All language subtitles for Kkondae.Intern.E15-E16.200611-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,202 --> 00:00:10,277 That's a helicopter! 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,517 Over here! Help us! 3 00:00:16,281 --> 00:00:17,986 Over here! 4 00:00:19,751 --> 00:00:22,826 S-O-S! 5 00:00:23,452 --> 00:00:26,697 - S-O-S! - S-O-S! 6 00:00:26,951 --> 00:00:28,291 - S-O-S! - S-O-S! 7 00:00:28,291 --> 00:00:30,321 My goodness! My gosh. 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,067 My goodness. 9 00:00:32,262 --> 00:00:34,332 I can... I can see the baby. 10 00:00:34,332 --> 00:00:37,607 - S-O-S! - S-O-S! 11 00:00:43,341 --> 00:00:46,187 - It's gone. - I can't see it anymore. 12 00:00:51,141 --> 00:00:52,281 Let's go. 13 00:00:52,281 --> 00:00:54,187 No, wait. No. 14 00:00:55,622 --> 00:00:57,627 (Episode 15) 15 00:01:11,262 --> 00:01:13,447 I used up my emergency fund too. 16 00:01:13,932 --> 00:01:15,977 What are we going to do starting tomorrow? 17 00:01:24,081 --> 00:01:27,356 I still have 12 packages of ramyeon. 18 00:01:33,152 --> 00:01:36,266 Hey. Do you have any water? 19 00:01:40,531 --> 00:01:41,766 Goodness, these are... 20 00:01:41,891 --> 00:01:46,007 I saw a few of these in your car, so I tucked away a few. 21 00:01:55,311 --> 00:01:56,686 Do you have a portable battery too? 22 00:01:59,251 --> 00:02:00,757 Those will probably last you three years. 23 00:02:00,852 --> 00:02:02,126 Gosh, it's kind of cold. 24 00:02:07,992 --> 00:02:09,462 A wooden pillow? 25 00:02:09,462 --> 00:02:11,162 Do you want to play a game? This one, or this one? 26 00:02:11,162 --> 00:02:12,966 You have playing cards too? 27 00:02:13,962 --> 00:02:15,237 Let me know if you need this. 28 00:02:16,001 --> 00:02:18,137 How about a drink? No, this is mine. 29 00:02:18,801 --> 00:02:19,946 You can eat this. 30 00:02:36,352 --> 00:02:38,096 (Joon Ramyeon) 31 00:02:40,051 --> 00:02:41,397 Mr. Ga! 32 00:02:45,792 --> 00:02:48,207 - You caught this? - Yes, I did over there. 33 00:02:51,361 --> 00:02:52,901 It's done. 34 00:02:52,901 --> 00:02:54,376 That looks amazing. 35 00:02:55,472 --> 00:02:56,577 Ta-da. 36 00:02:57,342 --> 00:02:58,577 Where did you get these? 37 00:02:59,211 --> 00:03:00,346 Here. 38 00:03:03,482 --> 00:03:04,557 How is it? 39 00:03:07,211 --> 00:03:08,286 Here. 40 00:03:11,722 --> 00:03:12,797 Is it cooked? 41 00:03:17,292 --> 00:03:18,292 It is. 42 00:03:18,292 --> 00:03:20,006 This is the last round. 43 00:03:22,732 --> 00:03:23,837 All right. 44 00:03:24,401 --> 00:03:26,506 This is the last round. 45 00:03:36,482 --> 00:03:38,417 I'm putting in 100,000 dollars. 46 00:03:39,282 --> 00:03:40,487 Me too. 47 00:03:40,611 --> 00:03:43,427 How feisty. Then 200,000 dollars. 48 00:03:44,482 --> 00:03:46,352 I'm putting everything in. Here. 49 00:03:46,352 --> 00:03:48,192 You're quite bold for a young man. 50 00:03:48,192 --> 00:03:49,436 What do you have? 51 00:03:54,391 --> 00:03:55,566 Isn't this seaweed? 52 00:04:00,201 --> 00:04:01,346 Try this. 53 00:04:03,641 --> 00:04:04,716 How is it? 54 00:04:04,842 --> 00:04:07,647 I like its texture. 55 00:04:12,681 --> 00:04:14,111 Look at how good that is. 56 00:04:14,111 --> 00:04:15,111 - Really? - Flip it. 57 00:04:15,111 --> 00:04:17,596 - How do you eat this? - Not like that. Open it. 58 00:04:28,462 --> 00:04:29,537 Let's go back. 59 00:04:30,232 --> 00:04:31,737 It's not coming today either. 60 00:04:45,611 --> 00:04:46,686 What is that? 61 00:04:52,852 --> 00:04:54,896 Am I seeing things now? 62 00:04:56,991 --> 00:04:58,367 By now, 63 00:04:59,061 --> 00:05:01,491 he must be in Kuala Lumpur, right? 64 00:05:01,491 --> 00:05:02,807 Come on, now. 65 00:05:03,102 --> 00:05:06,347 Just because he's there doesn't mean he'll clinch the contracts. 66 00:05:08,571 --> 00:05:10,547 - Right? - Sure thing. 67 00:05:19,212 --> 00:05:22,110 Chestnuts and egg yolks 68 00:05:22,111 --> 00:05:25,151 Chicken breasts and no drumsticks 69 00:05:25,152 --> 00:05:28,121 They're so stuffy and make my mouth dry 70 00:05:28,121 --> 00:05:31,037 The Sahara with no water 71 00:05:31,191 --> 00:05:32,592 - Dry, dry, dry - The Sahara is hot. 72 00:05:32,592 --> 00:05:34,061 My mouth is so dry 73 00:05:34,061 --> 00:05:36,761 Dry, dry, dry, it dries my brain too 74 00:05:36,761 --> 00:05:38,232 - It's dry! - Dry, dry, dry 75 00:05:38,232 --> 00:05:39,972 - You, dance as well. - They're so dry 76 00:05:39,972 --> 00:05:41,501 - I opened the fridge - All right. 77 00:05:41,501 --> 00:05:43,171 And found soda 78 00:05:43,171 --> 00:05:45,972 Soda is tasty! Thank you! 79 00:05:45,972 --> 00:05:47,371 - Soda - Thank you, sir. 80 00:05:47,371 --> 00:05:48,741 - No problem! - Let's dance! 81 00:05:48,741 --> 00:05:50,511 Soda 82 00:05:50,511 --> 00:05:53,581 - Soda is so refreshing - Soda! 83 00:05:53,582 --> 00:05:56,857 Gimbap and soda are musts for picnics 84 00:06:00,852 --> 00:06:05,566 It feels so refreshing to not have Mr. Ga around. 85 00:06:06,931 --> 00:06:09,636 I'm very happy with that attitude of yours. 86 00:06:12,902 --> 00:06:14,871 I'm going to eat this. 87 00:06:14,871 --> 00:06:15,977 What is it? 88 00:06:16,102 --> 00:06:18,777 What is that? I've been curious. 89 00:06:19,342 --> 00:06:24,412 This is called ssukgulle. 90 00:06:24,412 --> 00:06:28,011 If you visit Mokpo, you must try this. 91 00:06:28,011 --> 00:06:29,381 - Ssukgulle? - Yes. 92 00:06:29,381 --> 00:06:30,952 This is grain syrup. 93 00:06:30,952 --> 00:06:34,496 Pour it over. 94 00:06:35,792 --> 00:06:36,936 It looks so good. 95 00:06:37,662 --> 00:06:39,336 Drench it. 96 00:06:44,501 --> 00:06:47,532 I've been craving this. It's so scrumptious. 97 00:06:47,532 --> 00:06:50,217 It's so good. It's chewy yet soft. 98 00:06:50,441 --> 00:06:51,772 It's quite interesting. 99 00:06:51,772 --> 00:06:53,186 By the way, 100 00:06:53,571 --> 00:06:57,386 what do you think Mr. Ga's new product will be? 101 00:06:58,212 --> 00:07:00,452 We're not too sure. 102 00:07:00,452 --> 00:07:02,082 You guys have been together all this time. 103 00:07:02,082 --> 00:07:04,421 I'm sure one of the ramyeon stood out to him. 104 00:07:04,421 --> 00:07:05,991 Not at all. 105 00:07:05,991 --> 00:07:08,092 He's been nagging us day and night. 106 00:07:08,092 --> 00:07:09,996 He never shared his thoughts with us. 107 00:07:11,121 --> 00:07:14,691 I personally think we should look into skate ramyeon. 108 00:07:14,691 --> 00:07:16,836 - You're right. It was good. - Right. 109 00:07:16,931 --> 00:07:18,131 Eat. 110 00:07:18,131 --> 00:07:19,206 Yes, sir. 111 00:07:23,902 --> 00:07:25,376 Oh, right. 112 00:07:25,542 --> 00:07:27,686 Have you given any thought about becoming my girlfriend? 113 00:07:28,842 --> 00:07:31,111 Gosh, we were having fun up until now. 114 00:07:31,111 --> 00:07:33,852 So how are your girlfriends doing? 115 00:07:33,852 --> 00:07:37,826 Hey, because you scolded me for having so many girlfriends, 116 00:07:37,852 --> 00:07:40,196 I broke up with them. 117 00:07:40,551 --> 00:07:42,392 But there's this girl, Ah Reum. 118 00:07:42,392 --> 00:07:44,936 She really can't live without me. 119 00:07:45,222 --> 00:07:48,436 So it'll be you, me, and Ah Reum. 120 00:07:48,662 --> 00:07:49,777 Let's be a team. 121 00:07:50,501 --> 00:07:51,836 Gosh. 122 00:07:52,631 --> 00:07:55,246 How are you so shameless about being a playboy? 123 00:07:56,102 --> 00:07:58,871 Hey, why should I feel shame for that? 124 00:07:58,871 --> 00:08:01,071 Every single guy out there is a playboy. 125 00:08:01,071 --> 00:08:03,811 My dad? A playboy. Him? I bet he is. 126 00:08:03,811 --> 00:08:06,381 Ga Yeol Chan? He's most definitely a playboy. 127 00:08:06,381 --> 00:08:10,097 You know that woman on your team who gives off a chilly vibe? 128 00:08:10,282 --> 00:08:12,766 She and Yeol Chan had been seeing each other. 129 00:08:14,051 --> 00:08:15,826 - Miss... - Ms. Tak. 130 00:08:17,421 --> 00:08:20,266 So that's why... 131 00:08:20,561 --> 00:08:23,706 she's been staring at him so sentimentally. 132 00:08:23,861 --> 00:08:24,936 What is it? 133 00:08:25,561 --> 00:08:27,876 But why did they break up? 134 00:08:30,001 --> 00:08:31,246 You guys have no idea. 135 00:08:32,842 --> 00:08:35,142 All right, so Yeol Chan said he came up... 136 00:08:35,142 --> 00:08:36,982 with Spicy Chicken Ramyeon... 137 00:08:36,982 --> 00:08:41,186 after seeing a woman eat some fiery chicken at a restaurant. 138 00:08:41,712 --> 00:08:44,582 He had thought Chilly Vibe was her and dated her, 139 00:08:44,582 --> 00:08:47,497 but he was wrong. 140 00:08:48,322 --> 00:08:52,537 Turns out, Chilly Vibe lied to him... 141 00:08:52,832 --> 00:08:54,307 so that they could go out. 142 00:08:54,991 --> 00:08:56,161 You didn't know that, did you? 143 00:08:56,161 --> 00:08:57,236 No way. 144 00:08:59,062 --> 00:09:00,247 I guess not. 145 00:09:01,602 --> 00:09:02,716 So that was... 146 00:09:04,041 --> 00:09:05,476 I had no idea. 147 00:09:41,771 --> 00:09:42,887 Mr. Cha... 148 00:09:43,381 --> 00:09:46,157 clinched contracts worth a total of 10 million dollars? 149 00:09:47,611 --> 00:09:48,726 He did? 150 00:09:51,982 --> 00:09:55,096 How could he do that with that good-for-nothing ramyeon? 151 00:09:56,062 --> 00:09:57,397 Hey, hey. 152 00:09:57,861 --> 00:09:59,566 - Come here. - Okay. 153 00:09:59,692 --> 00:10:00,807 Sit down. 154 00:10:03,432 --> 00:10:04,936 During times like this, 155 00:10:05,161 --> 00:10:07,377 you must brace yourself and fight against him. 156 00:10:08,232 --> 00:10:09,716 Here. 157 00:10:10,942 --> 00:10:13,186 Have some ramyeon porridge. 158 00:10:13,911 --> 00:10:15,672 I'm sick of ramyeon. 159 00:10:15,672 --> 00:10:19,627 Think that this is porridge and have some. 160 00:10:20,011 --> 00:10:22,952 How could that not be ramyeon when ramyeon was part of it? 161 00:10:22,952 --> 00:10:24,956 I never said this wasn't ramyeon. 162 00:10:24,982 --> 00:10:28,891 It is ramyeon, but just think that it's porridge and have some. 163 00:10:28,891 --> 00:10:30,436 Exactly. 164 00:10:30,692 --> 00:10:33,537 How can I think that it's porridge if it's made with ramyeon? 165 00:10:39,631 --> 00:10:41,332 Don't eat, then! 166 00:10:41,332 --> 00:10:43,147 You might as well starve to death! 167 00:10:43,942 --> 00:10:46,342 You're being so annoying! 168 00:10:46,342 --> 00:10:48,446 Darn it! You... 169 00:10:49,881 --> 00:10:51,057 Forget it! 170 00:10:51,741 --> 00:10:52,856 Gosh. 171 00:11:08,791 --> 00:11:11,332 I understand why you're being impatient. 172 00:11:11,332 --> 00:11:13,106 But things can't always be peachy. 173 00:11:13,202 --> 00:11:14,877 You should learn from this experience. 174 00:11:28,011 --> 00:11:31,082 Oh, yes. I'm so happy that Man Sic and Yeol Chan aren't here. 175 00:11:31,082 --> 00:11:33,552 How could you drink alcohol again? 176 00:11:33,552 --> 00:11:35,497 We can't get enough of it. 177 00:11:42,232 --> 00:11:43,232 - Hey. - Yes? 178 00:11:43,232 --> 00:11:44,476 Take a photo of me. 179 00:11:45,332 --> 00:11:46,732 I'll do my best. 180 00:11:46,732 --> 00:11:48,802 Let me take a bite. 181 00:11:48,802 --> 00:11:49,976 Do you see that? 182 00:11:51,672 --> 00:11:53,686 - Take a picture of the sea. - Hold on. 183 00:11:55,172 --> 00:11:57,057 Then take a selfie. 184 00:12:00,111 --> 00:12:01,186 Hold on. 185 00:12:08,791 --> 00:12:10,991 Gosh, it hurts! 186 00:12:10,991 --> 00:12:12,767 - Sir! - Sir! 187 00:12:12,891 --> 00:12:14,936 - Oh, no! - Oh, dear. 188 00:12:15,761 --> 00:12:17,007 Darn it. 189 00:12:17,261 --> 00:12:18,706 My goodness! 190 00:12:27,472 --> 00:12:28,846 My gosh! 191 00:12:29,371 --> 00:12:32,557 Sir! Can you not swim? 192 00:12:33,582 --> 00:12:35,982 - Hold on! I got you! - Gosh! 193 00:12:35,982 --> 00:12:37,797 I got you! 194 00:12:37,982 --> 00:12:39,456 I got you! 195 00:12:40,121 --> 00:12:41,651 - My gosh! - Be still! 196 00:12:41,651 --> 00:12:42,922 Come on! 197 00:12:42,922 --> 00:12:44,336 I'm drinking so much water! 198 00:12:49,901 --> 00:12:52,206 Sir, are you all right? 199 00:12:52,361 --> 00:12:54,307 - Are you okay? - Sir. 200 00:12:54,631 --> 00:12:55,807 Are you okay? 201 00:12:56,102 --> 00:12:57,177 Hey. 202 00:12:57,602 --> 00:13:00,517 If I ask you out again, will you smack me again? 203 00:13:02,411 --> 00:13:04,956 You're fine. You're making that awful joke again. 204 00:13:07,712 --> 00:13:10,456 Sir, are you all right? Yes? 205 00:13:11,222 --> 00:13:12,297 Hey. 206 00:13:14,521 --> 00:13:16,521 On the day you save me for the third time, 207 00:13:16,521 --> 00:13:18,167 you and I should start dating. 208 00:13:21,562 --> 00:13:23,832 Tae Lee. Are you all right? 209 00:13:23,832 --> 00:13:25,736 Yes, I think I am. 210 00:13:26,232 --> 00:13:27,307 What a relief. 211 00:13:28,031 --> 00:13:29,677 Gosh, I'm completely soaked. 212 00:13:32,371 --> 00:13:35,611 Mr. Ga is leaving Manji Island too. 213 00:13:35,611 --> 00:13:36,757 - Really? - Yes. 214 00:13:37,182 --> 00:13:38,586 So he's coming? 215 00:13:41,812 --> 00:13:42,887 What? 216 00:13:52,661 --> 00:13:53,836 What happened? 217 00:13:56,192 --> 00:13:57,277 Look at her hair. 218 00:14:06,202 --> 00:14:07,287 There it is. 219 00:14:16,352 --> 00:14:17,427 What? 220 00:14:17,722 --> 00:14:19,226 What on earth happened to them? 221 00:14:19,722 --> 00:14:21,797 Why do they look so shabby? 222 00:14:30,732 --> 00:14:32,501 - Hey, you. - Hi. 223 00:14:32,501 --> 00:14:34,401 I drove here for you. 224 00:14:34,401 --> 00:14:37,842 S-O-S. 225 00:14:37,842 --> 00:14:40,917 S-O-S. 226 00:14:41,541 --> 00:14:42,942 What happened to you? 227 00:14:42,942 --> 00:14:44,116 Are you okay? 228 00:14:46,881 --> 00:14:48,856 It looks like you guys had a good time. 229 00:14:49,052 --> 00:14:50,196 Good work. 230 00:14:53,422 --> 00:14:55,397 He's drinking grapefruit ade. 231 00:14:57,161 --> 00:14:58,667 - Let's go. - Yes. 232 00:15:01,861 --> 00:15:03,307 Why are you going to the passenger seat again? 233 00:15:04,062 --> 00:15:05,476 Are you serious? 234 00:15:06,972 --> 00:15:08,047 Darn you. 235 00:15:19,381 --> 00:15:22,381 Mr. Lee, how long will it take? 236 00:15:22,381 --> 00:15:24,497 If you're curious, why don't you look that up? 237 00:15:24,621 --> 00:15:26,397 What? Is that how you'll talk to me? 238 00:15:26,751 --> 00:15:28,127 Won't you show me any respect? 239 00:15:34,261 --> 00:15:36,436 Honey. 240 00:15:36,631 --> 00:15:38,062 My son. 241 00:15:38,062 --> 00:15:40,001 My gosh, what on earth happened? 242 00:15:40,001 --> 00:15:41,702 You said you were going hiking with the executives. 243 00:15:41,702 --> 00:15:43,842 My gosh, you stink. 244 00:15:43,842 --> 00:15:45,716 Did you get cast away or something? 245 00:15:52,812 --> 00:15:55,352 I understand why you're impatient, 246 00:15:55,352 --> 00:15:57,057 But things can't always be peachy. 247 00:15:57,822 --> 00:15:59,527 You should learn from this experience. 248 00:16:11,102 --> 00:16:13,232 Mr. Ga. Gosh, it's been so long. 249 00:16:13,232 --> 00:16:15,972 Hey, everyone. Let's celebrate Mr. Ga's return. 250 00:16:15,972 --> 00:16:17,672 Mr. Cha. Where's Mr. Cha? 251 00:16:17,672 --> 00:16:18,871 Is he still in Malaysia? 252 00:16:18,871 --> 00:16:20,472 Well, he's... 253 00:16:20,472 --> 00:16:21,647 Mr. Ga. 254 00:16:23,381 --> 00:16:25,517 I heard you were almost dying. How did you make it back? 255 00:16:26,041 --> 00:16:28,086 You should just rest up indefinitely. 256 00:16:28,982 --> 00:16:30,627 That's no way to talk to me. 257 00:16:31,151 --> 00:16:33,096 You still haven't heard. 258 00:16:33,251 --> 00:16:36,596 I got dispatched to the Shanghai branch as the director. 259 00:16:37,661 --> 00:16:39,297 - Director? - Director? 260 00:16:40,192 --> 00:16:41,692 You skipped the general manager position? 261 00:16:41,692 --> 00:16:45,137 The chairman was very happy with my export contract. 262 00:16:45,531 --> 00:16:46,677 Won't you congratulate me? 263 00:16:50,741 --> 00:16:52,400 - Congratulations. - My gosh. 264 00:16:52,401 --> 00:16:54,212 Why don't you mean it? 265 00:16:54,212 --> 00:16:56,371 Be honest. I bet you didn't know I'd succeed with Greasy Ramyeon. 266 00:16:56,371 --> 00:16:57,517 I didn't. 267 00:16:57,741 --> 00:17:00,657 That's my point. Mr. Ga, don't just focus on Spicy Chicken Ramyeon... 268 00:17:00,812 --> 00:17:02,356 like a race horse. 269 00:17:03,052 --> 00:17:05,952 You should broaden your horizon. 270 00:17:05,952 --> 00:17:07,027 Okay? 271 00:17:11,121 --> 00:17:13,096 - Good luck. - I'll try my best. 272 00:17:13,362 --> 00:17:15,132 Good luck. Good luck, Mr. Lee. 273 00:17:15,132 --> 00:17:16,207 Okay. 274 00:17:19,402 --> 00:17:23,372 Back in my day 275 00:17:23,372 --> 00:17:27,287 Back in my day 276 00:17:27,912 --> 00:17:33,057 The days of kkondae are back again 277 00:17:40,057 --> 00:17:45,057 [Kocowa Ver] MBC E15 'Kkondae Intern' "Surviving on Ramyeon" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 278 00:17:53,601 --> 00:17:55,207 Tae Lee. 279 00:17:55,402 --> 00:17:58,047 We're not going to eat all of this today, right? 280 00:17:58,672 --> 00:17:59,747 Really? 281 00:18:00,612 --> 00:18:02,846 Mr. Ga, are we going to eat all of this today? 282 00:18:07,112 --> 00:18:09,957 - Don't hesitate to share opinions. - I can't... 283 00:18:10,222 --> 00:18:13,297 taste the main ingredient's flavor. 284 00:18:13,422 --> 00:18:14,791 But I added a lot of the main ingredient. 285 00:18:14,791 --> 00:18:16,192 But the thing is that we don't taste... 286 00:18:16,192 --> 00:18:18,336 the chicken a lot in the Spicy Chicken Ramyeon. 287 00:18:19,561 --> 00:18:21,462 - Right. - When I tasted that, 288 00:18:21,462 --> 00:18:23,632 - I knew it'd be a hit right away. - Right. 289 00:18:23,632 --> 00:18:25,402 - But this one is... - This tastes like... 290 00:18:25,402 --> 00:18:28,307 a downgraded version of Spicy Chicken Ramyeon. 291 00:18:28,472 --> 00:18:30,116 - Gosh. - Let's scrap this one. 292 00:18:30,442 --> 00:18:31,442 Okay. 293 00:18:31,442 --> 00:18:33,571 Okay. I'll prepare the next one. 294 00:18:33,571 --> 00:18:34,846 Clean up. 295 00:18:35,172 --> 00:18:37,916 So we're really going to eat all of that today. 296 00:18:47,051 --> 00:18:48,227 Well, 297 00:18:49,321 --> 00:18:52,297 thank you for feeding my dog. 298 00:18:54,432 --> 00:18:57,606 I can't believe I went to an intern's house to feed a dog. 299 00:18:58,162 --> 00:19:00,676 If you can't take care of it, you shouldn't have raised one. 300 00:19:04,601 --> 00:19:05,977 But your dog was cute. 301 00:20:05,662 --> 00:20:08,447 My ramyeon muse. 302 00:20:10,202 --> 00:20:11,277 Hey. 303 00:20:11,771 --> 00:20:13,017 Mr. Ga. 304 00:20:13,712 --> 00:20:15,541 You didn't drive today? 305 00:20:15,541 --> 00:20:17,116 No, I didn't. 306 00:20:18,982 --> 00:20:21,311 I found a lot of sand in the car. 307 00:20:21,311 --> 00:20:23,081 I'm getting my car cleaned. 308 00:20:23,081 --> 00:20:25,027 I see. That's understandable. 309 00:20:30,222 --> 00:20:33,537 Oh, this. My hair is a bit hideous, right? 310 00:20:34,291 --> 00:20:36,777 Don't tell anyone about my hair. 311 00:20:36,862 --> 00:20:40,331 Actually, I have a complex about my hair. 312 00:20:40,331 --> 00:20:42,132 I was born with this curly hair. 313 00:20:42,132 --> 00:20:43,902 I had to wake up an hour before everyone... 314 00:20:43,902 --> 00:20:45,876 and straightened my hair every day. 315 00:20:46,202 --> 00:20:49,086 My gosh, it can't be raining on a day like today. 316 00:20:50,642 --> 00:20:51,787 Go home safely. 317 00:20:52,382 --> 00:20:53,457 Bye. 318 00:20:53,851 --> 00:20:56,112 I should have brought an umbrella on a rainy day. 319 00:20:56,112 --> 00:20:58,826 But I didn't even bring an umbrella. I'm totally ruined. 320 00:21:00,222 --> 00:21:02,896 No, she can't be my muse. 321 00:21:04,321 --> 00:21:06,437 Don't tell anyone about my hair. 322 00:21:09,061 --> 00:21:12,061 Do you know the fiery chicken restaurant in Sinbang-dong? 323 00:21:12,061 --> 00:21:14,402 She doesn't know. 324 00:21:14,402 --> 00:21:17,041 Yes, I do. Why do you ask? 325 00:21:17,041 --> 00:21:18,517 Darn it. 326 00:21:20,872 --> 00:21:22,846 Did you go there a few weeks ago? 327 00:21:23,071 --> 00:21:24,642 Before our trip to develop a new product. 328 00:21:24,642 --> 00:21:27,152 She didn't go. 329 00:21:27,152 --> 00:21:29,356 - Yes. - Darn it. 330 00:21:33,281 --> 00:21:34,366 Right. 331 00:21:37,521 --> 00:21:40,636 Have you gone there five years ago too? 332 00:21:42,862 --> 00:21:44,906 Please tell me you didn't. 333 00:21:45,331 --> 00:21:47,571 But why are you asking me these questions? 334 00:21:47,571 --> 00:21:49,876 Have you gone there five years ago too? 335 00:21:50,341 --> 00:21:52,071 Have you gone there... 336 00:21:52,071 --> 00:21:55,346 with that afro hair and cried your eyes out? 337 00:21:56,942 --> 00:21:58,487 Yes, I have! 338 00:21:59,311 --> 00:22:01,482 Are you picking a fight with me because I went to... 339 00:22:01,482 --> 00:22:03,997 the fiery chicken restaurant before I started working here? 340 00:22:04,652 --> 00:22:06,021 What's wrong with you? 341 00:22:06,021 --> 00:22:07,866 Oh, no. 342 00:22:12,021 --> 00:22:13,437 It's spicy. 343 00:22:16,831 --> 00:22:18,376 It's so spicy. 344 00:22:19,632 --> 00:22:21,146 Seriously. 345 00:22:21,232 --> 00:22:24,977 World, you are too spicy. 346 00:22:25,101 --> 00:22:28,111 Seriously. What have you done for me? 347 00:22:28,112 --> 00:22:31,441 Why are you making me into a nobody? 348 00:22:31,442 --> 00:22:34,452 Seriously. I hate all of you. 349 00:22:34,452 --> 00:22:37,581 This is so annoying, world! 350 00:22:37,581 --> 00:22:39,422 It's spicy! 351 00:22:39,422 --> 00:22:42,267 You've been hysterical these days. 352 00:22:42,551 --> 00:22:44,192 When we were going on the trip, 353 00:22:44,192 --> 00:22:46,261 you said this was so small so I showed you a big one... 354 00:22:46,261 --> 00:22:47,967 then you asked if I was emigrating. 355 00:22:48,091 --> 00:22:50,406 What in the world is wrong with you? 356 00:22:53,632 --> 00:22:55,007 Yes, it's her. 357 00:22:55,801 --> 00:22:58,646 I can't believe this lunatic is my ramyeon fairy. 358 00:23:01,212 --> 00:23:03,957 Wait for me. Wait, take me with you. 359 00:23:05,341 --> 00:23:06,416 No. 360 00:23:07,081 --> 00:23:08,987 - No, it can't be. - What's wrong? 361 00:23:10,781 --> 00:23:12,826 - Wait for me. - No. No way. 362 00:23:15,892 --> 00:23:17,697 Wait for me! 363 00:23:18,722 --> 00:23:20,467 Hey, Ga Yeol Chan! 364 00:23:21,232 --> 00:23:22,731 Gosh, darn it. 365 00:23:22,732 --> 00:23:26,537 I have to go home, but how am I going to get there? 366 00:23:30,702 --> 00:23:34,612 No, I hate this. I can't take it. 367 00:23:34,612 --> 00:23:37,487 Why does it have to be her of all people? 368 00:23:41,212 --> 00:23:44,126 I mean, the muse of ramyeon isn't such a big deal. 369 00:23:44,152 --> 00:23:45,521 She wasn't even a teenager. 370 00:23:45,521 --> 00:23:47,091 Why did I put in so much meaning into this? 371 00:23:47,091 --> 00:23:51,566 Yes, Spicy Chicken Ramyeon was just my creation, period. 372 00:23:52,091 --> 00:23:53,197 Okay. 373 00:23:58,132 --> 00:24:00,576 Gosh, I hate this. 374 00:24:00,831 --> 00:24:02,447 I hate this. 375 00:24:03,432 --> 00:24:04,977 I hate this. 376 00:24:12,182 --> 00:24:15,757 Starting today, I do not have a ramyeon muse. 377 00:24:16,311 --> 00:24:17,557 (Trial product 28) 378 00:24:21,152 --> 00:24:22,227 How's this one? 379 00:24:22,791 --> 00:24:24,491 Don't you think number 29 was better? 380 00:24:24,491 --> 00:24:27,091 No, I like 28 better. 381 00:24:27,091 --> 00:24:28,632 - What? - Yes, 28. 382 00:24:28,632 --> 00:24:30,862 - 28. - I like 28 better too. 383 00:24:30,862 --> 00:24:32,937 Why can't you figure out what's better? 384 00:24:33,632 --> 00:24:35,402 How is 28 better? 385 00:24:35,402 --> 00:24:37,247 Anyone can tell that 29 is better. 386 00:24:38,172 --> 00:24:40,071 - Was this 29? - Yes. 387 00:24:40,071 --> 00:24:42,541 This... This was better. I think it was this one. 388 00:24:42,541 --> 00:24:44,442 - It's 29. Eat up. - This one, yes. 389 00:24:44,442 --> 00:24:45,811 - Yes, it's totally better. - Yes, 29, 29. 390 00:24:45,811 --> 00:24:46,952 - Let me try it again. - All right. 391 00:24:46,952 --> 00:24:48,751 Let's stay focused and try it again. 392 00:24:48,751 --> 00:24:50,722 - Let's try it again. - Let's do that. 393 00:24:50,722 --> 00:24:53,122 How is 108 better? 394 00:24:53,122 --> 00:24:54,497 The 109th one is much better. 395 00:24:56,051 --> 00:24:57,197 Try it again. 396 00:24:57,761 --> 00:24:58,866 Again. 397 00:24:59,591 --> 00:25:01,232 - Yes, sir. - Okay. Let's try this. 398 00:25:01,232 --> 00:25:02,807 Let's eat it again. 399 00:25:07,372 --> 00:25:10,576 Are the trial products that bad, Mr. Kim? 400 00:25:13,172 --> 00:25:15,316 Oh, no. It's not that. 401 00:25:15,642 --> 00:25:18,217 My stomach hurts, so I can't eat anymore. 402 00:25:20,351 --> 00:25:21,426 So? 403 00:25:23,751 --> 00:25:25,957 May I be dismissed first just for today? 404 00:25:33,761 --> 00:25:35,467 Are you going somewhere nice all by yourself? 405 00:25:36,632 --> 00:25:39,261 No, it's just that my stomach hurts. 406 00:25:39,261 --> 00:25:42,307 There's no one here whose stomach feels well right now. 407 00:25:43,902 --> 00:25:44,977 Give me a second. 408 00:25:45,041 --> 00:25:47,747 There's this pill I take, and it works very well... 409 00:25:47,942 --> 00:25:50,886 Do we have to take painkillers to do this right now? 410 00:25:53,682 --> 00:25:55,982 Hey, man. What's with you? 411 00:25:55,982 --> 00:25:58,482 Did you eat something wrong today? Goodness. 412 00:25:58,482 --> 00:25:59,856 I did eat something wrong. 413 00:26:01,152 --> 00:26:03,192 My bowel movements become weird after just one package of ramyeon, 414 00:26:03,192 --> 00:26:05,621 so think about how many we had until now. 415 00:26:05,622 --> 00:26:07,632 I'm not a part of the development team. 416 00:26:07,632 --> 00:26:09,261 If you want to develop anything, go do it alone, 417 00:26:09,261 --> 00:26:11,977 or go do it with these newcomers. 418 00:26:12,162 --> 00:26:14,947 I'm already busy enough. How many days do we have to do this? 419 00:26:15,632 --> 00:26:17,801 Hey, man. You can't say something like that. 420 00:26:17,801 --> 00:26:20,017 Come with me. Get up. 421 00:26:20,472 --> 00:26:21,846 Hey, come on. 422 00:26:22,841 --> 00:26:24,581 Did I just say something wrong? 423 00:26:24,581 --> 00:26:26,287 Okay, so come out. Let's go. 424 00:26:29,251 --> 00:26:30,926 I can't believe how useless this is. 425 00:26:35,692 --> 00:26:37,096 You can all go home. 426 00:26:37,922 --> 00:26:41,237 I will work alone to develop a new product as of this hour. 427 00:26:41,291 --> 00:26:43,491 Mr. Ga, but we should still help... 428 00:26:43,491 --> 00:26:45,237 I don't need any of you! 429 00:26:45,632 --> 00:26:46,737 Just go. All of you. 430 00:26:48,232 --> 00:26:49,807 I've always been the only one who gets work done. 431 00:26:50,771 --> 00:26:54,047 Haven't I been doing all the work to help all of you make a living? 432 00:27:50,462 --> 00:27:52,136 He's going to be so mad... 433 00:27:52,862 --> 00:27:55,076 when we actually leave just because we're told to go. 434 00:28:03,841 --> 00:28:04,957 Mr. Ga. 435 00:28:06,841 --> 00:28:09,187 Mr. Ga. What's wrong? 436 00:28:11,581 --> 00:28:13,557 Hey! What's with you? 437 00:28:20,091 --> 00:28:21,406 Goodness. 438 00:28:21,561 --> 00:28:23,537 You're such a fool. 439 00:28:26,702 --> 00:28:29,372 - Mr. Ga, are you okay? - Mr. Ga! 440 00:28:29,372 --> 00:28:30,547 No! 441 00:28:30,841 --> 00:28:31,947 What happened? 442 00:28:33,571 --> 00:28:35,341 - Mr. Ga! Mr. Ga! - What happened to him? 443 00:28:35,341 --> 00:28:36,372 - Goodness. - What's going on? 444 00:28:36,372 --> 00:28:37,612 - Is he unconscious? - Why is he here? 445 00:28:37,612 --> 00:28:39,841 - You have to be quiet. - Open your eyes. 446 00:28:39,841 --> 00:28:41,811 - Is he unconscious? - Why isn't anyone here to see him? 447 00:28:41,811 --> 00:28:44,457 - Mr. Ga. - Mr. Lee, what's going on? 448 00:28:46,751 --> 00:28:50,366 Doctor, why won't Mr. Ga wake up? 449 00:28:50,422 --> 00:28:51,862 He's just asleep. 450 00:28:51,862 --> 00:28:53,566 - What? - What? 451 00:28:55,291 --> 00:28:59,076 He recovered from the shock, but he must have been very tired. 452 00:28:59,301 --> 00:29:00,906 He can't seem to wake up. 453 00:29:09,071 --> 00:29:10,517 Are you all right? 454 00:29:10,612 --> 00:29:11,687 Hey. 455 00:29:12,112 --> 00:29:13,187 Mr. Ga. 456 00:29:14,952 --> 00:29:16,581 - Yes? - It seems like... 457 00:29:16,581 --> 00:29:18,356 this had happened many times before. 458 00:29:18,682 --> 00:29:21,392 What have you done to your body? 459 00:29:21,392 --> 00:29:23,351 Goodness, just stay down. 460 00:29:23,351 --> 00:29:26,790 Your stomach is in such a bad shape that you had gastric bleeding. 461 00:29:26,791 --> 00:29:29,836 Let's take a biopsy just in case. 462 00:29:29,892 --> 00:29:31,807 No, I have no time to lie around. 463 00:29:32,001 --> 00:29:33,831 - Goodness, no. - You can't do that. 464 00:29:33,831 --> 00:29:35,906 Do you think the doctor's order is a joke? 465 00:29:38,142 --> 00:29:41,341 Make sure he stays away from eating spicy food for a while. 466 00:29:41,341 --> 00:29:42,487 Do you understand? 467 00:29:42,541 --> 00:29:44,386 Yes, we'll do that. 468 00:29:45,341 --> 00:29:46,487 What? 469 00:29:46,912 --> 00:29:49,426 You are banned from eating spicy food! 470 00:29:53,652 --> 00:29:55,767 - You've had enough. - Can he do that? 471 00:30:08,872 --> 00:30:11,402 Hey, Mr. Kim. Why are you suddenly calling me? 472 00:30:11,402 --> 00:30:13,001 Congratulations, Mr. Namgoong. 473 00:30:13,001 --> 00:30:14,172 What are you talking about? 474 00:30:14,172 --> 00:30:17,086 The chairman asked me to get ready to make a gift. 475 00:30:17,311 --> 00:30:18,487 Really? 476 00:30:19,712 --> 00:30:21,457 He's going to give me some shares? 477 00:30:21,882 --> 00:30:25,482 Well, he didn't exactly say who it's for. 478 00:30:25,482 --> 00:30:28,566 But he told me to sell some shares to make money to pay the gift tax. 479 00:30:38,162 --> 00:30:42,606 Mr. Namgoong, the chairman went to Ga Yeol Chan's hospital just now. 480 00:30:47,101 --> 00:30:50,712 Come on, Yeol Chan. Try some of this too. 481 00:30:50,712 --> 00:30:52,656 Yes, that's it. Goodness. 482 00:30:53,412 --> 00:30:54,626 One second. 483 00:30:55,612 --> 00:30:57,957 Here. Have some water too. 484 00:30:59,021 --> 00:31:00,866 Goodness. 485 00:31:01,551 --> 00:31:03,591 Above all, you always have to be healthy. 486 00:31:03,591 --> 00:31:07,331 Look, try some of this. This is good. Try some. 487 00:31:07,331 --> 00:31:08,566 That's it. 488 00:31:10,061 --> 00:31:11,906 Who on earth is actually his son? 489 00:31:12,162 --> 00:31:15,477 Gosh, this looks great too. Here. Try some. 490 00:31:30,152 --> 00:31:31,557 Drink this too. 491 00:32:03,896 --> 00:32:05,701 (Episode 16) 492 00:32:06,796 --> 00:32:08,871 - Hey. - Mr. Ga. 493 00:32:09,595 --> 00:32:11,311 - Goodness, Mr. Ga. - Hey. 494 00:32:11,836 --> 00:32:12,906 How did you... 495 00:32:12,906 --> 00:32:14,435 - Goodness. - Why didn't you take the day off? 496 00:32:14,435 --> 00:32:15,881 Why didn't you rest a bit longer? 497 00:32:16,306 --> 00:32:17,850 He probably doesn't feel well yet. 498 00:32:19,105 --> 00:32:21,576 Are you all right? Where are you going? 499 00:32:21,576 --> 00:32:23,660 - Wait. - Mr. Ga. 500 00:32:45,265 --> 00:32:46,711 Why are you here? 501 00:32:48,506 --> 00:32:50,351 I came to eat ramyeon. 502 00:32:51,106 --> 00:32:52,181 What? 503 00:32:52,945 --> 00:32:56,576 I mean, I must have gotten addicted to your trial products... 504 00:32:56,576 --> 00:32:57,990 after having them for days. 505 00:32:58,515 --> 00:33:00,861 I'm starting to crave them. 506 00:33:01,685 --> 00:33:04,200 Man, I don't want to have you around, 507 00:33:04,386 --> 00:33:05,660 but I like the reason. 508 00:33:06,585 --> 00:33:08,896 Instead, promise me that you will listen to... 509 00:33:08,896 --> 00:33:11,600 my honest opinion, not forcing me to say something. 510 00:33:15,266 --> 00:33:16,570 You're just an intern. 511 00:33:17,135 --> 00:33:19,380 Are you trying to negotiate with me? 512 00:33:20,006 --> 00:33:21,150 That is the case. 513 00:33:23,975 --> 00:33:25,050 Try it. 514 00:33:30,486 --> 00:33:32,290 - Goodness. - Let it go. 515 00:33:32,385 --> 00:33:33,831 My gosh. 516 00:33:48,635 --> 00:33:50,141 Let me mix the sauce again. 517 00:33:58,975 --> 00:33:59,975 This is it. 518 00:33:59,975 --> 00:34:01,891 - This is it. - This is it! 519 00:34:04,115 --> 00:34:06,831 Yes, this is it. It's perfect. 520 00:34:07,956 --> 00:34:09,690 I think you could go with this one. 521 00:34:11,025 --> 00:34:13,231 Let's see. 522 00:34:19,195 --> 00:34:20,810 I think I can... 523 00:34:21,366 --> 00:34:23,810 eat an entire bowl of this. 524 00:34:29,806 --> 00:34:30,881 It's good. 525 00:34:35,915 --> 00:34:36,990 No way. 526 00:34:38,746 --> 00:34:40,631 It's because I'm feeling weak. 527 00:34:41,355 --> 00:34:43,560 I think you can just put this out in the market. 528 00:34:47,955 --> 00:34:51,071 I had to come out in a rush, so I couldn't even wash my hair. 529 00:35:01,705 --> 00:35:02,851 This is... 530 00:35:03,605 --> 00:35:04,881 Spicy Webfoot Octopus Ramyeon? 531 00:35:06,045 --> 00:35:10,291 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 532 00:35:27,735 --> 00:35:31,511 Darn it. Does he call this ramyeon? 533 00:35:34,635 --> 00:35:38,650 But this will rake in some money. 534 00:35:46,716 --> 00:35:48,891 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 535 00:35:56,596 --> 00:35:58,870 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 536 00:36:03,906 --> 00:36:08,250 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 537 00:36:09,575 --> 00:36:12,545 (The sales status of Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 538 00:36:12,545 --> 00:36:16,391 My goodness, all of you. What on earth are you doing? 539 00:36:16,816 --> 00:36:18,761 You need to be more like Ga Yeol Chan! 540 00:36:18,945 --> 00:36:21,230 How can our company function without him? 541 00:36:22,486 --> 00:36:23,561 Good work. 542 00:36:23,926 --> 00:36:25,001 Great job. 543 00:36:31,366 --> 00:36:33,325 It's here. It's here. 544 00:36:33,325 --> 00:36:35,335 - We got some snacks! - Yes! 545 00:36:35,335 --> 00:36:37,141 Have some snacks! 546 00:36:38,106 --> 00:36:39,835 - Gosh. - All right! 547 00:36:39,835 --> 00:36:41,876 - Come around. - We're on our way. 548 00:36:41,876 --> 00:36:44,306 Okay, let's see. How should we... 549 00:36:44,306 --> 00:36:46,205 That's not how you open it. 550 00:36:46,205 --> 00:36:47,945 My goodness. 551 00:36:47,945 --> 00:36:50,460 - What is that? - Open it like this. 552 00:36:51,816 --> 00:36:53,931 - Gosh, it looks great. - It looks good. 553 00:36:54,085 --> 00:36:55,160 I'm taking this. 554 00:36:56,085 --> 00:36:58,261 Goodness. This one? Do you want this one? 555 00:36:58,655 --> 00:37:00,871 - That's a good one. - Then I'll take this. 556 00:37:01,726 --> 00:37:04,195 Gosh, things are finally peaceful for once. 557 00:37:04,195 --> 00:37:06,195 - Thank you. - Thank you. 558 00:37:06,195 --> 00:37:07,571 Great work, everyone. 559 00:37:07,796 --> 00:37:08,871 Eat up. 560 00:37:09,066 --> 00:37:13,465 Back in my days, corn dogs used to have thick bread, 561 00:37:13,465 --> 00:37:14,910 and we filled up our stomachs with this. 562 00:37:21,476 --> 00:37:22,951 Look at this. 563 00:37:24,416 --> 00:37:26,860 Look, this is so rad. 564 00:37:27,015 --> 00:37:28,955 Gosh, you know how to use words like that? 565 00:37:28,955 --> 00:37:31,160 Then I'll say, agreed. 566 00:37:31,455 --> 00:37:32,530 I'm sorry. 567 00:37:35,955 --> 00:37:39,801 Mr. Ga. I'm so sorry for my behavior last time. 568 00:37:40,736 --> 00:37:41,871 It's all right. 569 00:37:42,135 --> 00:37:44,141 What you said wasn't wrong. 570 00:37:47,176 --> 00:37:48,610 But you know, 571 00:37:48,775 --> 00:37:50,951 it will be reflected on your KPI. 572 00:37:51,445 --> 00:37:53,205 Cooperation is a part of the evaluation. 573 00:37:53,205 --> 00:37:54,420 The KPI? 574 00:37:56,715 --> 00:37:59,116 Where's Tak? Tak, if you don't come and eat, 575 00:37:59,116 --> 00:38:00,891 I might finish it all. Where are you? 576 00:38:01,015 --> 00:38:04,860 She went to have a meeting with Director Ahn. 577 00:38:06,825 --> 00:38:08,571 This time, things will work out. 578 00:38:09,395 --> 00:38:12,270 Ms. Tak, you're such a competent woman. 579 00:38:13,626 --> 00:38:16,040 Make sure you prepare reports... 580 00:38:16,135 --> 00:38:18,066 - on your performance and proposals. - Yes, sir. 581 00:38:18,066 --> 00:38:20,780 Is anything particularly troubling you these days? 582 00:38:20,905 --> 00:38:22,881 No, everything is all right. 583 00:38:27,345 --> 00:38:28,920 Let's see. 584 00:38:29,616 --> 00:38:33,220 If Tak is having a meeting with Director Ahn, 585 00:38:34,756 --> 00:38:37,686 that means the evaluation for the interns will be held soon. 586 00:38:37,686 --> 00:38:38,761 Yes, okay. 587 00:38:44,525 --> 00:38:47,210 I just want to see what the format is like. 588 00:38:47,296 --> 00:38:48,410 Oh, really? 589 00:38:49,236 --> 00:38:50,410 Okay, then. 590 00:38:51,035 --> 00:38:52,110 All right. 591 00:38:58,575 --> 00:39:01,121 The contract worker who has great performance? 592 00:39:02,616 --> 00:39:03,691 Who? 593 00:39:04,116 --> 00:39:05,290 Tak Jung Eun? 594 00:39:06,085 --> 00:39:09,590 No, why would I give her a permanent job? 595 00:39:10,056 --> 00:39:14,770 She'll have to sign the contract even if I don't do that. 596 00:39:15,095 --> 00:39:18,071 Where else can she go and be treated so humanely? 597 00:39:19,066 --> 00:39:22,941 If anything, she'll sign it for Ga Yeol Chan's sake. 598 00:39:24,106 --> 00:39:25,306 I can send her somewhere else... 599 00:39:25,306 --> 00:39:27,280 then bring her back after a couple of months. 600 00:39:27,905 --> 00:39:29,811 Where are you? I'll go there. 601 00:39:30,606 --> 00:39:32,850 Really? If you're going to do that for anyone, 602 00:39:32,945 --> 00:39:34,420 don't do it for Tak Jung Eun. 603 00:39:34,976 --> 00:39:38,360 You should give that position to Park Soo Chan of Overseas Sales. 604 00:39:38,686 --> 00:39:39,761 Yes. 605 00:39:51,866 --> 00:39:53,265 Last month, a four-year-old girl... 606 00:39:53,265 --> 00:39:55,436 lost 90 percent of her kidney function... 607 00:39:55,436 --> 00:39:57,965 after having a hamburger made of ground beef, 608 00:39:57,965 --> 00:40:01,275 putting many parents with little children in huge shock. 609 00:40:01,275 --> 00:40:03,705 This time, benzopyrene, a first-grade carcinogen, 610 00:40:03,705 --> 00:40:06,075 has been found in a product made by a well-known sesame oil company, 611 00:40:06,075 --> 00:40:07,445 well over the safety level. 612 00:40:07,445 --> 00:40:10,645 Many consumers will fear what they can put in their mouths. 613 00:40:10,645 --> 00:40:12,246 The Ministry of Food and Drug Safety announced... 614 00:40:12,246 --> 00:40:14,085 - sesame oil made by... - They barely blurred ours out. 615 00:40:14,085 --> 00:40:15,856 - a food company, Taeseon Food... - What are they doing? 616 00:40:15,856 --> 00:40:17,325 - Hey, wait. That's... - was detected for having... 617 00:40:17,325 --> 00:40:19,385 - 0.8 micrograms of benzopyrene... - Spicy Webfoot Octopus Ramyeon. 618 00:40:19,385 --> 00:40:22,626 which is over three times the legal safety level, 619 00:40:22,626 --> 00:40:24,525 - and they have requested... - That's... 620 00:40:24,525 --> 00:40:26,695 - to pull out all of their products. - the same Taeseon, right? 621 00:40:26,695 --> 00:40:28,965 - This company also supplies... - They make our octopus paste. 622 00:40:28,965 --> 00:40:32,335 - the soup base for a ramyeon. - No. 623 00:40:32,335 --> 00:40:35,405 - Thankfully, no benzopyrene... - This can't be real. 624 00:40:35,405 --> 00:40:37,451 over the safety level was found in this ramyeon. 625 00:40:39,206 --> 00:40:41,090 I'm an expert on this. 626 00:40:42,045 --> 00:40:43,120 Let's head over together. 627 00:40:46,285 --> 00:40:47,360 Okay. 628 00:40:52,425 --> 00:40:53,500 Darn it. 629 00:40:54,596 --> 00:40:56,970 Wait, but isn't it all right... 630 00:40:56,996 --> 00:41:00,126 if they didn't find any carcinogen in our ramyeon? 631 00:41:00,126 --> 00:41:02,510 Even if it hadn't been found in our ramyeon, 632 00:41:02,696 --> 00:41:04,366 would you want to eat something made by a company... 633 00:41:04,366 --> 00:41:06,140 that made another product filled with carcinogens? 634 00:41:08,535 --> 00:41:10,775 Benzopyrene is a substance that can be created... 635 00:41:10,775 --> 00:41:14,515 when carbohydrates or protein are burnt. 636 00:41:14,515 --> 00:41:17,076 With a large amount of exposure, it can destroy red blood cells... 637 00:41:17,076 --> 00:41:19,885 - Just get lost already. - and reduce immunity. 638 00:41:19,885 --> 00:41:21,216 - In Europe, food companies... - Yes. 639 00:41:21,216 --> 00:41:22,885 Did you sell it before the news broke out? 640 00:41:22,885 --> 00:41:24,885 - Yes, I did. - only allow 5.0 micrograms per 1kg. 641 00:41:24,885 --> 00:41:27,801 I should buy dinner for our dear President Namgoong. 642 00:41:27,895 --> 00:41:29,256 They have promised... 643 00:41:29,256 --> 00:41:31,665 - Work hard. - to focus more... 644 00:41:31,665 --> 00:41:34,035 on their food's safety. 645 00:41:34,035 --> 00:41:35,271 Let's see. 646 00:41:36,565 --> 00:41:38,506 Come on, now! 647 00:41:38,506 --> 00:41:40,935 What have you done to us? 648 00:41:40,935 --> 00:41:42,506 - Explain this. - Thanks to you, 649 00:41:42,506 --> 00:41:44,076 our company is going to shut down. 650 00:41:44,076 --> 00:41:45,145 How will you take responsibility! 651 00:41:45,145 --> 00:41:47,275 What did you do in the beginning? 652 00:41:47,275 --> 00:41:48,746 Why won't you talk? 653 00:41:48,746 --> 00:41:50,785 - What will you do? - Take responsibility! 654 00:41:50,785 --> 00:41:53,021 - That's enough! - What have you done? 655 00:41:53,145 --> 00:41:56,831 You know very well that he wouldn't do such a thing. 656 00:41:57,285 --> 00:42:00,226 Thanks to his trustworthiness, he was able to keep this up. 657 00:42:00,226 --> 00:42:03,596 They could've made a mistake during the test, so calm down. 658 00:42:03,596 --> 00:42:06,165 If he's so trustworthy, how could there be carcinogens? 659 00:42:06,165 --> 00:42:09,311 How could we trust him anymore? 660 00:42:09,435 --> 00:42:12,610 They could've made a mistake. Let's be patient. 661 00:42:12,665 --> 00:42:14,880 Sir, drink some. 662 00:42:17,476 --> 00:42:19,021 They should carry out another test. 663 00:42:19,045 --> 00:42:20,545 It's obvious that they've made an error. 664 00:42:20,545 --> 00:42:21,821 I've already contacted... 665 00:42:22,846 --> 00:42:24,086 the Ministry of Food and Drug Safety... 666 00:42:24,086 --> 00:42:25,360 to do another test. 667 00:42:25,486 --> 00:42:27,390 But they said they couldn't do it... 668 00:42:28,356 --> 00:42:30,390 because it was already marked as unfit. 669 00:42:31,555 --> 00:42:33,055 What if it was an error? 670 00:42:33,055 --> 00:42:34,630 Do they just expect you to take responsibility? 671 00:42:39,866 --> 00:42:41,035 I don't get it. 672 00:42:41,035 --> 00:42:43,771 Why would they suddenly come and do that? 673 00:42:45,706 --> 00:42:46,706 What do you mean? 674 00:42:46,706 --> 00:42:48,610 Our products were tested quite recently, 675 00:42:48,706 --> 00:42:50,781 but they suddenly barged in and took some more. 676 00:42:55,846 --> 00:42:56,921 Hey. 677 00:43:00,956 --> 00:43:02,890 Enjoy it while you still can. 678 00:43:07,795 --> 00:43:08,901 What is he talking about? 679 00:43:12,265 --> 00:43:15,210 I'm sure they've collected the entire lot. 680 00:43:15,435 --> 00:43:16,935 What about the products that were manufactured... 681 00:43:16,935 --> 00:43:18,081 before and after that lot? 682 00:43:22,675 --> 00:43:26,551 (Taeseon Sesame Oil) 683 00:43:28,576 --> 00:43:30,684 - What are you planning to do? - If they won't do the test, 684 00:43:30,685 --> 00:43:32,191 we'll have to ask someone else. 685 00:43:32,346 --> 00:43:35,116 They run tests all throughout the country. 686 00:43:35,116 --> 00:43:36,285 (Sungwon Food Hygiene Laboratory) 687 00:43:36,285 --> 00:43:38,285 Before they even decide to accept it or not, 688 00:43:38,285 --> 00:43:41,701 we need evidence to support our argument. 689 00:43:42,155 --> 00:43:43,370 Let's go. 690 00:43:43,456 --> 00:43:45,395 We've asked a few places, 691 00:43:45,395 --> 00:43:47,071 so let's be patient for a couple of days. 692 00:43:48,836 --> 00:43:49,941 Sir. 693 00:43:50,836 --> 00:43:52,811 Please don't think about doing something dangerous. 694 00:44:04,446 --> 00:44:05,521 What? 695 00:44:07,616 --> 00:44:10,490 What? It's Joo Yoon Soo. 696 00:44:10,785 --> 00:44:14,600 You're that intern who told me to feed your dog. 697 00:44:15,326 --> 00:44:17,331 You... You... 698 00:44:20,866 --> 00:44:21,970 Gosh. 699 00:44:24,206 --> 00:44:25,941 Why did you drink so much? 700 00:44:28,175 --> 00:44:29,350 This is nice. 701 00:44:30,135 --> 00:44:32,405 It was boring to drink alone. 702 00:44:32,405 --> 00:44:33,581 Sorry? 703 00:44:44,356 --> 00:44:45,531 Ms. Tak. 704 00:44:45,986 --> 00:44:47,525 What will happen... 705 00:44:47,525 --> 00:44:49,401 to the Spicy Webfoot Octopus Ramyeon? 706 00:44:49,756 --> 00:44:52,565 I've wanted that ramyeon... 707 00:44:52,565 --> 00:44:55,370 to completely fail. 708 00:44:58,805 --> 00:45:01,250 Because it was Ms. Lee's idea. 709 00:45:02,675 --> 00:45:04,151 Aren't I so lame? 710 00:45:05,175 --> 00:45:06,350 No. 711 00:45:07,376 --> 00:45:10,021 I can understand why you feel that way. 712 00:45:15,015 --> 00:45:16,130 By the way, 713 00:45:16,856 --> 00:45:19,125 I thought you liked her. 714 00:45:19,126 --> 00:45:20,760 - Me? Me? - Yes. 715 00:45:21,096 --> 00:45:24,171 Do you mean that weird girl who does this? 716 00:45:24,795 --> 00:45:26,071 Lee Tae Lee? 717 00:45:27,366 --> 00:45:29,435 Never in my wildest dreams. 718 00:45:29,435 --> 00:45:32,541 You're lying. I thought you liked her. 719 00:45:32,665 --> 00:45:33,840 Never. 720 00:45:38,405 --> 00:45:42,821 To be honest, I read your secret notebook. 721 00:45:43,415 --> 00:45:45,620 You wrote down the number of times... 722 00:45:46,285 --> 00:45:49,185 we went to the toilet and the office pantry. 723 00:45:49,185 --> 00:45:50,561 - Really? - Yes. 724 00:45:50,826 --> 00:45:53,360 You must've thought I was so weird. 725 00:45:54,756 --> 00:45:55,870 No. 726 00:45:57,895 --> 00:45:59,801 I could understand why as well. 727 00:46:02,435 --> 00:46:04,171 After reading that, 728 00:46:05,035 --> 00:46:07,510 I kept count of the number of times... 729 00:46:07,876 --> 00:46:10,551 you went to those places. 730 00:46:12,576 --> 00:46:15,451 And you only went once a day. 731 00:46:16,576 --> 00:46:19,590 Why did you snoop around like that? 732 00:46:19,746 --> 00:46:20,860 You only went there... 733 00:46:21,956 --> 00:46:23,791 once a day. 734 00:46:39,801 --> 00:46:44,801 [Kocowa Ver] MBC E16 'Kkondae Intern' "The New Ramyeon Flavor" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 735 00:47:00,895 --> 00:47:02,130 I'm sorry. 736 00:48:16,765 --> 00:48:18,010 Oh, my gosh. 737 00:48:28,616 --> 00:48:29,720 Hello. 738 00:48:34,555 --> 00:48:36,390 Hold on, Taiwan was... 739 00:48:42,126 --> 00:48:44,996 We've found out all the companies... 740 00:48:44,996 --> 00:48:47,600 that Taeseon delivered ramyeon to... 741 00:48:48,196 --> 00:48:51,010 and announced that their seasonings were safe. 742 00:48:51,206 --> 00:48:54,811 However, 40 percent of the products have been returned, 743 00:48:55,706 --> 00:48:57,951 and the sales have halved. 744 00:49:00,076 --> 00:49:01,545 During times like this, 745 00:49:01,545 --> 00:49:04,421 shouldn't we come out strong? 746 00:49:04,716 --> 00:49:07,185 We should recall all our products... 747 00:49:07,185 --> 00:49:10,416 and announce that we've cut ties with Taeseon. 748 00:49:10,416 --> 00:49:12,930 I've requested several laboratories to test our seasoning, 749 00:49:13,025 --> 00:49:14,930 - so please give us more time... - Listen up. 750 00:49:15,456 --> 00:49:18,771 People don't care about such results. 751 00:49:20,926 --> 00:49:23,035 Don't you remember the cockroach incident? 752 00:49:23,035 --> 00:49:26,211 Once the public is aware of an incident, it's game over. 753 00:49:26,506 --> 00:49:28,781 He's right, Mr. Ga. 754 00:49:29,736 --> 00:49:31,045 It's wise to maintain good relationships... 755 00:49:31,045 --> 00:49:32,420 with our subcontractors, 756 00:49:32,646 --> 00:49:34,615 but if things go awry, we'll all go down together. 757 00:49:34,615 --> 00:49:36,916 We've already gone down. 758 00:49:36,916 --> 00:49:40,721 We should demand compensation for damages from Taeseon. 759 00:49:40,986 --> 00:49:42,090 He's right. 760 00:49:43,315 --> 00:49:44,600 We should. 761 00:49:47,085 --> 00:49:48,700 - Sorry? - Tell Taeseon... 762 00:49:49,256 --> 00:49:50,930 to compensate for the damages done. 763 00:49:51,065 --> 00:49:52,741 Wait. Sir... 764 00:49:54,025 --> 00:49:55,140 Sir. 765 00:50:08,315 --> 00:50:10,216 - What did you do? - What are you talking about? 766 00:50:10,216 --> 00:50:12,920 I know you're responsible for this. 767 00:50:14,486 --> 00:50:15,660 My gosh. 768 00:50:17,115 --> 00:50:19,226 Why are you doing this to me? 769 00:50:19,226 --> 00:50:20,561 Darn it. 770 00:50:22,125 --> 00:50:25,501 Hey, I can do worse things. 771 00:50:26,496 --> 00:50:28,636 How dare you look at me like that? 772 00:50:28,636 --> 00:50:29,711 Get out. 773 00:50:30,865 --> 00:50:32,481 How irritating. 774 00:50:37,605 --> 00:50:39,221 It's not confirmed yet. 775 00:50:40,045 --> 00:50:42,246 We've asked several laboratories to analyze the ingredients, 776 00:50:42,246 --> 00:50:43,315 - so please... - Hey. 777 00:50:43,315 --> 00:50:44,986 The results are out. 778 00:50:44,986 --> 00:50:47,061 - I'll call you back. Let's go. - Okay. 779 00:50:53,625 --> 00:50:55,170 Why isn't he picking up? 780 00:50:59,795 --> 00:51:02,971 Sir, the test results are out, so we're on our... 781 00:51:04,436 --> 00:51:05,511 Sir. 782 00:51:05,966 --> 00:51:07,741 Sir! Sir... 783 00:51:14,176 --> 00:51:15,420 Sir. 784 00:51:15,815 --> 00:51:18,860 Please don't get any bad ideas. 785 00:51:27,656 --> 00:51:30,831 - Oh, no. - Oh, my gosh. What should we do? 786 00:51:34,396 --> 00:51:35,471 No. 787 00:51:43,605 --> 00:51:45,976 (Taeseon Sesame Oil) 788 00:51:45,976 --> 00:51:47,051 Sir. 789 00:51:48,216 --> 00:51:49,291 Sir. 790 00:51:59,256 --> 00:52:01,571 Mr. Ga. This way. 791 00:52:03,996 --> 00:52:05,071 Right here. 792 00:52:10,535 --> 00:52:11,610 Sir. 793 00:52:12,765 --> 00:52:14,081 Sir! 794 00:52:15,006 --> 00:52:16,551 - Sir. - Move. 795 00:52:18,176 --> 00:52:19,245 No. 796 00:52:19,246 --> 00:52:20,521 No. 797 00:52:40,896 --> 00:52:43,410 What? How could he... 798 00:52:44,166 --> 00:52:45,241 Oh, no. 799 00:52:46,466 --> 00:52:47,541 Are you all right? 800 00:52:48,136 --> 00:52:49,281 Are you okay? 801 00:52:50,875 --> 00:52:51,950 Are you okay? 802 00:53:07,125 --> 00:53:10,231 Sir, are you okay? Hey! 803 00:53:16,795 --> 00:53:18,711 Hey, you. 804 00:53:20,636 --> 00:53:22,110 Get a grip! 805 00:53:33,615 --> 00:53:34,690 Wake up. 806 00:53:35,256 --> 00:53:36,331 Sir. 807 00:53:36,956 --> 00:53:38,031 Wait. 808 00:53:39,555 --> 00:53:42,301 Are you okay? Sir! 809 00:53:42,456 --> 00:53:44,571 - Are you okay? - Sir! 810 00:53:55,436 --> 00:53:57,311 No. Don't die. 811 00:54:00,146 --> 00:54:01,420 Don't die on me. 812 00:54:06,115 --> 00:54:07,321 Stay still. 813 00:54:07,486 --> 00:54:09,256 Don't move. Stay still. 814 00:54:09,256 --> 00:54:12,200 - Sir, are you okay? - Don't move. 815 00:54:14,525 --> 00:54:18,370 I'm sorry that you're seeing this mess. 816 00:54:21,166 --> 00:54:22,410 I'm sorry. 817 00:54:23,736 --> 00:54:25,281 I'm sorry. 818 00:54:26,006 --> 00:54:29,811 My gosh. You're alive. You're good. 819 00:54:30,335 --> 00:54:33,120 Goodness. Gosh, you're alive. 820 00:54:33,446 --> 00:54:34,890 You're alive. 821 00:54:38,815 --> 00:54:39,890 Sit down. 822 00:54:40,486 --> 00:54:43,630 Here. Drink it up, so you wake up. 823 00:54:46,525 --> 00:54:49,200 Please keep an eye on him, so he doesn't get any bad ideas. 824 00:54:55,035 --> 00:54:57,771 The level of benzopyrene has exceeded the standard level. 825 00:55:02,535 --> 00:55:04,410 (Conclusion: Unsuitable) 826 00:55:07,146 --> 00:55:08,420 What on earth... 827 00:55:13,845 --> 00:55:15,930 It has exceeded the standard level by three times. 828 00:55:21,926 --> 00:55:24,331 (Conclusion: Unsuitable) 829 00:55:32,506 --> 00:55:34,211 Was it around the end of last month? 830 00:55:35,375 --> 00:55:37,680 The machines started acting funny. 831 00:55:38,676 --> 00:55:41,305 The temperature went up all on its own. 832 00:55:41,305 --> 00:55:42,450 I see. 833 00:55:43,115 --> 00:55:45,120 But fixing them would cost a fortune. 834 00:55:45,785 --> 00:55:47,590 And they started working well again. 835 00:55:48,756 --> 00:55:51,501 Since I had one more month until I had to get them inspected, 836 00:55:51,625 --> 00:55:53,660 I just thought I should change the machines by then. 837 00:55:55,055 --> 00:55:58,064 But the people from the city hall suddenly came and took the products. 838 00:55:58,065 --> 00:55:59,370 I see. 839 00:56:01,496 --> 00:56:05,406 Even so, you should have told the truth to Mr. Ga at least. 840 00:56:05,406 --> 00:56:08,006 All the other companies said we should stop working with you... 841 00:56:08,006 --> 00:56:09,481 and sue you for the damage, 842 00:56:09,775 --> 00:56:12,521 but Mr. Ga protected you from all that. 843 00:56:14,146 --> 00:56:15,350 My gosh. 844 00:56:17,216 --> 00:56:19,746 I should just die. 845 00:56:19,746 --> 00:56:20,821 Stop it! 846 00:56:21,416 --> 00:56:22,491 How dare you? 847 00:56:23,055 --> 00:56:24,130 If you die, 848 00:56:24,585 --> 00:56:26,156 what about the people left behind? 849 00:56:26,156 --> 00:56:28,771 What about your family and your employees? 850 00:56:33,595 --> 00:56:35,711 How could you of all people lie to me? 851 00:56:39,065 --> 00:56:41,610 How could you do this to me? 852 00:56:41,636 --> 00:56:43,511 How could you? 853 00:57:09,865 --> 00:57:10,940 Will you... 854 00:57:11,666 --> 00:57:13,380 keep avoiding me? 855 00:57:17,805 --> 00:57:19,081 Is it... 856 00:57:19,875 --> 00:57:21,521 because of Mr. Ga? 857 00:57:23,946 --> 00:57:25,761 No. That's not it. 858 00:57:26,446 --> 00:57:28,630 This was just too sudden. 859 00:57:28,956 --> 00:57:30,890 And we don't know much about each other. 860 00:57:33,426 --> 00:57:34,501 I just thought... 861 00:57:35,656 --> 00:57:37,430 if we can afford... 862 00:57:38,565 --> 00:57:40,440 to be dating one another now. 863 00:58:02,186 --> 00:58:03,360 I'm sorry... 864 00:58:04,615 --> 00:58:06,430 that I can't afford to date. 865 00:58:28,676 --> 00:58:30,045 (Strategy Proposal to Enter the Market in ASEAN) 866 00:58:30,045 --> 00:58:31,590 (Intern Joo Yoon Soo) 867 00:58:44,125 --> 00:58:46,271 (Evaluation Chart for the Permanent Position) 868 00:58:48,125 --> 00:58:50,565 (Lee Tae Lee: 7, 7, 9, 7, 7...) (Joo Yoon Soo: 7, 5, 4, 6, 5...) 869 00:58:50,565 --> 00:58:53,006 (Lee Man Sic: 8, 9, 9, 9, 8...) 870 00:58:53,006 --> 00:58:57,380 (Lee Tae Lee: 68, Joo Yoon Soo: 57, Lee Man Sic: 68) 871 00:59:41,146 --> 00:59:43,731 ("The First Company to Reach 200 Million Dollars") 872 01:00:50,216 --> 01:00:52,331 What brings you all the way here? 873 01:01:01,426 --> 01:01:04,011 I heard you killed a man, Mr. Ga. 874 01:01:24,416 --> 01:01:26,331 (We thank YoungTak, Lee Jae Hyung, and Jung Jin Wook.) 875 01:01:51,515 --> 01:01:53,415 (Kkondae Intern) 876 01:01:53,416 --> 01:01:55,156 Stop bragging, will you? 877 01:01:55,156 --> 01:01:56,486 - I hate that guy. - You. 878 01:01:56,486 --> 01:01:59,226 Should I fire him if he doesn't save Spicy Webfoot Octopus Ramyeon? 879 01:01:59,226 --> 01:02:01,125 How will you make up for this? 880 01:02:01,125 --> 01:02:02,426 Can you bring it back to normal? 881 01:02:02,426 --> 01:02:04,156 You don't have to buy it. Could you please try it? 882 01:02:04,156 --> 01:02:05,325 It's really good. 883 01:02:05,325 --> 01:02:06,966 Ms. Lee, are you free this weekend? 884 01:02:06,966 --> 01:02:08,125 I'd like to have a chat with you. 885 01:02:08,125 --> 01:02:09,211 Ms. Lee. 886 01:02:13,365 --> 01:02:16,436 I gave this a try for you, Mr. Ga. 887 01:02:16,436 --> 01:02:18,521 I almost lost my wrists. 888 01:02:18,545 --> 01:02:21,991 I'm not drinking that. I'm not drinking anything you make. 889 01:02:23,815 --> 01:02:24,920 Try some. 61922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.