All language subtitles for Hostage.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [dramatic music playing] 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,040 [tires squealing] 3 00:00:29,560 --> 00:00:30,680 [in French] Shake him. 4 00:00:36,880 --> 00:00:40,640 [in English] ♪ Black smoke And heavy eyes ♪ 5 00:00:40,720 --> 00:00:44,480 -♪ False hope and alibis… ♪ -[ringing tone] 6 00:00:44,560 --> 00:00:48,520 ♪ A poisoned lullaby… ♪ 7 00:00:48,600 --> 00:00:49,800 [phone buzzes] 8 00:00:52,080 --> 00:00:54,400 ♪ Dark shadows in the sky… ♪ 9 00:00:54,480 --> 00:00:56,080 -[call drops] -Shit. [sighs] 10 00:00:56,160 --> 00:00:59,760 ♪ The secrets and the lies ♪ 11 00:00:59,840 --> 00:01:03,800 -♪ This night is our disguise… ♪ -This way, ma'am. 12 00:01:06,560 --> 00:01:07,520 [intercom buzzing] 13 00:01:07,600 --> 00:01:11,160 ♪ The words between the lines ♪ 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,920 -♪ Consume me from inside… ♪ -[buzzing persists] 15 00:01:15,000 --> 00:01:18,880 ♪ They're burned into my mind… ♪ 16 00:01:21,880 --> 00:01:22,720 [door closes] 17 00:01:22,800 --> 00:01:26,360 ♪ There's nowhere left to hide ♪ 18 00:01:26,440 --> 00:01:29,040 ♪ And now we must decide… ♪ 19 00:01:29,120 --> 00:01:30,240 [bleeps] 20 00:01:30,320 --> 00:01:34,840 -♪ How we will live or die… ♪ -[crackling] 21 00:01:37,360 --> 00:01:39,480 ♪ Hold your breath ♪ 22 00:01:40,240 --> 00:01:44,520 ♪ We're not turning back ♪ 23 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 [suspenseful music playing] 24 00:02:06,960 --> 00:02:08,120 -[Matheo sighs] -[Saskia] Hey. 25 00:02:08,200 --> 00:02:10,880 -Just call me later, yeah? -Yes. Yeah. 26 00:02:24,520 --> 00:02:25,960 [front door closes] 27 00:02:26,040 --> 00:02:28,560 -What's going on? -We need to talk. 28 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 [music fades] 29 00:02:30,880 --> 00:02:32,120 [door opens] 30 00:02:32,920 --> 00:02:34,160 Prime Minister. 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,080 [Abigail] General Livingston. 32 00:02:36,960 --> 00:02:38,360 As Chief of the Defence Staff, 33 00:02:38,440 --> 00:02:41,400 you should know that I ordered MI6 to locate four doctors 34 00:02:41,480 --> 00:02:43,640 being held hostage in French Guiana. 35 00:02:43,720 --> 00:02:46,080 Uh… I know that breaks normal protocol, 36 00:02:46,160 --> 00:02:50,800 but President Toussaint authorized and then aborted a French rescue mission. 37 00:02:50,880 --> 00:02:52,760 I gave our agent on the ground permission 38 00:02:52,840 --> 00:02:55,520 to pursue the two Jeeps that the doctors were loaded into. 39 00:02:55,600 --> 00:02:57,840 -I've kept it close. -May I ask why? 40 00:02:58,680 --> 00:03:00,760 One of the hostages is my husband. 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,080 [Vivienne] I'm being blackmailed. 42 00:03:03,160 --> 00:03:07,040 [sighs] Someone sent me a video of us in Washington. 43 00:03:07,560 --> 00:03:10,560 -Did you share it with anyone? -Are you really asking me that? 44 00:03:10,640 --> 00:03:12,360 [suspenseful music playing] 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,160 No. Listen, I'm… I'm sorry. 46 00:03:17,720 --> 00:03:18,800 Fuck. 47 00:03:21,240 --> 00:03:22,160 What do they even want? 48 00:03:23,600 --> 00:03:27,960 -They're demanding Dalton's resignation. -Jesus. 49 00:03:28,040 --> 00:03:30,640 I know we don't have a significant presence in the area, 50 00:03:30,720 --> 00:03:32,520 but there must be other rescue scenarios. 51 00:03:32,600 --> 00:03:33,920 Black ops team? 52 00:03:34,000 --> 00:03:38,160 Air support for any kind of British mission would take 48 hours to mobilize, 53 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 and even then, sending our military into a French territory 54 00:03:41,360 --> 00:03:43,040 would be impossible to hide. 55 00:03:43,840 --> 00:03:46,400 Hmm. You'd need Toussaint's clearance. 56 00:03:47,120 --> 00:03:48,560 What made her pull the mission? 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 [Vivienne] We were about to send in a rescue team, 58 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 but they threatened to go public with the video, so I… I called it off. 59 00:03:54,320 --> 00:03:56,840 Get Secret Service to trace the message. Shut them down. 60 00:03:56,920 --> 00:03:59,920 I can't have anyone who works for me know about us. 61 00:04:00,000 --> 00:04:03,280 They have her husband. For Christ's sake, you have to do something. 62 00:04:03,360 --> 00:04:05,040 They took him on French soil. 63 00:04:05,120 --> 00:04:08,200 They're controlling my response, so I can't help her. 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,920 [sighs] Right now, I… I don't even know who to trust. 65 00:04:12,000 --> 00:04:14,480 Then you shouldn't have come here. It's too much of a risk. 66 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 [sighs] I don't have anyone else to talk to about this. I… 67 00:04:19,520 --> 00:04:23,760 You know what's at stake here if Desmaris and his far-right thugs take power. 68 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 I have to win the election. 69 00:04:26,560 --> 00:04:28,360 You cannot let them do this to you. 70 00:04:31,200 --> 00:04:32,600 [sighs] 71 00:04:34,280 --> 00:04:35,120 Help me. 72 00:04:40,560 --> 00:04:43,200 [Livingston] Even if you were able to buy us the two days we need, 73 00:04:43,280 --> 00:04:46,880 I can't promise that we can keep this mission a secret from the French. 74 00:04:49,600 --> 00:04:52,360 Then I have to convince Toussaint to change her mind. 75 00:04:53,160 --> 00:04:55,480 There's someone I know, they could take a look at your phone. 76 00:04:55,560 --> 00:04:57,080 One of the people you protest with? 77 00:04:58,360 --> 00:04:59,440 [scoffs] 78 00:05:00,040 --> 00:05:01,440 They wanna see me buried. 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,920 But I don't. Vivienne, listen to me. 80 00:05:05,960 --> 00:05:07,720 I'm on that video too. 81 00:05:16,720 --> 00:05:17,880 Uh, give me a few hours. 82 00:05:26,840 --> 00:05:28,840 -[bleep] -Vivienne, it's Abigail. 83 00:05:29,440 --> 00:05:31,280 We've been over all the rescue scenarios. 84 00:05:31,360 --> 00:05:35,000 There's no way of bringing them back alive without your help. [sighs] 85 00:05:35,880 --> 00:05:39,920 Whatever's happened, whatever's going on, we need to keep talking. 86 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 I'm… I'm running out of time. 87 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 [dramatic music playing] 88 00:06:15,520 --> 00:06:16,920 [in French] Slow him down. 89 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 [tires screech] 90 00:06:31,640 --> 00:06:32,480 Stop! 91 00:06:34,880 --> 00:06:36,200 [all grunt] 92 00:06:47,320 --> 00:06:48,280 [tires squeal] 93 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 [music stops] 94 00:06:55,360 --> 00:06:56,560 -[grunts] -[Dr. Lambert yelps] 95 00:06:58,480 --> 00:07:00,280 [panting] 96 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 [exhales] 97 00:07:20,080 --> 00:07:21,160 [groans] 98 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 [ominous music playing] 99 00:07:34,120 --> 00:07:35,400 [yells] 100 00:07:35,480 --> 00:07:37,160 -[door opens] -[doctors gasp] 101 00:07:38,040 --> 00:07:40,000 [Thomas groaning] 102 00:07:44,640 --> 00:07:47,440 -[English accent] Why didn't you kill him? -[Dr. Lambert sobs] 103 00:07:49,640 --> 00:07:51,400 [in French] In French, for fuck's sake. 104 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 [music fades] 105 00:07:57,560 --> 00:07:58,440 [siren blaring] 106 00:07:58,520 --> 00:08:00,360 [man on radio in English] Carol from Birmingham. 107 00:08:00,440 --> 00:08:02,960 Carol, you're live on air. Tell us your story. 108 00:08:03,040 --> 00:08:05,640 [Carol] My husband was diagnosed with Hodgkin's lymphoma in January. 109 00:08:05,720 --> 00:08:06,800 Oh. [grunts] 110 00:08:06,880 --> 00:08:09,440 He's been responding well to the chemo, but three weeks ago 111 00:08:09,520 --> 00:08:12,360 they told us they couldn't source a supply of medication for him. 112 00:08:13,080 --> 00:08:15,400 -He's been going downhill ever since. -[sighs] 113 00:08:15,480 --> 00:08:16,680 We've been trying everywhere, 114 00:08:16,760 --> 00:08:20,000 but all the patient liaison officers we speak to say they're out of stock. 115 00:08:20,080 --> 00:08:22,880 And he can't wait any longer. He's just getting worse. 116 00:08:22,960 --> 00:08:24,000 [sobs] 117 00:08:24,080 --> 00:08:27,640 He's 48 years old, and without chemo, he's gonna die. 118 00:08:27,720 --> 00:08:28,880 [sniffles] 119 00:08:29,400 --> 00:08:32,480 You know, I voted for this government, for Abigail Dalton, 120 00:08:32,560 --> 00:08:35,400 because she said she was gonna put the NHS first. 121 00:08:36,400 --> 00:08:39,520 But what's the use of more nurses if they don't have enough drugs? 122 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 [murmur of voices] 123 00:08:45,160 --> 00:08:46,560 Morning, all. Shall we? 124 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 -Would you mind? -Ahem. 125 00:08:53,720 --> 00:08:57,000 Where the fuck is Toussaint? She's ignoring my calls. 126 00:08:57,680 --> 00:08:58,760 Mercer is missing. 127 00:08:59,480 --> 00:09:02,120 MI6 located his truck via satellite. 128 00:09:02,200 --> 00:09:04,280 They found blood but no body. 129 00:09:04,360 --> 00:09:08,000 -Even so, we have to assume he's dead. -So what do we do now? 130 00:09:08,520 --> 00:09:11,200 The kidnappers will reach out again. The deadline is 1:00 pm. 131 00:09:11,280 --> 00:09:13,160 And that's it? We just… we just wait? 132 00:09:13,240 --> 00:09:15,240 We can attempt to de-escalate the situation 133 00:09:15,320 --> 00:09:18,480 and appeal for a peaceful release, but you cannot negotiate. 134 00:09:18,560 --> 00:09:20,920 You need to neutralize the power they have over you. 135 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 By letting Alex die? 136 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 By choosing your country over your family. 137 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 That's the job. 138 00:09:28,160 --> 00:09:29,880 Tell the Cabinet. They need to know. 139 00:09:29,960 --> 00:09:32,880 No. It will undermine my authority in the middle of a national crisis. 140 00:09:32,960 --> 00:09:36,440 The longer you keep this a secret, the worse it'll be when the news gets out. 141 00:09:36,520 --> 00:09:38,200 You have to tell your ministers. 142 00:09:41,440 --> 00:09:44,160 Is the deal possible with President Toussaint? 143 00:09:44,240 --> 00:09:47,080 Not unless we're willing to let the French immigration officers 144 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 enforce UK borders. 145 00:09:48,800 --> 00:09:51,880 She's trying to secure a deal that appeals to the hard right. 146 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 We're a sovereign nation. 147 00:09:53,040 --> 00:09:55,400 -We police our own borders. -That's exactly what I told her. 148 00:09:55,480 --> 00:09:57,160 -If she's immovable-- -[man] Prime Minister. 149 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 You simply can't allow the French to dictate terms. 150 00:10:00,040 --> 00:10:03,040 We're already getting it in the neck from the Mail for taking in the migrants-- 151 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 Refugees. 152 00:10:04,800 --> 00:10:08,600 -Right. Look, uh, I'm simply saying-- -It's noted, Dan. Thank you. 153 00:10:12,360 --> 00:10:14,320 There's, uh, rumors circling Whitehall 154 00:10:14,400 --> 00:10:17,640 that Toussaint left the reception rather abruptly last night. 155 00:10:17,720 --> 00:10:21,040 Is there something else going on we should know, Prime Minister? 156 00:10:24,800 --> 00:10:26,880 Nothing that's relevant to this conversation. 157 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 What's next? 158 00:10:40,240 --> 00:10:42,480 [Ayesha] Sylvie, you shouldn't. That's classified. 159 00:10:42,560 --> 00:10:44,600 You shouldn't even be in here. Uh… 160 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 -I know about the deadline. -[door closes] 161 00:10:47,280 --> 00:10:48,680 That they're going to kill someone. 162 00:10:48,760 --> 00:10:53,160 -I'm so sorry. I didn't know she was here. -It's not Ayesha's fault. You lied to me. 163 00:10:53,240 --> 00:10:55,600 You said as soon as you knew anything, you'd tell me. 164 00:10:55,680 --> 00:10:58,360 -We were just trying to verify a location. -Bullshit! 165 00:10:58,440 --> 00:10:59,840 Don't talk to me like that. 166 00:11:01,960 --> 00:11:03,880 Ayesha… [sighs] 167 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 -Just give me a second. -Yeah, of course. 168 00:11:09,680 --> 00:11:10,840 [sighs] 169 00:11:10,920 --> 00:11:12,080 What happened? 170 00:11:12,600 --> 00:11:15,440 There was a French rescue team en route, 171 00:11:15,520 --> 00:11:18,200 and then President Toussaint changed her mind about sending them-- 172 00:11:18,280 --> 00:11:20,360 -Why would she do that? -I… I don't know. 173 00:11:21,560 --> 00:11:22,960 What do they want from you? 174 00:11:25,000 --> 00:11:26,600 They want me to stand down. 175 00:11:27,680 --> 00:11:29,440 So you're gonna have to do that. 176 00:11:29,520 --> 00:11:32,080 They took him because they think that I will give in 177 00:11:32,160 --> 00:11:34,640 if it comes down to a choice between this job and my family. 178 00:11:34,720 --> 00:11:37,480 But they don't know who I am, who we are. 179 00:11:38,280 --> 00:11:41,440 [sighs] Your dad was with me every step of the way to get here. 180 00:11:41,520 --> 00:11:43,480 He wouldn't want me to surrender. 181 00:11:43,560 --> 00:11:45,600 Not until we were out of options. 182 00:11:47,640 --> 00:11:50,480 You can put any kind of spin on it you want, 183 00:11:50,560 --> 00:11:53,440 but if anything happens to Dad, I'll never forgive you. 184 00:11:57,000 --> 00:11:58,840 [tense music playing] 185 00:12:20,080 --> 00:12:21,640 [doors open] 186 00:12:24,560 --> 00:12:26,120 [Thomas groaning] 187 00:12:36,320 --> 00:12:37,280 [grunts] 188 00:12:40,560 --> 00:12:41,840 [all gasping] 189 00:12:43,840 --> 00:12:45,000 [gasps] 190 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 [lock turns] 191 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 [Noah] Who is he? 192 00:12:55,440 --> 00:12:56,560 [Alex] Must be MI6. 193 00:12:57,600 --> 00:12:58,880 He came to rescue us. 194 00:13:00,280 --> 00:13:02,040 -I need your help. -Mm-hmm. 195 00:13:02,960 --> 00:13:04,920 [Thomas groaning] 196 00:13:09,320 --> 00:13:10,680 [Maya grunts] 197 00:13:12,040 --> 00:13:15,120 Okay. He's lost quite a bit of blood front and back. 198 00:13:17,200 --> 00:13:21,280 Trace, search the med kit for Celox, HemCon, and an IV. 199 00:13:22,640 --> 00:13:24,720 Hey. Hey, I'm Alex. 200 00:13:25,480 --> 00:13:27,840 We're doctors. Can you tell us your name? 201 00:13:28,680 --> 00:13:31,000 -It's Tom. Tom. -Hey, Tom. 202 00:13:31,560 --> 00:13:33,280 -Yeah. -Right. We're gonna help you, okay? 203 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 I've got Celox, but no fluids though. 204 00:13:36,480 --> 00:13:38,360 [Alex] Find the exit wound on the back, right? 205 00:13:38,440 --> 00:13:40,440 -Apply as much pressure as you can. -Got it. 206 00:13:40,520 --> 00:13:41,880 [Traci] Celox. 207 00:13:41,960 --> 00:13:43,880 [Alex] Tom, this is gonna hurt, okay? 208 00:13:44,520 --> 00:13:46,520 -[strains] -[Thomas yells] 209 00:13:49,680 --> 00:13:50,880 [Alex] Phew. 210 00:13:51,880 --> 00:13:53,600 -Stay with us, Tom. -[Alex] You're all right. 211 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 [Thomas groans] 212 00:13:55,760 --> 00:13:58,440 Did you hear them? They're British. What does that mean? 213 00:13:58,520 --> 00:14:02,240 It means that someone's gone to a lot of trouble to get rid of my wife. 214 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 [tense music continues] 215 00:14:06,640 --> 00:14:07,800 [Matheo] Bonjour. 216 00:14:08,960 --> 00:14:10,040 Mmm. 217 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 -What are you doing? -Ah! 218 00:14:11,920 --> 00:14:13,600 [both laughing] 219 00:14:22,600 --> 00:14:23,840 [sniffles] 220 00:14:23,920 --> 00:14:25,560 [music fades] 221 00:14:26,560 --> 00:14:27,760 [phone buzzes] 222 00:14:30,520 --> 00:14:31,720 [clears throat] 223 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Hey. 224 00:14:37,160 --> 00:14:39,360 -Someone's following me. -What? 225 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 The men from last night. 226 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 -Wh… what? Which men? What, Sas? -When I left your place. 227 00:14:45,280 --> 00:14:47,280 Your… your stepmum's security. 228 00:14:47,360 --> 00:14:49,040 [tense music playing] 229 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 [gasps] 230 00:14:51,720 --> 00:14:54,320 I see one of them now. [gasps] 231 00:14:54,400 --> 00:14:57,160 -Why is she doing this to me? -Uh, no… It's all right. You're okay. 232 00:14:57,240 --> 00:14:58,800 No, no, no. It's not all right. 233 00:14:59,320 --> 00:15:02,440 First she comes to your flat at fucking 3:00 a.m., and now this. 234 00:15:03,160 --> 00:15:06,320 There's something you're not telling me, isn't there? [sighs] 235 00:15:06,400 --> 00:15:07,760 Who is this woman? 236 00:15:11,160 --> 00:15:13,120 Uh, me and Vivienne were in a relationship. 237 00:15:15,560 --> 00:15:19,400 -What? -It didn't last long, but it… it was real. 238 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 [breathing shakily] 239 00:15:21,320 --> 00:15:22,960 She's your fucking stepmum. 240 00:15:24,000 --> 00:15:25,040 Uh, how? 241 00:15:25,560 --> 00:15:28,040 I worked for a few weeks on her campaign, and, um… 242 00:15:28,120 --> 00:15:30,840 It was… it was crazy and intense, 243 00:15:30,920 --> 00:15:34,360 and I think, in a weird way, we maybe needed each other. 244 00:15:34,440 --> 00:15:35,600 [scoffs] 245 00:15:36,920 --> 00:15:39,440 This is some fucked-up thing to do with your dad, right? 246 00:15:39,520 --> 00:15:41,200 Look, I'm not making any excuses, 247 00:15:41,280 --> 00:15:43,640 and I did feel something, but it's in the past. 248 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Sas. 249 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 I love you. 250 00:15:49,960 --> 00:15:51,760 And I really need you. 251 00:15:52,360 --> 00:15:53,480 [sniffles] 252 00:15:53,560 --> 00:15:54,920 You have to believe that. 253 00:15:58,120 --> 00:15:59,320 [aide] Prime Minister. 254 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 I'll be in the car. 255 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 [Abigail sighs] 256 00:16:07,440 --> 00:16:09,840 Look, I couldn't tell the Cabinet, not yet. I need more time. 257 00:16:09,920 --> 00:16:11,640 -To do what? -To make a deal with Toussaint. 258 00:16:11,720 --> 00:16:13,440 I'm going to speak to her at this event. 259 00:16:13,960 --> 00:16:15,600 I have to convince her to change her mind. 260 00:16:15,680 --> 00:16:18,320 The mission was set, then she backed out, and I wanna know why. 261 00:16:18,400 --> 00:16:21,040 She's playing hardball to try and win an election. 262 00:16:21,120 --> 00:16:23,760 If I give her what she wants, maybe she'll help me bring Alex back. 263 00:16:23,840 --> 00:16:25,720 You heard Ogilvy. The knives will be out 264 00:16:25,800 --> 00:16:28,040 the moment you make a concession on our border security. 265 00:16:28,120 --> 00:16:30,400 -It's all she's interested in discussing. -I'll negotiate. 266 00:16:30,480 --> 00:16:33,200 You are badly compromised. This is why you have to tell your ministers. 267 00:16:33,280 --> 00:16:35,720 -No one in your position-- -No one is in my position. 268 00:16:36,600 --> 00:16:37,760 [sighs] 269 00:16:40,120 --> 00:16:41,240 Prime Minister. 270 00:16:43,280 --> 00:16:45,120 I cannot serve you if you won't take my advice. 271 00:16:45,200 --> 00:16:48,200 For Christ's sake, Kofi. How many fronts do you want me to be fighting on? 272 00:16:48,280 --> 00:16:49,880 I am not fighting you. 273 00:16:50,560 --> 00:16:52,800 I have been trying to help you. 274 00:16:54,360 --> 00:16:59,120 [sighs] But by continuing down this path, you leave me no alternative. 275 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 You're going to quit in the middle of all of this? 276 00:17:01,200 --> 00:17:05,520 I have 22 years on the clock and a reputation I am damn proud of, 277 00:17:06,360 --> 00:17:09,080 but it's clear my counsel is of no use to you. 278 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 I know you've been shopping around for my replacement, 279 00:17:12,280 --> 00:17:14,600 so maybe you'd like to expedite that process. 280 00:17:15,520 --> 00:17:16,600 [sighs] 281 00:17:18,760 --> 00:17:19,840 [sighs] 282 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 [tense music playing] 283 00:17:21,920 --> 00:17:23,120 [reporters clamoring] 284 00:17:24,760 --> 00:17:27,560 Has the French president outplayed you, Prime Minister? 285 00:17:28,080 --> 00:17:29,120 Prime Minister! 286 00:17:32,680 --> 00:17:35,880 [woman on TV] It's day two of the crucial Anglo-French summit, 287 00:17:35,960 --> 00:17:39,480 and PM Abigail Dalton and French president Vivienne Toussaint 288 00:17:39,560 --> 00:17:42,880 are attending the Electric Vehicle Exhibit in central London, 289 00:17:42,960 --> 00:17:46,400 one of several public appearances they will be making over the coming days. 290 00:17:46,480 --> 00:17:49,440 Prime Minister Dalton is set to negotiate a number of issues 291 00:17:49,520 --> 00:17:50,720 with President Toussaint… 292 00:17:50,800 --> 00:17:56,080 A collaboration that transcends borders, driving us towards a sustainable future. 293 00:17:56,600 --> 00:18:00,080 This aircraft is powered entirely by electric motors… 294 00:18:00,160 --> 00:18:02,640 I've been calling your people all morning. We need to talk. 295 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 -[sirens wailing] -Not here. 296 00:18:04,280 --> 00:18:06,360 It has to be now. I'm out of time. 297 00:18:06,880 --> 00:18:09,920 [man] Now, these are a fairly fascinating piece of kit. 298 00:18:10,000 --> 00:18:13,440 Basically, you're charging from one battery to another. 299 00:18:14,440 --> 00:18:18,400 If I allow you to put your border forces on UK soil, 300 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 it will ruin me politically. 301 00:18:20,480 --> 00:18:24,360 …technology is that it can be deployed absolutely anywhere. 302 00:18:24,440 --> 00:18:25,480 Isn't that right? 303 00:18:25,560 --> 00:18:28,080 -But I have no choice. -[man] Also fantastic is its focus. 304 00:18:29,120 --> 00:18:30,800 It's wonderful. Now… 305 00:18:31,520 --> 00:18:33,400 -I'll do it. -[man] When you consider 95%… 306 00:18:33,480 --> 00:18:36,880 I'll give you what you want, if that's what it takes. 307 00:18:36,960 --> 00:18:39,280 [man] …normal charging, but you are right… 308 00:18:40,000 --> 00:18:41,040 I can't. 309 00:18:41,120 --> 00:18:43,240 [Adrienne speaking French] 310 00:18:43,320 --> 00:18:45,440 -What do you mean? -[man] …the bigger problems… 311 00:18:45,520 --> 00:18:46,880 It's what you came here for. 312 00:18:46,960 --> 00:18:50,040 -You want the bloody deal. Take it. -[man] …and logistics, not technology. 313 00:18:50,120 --> 00:18:53,320 How do you address the challenge of reducing the charging time? 314 00:18:53,400 --> 00:18:56,680 The efficiency of the process is paramount for its widespread adoption, no? 315 00:18:56,760 --> 00:19:00,280 Indeed, that is a crucial aspect of our electric revolution. 316 00:19:01,200 --> 00:19:05,640 If you want to humiliate me and score points back home, that's fine. 317 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 Just 318 00:19:07,760 --> 00:19:09,400 help me bring him home. 319 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 …plenty of time for charging… 320 00:19:12,240 --> 00:19:13,680 I'm begging you. 321 00:19:15,720 --> 00:19:20,800 No. Bigger problems around charging are political and logistical… 322 00:19:20,880 --> 00:19:25,840 If this isn't a negotiation tactic, then… why did you stop the mission? 323 00:19:26,360 --> 00:19:27,720 [sighs] 324 00:19:27,800 --> 00:19:29,920 [woman] Madam President, how's your trip in London? 325 00:19:30,000 --> 00:19:33,840 I want you in that situation room with me when the deadline expires, 326 00:19:34,560 --> 00:19:37,760 because if any of those doctors die, then their blood will be on your hands. 327 00:19:38,720 --> 00:19:41,880 [man] That is going to be a problem we are hoping to address in the future. 328 00:19:41,960 --> 00:19:43,760 -Thank you so much. It has been… -Thank you. 329 00:19:43,840 --> 00:19:45,240 …such a pleasure to meet you both. 330 00:19:45,320 --> 00:19:46,840 -Thank you very much. -Pleasure. 331 00:19:46,920 --> 00:19:48,160 [reporters] Madam President! 332 00:19:48,760 --> 00:19:52,720 [Adrienne, in French] That dress with the pockets hasn't fitted her for two years. 333 00:19:52,800 --> 00:19:55,120 Because you never throw anything out. 334 00:19:57,160 --> 00:19:58,720 [in English] I need to see her. 335 00:20:10,520 --> 00:20:12,680 Tell me that having Saskia followed wasn't your idea. 336 00:20:13,840 --> 00:20:15,880 You might trust her. I don't even know her. 337 00:20:20,760 --> 00:20:23,400 You came to me, and I offered you help, so here it is. 338 00:20:24,400 --> 00:20:27,200 Whoever sent that video used a dark-web SMS gateway, 339 00:20:27,280 --> 00:20:29,320 so they were able to hide their location. 340 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Okay, we're done. 341 00:20:32,440 --> 00:20:33,680 You're on your own now. 342 00:20:34,400 --> 00:20:36,760 I'm sorry. For all of it. 343 00:20:38,120 --> 00:20:41,080 [sighs] If I let them take me down, then my enemies win. 344 00:20:42,600 --> 00:20:43,800 You used to believe in me. 345 00:20:45,160 --> 00:20:46,600 I'm not the one who changed. 346 00:20:49,240 --> 00:20:50,520 Stay away from us. 347 00:21:04,800 --> 00:21:07,040 Keep your head in the game, Sylvie. 348 00:21:07,640 --> 00:21:09,880 -Sorry. -[Granddad chuckles] I'm joking. 349 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 [Sylvie] Huh. 350 00:21:15,880 --> 00:21:18,640 Can I ask you something about Mum? 351 00:21:18,720 --> 00:21:19,760 Of course. 352 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 Do you trust her? 353 00:21:23,680 --> 00:21:25,400 [suspenseful music playing] 354 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 Where's this coming from? 355 00:21:33,680 --> 00:21:34,520 Hmm? 356 00:21:35,640 --> 00:21:36,560 [sighs] 357 00:21:38,320 --> 00:21:41,600 If there's something you want to tell me, sweetheart, 358 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 you can. 359 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 It's just you and me. 360 00:21:51,280 --> 00:21:52,680 Whatever it is, 361 00:21:54,640 --> 00:21:55,920 you can tell me. 362 00:21:57,480 --> 00:21:58,880 And we'll fix it. 363 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 [sobs] They're gonna kill Dad! 364 00:22:05,480 --> 00:22:06,480 [sobs] 365 00:22:07,080 --> 00:22:08,880 -What? -[sobs] 366 00:22:11,000 --> 00:22:12,480 -Who is? -[sobs] 367 00:22:13,680 --> 00:22:14,520 Wh… 368 00:22:15,360 --> 00:22:16,240 Sylvie. 369 00:22:18,160 --> 00:22:20,560 [clock ticking] 370 00:22:27,320 --> 00:22:28,960 -[gasps] -[lock bleeps] 371 00:22:31,160 --> 00:22:32,200 [Kofi] Prime Minister. 372 00:22:36,040 --> 00:22:37,880 [phone buzzing] 373 00:22:43,960 --> 00:22:46,640 -How long? -Expecting to hear from them any time. 374 00:22:46,720 --> 00:22:48,640 I have a Foreign Office negotiator waiting. 375 00:22:48,720 --> 00:22:50,680 -I'd like to bring them in. -I'll do the talking. 376 00:22:51,480 --> 00:22:54,240 Are you sure it's wise to give them that kind of access? 377 00:22:55,320 --> 00:22:56,880 I don't have any cards left. 378 00:22:56,960 --> 00:22:59,440 -They've sent a link. -[officer] Accessing it now. 379 00:22:59,520 --> 00:23:00,640 [bleeping] 380 00:23:03,840 --> 00:23:05,200 [metal creaks] 381 00:23:06,840 --> 00:23:08,440 [captives breathing shakily] 382 00:23:12,040 --> 00:23:13,360 [metal clanks] 383 00:23:14,080 --> 00:23:15,160 [metal squeaks] 384 00:23:15,920 --> 00:23:16,760 [thud] 385 00:23:18,320 --> 00:23:20,320 [suspenseful music continues] 386 00:23:26,280 --> 00:23:27,600 [Alex gasps] 387 00:23:31,400 --> 00:23:33,120 [bleeping] 388 00:23:34,840 --> 00:23:35,880 [gasps] 389 00:23:47,640 --> 00:23:49,800 [gasps] Oh, thank God. 390 00:23:49,880 --> 00:23:52,520 Abi… Hey. 391 00:23:52,600 --> 00:23:54,360 [breathing heavily] 392 00:23:55,480 --> 00:23:58,560 [officer] They've got Agent Mercer. He's still alive. 393 00:24:00,680 --> 00:24:02,440 [rapid typing] 394 00:24:21,640 --> 00:24:23,440 [Alex] "Now we have another hostage." 395 00:24:23,520 --> 00:24:25,640 "You really shouldn't be fucking with us." 396 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 "So what's it going to be?" 397 00:24:30,920 --> 00:24:32,880 I need to know who these people are. 398 00:24:34,040 --> 00:24:36,720 Tell me who you are and why you're doing this. 399 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 -[typing] -[static crackling] 400 00:24:57,520 --> 00:24:59,360 [typing] 401 00:25:14,640 --> 00:25:16,160 -[gun clicks] -[gasps] 402 00:25:23,360 --> 00:25:24,760 "No more time. Say goodbye." 403 00:25:24,840 --> 00:25:25,880 [yelps] 404 00:25:25,960 --> 00:25:27,320 -[all gasp] -Wait. Stop. 405 00:25:27,400 --> 00:25:29,680 Look, don't do this. I… I… 406 00:25:29,760 --> 00:25:31,520 -Let me help you. I can help. -Prime Minister. 407 00:25:31,600 --> 00:25:33,320 You said wanted my attention. You have it. 408 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 I'm here. Just tell me what your grievance is, 409 00:25:37,000 --> 00:25:40,200 and we can talk about it, just you and me, no intermediaries. 410 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 I'm listening. 411 00:25:48,360 --> 00:25:49,800 [Alex exhales] 412 00:26:02,160 --> 00:26:03,760 "Resign and it's over." 413 00:26:04,320 --> 00:26:07,160 "You can make us all safe. It's up to you." 414 00:26:15,520 --> 00:26:17,440 Give me more time. Please. 415 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 Alex. 416 00:26:29,800 --> 00:26:31,120 I love you. 417 00:26:36,400 --> 00:26:39,120 I love you, and I trust you. 418 00:26:42,280 --> 00:26:44,080 Whoever these people are, 419 00:26:45,440 --> 00:26:48,520 okay, it's their betrayal, not yours. 420 00:26:56,480 --> 00:26:59,280 -I know about the deadline. Get off me! -Move away from the door. 421 00:26:59,360 --> 00:27:01,880 -I need to speak to my mum. -She can't talk right now. 422 00:27:01,960 --> 00:27:03,800 -Let me-- -You can't be here right now. 423 00:27:03,880 --> 00:27:05,120 Why don't you go back upstairs? 424 00:27:05,200 --> 00:27:07,440 I'll be with you in two minutes, okay? Yeah? 425 00:27:10,560 --> 00:27:11,640 "Time's up." 426 00:27:16,440 --> 00:27:17,720 -Dad? -Sylvie. 427 00:27:18,560 --> 00:27:20,240 -[gasping and screaming] -[Alex] No! 428 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 -No! -[Traci sobbing] 429 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 [Sylvie] Bring him back. 430 00:27:27,720 --> 00:27:29,600 -[Abigail] Sylvie. -[Ayesha] Sylvie. Go upstairs. 431 00:27:29,680 --> 00:27:31,680 -[Sylvie] Get away from me! -[Abigail] Sylvie. 432 00:27:34,240 --> 00:27:36,560 -Sylvie. -[Sylvie] Get away from me. [sobs] 433 00:27:37,160 --> 00:27:38,880 This is your fault. 434 00:27:40,280 --> 00:27:41,800 You're killing him! 435 00:27:43,000 --> 00:27:44,160 [whimpers] 436 00:27:44,240 --> 00:27:45,720 [sobbing] 437 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 [music fades] 438 00:28:03,040 --> 00:28:04,480 [breathing unsteadily] 439 00:28:05,560 --> 00:28:07,360 [clock ticking] 440 00:28:08,360 --> 00:28:09,560 [sighs] 441 00:28:11,040 --> 00:28:12,280 [sighs] 442 00:28:15,280 --> 00:28:17,040 [gasping] 443 00:28:17,120 --> 00:28:19,120 -[woman] No! No! -[man 1 grunts] 444 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 [grunts] You need to stop this. 445 00:28:23,640 --> 00:28:27,400 These people haven't done anything to you. This is about my wife, not them. 446 00:28:28,480 --> 00:28:30,280 Please. We have families. 447 00:28:32,240 --> 00:28:33,360 I have a daughter. 448 00:28:37,480 --> 00:28:38,560 [man 2] So did I. 449 00:28:38,640 --> 00:28:40,640 [tense music playing] 450 00:28:47,920 --> 00:28:49,120 [Traci, sobbing] Noah! 451 00:28:58,400 --> 00:28:59,720 Noah! 452 00:29:05,640 --> 00:29:07,280 [music fades] 453 00:29:09,520 --> 00:29:11,480 We need to start being honest with each other, 454 00:29:12,000 --> 00:29:14,360 or every single one of those hostages are dead. 455 00:29:21,760 --> 00:29:22,960 Someone's threatening me. 456 00:29:23,560 --> 00:29:25,880 They sent a video during last night's reception 457 00:29:25,960 --> 00:29:27,880 when we were in the room together. 458 00:29:27,960 --> 00:29:31,560 It appeared on my phone, and then it was gone. No trace. 459 00:29:32,160 --> 00:29:33,280 A video of what? 460 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 I can't say. 461 00:29:37,360 --> 00:29:41,200 There are people dying. That's my husband. What do you mean you can't say? 462 00:29:44,320 --> 00:29:46,480 If you tell me, then I… I can help you. 463 00:29:54,000 --> 00:29:55,920 So that's why you pulled the mission? 464 00:29:56,520 --> 00:29:58,040 We're both being blackmailed. 465 00:30:04,000 --> 00:30:05,760 If I help you get Alex back, 466 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 they'll go public with what they have on me, 467 00:30:09,360 --> 00:30:11,720 and that will be the end of my presidency. 468 00:30:12,440 --> 00:30:16,480 "Whoever these people are, it's their betrayal, not yours." 469 00:30:17,880 --> 00:30:19,160 What did he mean by that? 470 00:30:20,000 --> 00:30:23,280 That you can only betray someone who you have an allegiance to. 471 00:30:24,600 --> 00:30:26,240 I think the kidnappers are British. 472 00:30:29,160 --> 00:30:30,320 [breathes shakily] 473 00:30:30,400 --> 00:30:32,960 If we stand together, then we are a force. 474 00:30:36,600 --> 00:30:38,320 If I help you, they'll destroy me, 475 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 and there's too much at stake for my country. 476 00:30:41,320 --> 00:30:43,040 People I care about will get hurt. 477 00:30:43,120 --> 00:30:45,200 Either way, I lose everything, and 478 00:30:46,760 --> 00:30:47,880 you have no part in it? 479 00:30:51,360 --> 00:30:53,720 It's my choice to save myself and my family. 480 00:30:54,600 --> 00:30:55,800 You need to make your own. 481 00:30:57,080 --> 00:30:58,800 [suspenseful music playing] 482 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 -[knock at door] -[door opens] 483 00:31:15,520 --> 00:31:16,360 We have a leak. 484 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 [man] I have a source 485 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 that has given me information related to your husband. 486 00:31:27,040 --> 00:31:28,280 [music fades] 487 00:31:30,000 --> 00:31:32,320 I understand that Alex has been taken hostage 488 00:31:32,400 --> 00:31:34,640 with a group of British doctors. 489 00:31:35,320 --> 00:31:38,040 I also know from my source that you've been given certain demands 490 00:31:38,120 --> 00:31:39,960 in order to secure his safe release. 491 00:31:42,040 --> 00:31:45,240 A military operation was orchestrated with the French and then shelved. 492 00:31:45,320 --> 00:31:48,440 -Is that true? And if so, why? -Who's your source? 493 00:31:50,080 --> 00:31:51,840 -I can't say. -[Abigail] What is it you want? 494 00:31:51,920 --> 00:31:54,640 A closer relationship with the press office? 495 00:31:55,160 --> 00:31:56,560 Better access to me? 496 00:31:57,120 --> 00:31:59,160 That… that doesn't seem to be my problem. 497 00:31:59,240 --> 00:32:02,680 Any situation like the one you describe would be classified. 498 00:32:02,760 --> 00:32:06,280 -It's an issue of national security. -Our lawyers don't see it that way. 499 00:32:06,360 --> 00:32:07,640 It's in the public interest. 500 00:32:07,720 --> 00:32:10,680 Even if it risks the loss of innocent lives? 501 00:32:10,760 --> 00:32:12,640 Is that confirmation? 502 00:32:14,200 --> 00:32:17,640 According to my source, if it's left up to you, they're all going to die. 503 00:32:18,520 --> 00:32:20,400 They've shot two already, haven't they? 504 00:32:25,480 --> 00:32:27,280 Our legal team are clearing this for print, 505 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 and the story will be on tomorrow's front page. 506 00:32:29,360 --> 00:32:31,920 You are, of course, entitled to give your side of the story. 507 00:32:32,520 --> 00:32:34,880 Would you like to address the allegation, Prime Minister, 508 00:32:34,960 --> 00:32:37,800 of your husband being used as leverage to force your resignation? 509 00:32:37,880 --> 00:32:41,240 -No comment. -You kept this secret from everyone. 510 00:32:43,320 --> 00:32:45,480 You were meant to be the politician people could trust. 511 00:32:45,560 --> 00:32:48,160 Zadie, Mr. Kingsley's leaving now. 512 00:32:53,080 --> 00:32:54,120 [under breath] Yeah. 513 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 -[door closes] -[Abigail sighs] 514 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 [Kofi] Okay. 515 00:33:06,000 --> 00:33:07,880 Okay. Uh… 516 00:33:08,760 --> 00:33:11,960 We'll issue a D-notice to the Times, tell them it's a matter of national security. 517 00:33:12,040 --> 00:33:14,800 They'll find a way round it. They'll publish online outside of the UK. 518 00:33:14,880 --> 00:33:16,000 You can't stop him. 519 00:33:17,920 --> 00:33:21,680 But we could get ahead of him. Make an announcement tonight. Just 520 00:33:23,080 --> 00:33:24,480 put an end to it. 521 00:33:24,560 --> 00:33:26,800 When you say "an end to it," what are we ending, exactly? 522 00:33:26,880 --> 00:33:28,280 What are you going to say? 523 00:33:29,320 --> 00:33:31,040 The only thing that I can say. 524 00:33:31,640 --> 00:33:33,520 Abigail, you cannot resign. 525 00:33:35,160 --> 00:33:36,600 You cannot give them what they want. 526 00:33:36,680 --> 00:33:38,680 [solemn music playing] 527 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 Set it up. 528 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 [Abigail] Thank you. 529 00:33:46,840 --> 00:33:49,080 -[man] Okay, on air in five… -[Abigail] I'm going to stand. 530 00:33:49,160 --> 00:33:51,280 Thank you. Four, three… 531 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 [woman] Let's go live now to Downing Street. 532 00:33:57,760 --> 00:33:58,960 Good evening, Prime Minister. 533 00:33:59,040 --> 00:33:59,960 Good evening. 534 00:34:00,040 --> 00:34:01,760 We received a call from your office 535 00:34:01,840 --> 00:34:06,160 requesting the opportunity for you to address the British public directly. 536 00:34:06,800 --> 00:34:08,240 [ringing tone] 537 00:34:10,360 --> 00:34:11,960 [monitors bleeping] 538 00:34:13,000 --> 00:34:14,080 [sighs] 539 00:34:14,160 --> 00:34:18,000 Hi, it's Abigail. Leave me a message, and I'll get back to you when I can. 540 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 [no sound on TV] 541 00:34:29,000 --> 00:34:31,320 …to apologize for the haste of all of this. 542 00:34:32,040 --> 00:34:34,160 I hope as I explain the past 36 hours, 543 00:34:34,240 --> 00:34:37,440 you'll understand why I've been forced into this position. 544 00:34:38,360 --> 00:34:39,840 As some of you may know, 545 00:34:39,920 --> 00:34:42,520 my husband, Alex Anderson, 546 00:34:42,600 --> 00:34:45,640 is part of the charitable organization Médecins Sans Frontières. 547 00:34:48,240 --> 00:34:50,080 [in French] Change the channel. Put the news on. 548 00:34:50,160 --> 00:34:51,160 What's going on? 549 00:34:53,240 --> 00:34:55,320 [in English] He recently flew to French Guiana 550 00:34:55,400 --> 00:34:57,560 alongside a team of British doctors. 551 00:34:57,640 --> 00:34:59,840 I last spoke with him on Thursday morning, 552 00:34:59,920 --> 00:35:02,480 after which time I received President Toussaint… 553 00:35:02,560 --> 00:35:04,960 [in French] What is she doing? Were we told about this? 554 00:35:05,040 --> 00:35:06,760 No. The press officer caught it. 555 00:35:06,840 --> 00:35:10,920 [in English] This invitation was made with the intention of negotiating a deal 556 00:35:11,000 --> 00:35:14,120 that would see France help supply the UK with drugs 557 00:35:14,200 --> 00:35:17,200 to alleviate the acute shortage we're facing… 558 00:35:17,280 --> 00:35:19,760 [in French] We have to stop her. Call Adomako. 559 00:35:19,840 --> 00:35:21,840 [anchor in English] …a deal with President Toussaint? 560 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 Precisely. 561 00:35:23,800 --> 00:35:26,720 Negotiations had begun when we received the news 562 00:35:26,800 --> 00:35:30,720 that my husband and three other doctors had been kidnapped. 563 00:35:31,360 --> 00:35:35,480 We received a video on Sylvie's… on my daughter's phone. 564 00:35:36,520 --> 00:35:39,120 Alex reading out a message from his captors. 565 00:35:39,720 --> 00:35:42,640 My daughter saw the look on her father's face, and I… 566 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 I don't think she'll ever forget that. 567 00:35:46,200 --> 00:35:49,720 The video was a demand for me to resign the office of prime minister 568 00:35:50,440 --> 00:35:54,280 in return for the safe release of Alex and his fellow doctors. 569 00:35:55,520 --> 00:35:56,960 They are targeting me. 570 00:35:57,800 --> 00:35:59,440 They have weaponized my family, 571 00:36:00,120 --> 00:36:02,680 my husband and my daughter. 572 00:36:04,640 --> 00:36:06,080 Everything in my body, 573 00:36:06,680 --> 00:36:10,360 every instinct as a human, 574 00:36:10,880 --> 00:36:13,440 is telling me to give them what they want. 575 00:36:16,000 --> 00:36:20,120 I want my husband back, and my daughter wants her father back. 576 00:36:21,800 --> 00:36:24,840 But I cannot give in to them for the sake of my country. 577 00:36:26,840 --> 00:36:28,160 I will not be threatened. 578 00:36:28,920 --> 00:36:30,920 I will not negotiate. 579 00:36:31,800 --> 00:36:34,240 And I will not resign. 580 00:36:35,720 --> 00:36:38,960 Some people might struggle to understand that. 581 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 [sighs] 582 00:36:41,200 --> 00:36:43,360 They might think that I'm cold or unfeeling. 583 00:36:44,600 --> 00:36:47,600 But these people will stop at nothing. 584 00:36:48,200 --> 00:36:52,920 If I resign, no one in a position of authority is safe. 585 00:36:53,000 --> 00:36:56,160 No family member, no child, no loved one. 586 00:36:57,200 --> 00:36:58,560 They're all fair game. 587 00:37:00,640 --> 00:37:05,000 And I know that because these individuals have been bold enough 588 00:37:05,080 --> 00:37:06,960 to blackmail President Toussaint. 589 00:37:07,040 --> 00:37:12,360 She offered military support to retrieve the doctors from French territory, 590 00:37:12,440 --> 00:37:15,880 but her offer was rescinded when the captors contacted her. 591 00:37:15,960 --> 00:37:17,680 -They made threats. -[phones ringing] 592 00:37:17,760 --> 00:37:20,080 [anchor] And do you know what the kidnappers are using 593 00:37:20,160 --> 00:37:22,160 to try and influence President Toussaint? 594 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Are any of her family in danger? 595 00:37:24,400 --> 00:37:26,800 At this moment in time, I don't know the details, 596 00:37:26,880 --> 00:37:29,840 except that they have been tying the hands of the French 597 00:37:30,480 --> 00:37:32,800 to frustrate our attempts to bring the doctors back home. 598 00:37:32,880 --> 00:37:34,360 As a result, two of Alex's team… 599 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 [in French] Fuck. 600 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 -[in English]…have now been murdered. -What's she doing? 601 00:37:38,040 --> 00:37:40,440 -…British doctor and a local translator. -Fighting back. 602 00:37:40,520 --> 00:37:43,280 -I've informed both of their families. -[phone buzzing] 603 00:37:45,720 --> 00:37:48,600 [Abigail] This isn't just about forcing me to stand down. 604 00:37:49,120 --> 00:37:51,680 This is a direct attack on our democracy, 605 00:37:51,760 --> 00:37:55,480 an attempt to hinder us, to destabilize us, and to silence our… 606 00:37:55,560 --> 00:37:57,720 -Hello. -[man] What is this? 607 00:37:57,800 --> 00:37:59,480 [breathing shakily] 608 00:37:59,560 --> 00:38:01,240 I honestly have no idea. 609 00:38:01,320 --> 00:38:03,920 …than anyone, if… 610 00:38:04,000 --> 00:38:07,480 You're on the ground for this express reason. No surprises. 611 00:38:08,680 --> 00:38:09,840 [sighs] 612 00:38:09,920 --> 00:38:12,680 -We misjudged Dalton. -You misjudged her. 613 00:38:14,440 --> 00:38:16,640 If she won't leave, then it's time to up the ante. 614 00:38:17,320 --> 00:38:18,840 -I'm coming home. -[hangs up] 615 00:38:18,920 --> 00:38:21,280 [Abigail] …and to me, that is not an option. 616 00:38:21,800 --> 00:38:25,040 [anchor] But your husband could also be a casualty. 617 00:38:25,560 --> 00:38:28,560 That's surely an impossible situation you find yourself in. 618 00:38:29,360 --> 00:38:33,000 I want more than anything to have my husband home 619 00:38:34,080 --> 00:38:36,840 and to get the two remaining doctors back to their families. 620 00:38:37,360 --> 00:38:40,800 But my loyalties are to this country. 621 00:38:42,040 --> 00:38:44,280 I will not allow it to be held to ransom. 622 00:38:45,360 --> 00:38:47,160 And anyone who thinks that I would 623 00:38:48,200 --> 00:38:50,000 has badly underestimated me. 624 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 [dramatic music playing] 47813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.