Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,779 --> 00:00:17,459
- Нужно что-то сделать!
- Я не знаю, что.
2
00:00:18,413 --> 00:00:20,773
- Там нормально всё?
- Вроде, оторвались.
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,640
Как папа?
4
00:00:24,020 --> 00:00:25,620
- Живой.
- Ага.
5
00:00:31,820 --> 00:00:34,420
- Нужен адреналин.
- Да, адреналин нужно.
6
00:00:34,606 --> 00:00:36,659
- Чтоб в сердце воткнуть.
- А если мы его убьём?
7
00:00:36,684 --> 00:00:39,220
Да у него пульса нет. Как мы можем
сделать хуже?
8
00:00:39,386 --> 00:00:43,146
Всё нормально, мам, всё, успокойся.
Ему не надо ничего такого.
9
00:00:43,171 --> 00:00:45,319
- Всё в порядке.
- Господи...
10
00:00:45,913 --> 00:00:47,553
Ну почему так жестока судьба?
11
00:00:48,493 --> 00:00:51,413
Я только встретила тебя,
такого мужественного,
12
00:00:51,726 --> 00:00:53,400
- такого смелого.
- Мам.
13
00:00:53,980 --> 00:00:57,620
Такого смешного, открытого,
такого настоящего.
14
00:00:58,506 --> 00:01:02,474
Я только начала
что-то чувствовать снова.
15
00:01:02,499 --> 00:01:03,939
Мам, ты чего?
16
00:01:06,135 --> 00:01:08,300
Иди сюда. Сядь рядом.
17
00:01:08,791 --> 00:01:13,195
Тебе нужно заплакать. Сразу станет
легче. Я знаю. Я прошла через это.
18
00:01:17,113 --> 00:01:20,313
Как живой. Как будто заснул.
19
00:01:21,406 --> 00:01:24,548
Девушки! Прислушайтесь ко мне, да?
20
00:01:24,886 --> 00:01:28,391
Борис, он бессмертный.
21
00:01:29,380 --> 00:01:33,580
Да. Он не может умереть. С ним
всё нормально. Он сейчас встанет.
22
00:01:35,620 --> 00:01:38,500
- За что ты так с нами?
- Да ё моё! Давай, Борис!
23
00:01:38,581 --> 00:01:40,580
Борис! Слышишь, давай.
24
00:01:43,396 --> 00:01:46,472
Вставай! Вставай!
Сейчас он.
25
00:01:46,497 --> 00:01:50,678
Ему надо... Да блин! Вставай!
26
00:01:53,980 --> 00:01:57,260
Процедура окончена.
Просьба покинуть помещение.
27
00:01:57,860 --> 00:01:59,540
Не забывайте свои вещи.
28
00:02:19,860 --> 00:02:21,350
Эй!
29
00:02:23,140 --> 00:02:24,740
Есть тут кто?
30
00:02:44,420 --> 00:02:45,940
Простите.
31
00:02:46,900 --> 00:02:48,300
Это рай?
32
00:02:48,620 --> 00:02:50,846
При советской власти нормально было.
33
00:02:51,187 --> 00:02:53,547
А сейчас сволочи криворукие.
34
00:02:53,980 --> 00:02:58,948
Борис! Борис, ну наконец-то!
А то я задолбался уже
35
00:02:58,973 --> 00:03:01,093
всем объяснять,
почему ты до сих пор в отключке.
36
00:03:01,180 --> 00:03:04,218
Фраза типа «очень сильно устал»
уже не прокатывает.
37
00:03:05,166 --> 00:03:07,566
- Мы где?
- В «Орбите-2».
38
00:03:08,380 --> 00:03:11,335
Санаторий такой. Ты просто очень
плохо выглядел.
39
00:03:11,360 --> 00:03:13,750
- Оформили с контузией.
- С контузией?
40
00:03:13,853 --> 00:03:18,645
Да, с контузией. Ну, частичная потеря
памяти там, ПТСР, все дела.
41
00:03:18,980 --> 00:03:21,875
Тут скидка знатная была. А мы
типа родственники твои.
42
00:03:21,900 --> 00:03:24,394
Заселили в платные номера.
Круто, да?
43
00:03:33,980 --> 00:03:35,284
Привет.
44
00:03:47,649 --> 00:03:50,613
Обалдел совсем!
Напугал нас всех до чёртиков!
45
00:03:50,638 --> 00:03:53,999
- Мы все переволновались!
- Тихо, тихо, тихо, тихо. Ну извините.
46
00:03:54,413 --> 00:03:55,973
Извините.
47
00:03:56,706 --> 00:03:58,386
Я уже подумала, ты умер.
48
00:04:00,480 --> 00:04:02,920
А ты всё ж не псих долбанутый,
оказывается.
49
00:04:03,420 --> 00:04:06,509
Пришлось всем рассказать.
Ты слишком долго был мёртвый.
50
00:04:06,580 --> 00:04:09,103
А, ну это со мной случается...
частенько.
51
00:04:15,380 --> 00:04:18,540
- Мам.
- А? Да?
52
00:04:29,873 --> 00:04:32,073
Ну, какие планы, молодёжь?
53
00:04:34,416 --> 00:04:36,672
О, а где моя куртка?
54
00:04:38,380 --> 00:04:40,980
Вы так рано проснулись. Я думала,
будет больше времени.
55
00:04:41,380 --> 00:04:44,300
Ну ладно.
Будет омлет без гуакамоле.
56
00:04:45,175 --> 00:04:47,239
И ещё. Я не смогла разобраться
с духовкой.
57
00:04:47,264 --> 00:04:50,002
Из неё газом пахнет. Вы вообще
проверяли её?
58
00:04:52,780 --> 00:04:55,816
- А где стакан?
- Чашки и стаканы я помыла
59
00:04:55,841 --> 00:04:59,131
и поставила на вторую полку.
Тарелки под ними.
60
00:05:01,026 --> 00:05:04,880
А где кружка такая зелёненькая?
61
00:05:04,905 --> 00:05:07,625
А, так она ж с трещиной была.
Я её выкинула.
62
00:05:11,246 --> 00:05:14,546
Всё сыпучее я рассортировала
по банкам. Вот в том шкафчике.
63
00:05:16,393 --> 00:05:18,153
Приправы рядом.
64
00:05:25,980 --> 00:05:28,395
- Что-то не так?
- Ну, честно,
65
00:05:28,420 --> 00:05:31,519
с кофе лучше не начинать.
Уровень кортизола и так на пике,
66
00:05:31,544 --> 00:05:34,060
а вы ещё дрова
в костёр добавляете.
67
00:05:34,620 --> 00:05:37,500
Это вредно, Константин.
Лучше выпить воды.
68
00:05:39,740 --> 00:05:41,540
Константин.
69
00:05:47,540 --> 00:05:49,500
- Ау.
- Отель «У Кости» на проводе.
70
00:05:49,525 --> 00:05:54,630
Серьёзно? Ой-ой-ой-ой-ой, прям сейчас?
Простите, Мариночка, вызывают.
71
00:05:54,655 --> 00:05:56,898
- Где куртка?
- В шкафу.
72
00:05:57,233 --> 00:05:58,873
А как же завтрак?
73
00:06:06,793 --> 00:06:10,353
А чего ты сбежал? Она храпит громко?
Чавкает?
74
00:06:10,860 --> 00:06:14,409
- Она приготовила завтрак.
- Какой ужас!
75
00:06:15,180 --> 00:06:17,620
- И посуду помыла?
- Кружку мою выкинула.
76
00:06:18,500 --> 00:06:19,900
Всё, выходи.
77
00:06:20,073 --> 00:06:21,633
Пойдём, пристрелим её прям там,
78
00:06:21,856 --> 00:06:25,620
- эту бессердечную заботливую сволочь.
- Отставить клоунаду. Чего звонил?
79
00:06:28,020 --> 00:06:30,540
Вся компашка наша
в больнице была у Валентина.
80
00:06:30,860 --> 00:06:32,423
Там бойня была лютая.
81
00:06:33,593 --> 00:06:36,244
- Чего за глыба?
- Не знаю. Пробиваем.
82
00:06:36,673 --> 00:06:40,313
Его в участке видели после взрыва.
Кстати, объявление работает.
83
00:06:40,380 --> 00:06:42,420
Администрация опознала Бориса
по нашему розыску.
84
00:06:43,140 --> 00:06:45,620
Что он, где ни появляется,
везде сплошные трупы.
85
00:06:46,393 --> 00:06:49,633
Нам надо его остановить пока он
ещё кого-то не прибил.
86
00:07:02,380 --> 00:07:04,867
Знаете, я передумала.
Мне прям все процедуры не нужны.
87
00:07:04,892 --> 00:07:07,686
Я уже закончил на самом деле.
Давай, располагайся.
88
00:07:07,980 --> 00:07:10,340
Вам ещё две минуты. Сидим.
А ты, милочка,
89
00:07:10,365 --> 00:07:13,695
уже вписалась в очередь.
Так что вперёд, в аппарат.
90
00:07:13,992 --> 00:07:17,132
- Не, ну если не хочет человек?
- Так. Оба замолчали быстро.
91
00:07:17,599 --> 00:07:19,149
Халат.
92
00:07:19,426 --> 00:07:23,250
Будете 90 лет праздновать
и вспоминать, как тётя Маша
93
00:07:23,473 --> 00:07:26,113
заставляла вас
о здоровье задуматься. Вот.
94
00:07:30,980 --> 00:07:32,940
Сидим, пока не пикнет.
95
00:07:41,990 --> 00:07:45,872
Там сначала немного такой холодок,
а потом ничего, привыкаешь.
96
00:07:45,897 --> 00:07:50,249
Приятно даже.
Ощущения такие... освежающие.
97
00:07:50,686 --> 00:07:52,566
- Ты где был всё это время?
- Я?
98
00:07:53,006 --> 00:07:54,886
Я до этого на гидромассаж ходил.
99
00:08:01,006 --> 00:08:04,932
Я в своё время
на определённых людей работал.
100
00:08:05,940 --> 00:08:10,397
От нас, так сказать, конкуренты
захотели избавиться.
101
00:08:10,498 --> 00:08:13,005
Ну, вот я и решил спрятать
тебя понадёжнее.
102
00:08:13,139 --> 00:08:14,899
В детдом?
103
00:08:16,660 --> 00:08:18,940
Серьёзно? Ты хотя бы знаешь,
что это такое?
104
00:08:18,965 --> 00:08:23,361
Ну, я думал, что я знаю. Ну, прости.
Я всё это время деньги откладывал
105
00:08:23,386 --> 00:08:25,786
для тебя. Много. Чтобы ты могла
жить, как хочешь,
106
00:08:25,811 --> 00:08:28,271
- не работать.
- Купить меня? Неплохо.
107
00:08:28,296 --> 00:08:30,459
Да не, ну просто,
чтоб ты была счастлива.
108
00:08:31,166 --> 00:08:34,925
- Как ты, милочка?
- Нормально. Ещё посижу.
109
00:08:35,253 --> 00:08:38,601
Отлично. Так, а ты на выход,
касатик.
110
00:08:56,100 --> 00:08:58,940
Николай, мы, конечно,
очень рады все встретиться.
111
00:08:59,380 --> 00:09:00,700
Давно не виделись.
112
00:09:01,060 --> 00:09:03,860
Рады, что Александр Сергеевич
выкарабкался, например.
113
00:09:07,700 --> 00:09:10,275
Но сейчас время такое неспокойное,
114
00:09:10,300 --> 00:09:13,430
прежним языком сложно формулируемое.
115
00:09:13,933 --> 00:09:16,733
Собирать совет следует редко
116
00:09:17,660 --> 00:09:20,100
и по очень уважительному поводу.
117
00:09:20,313 --> 00:09:22,513
А у меня как раз такой повод. Да.
118
00:09:24,306 --> 00:09:27,066
Заявляется ко мне спустя
отсидку Гоша.
119
00:09:27,393 --> 00:09:28,953
Ну, Георгий.
120
00:09:29,386 --> 00:09:30,986
Сын Анатолия Владимировича.
121
00:09:31,300 --> 00:09:34,776
И говорит, что он теперь будет
руководить нашей организацией.
122
00:09:34,906 --> 00:09:36,466
Моей.
123
00:09:37,009 --> 00:09:39,019
- Вздор!
- Ну почему же?
124
00:09:39,173 --> 00:09:41,538
Определённые права у него
всё же есть.
125
00:09:41,563 --> 00:09:42,963
- Да?
- Как нам кажется.
126
00:09:43,660 --> 00:09:45,994
И какие? У нас, простите,
не средние века,
127
00:09:46,019 --> 00:09:48,303
- власть по крови не передаётся.
- Ближайшее родство
128
00:09:48,328 --> 00:09:50,991
положительно влияет
на трудоустройство.
129
00:09:51,426 --> 00:09:55,946
Это право надо заслужить!
Я заслужил! Я вправе.
130
00:09:56,507 --> 00:09:59,520
А он пусть как все мы,
начинает с нуля.
131
00:09:59,940 --> 00:10:02,380
А потом, если заработает
репутацию и авторитет...
132
00:10:03,174 --> 00:10:06,540
- Посмотрим.
- Кинуть его предлагаешь?
133
00:10:08,753 --> 00:10:10,473
Скорее, воспитать.
134
00:10:10,826 --> 00:10:14,973
Сорян, братва. Очередь за алкашкой
просто дикая какая-то.
135
00:10:15,420 --> 00:10:19,500
А с каких пор вискарь и коньячелу
в отдельный шкаф запирают?
136
00:10:20,700 --> 00:10:22,940
Это чего, у них тоже типа там
отсидочка такая?
137
00:10:24,900 --> 00:10:27,009
- Здорово, Колян.
- Здорово.
138
00:10:27,060 --> 00:10:30,599
Хорошо, что пришёл. Вместе покутим,
пошуршим, да?
139
00:10:34,682 --> 00:10:38,357
- А у нас здесь дискуссия.
- О, сорямба, братушата.
140
00:10:38,382 --> 00:10:41,329
Так. Как и заказывали, «Старый свет».
141
00:10:45,052 --> 00:10:46,732
Ну вот Николай считает,
142
00:10:47,900 --> 00:10:51,020
что вам, Георгий, прежде,
чем продолжать дело отца,
143
00:10:51,420 --> 00:10:53,865
следует доказать
свою состоятельность
144
00:10:53,890 --> 00:10:56,412
применить, так сказать,
ваши уникальные навыки
145
00:10:56,573 --> 00:10:59,573
в непосредственно практическом ключе.
146
00:11:02,031 --> 00:11:03,540
В смысле, это...
147
00:11:05,879 --> 00:11:08,319
- За базар отвечать?
- Можно и так.
148
00:11:10,540 --> 00:11:12,780
Ну а чего, я пыльной работёнки
не боюсь.
149
00:11:13,106 --> 00:11:15,066
Нужна доказуха - будет.
150
00:11:15,740 --> 00:11:17,900
Ну вот и славненько.
151
00:11:18,066 --> 00:11:21,686
С этой минуты Георгий
будет помогать вам, Николай,
152
00:11:21,711 --> 00:11:24,592
решать ваши проблемы.
153
00:11:24,759 --> 00:11:26,879
А какие у нас проблемы?
154
00:11:36,820 --> 00:11:38,540
- Артём!
- Девушка!
155
00:11:38,779 --> 00:11:40,129
- Тшш...
- Извините.
156
00:11:40,169 --> 00:11:41,316
Аккуратно.
157
00:11:41,673 --> 00:11:44,233
Пресс, пресс у нас напряжён,
животик втянут.
158
00:11:44,493 --> 00:11:47,114
- Как он?
- Борис? Да нормально.
159
00:11:47,346 --> 00:11:49,555
Отправил его на физиотерапию
раны заживлять.
160
00:11:49,580 --> 00:11:51,735
- Я про папу.
- А, да.
161
00:11:51,980 --> 00:11:54,420
Да, я под присмотр его поместил,
162
00:11:54,473 --> 00:11:57,067
сказал, что после операции,
от наркоза ещё не отошёл.
163
00:11:57,193 --> 00:12:01,875
Хорошо. Ну давай, залезай,
а то на нас и так косо смотрят.
164
00:12:01,900 --> 00:12:03,660
Красотки, красавцы.
165
00:12:03,685 --> 00:12:06,444
- Чего-то неохота.
- Давай, залезай, говорю.
166
00:12:07,613 --> 00:12:11,581
- Ребята! Не брызгаем тут.
- Извините. Давай, давай.
167
00:12:11,819 --> 00:12:16,139
Тянемся за макушкой вверх.
Хорошо, умнички.
168
00:12:20,260 --> 00:12:23,980
- Тише, утопишь.
- Не зашла моя шапочка, да?
169
00:12:24,005 --> 00:12:25,685
А купальник видел?
170
00:12:26,506 --> 00:12:28,906
Я его здесь купила.
Стиль, мода, красота.
171
00:12:31,493 --> 00:12:34,447
Девушка, без шапочки нельзя.
172
00:12:40,586 --> 00:12:42,549
Тут нельзя нырять!
173
00:13:02,474 --> 00:13:04,989
- А вы давно знакомы?
- Нет.
174
00:13:05,172 --> 00:13:07,826
- Да нет. Нет, а что?
- Ты в порядке?
175
00:13:08,180 --> 00:13:10,300
Да, в полном поря... А!
176
00:13:11,700 --> 00:13:13,100
Извините.
177
00:13:13,420 --> 00:13:16,010
- Чё, каво, молодёжь?
- Классный купальник.
178
00:13:16,766 --> 00:13:19,298
Да, я сказала местным,
что эту их срань носить не буду.
179
00:13:19,323 --> 00:13:22,535
Или они мне находят нормальный
купальник, или я иду купаться голая.
180
00:13:22,892 --> 00:13:26,252
- И сразу нашли. Представляешь?
- Такая находчивая, да?
181
00:13:28,353 --> 00:13:30,593
Аня, а я вот про тебя ничего
не знаю, например.
182
00:13:30,618 --> 00:13:33,143
Ну а что конкретно тебя интересует,
например?
183
00:13:33,168 --> 00:13:37,266
Откуда ты такая взялась, например?
Как с Артёмом познакомилась?
184
00:13:37,291 --> 00:13:39,501
А он что, не успел тебе рассказать?
185
00:13:39,860 --> 00:13:43,540
Он меня практически
из тюрьмы вытащил, получается.
186
00:13:43,565 --> 00:13:48,427
- Прям герой. Супермен мой.
- Слушай, Тём, а это бессмертие,
187
00:13:48,452 --> 00:13:50,852
оно по родственной связи передаётся?
188
00:13:51,125 --> 00:13:52,940
А ты попробуй проверь.
189
00:13:55,892 --> 00:14:00,795
- Веснушка, тебе чего от меня надо?
- Мне ничего. А тебе от нас?
190
00:14:02,099 --> 00:14:04,715
- Ау!
- Что случилось?
191
00:14:04,740 --> 00:14:06,340
Нога. Свело.
192
00:14:06,820 --> 00:14:08,460
Ау... Спасите.
193
00:14:10,686 --> 00:14:13,786
- Держись, парень. Ещё немного.
- Спокуха, я сам.
194
00:14:14,293 --> 00:14:16,115
- Всё будет хорошо, держись!
- Правда...
195
00:14:16,140 --> 00:14:17,780
Доверься мне, всё будет хорошо!
196
00:14:23,260 --> 00:14:24,580
Вот.
197
00:14:25,273 --> 00:14:28,120
Я продал всё. Как вы и просили.
198
00:14:28,420 --> 00:14:30,100
Молодец.
199
00:14:40,980 --> 00:14:42,960
А теперь надо отметить.
200
00:14:43,513 --> 00:14:45,273
Не думал, что вы...
201
00:14:45,700 --> 00:14:48,143
Мы. Мы отмечаем.
202
00:14:48,540 --> 00:14:50,435
Я так понял, что у нас ЗОЖ,
все дела.
203
00:14:50,460 --> 00:14:52,484
Эта отметина будет на тебе.
204
00:15:02,607 --> 00:15:03,927
А что мы делаем?
205
00:15:11,180 --> 00:15:13,700
- Связь с вечным.
- Всегда хотел.
206
00:15:14,620 --> 00:15:16,180
Стильная.
207
00:15:17,180 --> 00:15:18,860
А это на каком-то языке?
208
00:15:19,493 --> 00:15:21,893
А то бывает, знаете,
сделаешь на японском...
209
00:15:22,620 --> 00:15:24,605
а значит, например, какашку.
210
00:15:25,866 --> 00:15:28,746
Какой прикол с какашкой ходить?
Я не понимаю.
211
00:15:32,779 --> 00:15:34,299
А что там?
212
00:15:39,060 --> 00:15:42,093
Придёт время, и ты всё узнаешь.
213
00:15:52,940 --> 00:15:55,260
Короче, он здесь. Второй этаж,
квартира 120.
214
00:15:55,285 --> 00:15:57,325
- Ага.
- Зовут Иностранцем.
215
00:15:58,380 --> 00:16:01,140
А что он сделал, ещё раз.
Я просто не все детальки уложил.
216
00:16:01,273 --> 00:16:03,954
Ну как? Угрожает нам.
217
00:16:04,313 --> 00:16:06,915
Нашей организации,
нашему светлому будущему.
218
00:16:06,960 --> 00:16:10,320
А он как-то связан с тем чуваком,
который батю пришил?
219
00:16:11,079 --> 00:16:14,679
Да не просто связан. Они не разлей
вода, как ниточка с иголочкой.
220
00:16:15,580 --> 00:16:18,180
Понял, принял,
понял, принял. А это...
221
00:16:18,413 --> 00:16:24,232
А мы его как? Втихую или с шумом,
гамом, подтанцовкой?
222
00:16:24,299 --> 00:16:27,539
А как хочется. Подтанцовку
я твою привёз. Как договаривались.
223
00:16:28,120 --> 00:16:30,371
А, вот это уважуха.
224
00:16:30,572 --> 00:16:33,694
Ну чего тогда. По коням!
225
00:16:33,885 --> 00:16:35,849
По коням, братцы!
226
00:16:38,580 --> 00:16:40,500
А ты чего не выходишь?
227
00:16:41,740 --> 00:16:44,060
Так я и не пойду. Кто-то же должен
всем этим управлять.
228
00:16:44,380 --> 00:16:47,420
- Я мозг этой операции.
- Да, ты и хиловат, конечно.
229
00:16:49,020 --> 00:16:51,340
Дорогие мои человеки!
Рад видеть здесь
230
00:16:51,365 --> 00:16:54,047
знакомые и новые лица.
231
00:16:54,380 --> 00:16:56,140
Меня зовут Гоша.
232
00:16:56,267 --> 00:16:58,940
И я отведу вас напрямую к славе.
233
00:16:59,540 --> 00:17:03,167
Вашими именами будут
называть детей после того,
234
00:17:03,192 --> 00:17:07,002
что мы устроим вот в этой квартире
на втором этаже.
235
00:17:08,140 --> 00:17:09,700
Тебя как звать?
236
00:17:10,020 --> 00:17:11,700
Филипп.
237
00:17:12,180 --> 00:17:13,500
Кроме Филиппа.
238
00:17:13,906 --> 00:17:16,792
Заряжайте ружья,
отправляйте гончих.
239
00:17:16,817 --> 00:17:19,427
Да начнётся славная охота.
240
00:17:34,496 --> 00:17:36,787
- Слушаю.
- Алло, это Николай вас беспокоит.
241
00:17:36,940 --> 00:17:38,631
- Ты записан.
- Вот и славненько.
242
00:17:38,913 --> 00:17:40,569
Помните, я говорил,
что у нас с вами дружба,
243
00:17:40,593 --> 00:17:42,273
что я против вас ничего не имею.
244
00:17:43,921 --> 00:17:47,439
Вот, и я как бы звоню вам
сказать, предупредить,
245
00:17:47,899 --> 00:17:49,860
- что вас хотят убить.
- Кто?
246
00:17:49,973 --> 00:17:53,235
Да рвётся тут к власти один молодой.
Ему доказать нужно,
247
00:17:53,260 --> 00:17:55,473
- что сильный. А вас угрозой считает.
- Когда придут?
248
00:17:55,673 --> 00:17:57,993
А вот прям сейчас. С минуты на минуту
должны быть.
249
00:17:58,340 --> 00:18:00,618
Хочу, чтобы вы знали,
что я на вашей стороне.
250
00:18:00,643 --> 00:18:02,259
И всегда уважал таких, как вы.
251
00:18:03,571 --> 00:18:05,339
Сильных людей.
252
00:18:08,100 --> 00:18:09,980
Храбры борцы.
253
00:18:13,820 --> 00:18:15,100
Алё!
254
00:18:23,320 --> 00:18:26,145
Поехали, здесь, короче,
больше делать нечего.
255
00:18:36,232 --> 00:18:37,900
Ай, сука!
256
00:19:07,620 --> 00:19:09,980
Ой! Извините. Вы простите, я...
257
00:19:10,146 --> 00:19:11,917
Просто я не знала, что вы здесь.
258
00:19:12,347 --> 00:19:14,983
Это я не знал, это вы меня простите.
259
00:19:18,012 --> 00:19:21,785
А можно я вас попрошу, налейте
мне бокальчик тоже, пожалуйста.
260
00:19:29,740 --> 00:19:32,180
А как вы? Пришли в себя?
261
00:19:32,580 --> 00:19:34,420
Да это-то нормально.
262
00:19:35,420 --> 00:19:38,380
Дети - вот это... это такое...
263
00:19:39,687 --> 00:19:41,786
Я даже не понимаю,
264
00:19:42,200 --> 00:19:45,160
- как вы одна-то справляетесь?
- Спасибо.
265
00:19:51,300 --> 00:19:52,900
Крепко?
266
00:19:53,580 --> 00:19:55,180
Нормально.
267
00:19:55,979 --> 00:19:57,499
А я и не справляюсь вовсе.
268
00:19:57,820 --> 00:20:01,444
А там главное не мешать
и вовремя подкармливать.
269
00:20:01,566 --> 00:20:03,126
Да...
270
00:20:08,540 --> 00:20:11,300
А как это - бессмертным?
271
00:20:11,819 --> 00:20:13,979
Да больше проблем, если честно.
272
00:20:15,140 --> 00:20:18,380
А в физическом плане? Больно?
273
00:20:19,860 --> 00:20:23,980
Да нет. Не то, чтобы. Сначала было
больно, а сейчас уже...
274
00:20:24,120 --> 00:20:26,659
- Ну, не особо.
- Ой, простите!
275
00:20:26,684 --> 00:20:30,444
Это я такая глупая. Мне хотелось
проверить просто, больно или нет.
276
00:20:31,980 --> 00:20:35,020
А раны? Они остаются или проходят?
277
00:20:37,179 --> 00:20:38,579
Ну, как-то вот так.
278
00:20:39,780 --> 00:20:41,820
А у меня тоже есть.
279
00:20:43,805 --> 00:20:46,380
Вот. Это мы с девочками
ещё в школе баловались,
280
00:20:46,560 --> 00:20:49,488
кресло друг к другу толкали.
А я так вот ногой остановила.
281
00:20:49,513 --> 00:20:53,567
Там лапка треснула и мне острие
прям вот так вот впилось.
282
00:20:54,513 --> 00:20:56,777
Да. И теперь шрам.
283
00:20:56,986 --> 00:20:59,128
- Шрам?
- Шрам.
284
00:20:59,220 --> 00:21:00,660
Это шрам?
285
00:21:02,373 --> 00:21:04,413
- Вот шрам.
- Господи...
286
00:21:04,748 --> 00:21:07,500
Два ножевых.
Чуть ниже - это от дроби.
287
00:21:08,580 --> 00:21:10,260
У меня тоже есть.
288
00:21:10,780 --> 00:21:15,187
Вот. Это я упала с гаража прямо
на деревяшки.
289
00:21:15,279 --> 00:21:18,587
А там гвоздь вот такой.
Вот, прям воткнулся.
290
00:21:18,612 --> 00:21:21,761
Вот 10 сантиметров налево, и всё,
и прямо в голову бы.
291
00:21:21,786 --> 00:21:24,946
А так вот он прошёл прям насквозь.
292
00:21:25,600 --> 00:21:27,840
Какой ужас, Оля.
293
00:21:29,180 --> 00:21:32,300
Не говори. Ужас.
294
00:21:41,780 --> 00:21:45,020
- Ой, извините, пожалуйста.
- Нет-нет-нет, продолжай, продолжай.
295
00:21:48,380 --> 00:21:50,580
- Мы всё правильно делаем?
- А я не знаю.
296
00:21:50,980 --> 00:21:52,900
Я так давно не делала, что не помню.
297
00:21:57,340 --> 00:21:58,620
Сейчас.
298
00:22:04,060 --> 00:22:06,994
Как подросток.
Совершенно потерял навык.
299
00:22:07,780 --> 00:22:11,020
Там ничего не изменилось
принципиально с тех пор.
300
00:22:11,820 --> 00:22:13,500
Давай, помогу.
301
00:22:20,413 --> 00:22:23,093
Он пришёл в себя!
Там Валентин очнулся!
302
00:22:27,566 --> 00:22:29,326
Здравствуй, Артём.
303
00:22:29,679 --> 00:22:34,315
Валентин очнулся,
в себя пришёл. Ребят!
304
00:22:43,140 --> 00:22:44,860
Не скоро он от этого оправится.
305
00:22:50,500 --> 00:22:53,289
Пап, пап. Всё нормально.
Он тебя спас.
306
00:22:53,314 --> 00:22:55,709
Нормально?
Меня из-за него чуть не убили.
307
00:22:55,734 --> 00:22:59,050
- Да как и всех тут.
- Ну извините, что так вышло.
308
00:22:59,075 --> 00:23:01,212
Нас преследует брат-близнец
того головореза,
309
00:23:01,237 --> 00:23:03,495
которых Коля послал. Наверно,
отомстить хочет.
310
00:23:03,587 --> 00:23:05,875
Это он тебя преследует.
Мы здесь ни при чём.
311
00:23:05,900 --> 00:23:09,340
Да нет, малой, тебя тоже. Я твою
фотографию у них видел.
312
00:23:09,613 --> 00:23:11,453
Да... круто, чё.
313
00:23:11,793 --> 00:23:15,176
Слушайте, а может, отпразднуем
выздоровление Валентина?
314
00:23:15,201 --> 00:23:16,921
Я тут местечко одно видела.
315
00:23:37,220 --> 00:23:39,620
- У...
- Тихо, тихо, ты чего так.
316
00:23:46,020 --> 00:23:48,445
Так. Заказываем по очереди.
317
00:23:48,546 --> 00:23:52,226
- Ну тогда мне виски с колой.
- Уважаю.
318
00:23:52,980 --> 00:23:54,820
Пап, ты будешь минералку
или ещё что-то?
319
00:23:55,153 --> 00:23:58,057
- Ага. Водочки туда плесни.
- Пап.
320
00:23:58,113 --> 00:23:59,633
Ну, а чего?
321
00:24:04,620 --> 00:24:07,300
Так, а тебе что, плейбой?
Мороженого?
322
00:24:09,506 --> 00:24:12,999
Не смешно. Мне водки с содовой
для Валентина
323
00:24:13,024 --> 00:24:16,314
и вина, или что там, для Кристины.
324
00:24:18,679 --> 00:24:22,475
- А чего она у тебя такая жёсткая?
- Сам в шоке.
325
00:24:22,500 --> 00:24:24,780
Может, это потому что мы с тобой...
326
00:24:26,940 --> 00:24:28,297
Прекрати.
327
00:24:29,733 --> 00:24:32,982
Извини, пожалуйста, если я
поторопилась тогда немножко.
328
00:24:33,007 --> 00:24:37,395
Это ты меня извини.
Я чего-то там затормозил.
329
00:24:40,780 --> 00:24:42,180
Ура!
330
00:24:44,140 --> 00:24:46,180
Это для Кристиночки.
331
00:24:53,700 --> 00:24:54,980
Так.
332
00:24:57,660 --> 00:24:59,980
Старпёры, это для вас!
333
00:25:02,846 --> 00:25:06,686
- Сделай потише, все же спят.
- Вот именно, Артёмка, все спят!
334
00:25:08,472 --> 00:25:12,235
Ну зачем ты? Не надо залезать.
Тут же потом будут обедать.
335
00:25:12,260 --> 00:25:15,100
Это не очень стерильно.
Я не понимаю.
336
00:25:36,660 --> 00:25:38,660
Я просто танцевал под музыку.
337
00:26:33,860 --> 00:26:35,420
Ложись!
338
00:26:58,611 --> 00:27:01,445
Я тебя заберу, но не сейчас.
Я обязательно вернусь!
339
00:27:01,470 --> 00:27:03,135
Папа!
340
00:27:05,633 --> 00:27:08,635
Уходим, быстро! Давай, давай, давай!
341
00:27:08,679 --> 00:27:11,535
Быстрее, пока он перезаряжает.
Давай, давай, давай!
342
00:27:11,560 --> 00:27:14,375
Ну, давай! Давай, иди сюда! Иди!
343
00:27:14,400 --> 00:27:15,680
Ну!
35210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.