
Can you tell him and
set up a role for me?
1377
01:17:24,499 --> 01:17:26,208
Just tell him. Didn't I
come all decked up?
1378
01:17:26,249 --> 01:17:26,916
Do call me.
1379
01:17:26,916 --> 01:17:28,624
There isn't any role
today, we'll see tomorrow.
1380
01:17:28,624 --> 01:17:29,749
Uncle?
-What?
1381
01:17:29,791 --> 01:17:31,624
Aunt is calling for you.
-Yeah, I'm coming.
1382
01:17:31,749 --> 01:17:32,999
Actually, what is your role?
1383
01:17:33,041 --> 01:17:35,208
I'm doing a guest
role. Just leave man!
1384
01:17:35,208 --> 01:17:36,208
Do call me, okay?
1385
01:17:40,458 --> 01:17:42,291
Where is she?
-She is upstairs.
1386
01:17:52,041 --> 01:17:53,208
What is it, dear?
1387
01:17:53,208 --> 01:17:54,874
What happened?
-Uncle, just come.
1388
01:17:59,666 --> 01:18:02,124
Uncle, he is not Dad's son.
1389
01:18:21,624 --> 01:18:23,749
What's happening there?
-Nothing.
1390
01:18:42,041 --> 01:18:43,624
You dog!
1391
01:18:43,666 --> 01:18:45,833
I'm going to set
you straight today!
1392
01:18:45,874 --> 01:18:46,874
Your...
1393
01:18:51,499 --> 01:18:52,666
Who are you?
1394
01:18:52,708 --> 01:18:54,458
I'm Vilasini's, no Suhasini's...
1395
01:18:54,458 --> 01:18:56,249
Allah, what was
that lady's name?
1396
01:18:59,458 --> 01:19:01,374
How did you
happen to be his son?
1397
01:19:01,416 --> 01:19:02,416
It wasn't me...
1398
01:19:02,458 --> 01:19:04,083
..weren't you the one who told?
-Me?
1399
01:19:04,124 --> 01:19:05,124
You itself!
1400
01:19:05,166 --> 01:19:07,291
My dear sister, it was
he who told me to..
1401
01:19:07,333 --> 01:19:08,208
You!
1402
01:19:08,249 --> 01:19:11,041
You thought you could forge a
name and cash in on his wealth, right?
1403
01:19:11,041 --> 01:19:12,249
When did I say that?
1404
01:19:12,291 --> 01:19:14,166
Didn't you tell that you'll
set everything right?
1405
01:19:14,333 --> 01:19:15,499
(Stutters)
1406
01:19:15,541 --> 01:19:17,333
Oh God! Me?
1407
01:19:27,499 --> 01:19:29,124
What is your motive?
1408
01:19:31,166 --> 01:19:33,708
Nothing specifically...
-Specifically?
1409
01:19:34,124 --> 01:19:35,541
Specifically? Tell me?
1410
01:19:35,874 --> 01:19:37,374
Just tell me man!
1411
01:19:37,541 --> 01:19:38,833
I came to steal.
1412
01:19:38,999 --> 01:19:39,874
Oh God!
1413
01:19:39,916 --> 01:19:41,416
But I couldn't steal anything.
1414
01:19:42,041 --> 01:19:45,958
When I came here, I gave a bit of
water to the old man seeing him gasping.
1415
01:19:46,041 --> 01:19:47,916
And with that, he
breathed his last.
1416
01:19:48,124 --> 01:19:49,708
Then people started crowding...
1417
01:19:49,749 --> 01:19:52,083
..and I got stuck over
here. That's what happened.
1418
01:19:52,916 --> 01:19:54,208
It was I who gave...
1419
01:19:54,208 --> 01:19:56,374
..the Vappa (Dad) here
his last drop of water.
1420
01:19:56,374 --> 01:19:57,833
In that name I'm asking you...
1421
01:19:57,833 --> 01:20:00,124
..please don't create a
ruckus and gather people.
1422
01:20:00,291 --> 01:20:01,458
I will create a ruckus!
1423
01:20:01,583 --> 01:20:03,458
I'll create a ruckus!
Let people crowd up!
1424
01:20:03,874 --> 01:20:06,333
If you create a ruckus, I'll blame you too.
-What?
1425
01:20:07,083 --> 01:20:08,916
I'll reveal that I came
because you called me.
1426
01:20:09,083 --> 01:20:10,999
Oh God! What a misery!
1427
01:20:11,499 --> 01:20:13,833
Uncle no one will
believe all that over here.
1428
01:20:14,374 --> 01:20:15,374
No dear...
1429
01:20:15,999 --> 01:20:17,833
..there are chances
that they will believe it.
1430
01:20:18,708 --> 01:20:20,541
The state of the
circumstances here...
1431
01:20:21,166 --> 01:20:22,249
..are such!
1432
01:20:32,499 --> 01:20:35,374
Let me talk to you politely...
1433
01:20:35,916 --> 01:20:37,499
..after these rituals...
1434
01:20:37,541 --> 01:20:38,999
..you should leave immediately!
1435
01:20:39,041 --> 01:20:41,458
You came, saw
your father, and left!
1436
01:20:41,666 --> 01:20:44,083
That's all what
people should know.
1437
01:20:44,416 --> 01:20:45,999
I can leave now itself.
1438
01:20:46,291 --> 01:20:47,791
You should stay here!
1439
01:20:48,999 --> 01:20:50,833
But, you should leave
once the rituals end.
1440
01:20:52,166 --> 01:20:53,333
Did you get me?
1441
01:20:53,458 --> 01:20:54,499
You better get it!
1442
01:20:56,041 --> 01:20:57,208
I'm not a fool!
1443
01:20:57,458 --> 01:20:59,124
Fooling me, it seems!
1444
01:21:04,624 --> 01:21:07,124
I have committed many
fraudulent acts for a livelihood.
1445
01:21:07,791 --> 01:21:10,624
But, when I let you inside
now, that wasn't a fraudulent act.
1446
01:21:12,249 --> 01:21:13,666
When I was at Viyyur (jail)...
1447
01:21:13,708 --> 01:21:15,374
..my mother passed away.
1448
01:21:15,708 --> 01:21:17,499
No one even informed me.
1449
01:21:17,999 --> 01:21:19,458
Then when I was
released from jail...
1450
01:21:19,499 --> 01:21:21,749
..I cleared the weeds and
shrubs of the burial grounds...
1451
01:21:21,791 --> 01:21:22,999
..to find my mother!
1452
01:21:23,041 --> 01:21:24,041
That's why...
1453
01:21:24,083 --> 01:21:26,208
..I can understand
your state of being lone.
1454
01:21:26,374 --> 01:21:28,041
I can leave now if you want.
1455
01:21:28,333 --> 01:21:29,249
But...
1456
01:21:29,249 --> 01:21:31,791
..when all of them,
make you tear up...
1457
01:21:32,124 --> 01:21:33,958
..your father won't be at peace.
1458
01:21:43,541 --> 01:21:44,916
(Sobbing)
1459
01:21:44,916 --> 01:21:45,916
Dad!
1460
01:21:46,541 --> 01:21:48,499
(Sobbing)
1461
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
Chandran!
1462
01:21:51,458 --> 01:21:52,541
Dad!
1463
01:21:53,666 --> 01:21:54,791
Just stop crying!
1464
01:21:54,833 --> 01:21:57,916
The children are to devote rice and
flowers for the salvation of the soul.
1465
01:21:59,041 --> 01:22:00,166
Just hold Mom, dear.
1466
01:22:00,291 --> 01:22:01,999
(Sobbing continues)
1467
01:22:02,458 --> 01:22:04,874
Repeat the same three times.
1468
01:22:08,624 --> 01:22:11,374
Meditate about Dad
and pay your devotion.
1469
01:22:14,833 --> 01:22:15,999
Is there anybody else?
1470
01:22:16,041 --> 01:22:17,916
Well shouldn't he do
it? He's the son, right.
1471
01:22:20,083 --> 01:22:21,749
Don't hesitate. Please come.
1472
01:22:35,249 --> 01:22:37,166
Do it with both your hands.
1473
01:22:55,124 --> 01:22:57,208
Won't it be his son
performing the rituals?
1474
01:23:00,041 --> 01:23:02,624
I'm asking as there were
a few arguments over here.
1475
01:23:03,791 --> 01:23:05,333
Shashi, tell him the decision.
1476
01:23:07,916 --> 01:23:11,333
(Indistinct chatter)
1477
01:23:11,541 --> 01:23:13,124
We would like to
contemplate on that.
1478
01:23:13,333 --> 01:23:14,583
That would be nice.
1479
01:23:15,666 --> 01:23:17,791
Is he on our side now?
-Who knows?
1480
01:23:18,208 --> 01:23:19,208
Subhashini...
1481
01:23:19,416 --> 01:23:20,749
Let him do it!
1482
01:23:24,791 --> 01:23:26,624
Sudhakaran, what are you saying?
1483
01:23:27,333 --> 01:23:30,708
What are you saying? To incinerate
a person? That's not possible.
1484
01:23:31,124 --> 01:23:35,208
I have no compulsion that his pyre
should be lit by the hands of a thief.
1485
01:23:35,374 --> 01:23:37,958
He lived as a true Marar
(high caste) till his death.
1486
01:23:38,124 --> 01:23:40,083
Do you know that?
-Nothing great in that.
1487
01:23:40,124 --> 01:23:41,083
What do you mean?
1488
01:23:41,124 --> 01:23:43,166
Be it Marar or Musliyar, after
death the rituals are the same.
1489
01:23:43,166 --> 01:23:44,166
That's not the problem here.
1490
01:23:44,166 --> 01:23:47,208
But Sudhakara, the
circumstances are such.
1491
01:23:48,208 --> 01:23:50,583
Shamsu..Shamsuddin.
-Whatever damn it may be!
1492
01:23:50,749 --> 01:23:52,041
Do one thing.
1493
01:23:52,333 --> 01:23:54,499
Dig a grave. I will bury him.
-What?
1494
01:23:54,708 --> 01:23:57,208
So you have arranged the
sandalwood sticks to incinerate me?
1495
01:23:57,458 --> 01:23:59,374
Just come and light the pyre.
1496
01:23:59,416 --> 01:24:01,874
Why are you here? Please
come. The rituals will start soon.
1497
01:24:02,374 --> 01:24:04,041
Well, should I do it?
1498
01:24:05,083 --> 01:24:06,333
My dear Sudhakar bro-in-law,
1499
01:24:06,374 --> 01:24:09,416
..even if you turned up at the
last moment you are still his son.
1500
01:24:09,666 --> 01:24:13,333
That's true, but since he nurtured all
of you all this while, why not you do it?
1501
01:24:14,583 --> 01:24:17,999
My dear brother-in-law, when a
man lives a full life, passes away, and..
1502
01:24:17,999 --> 01:24:21,666
...departs for his heavenly abode, it's
his son who must perform the last rites.
1503
01:24:21,916 --> 01:24:24,499
You have 110%
eligibility to do that.
1504
01:24:25,291 --> 01:24:27,166
Then, there is another matter.
1505
01:24:27,791 --> 01:24:29,499
After this, we
need to sit and talk.
1506
01:24:29,624 --> 01:24:30,624
Hmm?
1507
01:24:30,749 --> 01:24:32,333
Just a small matter.
1508
01:24:33,374 --> 01:24:35,166
It's a deal that will
earn you some income.
1509
01:24:35,208 --> 01:24:36,916
I'll explain it in detail.
1510
01:24:37,249 --> 01:24:38,791
First the rituals. Come.
1511
01:24:41,833 --> 01:24:45,333
My Lord, my Master!
1512
01:24:46,541 --> 01:24:50,499
My Lord, my Master!
1513
01:24:51,249 --> 01:24:55,208
My Lord, my Master!
1514
01:24:56,041 --> 01:24:59,416
My Lord, my Master!
1515
01:24:59,916 --> 01:25:03,083
Bestow always...
1516
01:25:04,166 --> 01:25:09,041
..the grace of
Your heavenly light.
1517
01:25:09,833 --> 01:25:13,541
My Lord, my Master!
1518
01:25:14,666 --> 01:25:18,291
My Lord, my Master!
1519
01:25:18,541 --> 01:25:21,833
Grant us boundless...
1520
01:25:23,166 --> 01:25:26,416
...protection of Your divine healing.
1521
01:25:28,583 --> 01:25:32,083
My Lord, my Master!
1522
01:25:53,124 --> 01:25:57,624
Oh Lord, let the
kith and kin heal...
1523
01:25:58,041 --> 01:26:02,291
..the bruises in their heart.
1524
01:26:02,624 --> 01:26:06,583
Oh Lord, let the
kith and kin heal...
1525
01:26:07,291 --> 01:26:11,958
..the bruises in their heart.
1526
01:26:12,541 --> 01:26:16,749
The place where
my mother has gone,
1527
01:26:17,291 --> 01:26:21,208
The place where
my mother has gone,
1528
01:26:21,874 --> 01:26:26,166
My own go there,
1529
01:26:26,583 --> 01:26:30,541
Strangers also go there.
1530
01:26:30,583 --> 01:26:37,208
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1531
01:26:39,916 --> 01:26:46,458
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1532
01:26:48,166 --> 01:26:55,041
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1533
01:26:58,583 --> 01:27:05,333
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1534
01:27:06,124 --> 01:27:13,416
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1535
01:27:17,249 --> 01:27:23,791
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1536
01:27:25,958 --> 01:27:33,958
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1537
01:27:36,291 --> 01:27:42,458
Indeed, we belong to
Allah, and to Him we return.
1538
01:28:03,416 --> 01:28:05,833
I didn't come expecting
anything from anyone.
1539
01:28:07,499 --> 01:28:09,458
I wished to see Dad. I saw him.
1540
01:28:09,874 --> 01:28:10,999
That's enough.
1541
01:28:13,791 --> 01:28:17,749
Then, please visit that poor girl
Lata and her daughter once in a while.
1542
01:28:20,833 --> 01:28:21,833
Okay then.
1543
01:28:22,833 --> 01:28:25,249
I am taking this as
a memory of Dad.
1544
01:30:32,874 --> 01:30:33,874
Bro..
1545
01:30:44,791 --> 01:30:45,791
Listen,
1546
01:30:45,958 --> 01:30:48,083
..which is the house
where a death happened.
1547
01:30:50,416 --> 01:30:51,874
He used to go for drumming.
1548
01:30:51,916 --> 01:30:53,416
That was yesterday.
1549
01:30:53,833 --> 01:30:56,083
I came to know a bit late.
-Who are you?
1550
01:30:56,416 --> 01:30:57,458
I am his son.
1551
01:30:58,291 --> 01:30:59,291
Son?
1552
01:30:59,583 --> 01:31:00,583
Eh?!!
1553
01:31:05,083 --> 01:31:06,124
It's true.
1554
01:31:06,166 --> 01:31:07,208
I am his son.
1555
01:31:08,041 --> 01:31:09,291
Son?
115930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.