Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
[thunder rumbling]
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,520
[birdsong]
3
00:00:17,520 --> 00:00:20,800
[man] Look. I think we should handle this
like we always do.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,640
-What are the pros, what are the cons?
-[woman] Okay.
5
00:00:23,720 --> 00:00:28,200
[man] Well, pro, it's the ultimate get-out
for family gatherings.
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,880
"It's killing me
to not come to your wedding,
7
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
but I'm just super busy
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,920
running the country right now."
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,760
-Con.
-Hmm.
10
00:00:39,640 --> 00:00:42,280
Sylvie'll have a camera
pointed in her face
11
00:00:42,360 --> 00:00:43,840
every time she goes out.
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,360
[man sighs] Mmm.
13
00:00:46,560 --> 00:00:47,600
Pro.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
-You can change the world.
-Mmm.
15
00:00:50,680 --> 00:00:54,200
-You know, like, really help people.
-[gentle rainfall]
16
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
Yeah.
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,520
That's why you went into politics
in the first place.
18
00:00:59,040 --> 00:01:00,360
-Mmm. [chuckles]
-[thunder rumbles]
19
00:01:00,440 --> 00:01:02,120
-[rainfall getting heavier]
-Con.
20
00:01:02,200 --> 00:01:04,040
-Mmm?
-I'm shit on TV.
21
00:01:04,120 --> 00:01:07,200
-[chuckles]
-Mmm… yeah. That's true.
22
00:01:07,280 --> 00:01:08,720
[both laugh]
23
00:01:08,800 --> 00:01:10,040
-[man] Oh!
-[woman laughs]
24
00:01:10,120 --> 00:01:11,680
[both chuckling]
25
00:01:12,640 --> 00:01:13,520
[sighs]
26
00:01:16,240 --> 00:01:17,960
-[thunder rumbling]
-[sighs]
27
00:01:20,880 --> 00:01:22,400
You know,
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,680
if you threw your hat in the ring
with the party,
29
00:01:26,200 --> 00:01:27,960
you'd be the instant front-runner.
30
00:01:28,560 --> 00:01:32,360
And then you'd smash it
in a general election.
31
00:01:36,640 --> 00:01:40,000
I… I just don't want
anything to damage this.
32
00:01:41,680 --> 00:01:43,280
You know, the three of us.
33
00:01:45,840 --> 00:01:47,680
If it ever comes down to a choice,
34
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
you'll make the right one.
35
00:01:54,640 --> 00:01:55,880
[under breath] Yeah.
36
00:01:57,560 --> 00:02:00,840
["Can You Feel the Heat Now?"
by Tommee Profitt & Fleurie playing]
37
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
[crowd cheering]
38
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
[loud cheering and applause]
39
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
♪ Oh, oh, do you shiver? ♪
40
00:02:15,720 --> 00:02:18,800
♪ Shiver now, skies ablaze ♪
41
00:02:18,880 --> 00:02:22,000
♪ I'm gonna bring you down ♪
42
00:02:22,640 --> 00:02:25,320
♪ I said, "Where?" ♪
43
00:02:25,400 --> 00:02:28,640
♪ "Where you gonna run?" ♪
44
00:02:28,720 --> 00:02:32,200
♪ On the other side, overloaded gun ♪
45
00:02:32,280 --> 00:02:34,720
♪ I need to know ♪
46
00:02:34,800 --> 00:02:36,440
♪ Can you feel the heat now? ♪
47
00:02:36,520 --> 00:02:39,480
♪ Oh, oh, oh, now, now ♪
48
00:02:40,080 --> 00:02:42,800
♪ Hey, now, now, oh, now, now ♪
49
00:02:42,880 --> 00:02:46,080
♪ Hey, now, oh, now, now ♪
50
00:02:46,640 --> 00:02:49,360
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
51
00:02:49,440 --> 00:02:52,400
♪ Hey, now, oh, now, now ♪
52
00:02:53,040 --> 00:02:55,760
♪ Hey, now, now, oh, now, now ♪
53
00:02:55,840 --> 00:02:58,920
♪ Hey, now, oh, now, now ♪
54
00:02:59,560 --> 00:03:02,280
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
55
00:03:02,360 --> 00:03:05,360
♪ Hey, now, oh, now, now ♪
56
00:03:06,080 --> 00:03:08,880
♪ Hey, now, now, oh, now, now ♪
57
00:03:08,960 --> 00:03:12,120
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
58
00:03:12,960 --> 00:03:14,160
Congratulations
59
00:03:14,680 --> 00:03:17,360
and welcome to Downing Street,
Prime Minister.
60
00:03:18,800 --> 00:03:20,000
Thank you.
61
00:03:21,360 --> 00:03:23,600
[Speaker, fading in] Order!
Order, order, order, order!
62
00:03:23,680 --> 00:03:26,480
Question to the prime minister.
Oliver Bahrami.
63
00:03:26,560 --> 00:03:28,960
-Thank you, Mr. Speaker.
-[MPs cheer]
64
00:03:29,040 --> 00:03:31,160
Eight months ago,
the prime minister won office
65
00:03:31,240 --> 00:03:34,640
with a promise to fix
our NHS and social care system
66
00:03:34,720 --> 00:03:37,520
by gutting the military to pay for it.
67
00:03:37,600 --> 00:03:40,520
Now, thanks to the right honorable lady,
68
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
you can fit the entire British Army
into Wembley Stadium.
69
00:03:44,280 --> 00:03:46,120
[raucous laughter]
70
00:03:46,200 --> 00:03:52,080
And still have room for the away fans
of her beloved Oldham FC.
71
00:03:53,840 --> 00:03:57,480
Meanwhile… meanwhile, on her watch,
72
00:03:57,560 --> 00:04:00,160
the National Health Service
faces an acute supply crisis
73
00:04:00,240 --> 00:04:03,280
of vital cancer drugs
and other medications,
74
00:04:03,360 --> 00:04:07,600
pushing thousands of people
to the brink of desperation and death.
75
00:04:07,680 --> 00:04:08,920
[shouts of agreement]
76
00:04:09,000 --> 00:04:15,040
So isn't it time she finally apologized
for utterly failing the British people?
77
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
[tense music playing]
78
00:04:24,840 --> 00:04:27,200
[digital bleeps]
79
00:04:28,640 --> 00:04:31,600
[man 1, in French] As I discussed
with Léopold when I visited last week,
80
00:04:31,680 --> 00:04:36,520
these people are doctors
from Médecins Sans Frontières.
81
00:04:36,600 --> 00:04:38,640
They're here to offer free vaccinations
to the kids
82
00:04:38,720 --> 00:04:40,480
and health checks for everyone!
83
00:04:41,040 --> 00:04:43,280
Men, women, children, everyone!
84
00:04:43,360 --> 00:04:44,840
-[man 2] Hi. Bonjour.
-Oui.
85
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Bonjour.
86
00:04:46,000 --> 00:04:47,200
[digital bleeps]
87
00:04:48,520 --> 00:04:50,400
[Bahrami] We are now
weeks into this crisis,
88
00:04:50,480 --> 00:04:52,720
yet the government's so-called strategy
89
00:04:52,800 --> 00:04:56,760
seems to amount to little more
than going cap in hand to the French.
90
00:04:56,840 --> 00:05:00,040
Today, as the prime minister begins
this critical summit
91
00:05:00,120 --> 00:05:01,560
with President Toussaint,
92
00:05:01,640 --> 00:05:03,360
the public needs real assurances
93
00:05:03,440 --> 00:05:06,480
that we are not walking
into these talks naked.
94
00:05:06,560 --> 00:05:07,640
[loud yelling]
95
00:05:07,720 --> 00:05:10,280
-[yelling fades]
-I'm confused, Mr. Speaker.
96
00:05:10,360 --> 00:05:12,720
I thought the right honorable gentleman
wanted a deal.
97
00:05:12,800 --> 00:05:13,760
[cheering]
98
00:05:13,840 --> 00:05:15,880
Oh, well, he's nodding. Good.
99
00:05:15,960 --> 00:05:19,120
-Well, let me explain what that means.
-[laughter]
100
00:05:19,720 --> 00:05:22,120
Grit, compromise, not selling out
101
00:05:22,200 --> 00:05:25,560
or accepting anything less
than what our people need.
102
00:05:25,640 --> 00:05:28,160
[cheering and booing]
103
00:05:30,040 --> 00:05:31,840
Every week, we play the same game.
104
00:05:31,920 --> 00:05:35,360
I'm supposed to blame his party
for years of underinvestment in the NHS,
105
00:05:35,440 --> 00:05:37,360
he fires back, and around we go, so…
106
00:05:38,480 --> 00:05:40,720
why don't we try being honest for once?
107
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
-Hmm.
-[shouting]
108
00:05:44,520 --> 00:05:46,480
I will end this shortage.
109
00:05:46,560 --> 00:05:49,600
Nothing will distract me from that.
110
00:05:50,880 --> 00:05:51,960
[gun clicks]
111
00:05:52,040 --> 00:05:53,800
[dramatic music playing]
112
00:06:01,280 --> 00:06:03,320
[aide] Your PMQs statement is trending.
113
00:06:03,400 --> 00:06:06,120
Expectations around this summit
were already sky-high.
114
00:06:06,200 --> 00:06:08,400
Now you've gone on record
that the French are the answer.
115
00:06:08,480 --> 00:06:09,920
We'd better get a result, then.
116
00:06:10,000 --> 00:06:12,560
[man] Her car's in Trafalgar Square.
She's three minutes out.
117
00:06:12,640 --> 00:06:13,680
[Abigail] I need to get changed.
118
00:06:15,360 --> 00:06:18,160
So I read your update
on the SOS Méditerranée.
119
00:06:18,240 --> 00:06:20,640
They've confirmed another 12 cases
of Ebola.
120
00:06:20,720 --> 00:06:22,440
It brings the total to 79.
121
00:06:23,040 --> 00:06:25,360
-They're being treated on board for now.
-[sighs]
122
00:06:25,920 --> 00:06:28,880
-[sighs] It's just awful.
-But potentially useful.
123
00:06:28,960 --> 00:06:30,720
[Abigail] Look,
even if Toussaint wanted to,
124
00:06:30,800 --> 00:06:32,920
she can't afford
to bring a boatload of refugees
125
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
and park it on French soil
126
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
six weeks out
from a presidential election.
127
00:06:37,320 --> 00:06:42,080
No, but we could,
in return for the medication we need.
128
00:06:44,280 --> 00:06:45,320
I thought you'd be happier.
129
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
About using people fleeing persecution
to our advantage?
130
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
-Thrilled.
-We can't give this issue away.
131
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
Ready?
132
00:06:54,040 --> 00:06:55,160
Hair? Makeup?
133
00:06:55,240 --> 00:06:57,320
No, I'm fine, but you knock yourself out.
134
00:06:57,960 --> 00:07:00,280
[aide] You have to apologize
for the hot-mic incident.
135
00:07:00,360 --> 00:07:03,040
Incident? Is that really
what we're calling it now?
136
00:07:03,120 --> 00:07:06,160
To quote, "Toussaint is a handmaiden
to the hard right."
137
00:07:06,240 --> 00:07:08,840
I'm not apologizing
for her reelection campaign.
138
00:07:08,920 --> 00:07:10,920
[tense music playing]
139
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
What happened to the greeting I learned?
140
00:07:14,200 --> 00:07:17,800
The Foreign Office felt this language
was more… What's the word? Neutral.
141
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
[Abigail] Hold on.
142
00:07:19,800 --> 00:07:20,960
[sighs]
143
00:07:23,360 --> 00:07:24,960
[exhales heavily]
144
00:07:26,880 --> 00:07:28,080
Let's go.
145
00:07:28,600 --> 00:07:30,320
-[reporters clamoring]
-[man] Prime Minister!
146
00:07:43,680 --> 00:07:45,680
[camera shutters clicking]
147
00:07:56,520 --> 00:07:59,280
Madam President,
just one question for you.
148
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
-Welcome.
-Thank you.
149
00:08:23,000 --> 00:08:24,120
[front door closes]
150
00:08:28,640 --> 00:08:30,680
[in French] On behalf
of the British people,
151
00:08:30,760 --> 00:08:33,800
I am honored to welcome you
to Downing Street.
152
00:08:35,880 --> 00:08:37,600
-[in English] No, that's all I've got.
-Oh.
153
00:08:37,680 --> 00:08:40,000
That's 15 words more
than your predecessor managed.
154
00:08:40,080 --> 00:08:41,280
Right. [laughs]
155
00:08:41,360 --> 00:08:43,080
You wouldn't believe
the conversations we had
156
00:08:43,160 --> 00:08:45,880
about how long
I should be shaking your hand.
157
00:08:46,480 --> 00:08:49,320
-I hope that was okay for you.
-Yes, it's fine.
158
00:08:49,400 --> 00:08:50,760
[Toussaint] Mm-hm.
159
00:08:50,840 --> 00:08:53,600
I could learn a thing or two from you
about the photographers, though.
160
00:08:55,840 --> 00:08:58,800
I think, with you,
it's all about the face muscles.
161
00:08:59,320 --> 00:09:01,640
You should avoid tense expressions.
162
00:09:03,120 --> 00:09:04,560
Okay, I'll bear that in mind.
163
00:09:04,640 --> 00:09:07,960
Ahem. Is your husband not joining us?
164
00:09:08,040 --> 00:09:10,200
I didn't want him
to feel like a spare part.
165
00:09:10,280 --> 00:09:13,200
I know yours is, uh… away working.
166
00:09:16,000 --> 00:09:18,960
[man 1, in French] Come on, everybody.
The doctors are ready.
167
00:09:19,040 --> 00:09:20,720
This way. Come closer to the tent.
168
00:09:21,320 --> 00:09:22,520
Allez, allez, allez.
169
00:09:26,840 --> 00:09:29,280
-[giggles]
-[Alex laughs]
170
00:09:29,360 --> 00:09:30,680
[vehicles approaching]
171
00:09:34,520 --> 00:09:35,880
[in French] You can go now.
172
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
[all shouting]
173
00:09:43,640 --> 00:09:45,720
-[man 2, in English] We're not armed!
-[gunman] Allez!
174
00:09:46,400 --> 00:09:47,880
-[Alex] Okay.
-[man 2] Listen. Listen!
175
00:09:49,000 --> 00:09:51,560
-[man 2] We're here to help!
-[Alex] Noah, keep your mouth shut!
176
00:09:51,640 --> 00:09:53,280
We work for Médecins Sans Frontières.
177
00:09:53,880 --> 00:09:56,160
[man 1] Attendez, s'il vous plaît!
S'il vous plaît!
178
00:09:56,760 --> 00:09:58,120
[screaming]
179
00:10:01,160 --> 00:10:02,880
-No, leave him alone!
-No, Maya. Don't move.
180
00:10:02,960 --> 00:10:04,560
-Don't move.
-[woman 1] Please. Please.
181
00:10:04,640 --> 00:10:06,240
-Sh! Sh.
-[Maya whimpering]
182
00:10:11,760 --> 00:10:13,040
[Abigail] Oh my goodness.
183
00:10:14,360 --> 00:10:16,520
Goodness, that's… beautiful.
184
00:10:17,200 --> 00:10:19,680
A replica of
the Field of the Cloth of Gold,
185
00:10:19,760 --> 00:10:21,320
a summit in the 16th century
186
00:10:21,400 --> 00:10:25,440
between Henry VIII
and King François I de France.
187
00:10:25,520 --> 00:10:28,480
They held it in the hopes
of increasing the bonds of friendship
188
00:10:28,560 --> 00:10:30,080
between both countries.
189
00:10:30,160 --> 00:10:33,280
Yes. I have heard of that,
but the kings, they wrestled, didn't they?
190
00:10:33,960 --> 00:10:35,080
[clicks tongue] Yes.
191
00:10:35,640 --> 00:10:36,840
Henry lost.
192
00:10:38,280 --> 00:10:40,280
[woman] Uh, Madam President,
Prime Minister?
193
00:10:50,160 --> 00:10:53,080
-This is very thoughtful. Thank you.
-You're welcome. Ahem.
194
00:10:54,720 --> 00:10:56,160
[man] Let's adjourn to the next room.
195
00:10:56,240 --> 00:10:58,560
-[Abigail] Water?
-Yes, please.
196
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Non, merci.
197
00:11:05,200 --> 00:11:06,160
[door closes]
198
00:11:07,360 --> 00:11:08,520
Ahem.
199
00:11:10,320 --> 00:11:15,280
I'd like to apologize for my comments
that were made public.
200
00:11:16,400 --> 00:11:18,320
"A handmaiden to the hard right."
201
00:11:18,400 --> 00:11:21,800
Mmm. I actually found it quite amusing.
202
00:11:21,880 --> 00:11:23,600
Liberal outrage.
203
00:11:23,680 --> 00:11:27,120
Well, you can't deny that
your positions have radically changed.
204
00:11:27,200 --> 00:11:29,440
The world has changed.
I'm listening to my people.
205
00:11:29,520 --> 00:11:31,800
You're listening to extremists.
206
00:11:31,880 --> 00:11:35,400
Ah. I'm appealing to a silent majority
who values national identity,
207
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
just like your people chose to do.
208
00:11:37,160 --> 00:11:39,280
Even if it risks destabilizing a country?
209
00:11:39,360 --> 00:11:43,000
I'm not the one struggling
to preserve the unity, well-being,
210
00:11:43,920 --> 00:11:45,840
and basic health of my people.
211
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
-Look.
-[tense music playing]
212
00:11:47,800 --> 00:11:51,160
We need your help with our NHS crisis,
213
00:11:51,240 --> 00:11:54,600
and you need ours
with your immigration problem.
214
00:11:54,680 --> 00:11:57,160
Our problem is caused by the UK.
215
00:11:58,240 --> 00:12:00,040
Your border security is soft.
216
00:12:00,120 --> 00:12:03,680
That's the only reason
why people risk crossing the Channel.
217
00:12:03,760 --> 00:12:05,920
You want us to better police our borders?
218
00:12:06,000 --> 00:12:08,160
No. I want to police them for you.
219
00:12:10,240 --> 00:12:14,200
The president is requesting French troops
be posted on British soil
220
00:12:14,280 --> 00:12:16,560
to deter the flow of migrants.
221
00:12:16,640 --> 00:12:19,440
The French people need to feel
that this border is safe.
222
00:12:20,520 --> 00:12:22,920
I'm willing to supply the manpower
to do it.
223
00:12:23,000 --> 00:12:25,400
On sovereign soil of the United Kingdom?
224
00:12:25,920 --> 00:12:26,960
No.
225
00:12:27,800 --> 00:12:29,240
The deal that's on the table
226
00:12:29,320 --> 00:12:33,120
is a stable supply of cancer drugs
and other medications from France
227
00:12:33,200 --> 00:12:36,600
in return for the UK taking in
and treating the people
228
00:12:36,680 --> 00:12:38,360
on board the SOS Méditerranée.
229
00:12:38,440 --> 00:12:40,840
The people on board that boat
are of no interest to me.
230
00:12:41,520 --> 00:12:43,120
You can't mean that.
231
00:12:45,040 --> 00:12:48,840
Well, we've made a start. Perhaps
we should revisit this after lunch.
232
00:12:58,680 --> 00:12:59,920
[under breath] Wow.
233
00:13:04,160 --> 00:13:06,280
Ma'am. She's back.
234
00:13:06,360 --> 00:13:08,360
[pop music playing]
235
00:13:08,960 --> 00:13:11,680
♪ Thank you for your patience, baby ♪
236
00:13:11,760 --> 00:13:15,400
♪ Now to let a little
Old-fashioned heartbreak in my life ♪
237
00:13:15,480 --> 00:13:18,760
♪ To keep me occupied… ♪
238
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Sylvie?
239
00:13:27,360 --> 00:13:28,720
Jess's dad called me.
240
00:13:29,240 --> 00:13:30,480
You lied to me.
241
00:13:30,560 --> 00:13:33,400
You told me you were going to Jess's,
not getting drunk in central London.
242
00:13:33,480 --> 00:13:34,800
We weren't making any trouble.
243
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
One photograph of you doing something
stupid will stay with you forever.
244
00:13:38,000 --> 00:13:39,840
Don't you think I know that?
245
00:13:40,920 --> 00:13:43,800
I'm upset about Granddad, too,
Sylvie, but this is a big year for you.
246
00:13:43,880 --> 00:13:45,720
You've got your exams, college.
247
00:13:46,240 --> 00:13:47,760
I need to be able to trust you.
248
00:13:49,160 --> 00:13:51,080
-Can I see him?
-[Abigail] Yes, maybe tonight.
249
00:13:51,160 --> 00:13:53,680
-Are you listening to me? This is serious.
-[sighs]
250
00:13:54,720 --> 00:13:57,600
Can I at least have my phone?
Ayesha took it.
251
00:13:58,120 --> 00:14:01,160
-[scoffs]
-♪ To keep me occupied… ♪
252
00:14:04,160 --> 00:14:05,800
Stay off social media.
253
00:14:05,880 --> 00:14:07,240
-Am I on the news?
-No.
254
00:14:07,320 --> 00:14:10,040
-I think we dodged that bullet. Just.
-[sighs]
255
00:14:12,680 --> 00:14:13,800
Wish Dad was here.
256
00:14:16,040 --> 00:14:17,760
Well, so do I, sweetheart.
257
00:14:18,360 --> 00:14:20,440
He'll call us later,
when he's done for the day.
258
00:14:20,960 --> 00:14:22,040
[knocking]
259
00:14:22,600 --> 00:14:26,440
Sorry, Prime Minister, but I need you
for the sports initiative photo op,
260
00:14:26,520 --> 00:14:28,200
wearing either these or these?
261
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
Uh, your choice.
262
00:14:30,920 --> 00:14:32,640
Let me ask my focus group.
263
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
[chuckles]
264
00:14:35,880 --> 00:14:38,080
[dramatic music playing]
265
00:14:43,840 --> 00:14:45,320
[music quietens]
266
00:14:45,400 --> 00:14:47,160
[man speaking indistinctly]
267
00:14:47,800 --> 00:14:48,880
[sighs]
268
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
Thank you.
269
00:14:57,280 --> 00:14:59,280
[tense music playing]
270
00:15:11,280 --> 00:15:13,360
-[knock at door]
-[Abigail] Yes?
271
00:15:14,520 --> 00:15:17,080
So, according to our friend Wiki,
272
00:15:17,160 --> 00:15:18,800
Toussaint played point guard
at university,
273
00:15:18,880 --> 00:15:21,960
which means I'm about to have
my arse handed to me.
274
00:15:22,480 --> 00:15:26,120
Is there any reason why we didn't choose
a sport I'm vaguely familiar with?
275
00:15:26,200 --> 00:15:27,120
[grunts]
276
00:15:27,200 --> 00:15:29,160
I could've crushed her at table tennis.
277
00:15:30,560 --> 00:15:32,000
[exhales] What's wrong?
278
00:15:33,600 --> 00:15:34,720
Thirty minutes ago,
279
00:15:34,800 --> 00:15:38,040
a Médecins Sans Frontières Jeep was found
abandoned in Oyapock, French Guiana.
280
00:15:38,720 --> 00:15:40,000
A translator is dead.
281
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
Alex and three other British doctors
are missing.
282
00:15:43,480 --> 00:15:45,920
Prime Minister, it's our belief
your husband has been abducted.
283
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
No.
284
00:15:55,240 --> 00:15:56,520
You should take a moment.
285
00:15:58,680 --> 00:16:00,680
Has anyone claimed responsibility?
286
00:16:01,520 --> 00:16:04,800
Not as yet. It's the first incident
we've had in the region.
287
00:16:04,880 --> 00:16:07,280
It's why there was
no additional protection for Alex.
288
00:16:07,360 --> 00:16:09,160
Have we any idea why they were taken?
289
00:16:09,240 --> 00:16:12,440
It's usually about money, but we are
yet to receive a ransom request.
290
00:16:12,520 --> 00:16:14,280
Are we running rescue scenarios?
291
00:16:14,360 --> 00:16:17,280
We don't have resources in the region
to effect an immediate response.
292
00:16:17,360 --> 00:16:20,200
But the French do. It's their territory.
Do they know about it yet?
293
00:16:20,280 --> 00:16:21,640
-I don't think so.
-[sighs]
294
00:16:21,720 --> 00:16:23,800
How dangerous is it
to trust Toussaint with this?
295
00:16:23,880 --> 00:16:27,200
It could put you in a weaker position
for the negotiations if you ask for help.
296
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
But when they do find out about it,
297
00:16:29,360 --> 00:16:31,720
the question will soon become
why we kept it secret from them,
298
00:16:31,800 --> 00:16:34,440
so maybe we… we… we get in front of this.
299
00:16:35,800 --> 00:16:36,840
Fuck.
300
00:16:37,440 --> 00:16:40,240
Either way,
I think we should assemble the Cabinet.
301
00:16:40,320 --> 00:16:43,400
-We have to keep this need-to-know.
-Prime Minister, I strongly advise--
302
00:16:43,480 --> 00:16:45,560
This'll leak within minutes
if we share this with them.
303
00:16:45,640 --> 00:16:49,440
There are people who would jump at
the opportunity to take advantage of this.
304
00:16:49,520 --> 00:16:52,200
-There is a protocol to follow--
-I said no.
305
00:16:54,240 --> 00:16:55,560
[breathing shakily]
306
00:16:55,640 --> 00:16:58,440
You can brief Ayesha and Zadie,
307
00:16:58,520 --> 00:17:01,800
and Tristan can run point with MI6,
308
00:17:01,880 --> 00:17:03,680
but that's as wide as we go
with this for now,
309
00:17:03,760 --> 00:17:07,280
so just keep Toussaint busy while
I figure out how to tell my daughter.
310
00:17:09,160 --> 00:17:10,800
[breathing unsteadily]
311
00:17:14,120 --> 00:17:15,520
[game chiming]
312
00:17:32,440 --> 00:17:33,400
Is it Granddad?
313
00:17:39,520 --> 00:17:40,840
[phone beeps]
314
00:17:42,280 --> 00:17:43,960
It's a video. From Dad.
315
00:17:45,040 --> 00:17:46,760
Why does he look like that?
316
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
Mum? Mum!
317
00:17:51,600 --> 00:17:52,680
-[Abigail] Ayesha!
-Mum!
318
00:17:52,760 --> 00:17:55,000
-What's going on?
-I need you to listen to me.
319
00:17:55,080 --> 00:17:57,360
We think your dad and his team
may have been abducted.
320
00:17:57,440 --> 00:17:59,600
-We're trying to locate them.
-Why? They're just doctors.
321
00:17:59,680 --> 00:18:01,520
We don't know.
We're gonna do everything we can.
322
00:18:01,600 --> 00:18:04,280
-I'm sorry. Get that to MI6. A video.
-I wanna see him. Give it back!
323
00:18:04,360 --> 00:18:07,760
-It needs analyzing. It's Alex. Shh!
-Let me see it! Give it back!
324
00:18:08,280 --> 00:18:11,080
-We need to let them watch it first. Okay?
-[hyperventilating]
325
00:18:11,160 --> 00:18:13,080
-Come here, come here, come here.
-[yelps]
326
00:18:13,160 --> 00:18:15,480
Come here. Sh. Shh.
327
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
[sirens blaring]
328
00:18:19,720 --> 00:18:21,800
[protestors chanting]
329
00:18:23,800 --> 00:18:26,640
[man, in French] Not letting that boat
dock in Calais is leading the news.
330
00:18:26,720 --> 00:18:28,280
It's a perfect wedge issue for us.
331
00:18:28,800 --> 00:18:32,840
Great. Next time, you can come
and get spat at with me.
332
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
They must have missed that one
off our wedding vows.
333
00:18:35,000 --> 00:18:38,360
No, no, I am more use here
running your campaign.
334
00:18:38,440 --> 00:18:39,880
I have to go. [sighs]
335
00:18:40,800 --> 00:18:43,320
[protestors, in English] Shame on you!
Shame on you!
336
00:18:44,120 --> 00:18:47,440
Shame on you! Shame on you!
337
00:18:55,200 --> 00:18:57,640
[aide, in French]
Your stepson is part of the protest.
338
00:18:57,720 --> 00:19:00,400
Shame on you! Shame on you!
339
00:19:01,120 --> 00:19:04,240
Shame on you! Shame on you!
340
00:19:04,320 --> 00:19:07,760
-Shame on you! Shame on you!
-[helicopter whirs overhead]
341
00:19:07,840 --> 00:19:09,080
Shame on you!
342
00:19:10,000 --> 00:19:11,520
[aide, in French] Yes, sweetie.
343
00:19:11,600 --> 00:19:15,000
Daddy's going to do bedtime
for the next few nights,
344
00:19:15,080 --> 00:19:16,880
but I'll send you little videos.
345
00:19:16,960 --> 00:19:18,840
Yes, yes, of the big black door.
346
00:19:18,920 --> 00:19:20,880
Big, big kisses.
347
00:19:20,960 --> 00:19:23,480
Mummy loves you very much. Bye.
348
00:19:26,680 --> 00:19:28,800
-Adrienne.
-[in English] Good location.
349
00:19:30,080 --> 00:19:31,320
-Great optics.
-Mmm.
350
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
Voilà.
351
00:19:34,440 --> 00:19:37,520
-Where's Dalton?
-She'll be right along.
352
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
She has business to attend to.
353
00:19:41,960 --> 00:19:45,320
I seriously can't understand why she would
ever consider getting rid of you.
354
00:19:45,400 --> 00:19:47,200
[siren passes]
355
00:19:48,280 --> 00:19:50,520
Unless the rumors are not true.
356
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
Well,
357
00:19:55,800 --> 00:19:58,480
I was her predecessor's appointment,
358
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
so it's perfectly possible
she'd want to bring in new blood.
359
00:20:02,880 --> 00:20:04,840
It's entirely her prerogative.
360
00:20:07,000 --> 00:20:10,400
Just looking at that photographer.
Nice big smiles. Thank you.
361
00:20:12,280 --> 00:20:13,320
[quietly] I called…
362
00:20:13,400 --> 00:20:15,960
Police escort's standing by to…
363
00:20:19,840 --> 00:20:22,040
I'm going to need the president
back at Downing Street.
364
00:20:22,120 --> 00:20:24,120
[suspenseful music playing]
365
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
-[reporters clamoring]
-[woman] Will you be…
366
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
-This way, please.
-[Toussaint] Thank you.
367
00:20:48,360 --> 00:20:49,440
[lock bleeps]
368
00:20:56,360 --> 00:20:57,320
What is that?
369
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
A transcript of a video
you're about to watch.
370
00:20:59,480 --> 00:21:02,400
It concerns a live hostage situation
in French Guiana.
371
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
Play it.
372
00:21:09,280 --> 00:21:10,360
Is that…
373
00:21:10,440 --> 00:21:11,600
Yes.
374
00:21:11,680 --> 00:21:14,720
[Alex] "The path of least resistance
is the easiest to walk."
375
00:21:15,600 --> 00:21:18,400
"It takes no imagination or ingenuity."
376
00:21:21,240 --> 00:21:22,560
[man, in French] Read it out loud.
377
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Go on.
378
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Read!
379
00:21:28,320 --> 00:21:31,000
[in English] "You need
to take that path now, Abigail."
380
00:21:31,080 --> 00:21:34,840
"You need to resign as prime minister
by 1:00pm GMT tomorrow."
381
00:21:34,920 --> 00:21:39,520
"Then we will release
Doctors Jacobs, Odari, Lambert, and me."
382
00:21:40,040 --> 00:21:42,280
"If you fail to comply
with this simple request,
383
00:21:42,360 --> 00:21:45,520
then one of us will die,
and we'll try again."
384
00:21:46,640 --> 00:21:48,120
"Don't resist the path."
385
00:21:55,000 --> 00:21:56,600
I'm so sorry, Abigail.
386
00:22:01,680 --> 00:22:03,440
We have 22 hours to respond.
387
00:22:03,520 --> 00:22:06,400
Do we have any intel
that could identify who the captors are?
388
00:22:06,480 --> 00:22:09,760
Not at present, ma'am. Our man
on the ground in Venezuela is on the move.
389
00:22:09,840 --> 00:22:13,440
One man? You weren't kidding
about gutting the military.
390
00:22:13,520 --> 00:22:16,600
Obviously, I've taken a risk
sharing this with you,
391
00:22:16,680 --> 00:22:19,280
but I'm being completely transparent.
392
00:22:21,880 --> 00:22:24,000
You should know
I have no intention of resigning,
393
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
but this is French territory,
394
00:22:26,800 --> 00:22:29,280
so I'll need you to deploy your military
and bring him home.
395
00:22:30,200 --> 00:22:31,280
[sighs]
396
00:22:31,800 --> 00:22:34,720
Let's work with the local police
and our networks on the ground
397
00:22:34,800 --> 00:22:35,960
to locate the kidnappers.
398
00:22:36,040 --> 00:22:39,400
Once we have a location,
we'll deploy the Légion étrangère.
399
00:22:40,000 --> 00:22:42,920
We'll go in hard and fast.
We'll bring your husband back.
400
00:22:45,720 --> 00:22:46,560
Thank you.
401
00:22:46,640 --> 00:22:47,800
[Adrienne] In the meantime,
402
00:22:47,880 --> 00:22:50,440
you have a press conference
starting in six minutes.
403
00:22:50,520 --> 00:22:51,560
Cancel it.
404
00:22:51,640 --> 00:22:54,880
Any deviation from our planned events
will get people talking,
405
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
and that could put Alex and the others
in more jeopardy.
406
00:22:57,560 --> 00:22:58,600
I agree.
407
00:23:00,040 --> 00:23:01,280
You sure you're up to this?
408
00:23:02,760 --> 00:23:03,680
Yes.
409
00:23:03,760 --> 00:23:08,840
Before we start, I'd like to offer
an apology to President Toussaint.
410
00:23:10,120 --> 00:23:12,600
A few months ago at a conference in Delhi,
411
00:23:12,680 --> 00:23:16,760
I made a private comment
over an open microphone,
412
00:23:16,840 --> 00:23:20,720
which was unhelpful and ungenerous.
413
00:23:22,800 --> 00:23:26,560
President Toussaint is trying to win
a second mandate from her people,
414
00:23:27,400 --> 00:23:30,520
and it's easy to stand on the sidelines
and judge her for that.
415
00:23:32,200 --> 00:23:34,360
-I was wrong.
-[reporters] Madam President!
416
00:23:34,440 --> 00:23:36,120
[woman] What do you think of this apology?
417
00:23:36,200 --> 00:23:38,920
Simon Kingsley, The Times.
418
00:23:39,000 --> 00:23:40,240
President Toussaint,
419
00:23:40,920 --> 00:23:44,280
the UK is nearly a month
into a medicine supply chain crisis
420
00:23:44,360 --> 00:23:47,000
that has been causing a shortage
in lifesaving cancer drugs
421
00:23:47,080 --> 00:23:48,920
and a range of medications in the UK.
422
00:23:49,960 --> 00:23:53,520
Our government seems unable
to help the British people. Will you?
423
00:23:58,600 --> 00:24:02,200
A teacher once told me that
the famous French hatred of the British
424
00:24:03,440 --> 00:24:04,760
is all for show.
425
00:24:04,840 --> 00:24:08,160
We despise you out loud,
but we know what we owe you.
426
00:24:09,560 --> 00:24:11,560
We go a long way back, our two nations,
427
00:24:12,160 --> 00:24:16,360
but our bond requires something active
from both of us to keep it in place.
428
00:24:17,760 --> 00:24:20,840
That's why I'm pleased to announce,
as a sign of good faith,
429
00:24:20,920 --> 00:24:22,600
Prime Minister Dalton has agreed
430
00:24:22,680 --> 00:24:26,120
to let the SOS Méditerranée dock
in the UK,
431
00:24:26,200 --> 00:24:30,400
in order for the refugees on board
to be treated and housed here.
432
00:24:30,480 --> 00:24:36,680
I'm confident that this gesture will prove
to be the icebreaker that we both need.
433
00:24:36,760 --> 00:24:38,800
[reporters clamoring]
434
00:24:41,520 --> 00:24:43,560
-What the fuck?
-Careful. Your mic might be on.
435
00:24:43,640 --> 00:24:45,920
You're using this situation
to play me. You…
436
00:24:46,000 --> 00:24:48,560
Putting politics aside,
even on a basic fucking human level--
437
00:24:48,640 --> 00:24:51,240
On a human level,
I feel for you and your daughter, Abigail.
438
00:24:51,320 --> 00:24:53,280
As for putting politics aside,
439
00:24:53,360 --> 00:24:56,080
if you wanted your husband back,
you could've made that choice.
440
00:24:56,160 --> 00:24:57,640
No. We don't give in to terrorists.
441
00:24:57,720 --> 00:25:00,280
Yeah, we always say that,
but you could. You absolutely could.
442
00:25:00,360 --> 00:25:04,800
But you won't because you don't want
to give up your power. At least admit it.
443
00:25:05,600 --> 00:25:08,440
I'm the last person on earth
who's going to judge you for that.
444
00:25:08,520 --> 00:25:11,600
So taking in that boat
is the cost of bringing Alex back?
445
00:25:12,120 --> 00:25:14,360
You told me
you didn't even care about those people.
446
00:25:14,440 --> 00:25:18,120
No. I told you they weren't of interest
to me as part of the deal.
447
00:25:19,720 --> 00:25:23,280
Even though you were more than happy
to use them as bargaining chips, I wasn't.
448
00:25:25,240 --> 00:25:28,600
Listen, I'm going to help you
bring your husband back,
449
00:25:28,680 --> 00:25:32,480
but when he's home, you're gonna
have to give me what I came here for.
450
00:25:33,480 --> 00:25:35,720
French border forces on UK soil.
451
00:25:36,760 --> 00:25:38,680
I can't lose this election, Abigail.
452
00:25:40,120 --> 00:25:41,200
See you tonight.
453
00:25:51,160 --> 00:25:53,160
[dramatic music playing]
454
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
[phone beeps]
455
00:26:15,200 --> 00:26:16,760
[music fades]
456
00:26:27,800 --> 00:26:29,440
I am gonna bring your dad home.
457
00:26:32,400 --> 00:26:33,440
How?
458
00:26:35,480 --> 00:26:36,920
I'll find a way.
459
00:26:39,920 --> 00:26:41,920
[poignant music playing]
460
00:26:43,440 --> 00:26:44,840
What do they even want?
461
00:26:51,200 --> 00:26:52,680
It's complicated.
462
00:26:53,400 --> 00:26:56,560
Mum, I know there are times
when you can't tell me stuff.
463
00:26:57,240 --> 00:26:58,600
This isn't one of them.
464
00:27:00,160 --> 00:27:02,600
I'm not gonna let anything happen to him.
465
00:27:02,680 --> 00:27:04,240
You have to believe that.
466
00:27:05,360 --> 00:27:06,360
Yeah.
467
00:27:11,760 --> 00:27:14,680
I don't think your granddad
can handle this right now.
468
00:27:19,240 --> 00:27:20,840
So we won't tell him.
469
00:27:20,920 --> 00:27:23,480
[chuckles sadly]
He always sees right through me.
470
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
[Sylvie] Granddad!
471
00:27:57,600 --> 00:27:58,560
[Granddad] Oh!
472
00:27:59,240 --> 00:28:00,480
[laughs]
473
00:28:03,360 --> 00:28:04,880
[monitors bleeping]
474
00:28:06,280 --> 00:28:07,360
[Granddad chuckles]
475
00:28:07,440 --> 00:28:09,200
-Oh!
-[Sylvie chuckles]
476
00:28:10,000 --> 00:28:11,200
[Granddad sighs]
477
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
I know.
478
00:28:16,320 --> 00:28:20,200
Last thing you need is me dying
in the middle of your summit.
479
00:28:20,880 --> 00:28:24,120
-You're not dying.
-Only because you won't let me.
480
00:28:26,120 --> 00:28:27,240
Huh.
481
00:28:28,760 --> 00:28:31,800
Oh, what's this? Contraband?
482
00:28:31,880 --> 00:28:33,360
-Cheese and pickle.
-Ooh!
483
00:28:34,200 --> 00:28:36,320
Right, put it in my drawer.
484
00:28:36,400 --> 00:28:38,840
I'll have it later
when they're not looking, eh?
485
00:28:38,920 --> 00:28:39,960
[Sylvie chuckles]
486
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
[Abigail] Hey.
487
00:28:52,360 --> 00:28:53,560
What's going on?
488
00:28:55,200 --> 00:28:57,120
-What's happened?
-Nothing.
489
00:28:57,720 --> 00:29:00,760
Come on. You're a terrible poker player.
490
00:29:01,280 --> 00:29:03,040
It's my fault, actually.
491
00:29:06,880 --> 00:29:09,920
I got in a bit of trouble
for getting drunk with my mate.
492
00:29:10,000 --> 00:29:12,760
-[Granddad] Sylvie Jane!
-[Sylvie] I know, it was stupid.
493
00:29:12,840 --> 00:29:14,040
I won't do it again.
494
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Yes, you will.
495
00:29:17,080 --> 00:29:19,520
Listen, you've got to be smart.
496
00:29:20,120 --> 00:29:24,360
I know it seems unfair,
but normal rules, they don't apply to us.
497
00:29:25,040 --> 00:29:26,320
Not anymore.
498
00:29:28,000 --> 00:29:29,200
Right. [sighs]
499
00:29:29,800 --> 00:29:32,760
Crack open the Scrabble.
I'll whip you both.
500
00:29:32,840 --> 00:29:34,400
One quick game.
501
00:29:35,080 --> 00:29:37,320
I have to go back for a reception.
502
00:29:37,400 --> 00:29:38,960
Oh, la-di-da!
503
00:29:39,040 --> 00:29:40,720
[both laugh]
504
00:29:42,680 --> 00:29:43,960
[Granddad grunts]
505
00:29:45,120 --> 00:29:47,120
[melancholy music playing]
506
00:30:01,600 --> 00:30:02,960
[thunder rumbling]
507
00:30:14,360 --> 00:30:15,560
[door opens]
508
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
[sighs]
509
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Shall we?
510
00:30:34,320 --> 00:30:36,240
[piano playing softly]
511
00:30:37,160 --> 00:30:38,240
[camera shutters clicking]
512
00:30:38,320 --> 00:30:40,120
-[man] Madame?
-[woman 1] Good evening, Madame.
513
00:30:40,200 --> 00:30:42,040
-[man] Bonsoir!
-[woman 1] Hello.
514
00:30:42,120 --> 00:30:44,640
-Thank you.
-[woman 2] Thank you, ma'am. Thank you.
515
00:30:45,880 --> 00:30:46,880
[woman 1] Thank you!
516
00:30:49,120 --> 00:30:51,640
-[in French] Did we find the doctors?
-Not yet.
517
00:30:52,960 --> 00:30:55,120
[Toussaint] Let me know
as soon as they've been located.
518
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
[Adrienne] Yes, of course.
519
00:30:56,280 --> 00:30:58,840
[Toussaint] And the polling
I asked for after the press conference?
520
00:30:58,920 --> 00:31:00,520
[Adrienne] You'll have it in a few hours.
521
00:31:01,720 --> 00:31:04,640
Forcing Dalton to take the migrants
on British soil
522
00:31:04,720 --> 00:31:07,960
was a masterstroke, Madam President.
523
00:31:08,040 --> 00:31:08,920
Merci.
524
00:31:09,440 --> 00:31:11,080
-Has Matheo arrived?
-Yes, he's here.
525
00:31:11,600 --> 00:31:12,920
He brought his girlfriend.
526
00:31:13,440 --> 00:31:14,480
Hmm.
527
00:31:19,760 --> 00:31:20,760
[in English] Hey.
528
00:31:21,480 --> 00:31:22,560
-Hey.
-Hey.
529
00:31:24,520 --> 00:31:26,440
-You okay?
-Yeah.
530
00:31:26,520 --> 00:31:29,440
-Yeah?
-It's just your average Thursday night.
531
00:31:29,520 --> 00:31:32,040
-Right?
-Yeah. Yeah. Don't be nervous.
532
00:31:32,640 --> 00:31:36,560
Fuck 'em.
They're lucky to have us, honestly.
533
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
You look amazing.
534
00:31:41,800 --> 00:31:43,240
[in French] There you are.
535
00:31:44,240 --> 00:31:46,240
How are you? Good suit.
536
00:31:50,520 --> 00:31:51,760
[in English] This is Saskia.
537
00:31:52,560 --> 00:31:54,760
Such a pleasure to meet you,
Madam President.
538
00:31:56,360 --> 00:31:59,640
And you.
I'm just sorry I wasn't better prepared.
539
00:32:00,520 --> 00:32:04,320
I usually have a briefing memo
put together for Matheo's plus ones.
540
00:32:05,120 --> 00:32:06,120
She's joking.
541
00:32:06,200 --> 00:32:07,240
[chuckles]
542
00:32:07,840 --> 00:32:09,720
[in French] Where did you find this one?
543
00:32:10,240 --> 00:32:12,000
It's serious between us.
544
00:32:12,080 --> 00:32:14,120
You should try and be a little nicer.
545
00:32:15,120 --> 00:32:17,040
[in English] I should go. See you inside.
546
00:32:17,560 --> 00:32:19,840
-Lovely meeting you, Saskia.
-Mm-hmm. You too.
547
00:32:24,120 --> 00:32:26,520
Wow, um… She's intimidating.
548
00:32:27,560 --> 00:32:29,600
-What did she say?
-She liked your dress.
549
00:32:33,640 --> 00:32:34,920
[laughs]
550
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
[tense music playing]
551
00:32:44,600 --> 00:32:46,480
[people breathing unsteadily]
552
00:32:56,440 --> 00:32:58,240
-[sobbing]
-[Alex] Hey. Hey.
553
00:32:59,920 --> 00:33:01,800
They'll be putting a rescue together.
554
00:33:04,120 --> 00:33:05,360
It's gonna be all right.
555
00:33:17,000 --> 00:33:18,720
[laughter]
556
00:33:26,080 --> 00:33:27,520
[aide] Uh, Ambassador…
557
00:33:28,360 --> 00:33:29,960
[Abigail] Pleasure to meet you.
558
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
And you.
559
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
Thank you.
560
00:33:47,480 --> 00:33:52,640
What is it you do for pleasure?
For joy? If you don't mind me asking.
561
00:33:55,080 --> 00:33:56,520
Compulsive masturbation.
562
00:33:56,600 --> 00:33:57,680
[laughs]
563
00:33:59,080 --> 00:34:00,200
Online poker.
564
00:34:01,840 --> 00:34:05,480
Before bed or in the night.
Away from everyone and their noise.
565
00:34:06,600 --> 00:34:09,840
I don't know if it brings me joy,
but it clears my head.
566
00:34:12,560 --> 00:34:15,880
We're never alone,
and yet it is so fucking lonely.
567
00:34:20,800 --> 00:34:21,920
He'll be home soon.
568
00:34:24,760 --> 00:34:26,760
-Yeah.
-Take it till I get back.
569
00:34:30,040 --> 00:34:31,080
Excuse me.
570
00:34:37,640 --> 00:34:39,360
We've located the doctors.
571
00:34:43,640 --> 00:34:45,840
[suspenseful music playing]
572
00:34:55,320 --> 00:34:56,720
[music fades]
573
00:34:58,120 --> 00:34:59,800
[soft piano music plays]
574
00:35:00,320 --> 00:35:01,520
[Toussaint sighs]
575
00:35:02,920 --> 00:35:05,680
-Did she leave already?
-No, she's in the bathroom.
576
00:35:07,480 --> 00:35:10,000
-Why did you invite me here?
-Why did you come?
577
00:35:11,120 --> 00:35:14,000
To thank you
for helping save those people on the boat.
578
00:35:14,520 --> 00:35:17,080
Oh. You should be thanking Abigail Dalton.
579
00:35:17,720 --> 00:35:19,720
-I'll introduce you.
-It was your idea.
580
00:35:21,040 --> 00:35:23,480
I saw the press conference.
I know how you operate.
581
00:35:24,200 --> 00:35:26,120
The woman I remember,
the one I campaigned for,
582
00:35:26,200 --> 00:35:28,280
she believed in positive change.
583
00:35:28,800 --> 00:35:32,160
Don't romanticize me.
I always did the right thing politically.
584
00:35:32,240 --> 00:35:35,360
Mmm. Like marrying my old man?
585
00:35:36,560 --> 00:35:39,480
-He understands the challenge, the game.
-Mmm.
586
00:35:40,480 --> 00:35:43,680
It doesn't hurt that he owns
a news channel and two papers though.
587
00:35:43,760 --> 00:35:45,120
Now he's pushing you
588
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
to the right.
589
00:35:47,440 --> 00:35:48,600
They all are.
590
00:35:51,720 --> 00:35:52,960
You're better than this.
591
00:35:55,240 --> 00:35:56,400
Stop with the protests.
592
00:35:56,480 --> 00:36:00,440
If a photographer had seen you,
the stepson of the president…
593
00:36:03,280 --> 00:36:04,760
[in French] Sorry, but they need you.
594
00:36:04,840 --> 00:36:05,800
Mmm.
595
00:36:11,960 --> 00:36:13,600
[suspenseful music resumes]
596
00:36:22,840 --> 00:36:24,600
[static crackling]
597
00:36:28,880 --> 00:36:31,320
[in English] Our agent made it
into French Guiana two hours ago.
598
00:36:31,400 --> 00:36:34,880
He used a local contact to track
the doctors to an abandoned compound.
599
00:36:34,960 --> 00:36:36,880
[Toussaint] Does he get
a knighthood for that?
600
00:36:37,400 --> 00:36:39,560
No, but I'll name a bloody bridge
after him.
601
00:36:42,160 --> 00:36:43,600
[hits keys]
602
00:36:47,560 --> 00:36:48,920
I think they're bringing them out.
603
00:36:49,000 --> 00:36:50,760
-What's his name?
-[Tristan] Thomas Mercer.
604
00:36:50,840 --> 00:36:52,680
Thomas, this is Abigail Dalton.
605
00:36:52,760 --> 00:36:55,280
-Do you see him?
-Negative, ma'am. Not yet.
606
00:37:00,880 --> 00:37:04,400
Ah, here we go.
They're getting ready to transport them.
607
00:37:04,480 --> 00:37:06,680
-Where's backup?
-[aide] Support is incoming.
608
00:37:09,600 --> 00:37:12,480
[indistinct radio chatter in French]
609
00:37:15,760 --> 00:37:18,640
[aide] We're running facial recognition
to confirm IDs first.
610
00:37:18,720 --> 00:37:20,440
[phone buzzes]
611
00:37:32,320 --> 00:37:33,440
[Toussaint gasps]
612
00:37:44,080 --> 00:37:47,240
[man] That's a positive identification
on Doctors Lambert and Jacobs.
613
00:37:58,000 --> 00:38:01,200
-And one more. Dr. Odari.
-[aide] And what about Alex?
614
00:38:21,320 --> 00:38:23,560
Oh God. That's him. How far are your men?
615
00:38:23,640 --> 00:38:26,880
We are two minutes out.
We just need the order. Madam President?
616
00:38:26,960 --> 00:38:28,640
Vivienne, give the order.
617
00:38:31,400 --> 00:38:32,600
What's the matter?
618
00:38:36,040 --> 00:38:36,920
[Dr. Lambert gasps]
619
00:38:37,520 --> 00:38:38,600
[Alex] Hey. Easy. Easy.
620
00:38:38,680 --> 00:38:39,720
[grunts]
621
00:38:39,800 --> 00:38:41,760
Jesus. What are you waiting for?
622
00:38:41,840 --> 00:38:44,680
Your… your troops are on
a fucking chopper. Give the order!
623
00:38:45,360 --> 00:38:46,600
-Abort.
-[Abigail] What?
624
00:38:48,320 --> 00:38:49,640
You… you can't do that.
625
00:38:52,000 --> 00:38:53,440
[in French] Abort the mission.
626
00:38:54,560 --> 00:38:55,920
[man on radio speaks French]
627
00:38:56,000 --> 00:38:58,600
Abort mission. Abort mission.
628
00:39:05,400 --> 00:39:07,800
-[in English] They're moving out.
-Uh, stay on them.
629
00:39:07,880 --> 00:39:09,240
Copy. Over.
630
00:39:22,680 --> 00:39:25,480
-Give us the room? Give us the room!
-[Tristan] Yes, ma'am.
631
00:39:30,480 --> 00:39:31,360
[door closes]
632
00:39:31,440 --> 00:39:34,240
Why are you changing your mind?
What's happened?
633
00:39:35,960 --> 00:39:39,440
Look, if you won't help me
bring Alex back, then… then who will?
634
00:39:44,160 --> 00:39:47,560
-What am I supposed to tell my daughter?
-Tell her you're gonna have to resign.
635
00:39:48,280 --> 00:39:50,120
That's the only way to get him back.
636
00:39:56,840 --> 00:39:59,760
[dramatic music continues]
48646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.