All language subtitles for Hidden.Face.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,040 --> 00:00:40,791 Hi, Sung-jin. 2 00:00:42,918 --> 00:00:44,170 Surprised? 3 00:00:46,297 --> 00:00:49,050 I wanted to see you and tell you in person, 4 00:00:50,051 --> 00:00:53,679 but if I did, I thought I'd go weak. 5 00:00:54,889 --> 00:00:55,931 I... 6 00:00:57,767 --> 00:01:01,187 I'm going back to Berlin. 7 00:01:02,980 --> 00:01:04,440 I don't know. 8 00:01:04,982 --> 00:01:09,987 I'm not sure about my relationship with you. 9 00:01:11,489 --> 00:01:13,240 I'm not sure who you are. 10 00:01:14,200 --> 00:01:15,701 So it makes me mad. 11 00:01:16,869 --> 00:01:19,497 I have so many doubts and worries. 12 00:01:22,625 --> 00:01:24,001 So it torments me. 13 00:01:25,711 --> 00:01:27,379 It's really hard for me now. 14 00:01:30,382 --> 00:01:32,134 I think 15 00:01:32,134 --> 00:01:34,136 I'm not fit to be married. 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,098 I shouldn't get married. 17 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 I'm a weird girl. 18 00:01:40,726 --> 00:01:44,438 It's not your fault, Sung-jin, but mine. 19 00:01:45,815 --> 00:01:49,360 So I should go. 20 00:01:51,570 --> 00:01:58,619 Thanks to you, Sung-jin, I've been so happy. 21 00:01:59,620 --> 00:02:03,833 I hope you're happy too. 22 00:02:06,961 --> 00:02:08,295 Bye. 23 00:02:21,308 --> 00:02:23,060 SUNG-JIN, WATCH THE VIDEO 24 00:02:39,994 --> 00:02:49,993 HIDDEN FACE 25 00:03:18,032 --> 00:03:23,746 Now, let's begin with the 1st Movement, 104th bar, the second beat. 26 00:03:24,288 --> 00:03:26,165 One, two, three! 27 00:04:15,798 --> 00:04:17,841 - Maestro. - Hi, chief. 28 00:04:17,841 --> 00:04:19,510 You don't look too well. 29 00:04:21,387 --> 00:04:22,388 Really? 30 00:04:22,972 --> 00:04:25,891 I have matters to discuss. 31 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 It's about the cello section. 32 00:04:29,478 --> 00:04:32,356 We can't keep practicing with a seat left empty forever. 33 00:04:35,442 --> 00:04:37,987 The balance is off in tutti. 34 00:04:37,987 --> 00:04:41,115 The musicians pretend they're not worried. 35 00:04:42,491 --> 00:04:46,870 Yeah, I know we should wait for Su-yeon to come back. 36 00:04:46,870 --> 00:04:50,499 But they're whispering about it, so I thought I should tell you. 37 00:04:51,375 --> 00:04:53,752 I'll deal with it soon. 38 00:04:54,712 --> 00:04:56,755 You understand, right? 39 00:05:02,136 --> 00:05:03,345 It's Geisha coffee. 40 00:05:04,138 --> 00:05:06,390 - Try it. - Thank you. 41 00:05:13,814 --> 00:05:15,566 Has it been 12 days? 42 00:05:15,566 --> 00:05:16,984 I think so. 43 00:05:18,319 --> 00:05:21,238 She definitely didn't go to Berlin. 44 00:05:21,238 --> 00:05:25,326 Her cello is still at home and she didn't take many clothes. 45 00:05:25,326 --> 00:05:26,869 Don't worry. 46 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 She'll crawl back soon with some lame excuse. 47 00:05:30,873 --> 00:05:31,874 So stupid. 48 00:05:32,499 --> 00:05:36,587 She thinks she can do anything as the music director's daughter! 49 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 I'm sorry. 50 00:05:37,588 --> 00:05:39,381 Why are you sorry? 51 00:05:41,133 --> 00:05:44,261 She must be in a hotel somewhere 52 00:05:44,261 --> 00:05:46,889 enjoying room service now. 53 00:05:47,723 --> 00:05:49,767 It's because I raised her wrong. 54 00:05:49,767 --> 00:05:53,645 I had her when I was young and let her have anything she wants. 55 00:05:54,855 --> 00:05:56,982 Or maybe I raised her well, 56 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 but she just takes after my personality. 57 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 Anyway, it's all my fault. 58 00:06:02,696 --> 00:06:03,864 It's my fault. 59 00:06:05,366 --> 00:06:10,245 By the way, a cellist is coming for an interview today. 60 00:06:11,997 --> 00:06:14,375 She's probably in your office now. 61 00:06:14,375 --> 00:06:16,335 - A cellist? - Yes. 62 00:06:16,335 --> 00:06:19,880 Su-yeon called in a friend to cover for her. 63 00:06:21,006 --> 00:06:24,218 She is a responsible girl, you know? 64 00:06:26,637 --> 00:06:30,015 But shouldn't we wait a few more days? 65 00:06:31,141 --> 00:06:32,518 You think? 66 00:06:32,518 --> 00:06:33,227 Yes. 67 00:06:33,227 --> 00:06:37,356 If she returns and suddenly finds a replacement, she'll be sad. 68 00:06:38,857 --> 00:06:40,067 Dear. 69 00:06:41,610 --> 00:06:45,989 Didn't you tell the manager that you can't wait any longer? 70 00:06:45,989 --> 00:06:48,117 You wanted a replacement. 71 00:06:48,117 --> 00:06:50,619 You said the tutti is weaker. 72 00:06:51,495 --> 00:06:54,498 That's true from a conductor's standpoint. 73 00:06:54,498 --> 00:06:57,876 But tell me things directly. 74 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 Don't let me hear it from others. 75 00:07:01,088 --> 00:07:02,881 But director, I... 76 00:07:02,881 --> 00:07:04,258 Interview the cellist. 77 00:07:32,244 --> 00:07:34,079 Is this your profile? 78 00:07:34,079 --> 00:07:35,122 Yes. 79 00:07:40,377 --> 00:07:43,130 I heard you're Su-yeon's friend, but you guys didn't go to same school. 80 00:07:43,130 --> 00:07:44,214 RESUME 81 00:07:44,214 --> 00:07:47,968 We were taught by same teacher. 82 00:07:47,968 --> 00:07:48,969 I see. 83 00:07:48,969 --> 00:07:50,888 And Su-yeon 84 00:07:50,888 --> 00:07:54,266 was an assistant instructor in my high school. 85 00:07:54,266 --> 00:07:57,644 She said there would be a spot here and told me to apply. 86 00:07:57,644 --> 00:08:01,815 Did she mention anything else? 87 00:08:05,694 --> 00:08:09,114 I was surprised to hear from her after many years. 88 00:08:12,117 --> 00:08:14,578 Did I come by mistake? 89 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 No. 90 00:08:17,247 --> 00:08:18,874 Let's hear you play, then. 91 00:08:20,125 --> 00:08:24,713 Actually, my cello is not fit to be played suddenly. 92 00:08:24,713 --> 00:08:29,259 If it's okay, could you listen to my recording? 93 00:08:30,761 --> 00:08:31,345 Sure. 94 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 Schubert Arpeggione Sonata. 95 00:09:02,793 --> 00:09:05,754 Are you applying for fun with nothing better to do? 96 00:09:06,421 --> 00:09:08,006 What do you mean? 97 00:09:08,006 --> 00:09:12,386 How can you apply with an easier piece like this? 98 00:09:14,429 --> 00:09:22,187 I love Schubert the most because his pieces are the saddest. 99 00:09:23,063 --> 00:09:27,359 When I listen to his songs, they're so sad that I feel better. 100 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 That's why he is my favorite. 101 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 I'll leave my profile. 102 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 Please throw it away. 103 00:09:35,409 --> 00:09:39,621 I'll leave the USB, too. You can delete it and reuse it 104 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 or throw it out. 105 00:09:41,373 --> 00:09:44,167 It was nice meeting you, conductor. 106 00:10:13,155 --> 00:10:17,534 I love Schubert the most 107 00:10:17,534 --> 00:10:20,662 because his pieces are the saddest. 108 00:11:00,243 --> 00:11:02,913 What are you doing here? 109 00:11:03,622 --> 00:11:06,541 I saw it on your profile. 110 00:11:07,417 --> 00:11:09,544 Did I catch you at a bad time? 111 00:11:11,922 --> 00:11:15,801 I was very disrespectful earlier today. 112 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 I was in a bad mood from something else. 113 00:11:18,178 --> 00:11:20,263 I took it out on you by mistake. 114 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 I came to apologize. 115 00:11:23,433 --> 00:11:24,393 I'm sorry. 116 00:11:25,268 --> 00:11:27,396 I understand. 117 00:11:27,396 --> 00:11:30,232 I enjoyed your performance. 118 00:11:37,114 --> 00:11:39,241 Please join our orchestra. 119 00:11:40,409 --> 00:11:41,535 Really? 120 00:11:44,246 --> 00:11:47,416 Well, I'd love to. 121 00:11:48,500 --> 00:11:49,543 Great. 122 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 It's Schubert. 123 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Yes, it's Schubert. 124 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 We'll be performing that. 125 00:12:10,731 --> 00:12:13,775 I guess that settles it. Please practice and come. 126 00:12:15,777 --> 00:12:16,737 Wait. 127 00:12:17,279 --> 00:12:18,613 Actually, 128 00:12:19,030 --> 00:12:21,158 Schubert is my favorite too, 129 00:12:21,158 --> 00:12:24,786 for the same reason as yours, Mi-ju. 130 00:13:22,803 --> 00:13:24,763 First of all, 131 00:13:25,889 --> 00:13:29,309 it's such a low-end instrument. 132 00:13:29,309 --> 00:13:32,687 You can hear the difference from the rest. 133 00:13:32,687 --> 00:13:34,022 Right, director? 134 00:13:35,273 --> 00:13:39,528 She must've practiced a lot, but she needs more work. 135 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 We really needed Su-yeon at the practice. 136 00:13:44,783 --> 00:13:49,037 I knew we should've waited for Su-yeon, but the conductor... 137 00:13:49,037 --> 00:13:52,290 What did you think? How was she during practice? 138 00:13:54,543 --> 00:13:55,919 Well... 139 00:13:55,919 --> 00:13:59,756 It was her first practice. I'll have to see how she does. 140 00:14:00,799 --> 00:14:06,054 Still, you must have first impressions of her. 141 00:14:10,433 --> 00:14:13,061 I think she's very hard working. 142 00:14:13,562 --> 00:14:16,398 She played surprisingly well for not having much prep time. 143 00:14:16,898 --> 00:14:19,651 She has good manner too. 144 00:14:22,654 --> 00:14:27,659 Then, as a conductor, you don't have any complaints? 145 00:14:28,410 --> 00:14:29,661 That settles it. 146 00:14:30,495 --> 00:14:36,042 He means he's satisfied with her only as a sub. 147 00:14:36,042 --> 00:14:39,254 Right, maestro? 148 00:14:39,254 --> 00:14:42,424 He says he's satisfied. Why are you saying that? 149 00:14:42,424 --> 00:14:45,427 She's hardworking with good manner. 150 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 I guess my crazy girl doesn't have to come back. 151 00:14:57,063 --> 00:14:59,733 Yes, it happens often. 152 00:14:59,733 --> 00:15:03,403 It usually starts after a few tries, but it won't now. 153 00:15:04,988 --> 00:15:05,906 Yes. 154 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 I'm in Goyang-si. 155 00:15:10,493 --> 00:15:11,411 Pardon? 156 00:15:12,787 --> 00:15:15,290 Can you come any sooner? 157 00:15:19,669 --> 00:15:20,921 Is there a problem? 158 00:15:20,921 --> 00:15:22,380 My car won't start. 159 00:15:24,299 --> 00:15:25,425 I see... 160 00:15:26,551 --> 00:15:28,178 Are you going home? 161 00:15:29,012 --> 00:15:29,804 Yes. 162 00:15:48,782 --> 00:15:50,659 My cello looks so small. 163 00:15:52,118 --> 00:15:54,537 It looked huge in my backseat. 164 00:15:56,498 --> 00:16:00,669 Still, I saw you squeeze it in well. I didn't think it'd go in. 165 00:16:00,669 --> 00:16:02,003 When did you see me? 166 00:16:03,296 --> 00:16:07,801 That day, after your interview. 167 00:16:07,801 --> 00:16:09,803 I glanced out the window and saw. 168 00:16:10,428 --> 00:16:11,429 Really? 169 00:16:12,555 --> 00:16:14,015 I'm embarrassed. 170 00:16:15,892 --> 00:16:19,187 Ah... Would you care for dinner? 171 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 That'd be nice. 172 00:16:31,241 --> 00:16:33,785 I like grilling meat, too. 173 00:16:34,160 --> 00:16:36,621 I never grill meat like this. 174 00:16:37,247 --> 00:16:38,790 I have a complex. 175 00:16:38,790 --> 00:16:39,874 A complex? 176 00:16:40,500 --> 00:16:42,627 My mother runs a small restaurant. 177 00:16:43,753 --> 00:16:45,422 If I grill meat well, 178 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 they'll think it's because of my upbringing. 179 00:17:02,272 --> 00:17:04,190 It's raining. 180 00:17:05,608 --> 00:17:08,111 Oh, no. We don't have umbrellas. 181 00:17:14,451 --> 00:17:16,077 But I like the rain. 182 00:17:23,501 --> 00:17:25,003 By the way, 183 00:17:25,003 --> 00:17:29,257 I heard other members say you two had problems. 184 00:17:29,257 --> 00:17:30,717 Did you fight? 185 00:17:30,717 --> 00:17:33,845 - I heard she left... - Can we skip that? 186 00:17:33,845 --> 00:17:35,597 I'd rather not say. 187 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 By the way, 188 00:17:43,396 --> 00:17:45,065 I have a complex too. 189 00:17:45,982 --> 00:17:46,983 What is it? 190 00:17:47,984 --> 00:17:49,360 I'm an orphan. 191 00:17:50,487 --> 00:17:51,988 When I was in grade 10, 192 00:17:51,988 --> 00:17:56,367 my parents died in a car accident. 193 00:17:56,367 --> 00:18:02,582 I lost my mom and my dad at once. 194 00:18:03,875 --> 00:18:06,086 So I have a complex of being an orphan. 195 00:18:07,837 --> 00:18:08,630 Cheers. 196 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 Thank you! 197 00:18:24,604 --> 00:18:25,313 Thank you. Bye! 198 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Take care. 199 00:18:28,817 --> 00:18:29,692 Bye. 200 00:18:31,861 --> 00:18:34,697 Shouldn't I sit in the back? 201 00:18:34,697 --> 00:18:37,075 I'm smaller and skinnier. 202 00:18:38,868 --> 00:18:40,829 I said it's okay. 203 00:18:42,831 --> 00:18:47,585 When the driver comes, I'll ask him to drop you off first. 204 00:18:48,837 --> 00:18:54,509 When we take the cello out, I'll go to the front seat. 205 00:18:54,509 --> 00:18:57,345 You said that five times already. 206 00:18:59,139 --> 00:19:00,098 Did I? 207 00:19:09,732 --> 00:19:13,695 Just like the rain, the alcohol went down smoothly. 208 00:19:24,747 --> 00:19:26,583 I wish I could drink more. 209 00:19:27,000 --> 00:19:28,501 But everything is closed, right? 210 00:19:45,852 --> 00:19:47,270 Mi-ju. 211 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Yes? 212 00:19:51,733 --> 00:19:53,234 Should we go for another drink? 213 00:19:54,485 --> 00:19:55,612 Where? 214 00:19:58,990 --> 00:20:00,742 How about our house? 215 00:20:22,513 --> 00:20:25,767 Actually, I don't know much about wine. 216 00:20:25,767 --> 00:20:27,393 It looks expensive. 217 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 I don't either. 218 00:20:30,855 --> 00:20:34,234 You don't have to humor me. You must know. 219 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 No, I really don't. I just drink it. 220 00:20:37,612 --> 00:20:38,738 Not only that... 221 00:20:41,991 --> 00:20:45,245 People who describe wine and coffee in great detail, 222 00:20:47,497 --> 00:20:48,748 I despise them. 223 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 They say, 224 00:20:51,584 --> 00:20:54,837 it smells like the dirt of August 225 00:20:54,837 --> 00:20:57,632 or that it contains May's sun. 226 00:20:57,632 --> 00:20:58,967 It's ridiculous. 227 00:20:58,967 --> 00:21:00,009 Jeez. 228 00:21:01,010 --> 00:21:02,011 Well, then. 229 00:21:02,762 --> 00:21:05,390 We don't know, but let's toast. 230 00:21:05,390 --> 00:21:06,474 Cheers. 231 00:21:30,999 --> 00:21:33,209 The house is so nice. 232 00:21:47,765 --> 00:21:49,392 I'm completely drunk. 233 00:21:50,893 --> 00:21:53,396 Wine makes me so drunk. 234 00:21:53,938 --> 00:21:56,941 I'm so dizzy. Washing my face didn't help. 235 00:22:04,240 --> 00:22:08,119 But I got soaked and I'm a mess. 236 00:22:20,214 --> 00:22:21,382 Please don't. 237 00:22:29,140 --> 00:22:30,350 I can't. 238 00:22:31,351 --> 00:22:33,394 We can't do this in this room. 239 00:22:34,145 --> 00:22:35,271 It's wrong. 240 00:22:36,481 --> 00:22:38,441 How can I face her later? 241 00:23:00,254 --> 00:23:01,381 Wait! 242 00:23:30,243 --> 00:23:31,702 I loved it. 243 00:24:14,328 --> 00:24:15,746 Why'd you strip me? 244 00:25:27,610 --> 00:25:31,864 That's poop from a civet after eating coffee beans. 245 00:25:33,491 --> 00:25:34,742 Amazing, huh? 246 00:25:35,701 --> 00:25:36,369 I guess. 247 00:25:36,369 --> 00:25:38,496 It's all in the packaging. 248 00:25:38,496 --> 00:25:43,000 Even poo can be made to look good and sold at a high price. 249 00:25:43,626 --> 00:25:45,378 It doesn't matter what it really is. 250 00:25:46,254 --> 00:25:48,005 It's how people see it. 251 00:25:49,006 --> 00:25:50,508 Seeing is believing. 252 00:25:53,261 --> 00:25:57,014 That's why people need to be packaged well too. 253 00:25:59,267 --> 00:26:01,519 People need packaging, right? 254 00:26:04,230 --> 00:26:05,481 By the way, 255 00:26:07,817 --> 00:26:09,235 it's about Su-yeon. 256 00:26:09,986 --> 00:26:11,737 Don't you think it's strange? 257 00:26:12,238 --> 00:26:16,117 I thought she got the whims again before getting married. 258 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 But something's not right. 259 00:26:19,120 --> 00:26:20,997 Know what's the weirdest part? 260 00:26:23,499 --> 00:26:24,750 She's not using her card. 261 00:26:26,002 --> 00:26:29,964 Su-yeon is the type to go shopping even if I die. 262 00:26:30,715 --> 00:26:33,759 But she's not using her card. That's so strange. 263 00:26:33,759 --> 00:26:34,635 Well... 264 00:26:35,136 --> 00:26:38,639 Maybe it's her way of showing she's really mad? 265 00:26:38,639 --> 00:26:39,640 I mean... 266 00:26:40,391 --> 00:26:44,729 Maybe she wants to stay completely in hiding? 267 00:26:45,771 --> 00:26:46,981 You think? 268 00:26:48,482 --> 00:26:50,693 I'm slowly starting to get worried. 269 00:26:50,693 --> 00:26:53,070 She's never been so resolute. 270 00:26:53,988 --> 00:26:55,197 I know... 271 00:27:02,872 --> 00:27:04,749 It rained a lot last night. 272 00:27:05,625 --> 00:27:07,501 That's not my fault. 273 00:27:08,377 --> 00:27:11,464 But the rest was all my fault. 274 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Getting drunk, going to your house, 275 00:27:15,843 --> 00:27:17,637 and going in your room. 276 00:27:18,137 --> 00:27:20,765 To avoid any more faults, 277 00:27:20,765 --> 00:27:23,351 I won't reply to you. 278 00:27:23,351 --> 00:27:24,518 You understand, right? 279 00:28:01,889 --> 00:28:03,349 MI-JU 280 00:28:07,770 --> 00:28:08,771 Hello? 281 00:28:12,233 --> 00:28:13,359 Are you there? 282 00:29:50,372 --> 00:29:51,999 Do you think I'm crazy? 283 00:29:53,626 --> 00:29:55,377 I shouldn't come here. 284 00:29:57,379 --> 00:29:59,089 But I came here twice. 285 00:30:08,015 --> 00:30:11,477 Your piano playing made me come. 286 00:30:17,233 --> 00:30:20,861 I'm here twice in her room... 287 00:31:10,202 --> 00:31:11,245 What's wrong? 288 00:31:12,496 --> 00:31:14,874 Hot water suddenly came out from the shower. 289 00:31:14,874 --> 00:31:16,083 I'm okay. 290 00:31:16,083 --> 00:31:17,001 What? 291 00:31:17,001 --> 00:31:18,836 I'm fine, really. I didn't get burned. 292 00:31:18,836 --> 00:31:19,628 Really? 293 00:31:19,962 --> 00:31:21,130 Wait outside. 294 00:31:26,886 --> 00:31:31,348 3 MONTHS EARLIER 295 00:31:33,851 --> 00:31:35,644 What? This sucks. 296 00:31:37,021 --> 00:31:39,356 I wanted to hug you at the gate. 297 00:31:39,982 --> 00:31:41,734 What's more important than me? 298 00:31:43,068 --> 00:31:44,236 Forget it. 299 00:31:46,447 --> 00:31:50,367 Sung-jin, Mom can't come. She's sending her driver. 300 00:31:51,952 --> 00:31:55,831 I'll tell him to come here. We have way too many bags. 301 00:31:55,831 --> 00:31:57,333 It's okay. 302 00:31:57,333 --> 00:31:57,875 Sung-jin! 303 00:31:57,875 --> 00:32:01,462 Can you buy us some coffee? I can smell it and want it now. 304 00:32:02,254 --> 00:32:03,213 Okay. 305 00:32:06,967 --> 00:32:09,511 Mr. Kim? It's me. 306 00:32:10,137 --> 00:32:12,264 Please come to gate 4. 307 00:32:13,223 --> 00:32:14,224 Thanks! 308 00:32:18,270 --> 00:32:19,271 Wow. 309 00:32:20,606 --> 00:32:23,192 I had no idea you'd come to the airport. 310 00:32:25,736 --> 00:32:27,237 I wasn't busy, 311 00:32:28,489 --> 00:32:31,492 so I came to give you the key and welcome you. 312 00:32:31,492 --> 00:32:35,704 No welcoming, and we agreed you'd leave the key above the gate. 313 00:32:37,706 --> 00:32:38,582 Here. 314 00:32:44,088 --> 00:32:45,756 About the renovations... 315 00:32:47,257 --> 00:32:50,135 I did my best, but I don't know if you'll like it. 316 00:32:50,135 --> 00:32:54,640 I saw it all on our video calls. 317 00:32:55,224 --> 00:32:58,477 I made all the choices and okayed everything. 318 00:32:58,477 --> 00:33:01,188 Of course it's my style. 319 00:33:01,188 --> 00:33:03,315 Why mention something so obvious? 320 00:33:05,734 --> 00:33:06,360 Right. 321 00:33:08,821 --> 00:33:15,077 What's not my style is you coming to meet me here like this. 322 00:33:15,077 --> 00:33:16,620 Isn't this a bit weird? 323 00:33:17,371 --> 00:33:18,998 I guess you're right. 324 00:33:18,998 --> 00:33:20,332 I'm thankful. 325 00:33:20,332 --> 00:33:24,503 Thank you for all that you did, but what's wrong is wrong. 326 00:33:25,254 --> 00:33:26,380 Right? 327 00:33:28,007 --> 00:33:29,133 I understand. 328 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 Oh, coffee! Thank you! 329 00:33:37,391 --> 00:33:38,392 Let's go. 330 00:34:07,379 --> 00:34:08,255 Do you like it? 331 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 It's huge. 332 00:34:10,632 --> 00:34:12,926 When I took lessons here as a student, 333 00:34:12,926 --> 00:34:15,804 I thought it was like a haunted house. 334 00:34:15,804 --> 00:34:18,057 But then it kept coming to mind. 335 00:34:18,057 --> 00:34:20,309 I had it fully renovated. 336 00:34:21,185 --> 00:34:22,186 Like it? 337 00:34:22,895 --> 00:34:24,188 Of course. 338 00:34:25,898 --> 00:34:30,652 We can play loud music and there's a great yard. 339 00:34:34,615 --> 00:34:37,242 My dream was to live in a house like this. 340 00:34:37,242 --> 00:34:39,036 It came true without even trying. 341 00:34:42,539 --> 00:34:43,624 Why? 342 00:34:43,624 --> 00:34:44,917 You don't like it? 343 00:34:46,168 --> 00:34:47,878 Yes, I like it. 344 00:34:47,878 --> 00:34:51,924 But I kind of feel awkward and wonder if I belong here. 345 00:34:59,181 --> 00:35:00,682 Get used to it. 346 00:35:02,768 --> 00:35:03,811 What? 347 00:35:03,811 --> 00:35:07,898 All the things that you haven't experienced before. 348 00:35:09,900 --> 00:35:11,235 You know why? 349 00:35:12,361 --> 00:35:15,906 You're the maestro, Sung-jin. 350 00:35:17,783 --> 00:35:19,409 Maestro... 351 00:35:19,409 --> 00:35:22,287 It's natural for maestros. 352 00:35:26,041 --> 00:35:29,419 Besides, it's nothing for my mom to give me a house like this. 353 00:35:29,419 --> 00:35:30,546 Don't feel burdened. 354 00:35:31,046 --> 00:35:32,548 It's not that. 355 00:35:34,049 --> 00:35:35,425 I'm just not used to it. 356 00:35:38,554 --> 00:35:41,390 Everything is natural for you. 357 00:35:41,390 --> 00:35:43,559 Understand? Our maestro. 358 00:35:47,646 --> 00:35:49,273 I went here recently. 359 00:35:49,273 --> 00:35:50,149 Is it nice? 360 00:35:50,524 --> 00:35:54,528 It's amazing with a jungle by the beach. 361 00:35:54,528 --> 00:35:55,529 Really? 362 00:35:57,656 --> 00:35:58,907 Wow! 363 00:35:59,658 --> 00:36:01,618 There's a jungle by the beach. 364 00:36:01,618 --> 00:36:04,621 Sung-jin! Look at this! 365 00:36:04,621 --> 00:36:06,290 Isn't it amazing? 366 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Don't look at her bikini. 367 00:36:07,541 --> 00:36:08,750 Hey! 368 00:36:10,127 --> 00:36:12,421 It's beautiful! 369 00:36:13,422 --> 00:36:16,758 It costs $30,000 for 5 nights. 370 00:36:16,758 --> 00:36:18,051 But it's worth it. 371 00:36:18,677 --> 00:36:19,386 Su-yeon. 372 00:36:19,386 --> 00:36:21,180 Is the wedding right after the concert? 373 00:36:21,180 --> 00:36:22,431 Yes. 374 00:36:22,431 --> 00:36:25,684 Then it'll be peak season. It'll be more expensive. 375 00:36:25,684 --> 00:36:27,060 It doesn't matter. 376 00:37:23,533 --> 00:37:24,743 They're good. 377 00:37:26,536 --> 00:37:27,496 Dear. 378 00:37:28,914 --> 00:37:30,624 I can smoke here, right? 379 00:37:30,624 --> 00:37:32,042 Yes, of course. 380 00:37:32,501 --> 00:37:35,045 Why are you doing the dishes? 381 00:37:35,045 --> 00:37:36,630 We need more wine glasses. 382 00:37:40,676 --> 00:37:41,677 It suits you. 383 00:37:44,304 --> 00:37:45,514 By the way, 384 00:37:45,514 --> 00:37:48,308 did your mom say anything after our meeting? 385 00:37:51,311 --> 00:37:53,063 She loved meeting you. 386 00:37:53,063 --> 00:37:54,731 She said you're so elegant. 387 00:37:55,732 --> 00:37:58,110 She's happy I'm marrying a great family. 388 00:38:00,904 --> 00:38:02,030 By the way, 389 00:38:02,739 --> 00:38:06,410 my opinion of you changed after meeting your family. 390 00:38:08,161 --> 00:38:10,664 I had no idea how great you are! 391 00:38:11,039 --> 00:38:14,668 You're very strong-willed with set goals. 392 00:38:15,794 --> 00:38:19,923 I can sense how hard you work to build an image for yourself. 393 00:38:20,299 --> 00:38:21,675 Why tell me this? 394 00:38:22,301 --> 00:38:24,886 Just saying what I realized. 395 00:38:26,263 --> 00:38:28,181 Like people say, 396 00:38:29,141 --> 00:38:30,684 you're a self-made man. 397 00:38:34,771 --> 00:38:37,899 I've come to like you more, dear. 398 00:38:51,163 --> 00:38:53,415 I worried about our housewarming. 399 00:38:54,041 --> 00:38:58,378 But it ended grandly, right? 400 00:38:59,046 --> 00:39:00,005 Yes. 401 00:39:01,048 --> 00:39:02,549 Did you like that place? 402 00:39:04,301 --> 00:39:05,260 Where? 403 00:39:06,678 --> 00:39:08,430 The resort in the pictures. 404 00:39:08,430 --> 00:39:09,681 I loved it. 405 00:39:09,681 --> 00:39:11,683 You said you'd decide that. 406 00:39:16,438 --> 00:39:18,482 You don't look too happy. 407 00:39:23,278 --> 00:39:27,282 Is it because of what my friends said? 408 00:39:27,991 --> 00:39:28,658 About what? 409 00:39:28,658 --> 00:39:31,536 That they were surprised that I chased you. 410 00:39:32,537 --> 00:39:35,665 They hinted that you approached me for obvious reasons. 411 00:39:35,665 --> 00:39:37,292 I didn't care at all. 412 00:39:38,794 --> 00:39:40,003 Really? 413 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 Okay. 414 00:39:42,547 --> 00:39:46,426 Then I'll decide on that resort. 415 00:39:47,052 --> 00:39:49,304 $30,000 for 5 nights, huh? 416 00:39:49,930 --> 00:39:51,264 Expensive? 417 00:39:51,681 --> 00:39:54,768 Who cares? Mom is paying anyway! 418 00:39:55,560 --> 00:39:57,187 You know what? 419 00:39:57,187 --> 00:40:01,858 Babe, wanna know what I can't stand? 420 00:40:02,776 --> 00:40:05,153 Like being sarcastic. 421 00:40:05,654 --> 00:40:08,240 I want nothing but the best. 422 00:40:08,240 --> 00:40:12,160 Having the most luxurious and comfortable stuff is my style. 423 00:40:13,161 --> 00:40:18,917 I hate it when people rebuke and make sarcastic remarks on that. 424 00:40:19,918 --> 00:40:23,296 Let's fix that, okay? 425 00:40:25,048 --> 00:40:26,133 Okay. 426 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 Fine. Sleep first. 427 00:40:30,303 --> 00:40:31,304 Wait! 428 00:40:31,888 --> 00:40:33,306 You forgot to kiss me. 429 00:41:24,524 --> 00:41:25,525 Thanks. 430 00:41:28,361 --> 00:41:29,404 What do you think? 431 00:41:29,404 --> 00:41:32,157 He's getting better, huh? 432 00:41:32,532 --> 00:41:35,744 I think he's finally getting adjusted. 433 00:41:35,744 --> 00:41:37,120 Come on. 434 00:41:37,120 --> 00:41:40,290 Let's compliment him properly, Madam director. 435 00:41:40,290 --> 00:41:41,416 Whatever. 436 00:41:42,501 --> 00:41:43,418 Take a look at this. 437 00:41:43,668 --> 00:41:44,669 CONCERT PLAN 438 00:41:44,669 --> 00:41:48,048 The planning team suggested this. Let's decide together. 439 00:41:49,299 --> 00:41:50,759 Oh, please. 440 00:41:50,759 --> 00:41:53,637 He strongly insists the opening be "The Unfinished Symphony." 441 00:41:53,637 --> 00:41:54,930 Let him have that. 442 00:41:54,930 --> 00:41:56,806 Then let's go with more lyrical pieces. 443 00:41:57,265 --> 00:42:00,268 This was a concert in Vienna. 444 00:42:00,268 --> 00:42:01,561 It's a good example. 445 00:42:01,561 --> 00:42:02,395 Right? 446 00:42:02,395 --> 00:42:04,523 Of course. It was very successful. 447 00:42:04,523 --> 00:42:06,900 - We should change the opening too. - I agree. 448 00:42:15,367 --> 00:42:16,284 By the way, 449 00:42:16,743 --> 00:42:19,538 what did you talk about with that violinist? 450 00:42:20,372 --> 00:42:21,498 What violinist? 451 00:42:21,915 --> 00:42:24,876 On the stage, was it In-jung? 452 00:42:24,876 --> 00:42:27,170 You seemed to be talking about something funny. 453 00:42:28,755 --> 00:42:29,548 We were? 454 00:42:32,175 --> 00:42:36,054 She held her hand out and you kindly looked at it. 455 00:42:38,932 --> 00:42:39,891 Oh, that. 456 00:42:40,809 --> 00:42:44,312 She said her nails were weak and kept breaking off. 457 00:42:54,406 --> 00:42:55,407 What's wrong? 458 00:42:59,661 --> 00:43:00,620 What? 459 00:43:01,871 --> 00:43:05,000 Ever since we came back to Seoul. 460 00:43:06,042 --> 00:43:07,502 What are you talking about? 461 00:43:07,919 --> 00:43:11,673 You're nice to the violinist and everyone else, 462 00:43:13,174 --> 00:43:15,427 but why are you cold to me? 463 00:43:17,637 --> 00:43:20,682 You quip about everything I do or show no interest. 464 00:43:22,142 --> 00:43:23,268 Why? 465 00:43:23,935 --> 00:43:24,936 Hmm? 466 00:43:39,784 --> 00:43:41,411 Can I say something too? 467 00:43:42,120 --> 00:43:43,038 What? 468 00:43:43,663 --> 00:43:45,665 Why do you keep embarrassing me? 469 00:43:46,291 --> 00:43:47,542 Who? 470 00:43:47,542 --> 00:43:48,668 Me? 471 00:43:48,668 --> 00:43:51,671 Must you two have a meeting while the musicians watched? 472 00:43:52,297 --> 00:43:53,131 Huh? 473 00:43:53,757 --> 00:43:56,426 Must you make sure they know that I'm a puppet? 474 00:43:56,426 --> 00:44:01,681 Mom just wanted my opinion before deciding with you. 475 00:44:01,681 --> 00:44:02,891 Exactly! 476 00:44:04,517 --> 00:44:07,312 Why talk about that where everyone can see you? 477 00:44:10,774 --> 00:44:11,650 What? 478 00:44:12,776 --> 00:44:14,611 Is that so embarrassing? 479 00:44:14,611 --> 00:44:17,238 Think I'd be proud to be a puppet? 480 00:44:55,402 --> 00:44:56,903 You're wearing the bracelet. 481 00:44:57,904 --> 00:45:02,409 I'm sorry for going overboard at the airport. 482 00:45:03,660 --> 00:45:04,786 I apologize. 483 00:45:08,123 --> 00:45:10,417 I understand. 484 00:45:17,298 --> 00:45:19,551 Why didn't you come to the housewarming? 485 00:45:20,051 --> 00:45:21,803 You didn't invite me. 486 00:45:21,803 --> 00:45:23,930 I must be losing it. I thought I did! 487 00:45:26,933 --> 00:45:28,560 It's so like you. 488 00:45:32,355 --> 00:45:34,023 You're so cool. 489 00:45:34,649 --> 00:45:36,484 I love that you're always so cool and calm. 490 00:45:37,360 --> 00:45:40,613 Sung-jin drives me nuts. 491 00:45:40,613 --> 00:45:43,783 He's handsome and is a promising conductor. 492 00:45:44,367 --> 00:45:47,036 His family is poor, but that doesn't matter. 493 00:45:48,663 --> 00:45:49,914 One thing bothers me. 494 00:45:50,790 --> 00:45:51,750 What? 495 00:45:52,292 --> 00:45:53,793 I don't think he likes me. 496 00:45:56,004 --> 00:45:58,882 But you like him? 497 00:45:59,674 --> 00:46:00,925 Are you crazy? 498 00:46:01,801 --> 00:46:04,429 But he has to like me. 499 00:46:04,429 --> 00:46:06,181 Even if I don't like him, he must like me. 500 00:46:06,181 --> 00:46:07,557 It's only fair. 501 00:46:09,058 --> 00:46:10,560 How is that fair? 502 00:46:11,060 --> 00:46:12,187 It is! 503 00:46:16,608 --> 00:46:21,488 So you came to me for advice? 504 00:46:29,996 --> 00:46:31,039 Mi-ju. 505 00:46:31,915 --> 00:46:33,166 Remember? 506 00:46:34,667 --> 00:46:38,421 That day when I first kissed you? 507 00:46:44,511 --> 00:46:45,553 Where was it? 508 00:46:46,429 --> 00:46:51,518 The cold room at Ms. Park's house. 509 00:46:52,936 --> 00:46:58,399 I've never liked anyone else but you since then. 510 00:47:02,278 --> 00:47:03,530 You too, right? 511 00:47:09,994 --> 00:47:14,624 It may seem like I'm betraying you... 512 00:47:14,624 --> 00:47:16,292 No, I am betraying you. 513 00:47:18,044 --> 00:47:20,547 Still, I'll never betray our memories together. 514 00:47:23,758 --> 00:47:25,385 I hope you know that. 515 00:47:28,429 --> 00:47:29,514 Okay. 516 00:47:31,933 --> 00:47:32,809 Good. 517 00:47:35,311 --> 00:47:38,731 Did you go inside the cold room? 518 00:47:41,150 --> 00:47:41,985 Yes. 519 00:47:42,527 --> 00:47:45,154 Then you must have the key. 520 00:47:59,043 --> 00:48:00,753 This is how you decorated it? 521 00:48:01,421 --> 00:48:02,672 It's nice. 522 00:48:02,672 --> 00:48:03,548 Jeez. 523 00:48:03,548 --> 00:48:07,260 Who cares if it's nice, we don't get along. 524 00:48:08,511 --> 00:48:09,679 Come with me. 525 00:48:14,434 --> 00:48:16,019 You brought the key, right? 526 00:48:25,737 --> 00:48:26,988 Okay. 527 00:48:27,614 --> 00:48:29,490 Do you have to do this? 528 00:48:31,492 --> 00:48:34,120 It's because he makes me mad. 529 00:48:34,787 --> 00:48:36,998 I practically saved him. 530 00:48:36,998 --> 00:48:40,126 He was dying with no work and no money. 531 00:48:40,126 --> 00:48:42,503 How dare he play hard to get? 532 00:48:43,755 --> 00:48:45,882 I'll teach him a lesson before we get married. 533 00:48:46,633 --> 00:48:49,510 He thinks my generosity is his right! 534 00:48:53,681 --> 00:48:55,642 I hate that word the most. 535 00:48:56,809 --> 00:48:58,561 What? Generosity? 536 00:49:00,396 --> 00:49:01,522 Anyway, 537 00:49:04,776 --> 00:49:07,403 I want to see what he does without me. 538 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 It's gonna be fun! 539 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 It's here, right? 540 00:49:13,284 --> 00:49:15,036 Come over here. 541 00:49:22,794 --> 00:49:24,545 You're really going in there? 542 00:49:29,300 --> 00:49:30,176 Push it. 543 00:49:47,402 --> 00:49:48,403 Whoa. 544 00:49:50,238 --> 00:49:51,239 Open it. 545 00:50:06,796 --> 00:50:07,797 Wow. 546 00:50:18,266 --> 00:50:19,892 It's cold. 547 00:50:22,687 --> 00:50:23,688 Wow. 548 00:50:25,148 --> 00:50:27,025 It's the same as before. 549 00:50:33,531 --> 00:50:36,284 Doesn't this bring back memories? 550 00:50:37,535 --> 00:50:38,745 Su-yeon. 551 00:50:39,537 --> 00:50:41,247 I'm scared in here. 552 00:50:42,040 --> 00:50:44,667 Silly? Why are you scared? 553 00:50:46,377 --> 00:50:48,171 I'm here. Don't be. 554 00:50:51,049 --> 00:50:58,306 When I give you a sign like this, come in here and wait for me. 555 00:50:59,057 --> 00:51:00,058 Okay? 556 00:51:01,059 --> 00:51:02,643 Like your underling? 557 00:51:03,519 --> 00:51:06,856 Like an underling and a slave. 558 00:51:10,526 --> 00:51:12,028 You like me, right? 559 00:51:14,864 --> 00:51:16,908 Then you're my slave. 560 00:51:16,908 --> 00:51:17,909 Got it? 561 00:51:23,039 --> 00:51:24,916 Then kiss me. 562 00:51:24,916 --> 00:51:26,250 Oh, please. 563 00:51:26,793 --> 00:51:28,544 You said you like me. 564 00:51:31,297 --> 00:51:33,800 Okay, then close your eyes. 565 00:51:35,551 --> 00:51:36,677 Okay, fine. 566 00:51:38,805 --> 00:51:40,139 I'm closing my eyes. 567 00:52:00,409 --> 00:52:01,869 I think 568 00:52:02,745 --> 00:52:04,789 I'm not fit to be married. 569 00:52:05,998 --> 00:52:07,542 I shouldn't get married. 570 00:52:08,668 --> 00:52:12,630 It's not your fault, Sung-jin, but mine. 571 00:52:12,630 --> 00:52:15,925 So I should go. 572 00:52:17,885 --> 00:52:19,929 Thanks to you, Sung-jin, 573 00:52:20,930 --> 00:52:22,682 I've been so happy. 574 00:52:33,484 --> 00:52:34,986 Wasn't that tear-jerking? 575 00:52:37,864 --> 00:52:39,407 I know it. 576 00:52:40,616 --> 00:52:44,287 He's going to break down when he sees this. 577 00:52:44,287 --> 00:52:45,621 He'll be so sad. 578 00:52:47,874 --> 00:52:48,624 It's so sad. 579 00:52:48,624 --> 00:52:49,667 SUNG-JIN WATCH THE VIDEO 580 00:52:54,422 --> 00:52:57,550 Is this too much? No, it's cold. 581 00:52:59,385 --> 00:53:02,930 So the opening song is a Schubert? 582 00:53:03,431 --> 00:53:04,432 Yes! 583 00:53:04,432 --> 00:53:07,268 You know how much he insisted? 584 00:53:07,268 --> 00:53:09,937 He says Schubert is the saddest. 585 00:53:09,937 --> 00:53:11,355 He loves Schubert. 586 00:53:13,024 --> 00:53:17,028 Wait! I should mess it up like I left in a rush. 587 00:53:24,744 --> 00:53:27,496 He said it's so sad, he feels better. 588 00:53:28,164 --> 00:53:29,290 Packed everything? 589 00:53:29,874 --> 00:53:30,666 Yes. 590 00:53:34,170 --> 00:53:35,171 Good. 591 00:53:35,671 --> 00:53:37,006 It's heavy. 592 00:53:40,551 --> 00:53:41,802 Give me the key. 593 00:53:53,272 --> 00:53:54,982 How long will you stay? 594 00:53:56,275 --> 00:54:00,029 Maybe 3 days at most. I have to practice. 595 00:54:00,029 --> 00:54:01,405 It'll help me diet too. 596 00:54:02,740 --> 00:54:03,908 I'm going in. 597 00:54:11,249 --> 00:54:13,167 Slide the bookcase back. 598 00:54:50,246 --> 00:54:51,247 Su-yeon. 599 00:54:53,165 --> 00:54:54,542 I'll go now. 600 00:54:54,542 --> 00:54:55,418 Bye! 601 00:55:05,428 --> 00:55:07,263 NO SIGNAL 602 00:55:42,006 --> 00:55:43,549 Hi, Sung-jin. 603 00:55:44,508 --> 00:55:46,177 Surprised? 604 00:55:46,177 --> 00:55:50,765 I'm going back to Berlin. 605 00:55:51,766 --> 00:55:53,184 I don't know. 606 00:55:54,560 --> 00:55:56,312 Oh, you're so sad. 607 00:55:57,563 --> 00:55:59,899 I'm not sure about my relationship with you. 608 00:55:59,899 --> 00:56:01,359 I'm not sure who you are. 609 00:56:01,901 --> 00:56:03,778 So it makes me mad. 610 00:56:03,778 --> 00:56:06,030 I have so many doubts and worries. 611 00:56:06,280 --> 00:56:07,990 Untie me, please. 612 00:56:09,408 --> 00:56:11,035 I won't do it again. 613 00:56:14,038 --> 00:56:18,250 Let me go. Please? 614 00:56:54,537 --> 00:56:55,788 Jeez. 615 00:57:11,303 --> 00:57:15,266 He's so sad. The poor thing. 616 00:57:17,560 --> 00:57:18,769 Let's see. 617 00:57:50,301 --> 00:57:53,053 Sung-jin! I'm here. 618 00:57:54,680 --> 00:57:56,515 Sung-jin! I'm in here! 619 00:57:59,560 --> 00:58:00,936 Sung-jin! 620 00:58:01,312 --> 00:58:03,147 Look! I'm in here! 621 00:58:07,902 --> 00:58:09,862 I'm stuck here! 622 00:58:11,155 --> 00:58:12,281 Hey! 623 00:58:16,744 --> 00:58:20,164 Sung-jin! I'm in here! 624 00:58:20,664 --> 00:58:24,293 Sung-jin! I'm stuck in here! 625 00:58:25,878 --> 00:58:27,880 Sung-jin! 626 00:58:32,426 --> 00:58:33,385 Sung-jin! 627 00:58:33,802 --> 00:58:35,179 Come back! 628 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 Damn it! 629 00:58:54,615 --> 00:58:55,908 Shit. 630 00:59:24,311 --> 00:59:26,855 BEEF FLAVOR NOODLES 631 01:00:41,180 --> 01:00:45,059 Why'd you come so late? 632 01:00:45,934 --> 01:00:48,062 I thought I'd be stuck forever. 633 01:00:53,275 --> 01:00:54,777 Are you doing okay? 634 01:00:56,111 --> 01:00:57,279 You... 635 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 How'd you come in here? 636 01:01:05,037 --> 01:01:08,165 Why are you at our house? 637 01:01:08,666 --> 01:01:10,042 I'm drunk. 638 01:01:11,919 --> 01:01:14,421 Sung-jin got me drunk. 639 01:01:15,381 --> 01:01:18,676 I said I couldn't drink wine, but he kept giving it to me. 640 01:01:21,053 --> 01:01:22,805 I think he wants me. 641 01:01:23,430 --> 01:01:24,515 Are you crazy? 642 01:01:26,392 --> 01:01:28,060 The key... 643 01:01:28,060 --> 01:01:29,561 I switched it. 644 01:01:30,813 --> 01:01:32,231 To play a trick on you. 645 01:01:34,233 --> 01:01:38,028 You must be angry and shocked. 646 01:01:41,031 --> 01:01:42,282 Should I let you out? 647 01:01:59,007 --> 01:02:02,010 But if I do, will you forgive me? 648 01:02:15,149 --> 01:02:16,650 You will forgive? 649 01:02:22,239 --> 01:02:24,658 Then I'd better do something unforgiveable. 650 01:02:25,284 --> 01:02:26,285 What? 651 01:02:28,787 --> 01:02:29,663 What? 652 01:02:33,417 --> 01:02:34,543 What is this! 653 01:02:45,262 --> 01:02:46,555 Mi-ju... 654 01:02:46,805 --> 01:02:48,307 I'm completely drunk. 655 01:02:49,892 --> 01:02:52,060 - Wine makes me so drunk. - Sung-jin... 656 01:02:53,270 --> 01:02:55,397 What are you doing? 657 01:02:55,397 --> 01:02:56,106 Mi-ju! 658 01:02:56,106 --> 01:02:58,859 Don't do it! This isn't funny! 659 01:02:59,401 --> 01:03:00,402 Mi-ju. 660 01:03:02,279 --> 01:03:03,489 Please don't. 661 01:03:06,158 --> 01:03:07,159 Hey! 662 01:03:08,160 --> 01:03:10,746 Don't do this! Stop! 663 01:03:11,288 --> 01:03:14,875 Mi-ju! You hate men touching you! 664 01:03:14,875 --> 01:03:16,418 Don't do it! 665 01:03:17,503 --> 01:03:19,797 Stop! Don't touch her there! 666 01:03:19,797 --> 01:03:21,256 Stop! Mi-ju! 667 01:03:22,424 --> 01:03:23,175 Stop! 668 01:03:25,427 --> 01:03:26,553 Good. 669 01:03:26,553 --> 01:03:29,890 That's it. 670 01:03:39,900 --> 01:03:42,361 Stop! Are you crazy! 671 01:03:42,361 --> 01:03:44,154 You're insane! 672 01:03:44,655 --> 01:03:46,490 Mi-ju! Stop it! 673 01:03:48,242 --> 01:03:49,409 Sung-jin. 674 01:03:49,409 --> 01:03:50,661 Are you crazy! 675 01:04:18,897 --> 01:04:20,274 Stop it! 676 01:04:26,780 --> 01:04:27,990 No! 677 01:04:30,409 --> 01:04:32,244 Stop it! Stop! 678 01:04:33,036 --> 01:04:34,371 Stop! 679 01:04:35,372 --> 01:04:37,791 Don't do it! 680 01:05:01,607 --> 01:05:02,649 No... 681 01:05:06,361 --> 01:05:12,409 7 MONTHS EARLIER 682 01:05:17,414 --> 01:05:22,294 GOING WELL / SO TIRED / I MISS YOU 683 01:05:25,255 --> 01:05:28,425 I thought you girls hated this house. 684 01:05:29,760 --> 01:05:31,386 Why Ms. Park? 685 01:05:31,386 --> 01:05:35,807 I was so harsh on you girls when you took lessons here. 686 01:05:37,309 --> 01:05:40,437 Thanks to that, we make a living off the cello. 687 01:05:41,897 --> 01:05:44,900 I'm glad Su-yeon bought this house from me. 688 01:05:47,778 --> 01:05:49,905 This is almost the same. 689 01:05:50,906 --> 01:05:51,865 Yes. 690 01:05:51,865 --> 01:05:53,742 The bookcase is so pretty. 691 01:05:54,785 --> 01:05:57,537 Did you leave things the same in there? 692 01:05:58,664 --> 01:05:59,748 Pardon? 693 01:06:01,416 --> 01:06:03,669 You thought I didn't know? 694 01:06:03,669 --> 01:06:07,673 I knew since you two started going in there. 695 01:06:09,424 --> 01:06:10,425 I'm sorry. 696 01:06:10,425 --> 01:06:12,177 For what? No need. 697 01:06:13,136 --> 01:06:16,640 I thought you two were just fooling around like kids. 698 01:06:16,640 --> 01:06:22,270 But you stayed together for years and bought a house like this. 699 01:06:23,772 --> 01:06:26,650 What is this place? 700 01:06:27,484 --> 01:06:29,778 I've always wondered. 701 01:06:31,863 --> 01:06:36,034 My late father added this when the house was built. 702 01:06:36,034 --> 01:06:37,494 My father 703 01:06:37,494 --> 01:06:41,415 was in that bad unit 731, during the Japanese colonial period. 704 01:06:41,415 --> 01:06:44,042 He was a medical officer there. 705 01:06:44,042 --> 01:06:45,293 I see. 706 01:06:45,293 --> 01:06:48,380 He did some bad things there. 707 01:06:49,798 --> 01:06:54,428 So he was always scared and wanted to stay in hiding. 708 01:06:55,137 --> 01:06:59,057 After work, he'd go in here 709 01:06:59,057 --> 01:07:04,187 and watch Mom, me and my sister through the mirrors. 710 01:07:04,187 --> 01:07:08,358 He'd call us in and lock the chain around us too. 711 01:07:08,358 --> 01:07:11,361 Is the chain still there? 712 01:07:12,237 --> 01:07:13,280 What? 713 01:07:25,625 --> 01:07:26,793 How do you feel? 714 01:07:28,045 --> 01:07:28,920 Good. 715 01:07:29,421 --> 01:07:32,299 It feels so cool and thrilling. 716 01:07:33,300 --> 01:07:35,427 I wanted to try it. 717 01:07:37,429 --> 01:07:38,889 Give me the key. 718 01:07:49,149 --> 01:07:51,651 What? Why'd you do that? 719 01:07:52,277 --> 01:07:55,280 You can get it and untie me. 720 01:07:58,909 --> 01:08:00,368 What if I don't? 721 01:08:01,661 --> 01:08:03,789 I know you'll untie me. 722 01:08:05,248 --> 01:08:06,666 I trust you. 723 01:08:13,507 --> 01:08:14,800 You trust me? 724 01:08:16,384 --> 01:08:17,511 Yes. 725 01:08:18,261 --> 01:08:20,138 I trust only you. 726 01:08:30,732 --> 01:08:32,109 I'm not gonna untie you. 727 01:08:34,444 --> 01:08:37,614 No, I know you'll untie me 728 01:08:40,242 --> 01:08:41,827 because I'm yours. 729 01:08:51,253 --> 01:08:52,629 Howdie! 730 01:08:52,629 --> 01:08:54,589 Hi. What are you up to? 731 01:08:54,589 --> 01:08:58,135 I was taking a video to show you the finished house. 732 01:08:58,844 --> 01:09:00,846 You did a great job. 733 01:09:01,596 --> 01:09:03,223 By the way, 734 01:09:03,223 --> 01:09:04,891 I have something to tell you. 735 01:09:05,642 --> 01:09:06,643 What is it? 736 01:09:08,270 --> 01:09:11,857 I'm returning to Korea with someone. 737 01:09:12,691 --> 01:09:13,608 Who? 738 01:09:14,109 --> 01:09:15,485 A man. 739 01:09:17,487 --> 01:09:19,489 He's my fiancé. 740 01:09:19,489 --> 01:09:22,492 I met him here. We're going back together. 741 01:09:23,618 --> 01:09:24,703 Wow. 742 01:09:26,872 --> 01:09:27,998 I know. 743 01:09:30,333 --> 01:09:31,877 Wow, right? 744 01:09:35,755 --> 01:09:36,965 Wow... 745 01:09:42,971 --> 01:09:44,264 What about me? 746 01:09:45,849 --> 01:09:47,017 I know. 747 01:09:49,019 --> 01:09:50,103 "I know"? 748 01:09:50,604 --> 01:09:51,980 Congratulate me? 749 01:09:52,731 --> 01:09:55,734 I'm getting married. I'll be living with a man. 750 01:09:56,693 --> 01:10:00,572 Now, I'll live my real life that people recognize. 751 01:10:02,490 --> 01:10:03,742 Real life? 752 01:10:04,242 --> 01:10:06,828 I'll live my real life from now on. 753 01:10:06,828 --> 01:10:09,873 If you'll live your real life from now on, 754 01:10:12,626 --> 01:10:13,835 what about me? 755 01:10:14,628 --> 01:10:16,963 Was I a fake life to you? 756 01:10:18,465 --> 01:10:20,634 Come on. 757 01:10:22,844 --> 01:10:25,513 Let me be honest with you. 758 01:10:26,223 --> 01:10:31,978 You know where I'm sensitive and love to be touched. 759 01:10:31,978 --> 01:10:34,981 You're like my tool and I'm yours. 760 01:10:34,981 --> 01:10:37,442 We knew that didn't we? 761 01:10:38,860 --> 01:10:40,862 Let's not sob over this, okay? 762 01:10:43,615 --> 01:10:44,824 And... 763 01:11:01,341 --> 01:11:02,842 Do you think I'm crazy? 764 01:11:04,386 --> 01:11:06,096 I shouldn't come here. 765 01:11:08,390 --> 01:11:09,766 But I came here twice. 766 01:11:57,981 --> 01:12:02,986 You'll throw me in jail when you come out, won't you? 767 01:12:03,611 --> 01:12:05,322 No! I won't! 768 01:12:06,489 --> 01:12:08,616 I swear I won't! 769 01:12:08,616 --> 01:12:12,078 I hurt you first. I won't blame you for anything. 770 01:12:12,078 --> 01:12:16,207 I won't report you. So, please let me out! 771 01:12:17,625 --> 01:12:20,503 I guess I deserve it. 772 01:12:24,257 --> 01:12:25,633 By the way, 773 01:12:26,968 --> 01:12:32,015 I finally understand what you meant. 774 01:12:34,517 --> 01:12:36,770 The real life... 775 01:12:36,770 --> 01:12:43,485 It's the life that people think is real and normal, right? 776 01:12:46,988 --> 01:12:48,114 I understand now. 777 01:12:49,491 --> 01:12:50,492 And... 778 01:12:51,951 --> 01:12:53,244 I think 779 01:12:56,206 --> 01:12:58,083 I need that life too. 780 01:12:59,751 --> 01:13:01,252 What are you talking about? 781 01:13:01,961 --> 01:13:05,757 I'll have that man 782 01:13:07,884 --> 01:13:09,386 for a real life. 783 01:13:10,011 --> 01:13:11,471 I'll live it. 784 01:13:14,224 --> 01:13:15,350 What? 785 01:13:16,393 --> 01:13:17,769 Sorry Su-yeon. 786 01:13:22,482 --> 01:13:24,609 You'll have to keep staying inside there. 787 01:13:25,985 --> 01:13:27,612 Mi-ju! No! 788 01:13:27,612 --> 01:13:30,240 Mi-ju! I was wrong! 789 01:13:30,240 --> 01:13:32,867 It's all my fault! Don't do this! 790 01:13:47,882 --> 01:13:49,008 What's wrong? 791 01:13:50,093 --> 01:13:53,012 Hot water suddenly came out from the shower. 792 01:13:53,012 --> 01:13:54,264 - What? - I'm okay. 793 01:13:54,597 --> 01:13:57,016 I'm fine, really. I didn't get burned. 794 01:13:57,016 --> 01:13:58,518 - Really? - Wait outside. 795 01:13:58,518 --> 01:13:59,394 Okay. 796 01:14:04,232 --> 01:14:08,194 We have to cut through the wall along this pipe. 797 01:14:09,487 --> 01:14:16,244 Or I can kill the original water line and connect a new one. 798 01:14:16,244 --> 01:14:19,205 That's a big job too, but it's better. 799 01:14:21,124 --> 01:14:24,461 This house is like a bunker. 800 01:14:25,587 --> 01:14:28,089 The walls are so thick. 801 01:14:28,631 --> 01:14:31,009 Here! Over here! 802 01:14:31,009 --> 01:14:34,220 There's someone in here! 803 01:14:35,263 --> 01:14:37,015 Kill the original pipe? 804 01:14:37,765 --> 01:14:39,350 No! No! 805 01:14:39,767 --> 01:14:42,645 If that's the best way, let's do it. When can you start? 806 01:14:42,645 --> 01:14:44,856 I'll start right away. 807 01:14:45,106 --> 01:14:48,735 No! Stop! No! 808 01:14:49,986 --> 01:14:51,362 Wait. 809 01:14:52,363 --> 01:14:56,701 Do you hear that wooing sound? 810 01:14:59,120 --> 01:15:01,498 No! Stop! Don't! 811 01:15:08,713 --> 01:15:10,381 What the heck! 812 01:15:11,257 --> 01:15:12,342 Jeez! 813 01:15:16,763 --> 01:15:20,391 This is creepy. I'm leaving. 814 01:15:20,850 --> 01:15:24,020 Sung-jin! I did it! It was me! 815 01:15:29,859 --> 01:15:30,985 It's so weird! 816 01:15:32,111 --> 01:15:34,614 There's no record of her flying out. 817 01:15:34,614 --> 01:15:36,866 She's not abroad. 818 01:15:36,866 --> 01:15:38,451 She never used her credit card. 819 01:15:38,451 --> 01:15:40,203 Her phone is still off. 820 01:15:40,203 --> 01:15:42,205 She never called me once! 821 01:15:44,249 --> 01:15:47,001 I'm her mom. I know my daughter. 822 01:15:47,001 --> 01:15:49,587 This is so unlike Su-yeon. 823 01:15:49,587 --> 01:15:51,089 Something must be wrong. 824 01:15:51,965 --> 01:15:57,095 She's not the type to be ghosting for no reason. 825 01:15:58,888 --> 01:16:00,139 Right, dear? 826 01:16:00,139 --> 01:16:03,017 - Don't you agree? - I do. 827 01:16:06,479 --> 01:16:07,605 So, 828 01:16:09,232 --> 01:16:10,858 I reported her missing. 829 01:16:12,235 --> 01:16:14,237 I should've done it days ago. 830 01:16:17,115 --> 01:16:19,075 The police will go to your house tomorrow. 831 01:16:19,701 --> 01:16:21,202 Our house? 832 01:16:22,245 --> 01:16:24,622 Don't get me wrong. 833 01:16:24,622 --> 01:16:27,750 It's not because I suspect you. 834 01:16:27,750 --> 01:16:30,712 They're just going to check. 835 01:16:32,880 --> 01:16:34,132 Director. 836 01:16:38,720 --> 01:16:40,972 Are you suspecting me? 837 01:16:45,643 --> 01:16:49,063 No, of course not. 838 01:16:52,859 --> 01:16:55,236 Don't work so half-heartedly. 839 01:16:56,362 --> 01:16:58,197 Public servants... 840 01:16:59,490 --> 01:17:01,492 What is he looking for half-heartedly? 841 01:17:02,368 --> 01:17:04,245 The corpse that I buried? 842 01:17:05,204 --> 01:17:08,750 Don't take it personally. 843 01:17:08,750 --> 01:17:11,210 We're just following orders here. 844 01:17:11,878 --> 01:17:15,840 Actually, our job is to observe your face as we run the search. 845 01:17:17,884 --> 01:17:19,260 See your expression. 846 01:17:21,262 --> 01:17:22,889 So, how is my expression? 847 01:17:24,724 --> 01:17:29,270 Bright, clean and innocent. 848 01:18:47,515 --> 01:18:48,975 Don't mind the size. 849 01:19:08,244 --> 01:19:10,246 It's too stuffy and small, right? 850 01:19:12,373 --> 01:19:13,875 I like smaller homes. 851 01:19:15,126 --> 01:19:16,502 Our house is way too big. 852 01:19:20,757 --> 01:19:22,258 I don't like hearing that. 853 01:19:23,217 --> 01:19:24,385 "Our house". 854 01:19:37,106 --> 01:19:38,941 1117. 855 01:19:42,487 --> 01:19:44,739 That's your door code? 856 01:19:48,326 --> 01:19:49,744 What about it? 857 01:19:50,620 --> 01:19:52,997 Su-yeon's birthday is November 17th. 858 01:19:52,997 --> 01:19:55,958 Oh, really? 859 01:19:57,585 --> 01:20:01,756 I'm just using the same code the previous owner set. 860 01:20:03,591 --> 01:20:05,885 What a coincidence that it's her birthday. 861 01:20:07,637 --> 01:20:10,640 I don't know how to change things like that. 862 01:20:22,360 --> 01:20:23,319 Yes? 863 01:20:23,861 --> 01:20:25,112 Look at this. 864 01:20:26,948 --> 01:20:28,741 Director. I saw this a hundred... 865 01:20:28,741 --> 01:20:30,243 Look at it again. 866 01:20:31,869 --> 01:20:32,829 See? 867 01:20:33,496 --> 01:20:34,497 Right here. 868 01:20:35,873 --> 01:20:38,709 Look at the mirror behind Su-yeon. 869 01:20:43,214 --> 01:20:44,966 In the mirror, 870 01:20:44,966 --> 01:20:48,469 see someone else's hand there? 871 01:20:50,012 --> 01:20:53,766 I only looked at Su-yeon's face when I played this, 872 01:20:53,766 --> 01:20:58,813 but I got a strange feeling today and looked closely. 873 01:20:58,813 --> 01:21:01,107 Then I saw the hand. See it? 874 01:21:03,359 --> 01:21:04,360 Yes. 875 01:21:05,486 --> 01:21:10,366 Someone was with her when she left home. 876 01:21:15,496 --> 01:21:17,373 What brings you here? 877 01:21:18,082 --> 01:21:19,876 You suddenly missed me? 878 01:21:20,626 --> 01:21:21,460 Yes. 879 01:21:23,254 --> 01:21:24,589 How romantic. 880 01:21:25,131 --> 01:21:29,760 Don't ring the bell. Just press 1117 and come in. 881 01:21:43,691 --> 01:21:46,986 There's no one really who is being difficult. 882 01:21:46,986 --> 01:21:50,114 They're all nice and good to me. 883 01:21:50,990 --> 01:21:54,994 I've especially gotten close with the cello team. 884 01:21:55,953 --> 01:21:58,873 I went out for lunch with the first cellist. 885 01:21:59,582 --> 01:22:01,375 She's so nice. 886 01:22:02,376 --> 01:22:05,880 How can she bow so strongly and charismatically? 887 01:22:05,880 --> 01:22:07,757 I want to learn that from her. 888 01:22:09,008 --> 01:22:09,842 Wait. 889 01:22:10,760 --> 01:22:11,886 There is one person. 890 01:22:12,470 --> 01:22:14,263 The concertmaster. 891 01:22:14,263 --> 01:22:17,016 You know his personality. 892 01:22:17,016 --> 01:22:22,188 The wind section makes mistakes, but he yells at the string section. 893 01:22:22,605 --> 01:22:26,609 I think our orchestra will be much better off without him. 894 01:22:32,615 --> 01:22:33,741 Why aren't you eating? 895 01:22:42,249 --> 01:22:43,626 I have a question. 896 01:22:44,585 --> 01:22:45,503 What is it? 897 01:22:46,379 --> 01:22:48,506 You were with Su-hyeon when she left, weren't you? 898 01:22:52,009 --> 01:22:53,761 What do you mean? 899 01:22:53,761 --> 01:22:55,721 Your wrist was reflected in the mirror. 900 01:22:58,265 --> 01:22:59,517 That bracelet... 901 01:23:00,142 --> 01:23:02,019 The one with the blue stones. 902 01:23:03,270 --> 01:23:04,605 You're not wearing it today. 903 01:23:07,108 --> 01:23:08,317 Blue stones? 904 01:23:22,832 --> 01:23:23,874 This bracelet? 905 01:23:34,844 --> 01:23:35,761 Yes. 906 01:23:38,139 --> 01:23:41,100 I was in the room the day she left. 907 01:23:43,894 --> 01:23:44,895 What? 908 01:23:46,480 --> 01:23:48,107 You lied about everything? 909 01:23:49,734 --> 01:23:52,862 You said she called you in years and you two aren't close. 910 01:23:52,862 --> 01:23:54,864 You said you've never been to our house. 911 01:23:55,865 --> 01:23:57,199 They were all lies. 912 01:23:59,118 --> 01:24:00,202 I'm sorry. 913 01:24:01,495 --> 01:24:05,207 But can you stop saying, "our house"? 914 01:24:05,207 --> 01:24:06,083 What? 915 01:24:14,508 --> 01:24:16,761 What do you want? Why'd you lie to me? 916 01:24:18,637 --> 01:24:20,473 Because Su-yeon told me to. 917 01:24:20,473 --> 01:24:22,892 She told me to renovate, so I did. 918 01:24:22,892 --> 01:24:26,353 She asked to help her leave the house, so I did. 919 01:24:26,353 --> 01:24:29,106 She said to fill-in for her, so I did. 920 01:24:30,483 --> 01:24:33,194 I just did what she told me to. 921 01:24:33,194 --> 01:24:36,739 You do whatever she says? Are you her servant? 922 01:24:37,448 --> 01:24:38,491 Or her slave? 923 01:24:40,117 --> 01:24:41,744 Am I really a slave? 924 01:24:42,703 --> 01:24:47,625 The only thing I decided and did was sleeping with you. 925 01:24:55,257 --> 01:24:56,759 Where's Su-yeon now? 926 01:24:57,510 --> 01:24:58,344 You must know. 927 01:24:58,886 --> 01:25:00,387 I have no idea. 928 01:25:01,013 --> 01:25:02,223 Don't lie. 929 01:25:06,227 --> 01:25:07,978 You two are a couple, aren't you? 930 01:25:07,978 --> 01:25:09,188 What do you mean? 931 01:25:13,609 --> 01:25:16,862 I saw the pictures in here of you two. 932 01:25:19,073 --> 01:25:20,991 What are you talking about? 933 01:25:21,742 --> 01:25:22,868 Come on. 934 01:25:23,869 --> 01:25:26,247 We were just goofing around. 935 01:25:26,247 --> 01:25:29,125 It's just a sign of our friendship. 936 01:25:29,125 --> 01:25:30,584 Stop lying. 937 01:25:33,003 --> 01:25:34,130 Tell me. 938 01:25:34,880 --> 01:25:36,590 Where's Su-yeon now? 939 01:25:36,590 --> 01:25:38,217 I seriously don't know. 940 01:25:40,719 --> 01:25:44,140 I swear I don't know. 941 01:26:00,614 --> 01:26:02,700 Don't kill the water line! 942 01:26:08,706 --> 01:26:09,999 It's me! 943 01:26:26,098 --> 01:26:27,224 It's me. 944 01:26:31,604 --> 01:26:32,521 Turn it on. 945 01:26:33,606 --> 01:26:36,483 Okay, I will! 946 01:26:36,483 --> 01:26:39,612 It's me! I'm here! 947 01:26:53,751 --> 01:26:56,003 See? Over here. 948 01:27:07,473 --> 01:27:09,767 I'm in here! 949 01:27:12,269 --> 01:27:13,771 Su-yeon, is that you? 950 01:27:20,569 --> 01:27:21,570 Turn it off. 951 01:27:31,372 --> 01:27:32,456 Su-yeon. 952 01:27:34,833 --> 01:27:36,377 Are you inside the house? 953 01:27:36,752 --> 01:27:38,337 I'm in here. 954 01:27:39,088 --> 01:27:40,381 Are you locked up? 955 01:27:41,131 --> 01:27:44,510 I'm stuck! Get me out of here, Sung-jin! 956 01:27:45,761 --> 01:27:46,845 Su-yeon? 957 01:27:48,472 --> 01:27:50,266 Are you in here? 958 01:27:50,266 --> 01:27:51,141 Su-yeon... 959 01:27:52,768 --> 01:27:56,480 I'm here! Sung-jin! I'm right in front of you! 960 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 Over here! 961 01:28:08,367 --> 01:28:10,327 I'm trapped in here! 962 01:28:11,620 --> 01:28:14,623 Su-yeon? Are you here? 963 01:28:14,623 --> 01:28:17,710 I'm stuck inside here! 964 01:28:26,844 --> 01:28:28,262 You're in there, aren't you? 965 01:28:28,762 --> 01:28:30,889 Yes! Yes! 966 01:28:53,620 --> 01:28:54,747 What's wrong? 967 01:29:07,593 --> 01:29:08,761 Why'd you stop? 968 01:29:11,638 --> 01:29:12,639 What is it? 969 01:29:19,104 --> 01:29:20,939 Then you saw everything. 970 01:29:22,066 --> 01:29:23,067 Right? 971 01:29:24,360 --> 01:29:26,070 You saw me with Mi-ju... 972 01:29:28,364 --> 01:29:29,990 You saw everything. 973 01:29:31,241 --> 01:29:32,993 I don't care. Let me out. 974 01:29:32,993 --> 01:29:35,371 It's okay! I don't care! 975 01:29:35,371 --> 01:29:37,748 Just get me out of here! 976 01:29:37,748 --> 01:29:39,124 That means... 977 01:29:43,337 --> 01:29:45,631 Mi-ju knew and came here, right? 978 01:29:47,758 --> 01:29:49,760 She wanted to show you on purpose. 979 01:29:51,637 --> 01:29:52,638 Right? 980 01:29:54,723 --> 01:29:56,767 She knew you were watching. 981 01:29:58,977 --> 01:30:04,483 - I don't care! I swear! - Damn it. 982 01:30:06,735 --> 01:30:10,364 What are you two? 983 01:30:10,364 --> 01:30:14,118 Save me! Sung-jin! Please get me out of here! 984 01:30:14,743 --> 01:30:15,869 Please! 985 01:30:17,246 --> 01:30:19,623 Please get me out! 986 01:30:23,460 --> 01:30:25,879 Please help me! 987 01:30:28,132 --> 01:30:29,758 It's Su-yeon's fault. 988 01:30:30,634 --> 01:30:34,346 She just used and insulted me. 989 01:30:34,763 --> 01:30:36,265 You locked her up for that? 990 01:30:37,015 --> 01:30:38,267 I didn't lock her up. 991 01:30:39,393 --> 01:30:41,145 She went in on her own. 992 01:30:41,979 --> 01:30:45,441 Then something went wrong. 993 01:30:45,441 --> 01:30:48,819 All I did was not let her out. 994 01:30:51,238 --> 01:30:52,614 It's the same thing! 995 01:30:52,614 --> 01:30:53,699 It's different. 996 01:30:54,241 --> 01:30:56,493 Locking her is a crime. 997 01:31:03,750 --> 01:31:07,254 Bringing her out is a question of generosity. 998 01:31:08,213 --> 01:31:10,257 There's no generosity left in me for her now. 999 01:31:15,846 --> 01:31:17,347 She's an evil person. 1000 01:31:18,599 --> 01:31:22,019 She just uses people then abandons them. 1001 01:31:24,521 --> 01:31:25,981 What do you plan to do? 1002 01:31:26,857 --> 01:31:29,818 Just keep her in there? What if she starves to death? 1003 01:31:29,818 --> 01:31:33,113 I'm surprised she didn't. She has no food. 1004 01:31:36,074 --> 01:31:37,367 Mi-ju. 1005 01:31:37,367 --> 01:31:38,368 This is like murder. 1006 01:31:38,368 --> 01:31:39,328 No! 1007 01:31:40,245 --> 01:31:41,497 It is murder! 1008 01:31:42,331 --> 01:31:43,749 Then what? 1009 01:31:44,875 --> 01:31:46,752 Let her out now? 1010 01:31:46,752 --> 01:31:49,963 Then apologize and say it was a joke? 1011 01:31:49,963 --> 01:31:53,842 Think she'll just forgive me and say it's her fault too? 1012 01:31:54,259 --> 01:31:57,596 - Still, this is wrong. - You know her personality. 1013 01:31:57,596 --> 01:32:02,142 She'll throw both of us in prison as accomplices. 1014 01:32:03,769 --> 01:32:06,271 Isn't that why you came to me? 1015 01:32:06,980 --> 01:32:08,315 Because you're scared? 1016 01:32:09,107 --> 01:32:14,112 If not, you would've called the cops or contractors and got her out. 1017 01:32:14,613 --> 01:32:15,989 Then what? 1018 01:32:15,989 --> 01:32:17,741 Just leave her there till she dies? 1019 01:32:28,585 --> 01:32:30,003 I'm not sure either. 1020 01:32:31,129 --> 01:32:32,464 But 1021 01:32:32,464 --> 01:32:35,133 I feel relieved that you know. 1022 01:32:36,260 --> 01:32:38,262 You decide. 1023 01:32:38,262 --> 01:32:39,763 I'll follow you. 1024 01:32:39,763 --> 01:32:41,139 No matter what. 1025 01:33:01,368 --> 01:33:03,704 I know you won't forgive me. 1026 01:33:09,376 --> 01:33:12,087 After everything I did to get here... 1027 01:33:19,011 --> 01:33:21,513 When you come out, you'll destroy me. 1028 01:33:26,018 --> 01:33:28,645 You'll crush me to pieces, won't you? 1029 01:33:31,607 --> 01:33:36,194 That's what Shin Su-yeon would do, 1030 01:33:38,447 --> 01:33:39,364 of course. 1031 01:33:48,624 --> 01:33:49,750 But Su-yeon, 1032 01:33:50,751 --> 01:33:52,377 you lied to me too. 1033 01:33:53,629 --> 01:33:55,088 You love women. 1034 01:33:57,633 --> 01:33:58,634 Right? 1035 01:34:45,972 --> 01:34:48,266 Bravo! Bravo! 1036 01:34:49,017 --> 01:34:51,770 Today's full rehearsal was fantastic! 1037 01:34:52,604 --> 01:34:54,356 We still need to work out a few things. 1038 01:34:54,356 --> 01:34:55,482 Have a seat. 1039 01:34:57,859 --> 01:35:00,570 I was so impressed. 1040 01:35:02,364 --> 01:35:06,243 I thought it was concert day! 1041 01:35:06,993 --> 01:35:09,204 But why do you look so gloomy? 1042 01:35:09,871 --> 01:35:10,956 Me? 1043 01:35:13,375 --> 01:35:17,003 Are you hiding something from me? 1044 01:35:18,130 --> 01:35:19,506 Of course not. 1045 01:35:25,512 --> 01:35:28,598 Have you heard anything on Su-yeon? 1046 01:35:31,768 --> 01:35:32,894 No. 1047 01:35:33,770 --> 01:35:34,813 Oh, my. 1048 01:35:37,357 --> 01:35:40,610 We're finally working hand in glove, but it's a dilemma. 1049 01:35:41,611 --> 01:35:42,988 Think about Su-yeon. 1050 01:35:44,114 --> 01:35:48,869 She left her fiancé, but her mom keeps him employed. 1051 01:35:49,703 --> 01:35:52,456 I mean appointed. 1052 01:35:52,456 --> 01:35:55,083 Then it'll be hard for her to come back. 1053 01:35:55,876 --> 01:35:57,252 It dawned on me. 1054 01:35:59,087 --> 01:36:01,882 If Su-yeon keeps staying away, 1055 01:36:02,591 --> 01:36:06,511 I'm not sure what to make of our relationship. 1056 01:36:09,389 --> 01:36:10,390 Understand? 1057 01:36:13,268 --> 01:36:14,978 But it was really good today. 1058 01:36:35,123 --> 01:36:38,335 SU-YEON 1059 01:36:42,005 --> 01:36:43,757 IT'S ME 1060 01:36:51,264 --> 01:36:53,517 ARE YOU TWO GETTING ALONG WELL WHILE I'M GONE? 1061 01:37:02,484 --> 01:37:03,944 What are you going to do? 1062 01:37:03,944 --> 01:37:04,986 Mi-ju. 1063 01:37:04,986 --> 01:37:06,613 Let's think rationally. 1064 01:37:06,613 --> 01:37:10,742 If she's still alive, it means we didn't commit a crime. 1065 01:37:10,742 --> 01:37:12,244 Maybe for you, 1066 01:37:13,370 --> 01:37:14,621 but 1067 01:37:14,621 --> 01:37:16,122 it's a crime for me. 1068 01:37:16,623 --> 01:37:18,875 Still, it's better than murder! 1069 01:37:24,381 --> 01:37:25,882 I checked. 1070 01:37:27,384 --> 01:37:29,636 The key is still in my bag. 1071 01:37:30,887 --> 01:37:33,265 Actually, I suspected it was you. 1072 01:37:34,140 --> 01:37:35,141 Me? 1073 01:37:35,767 --> 01:37:36,726 Yes. 1074 01:37:39,229 --> 01:37:40,730 Come on. 1075 01:37:41,231 --> 01:37:45,485 Let's just stay like this. 1076 01:37:45,986 --> 01:37:48,113 It's not easy to get out of there. 1077 01:37:50,824 --> 01:37:52,242 Let's calm down. 1078 01:37:52,242 --> 01:37:53,118 No. 1079 01:37:54,077 --> 01:37:55,620 Go and open it now. 1080 01:37:57,998 --> 01:37:59,708 Or else I'll call the cops. 1081 01:38:11,136 --> 01:38:12,220 Maestro called. 1082 01:38:12,220 --> 01:38:15,849 Something urgent came up. He cancelled today's practice. 1083 01:38:16,516 --> 01:38:17,893 One more thing, 1084 01:38:18,518 --> 01:38:22,856 cellist Kim Mi-ju called and said she's sick and went to a doctor. 1085 01:38:23,356 --> 01:38:24,441 That is all. 1086 01:38:26,234 --> 01:38:27,319 Thank you. 1087 01:38:30,113 --> 01:38:32,574 This is so scary! 1088 01:38:33,199 --> 01:38:34,826 Director, can you believe this? 1089 01:38:35,493 --> 01:38:39,497 After getting the texts, they'll run here if they're innocent. 1090 01:38:39,497 --> 01:38:41,249 If they're guilty, they won't show. 1091 01:38:43,710 --> 01:38:47,255 With a copy of her ID, her legal representative 1092 01:38:47,255 --> 01:38:50,258 can activate her number on another phone. 1093 01:38:50,258 --> 01:38:51,968 They don't know that. 1094 01:38:53,261 --> 01:38:55,013 They must've panicked. 1095 01:38:58,141 --> 01:39:00,143 I'm so scared. 1096 01:39:02,270 --> 01:39:04,689 What the hell did they do? 1097 01:39:04,689 --> 01:39:05,982 I'm terrified. 1098 01:39:07,859 --> 01:39:09,194 This is the entrance? 1099 01:39:12,864 --> 01:39:14,616 There's something behind here? 1100 01:39:16,326 --> 01:39:17,744 How do you open this? 1101 01:39:19,829 --> 01:39:20,956 Sung-jin. 1102 01:39:22,123 --> 01:39:23,583 She can't come out. 1103 01:39:25,585 --> 01:39:27,087 How do you open it? 1104 01:39:27,087 --> 01:39:29,214 She can't come out of there! 1105 01:39:29,214 --> 01:39:30,215 Mi-ju! 1106 01:40:58,136 --> 01:40:59,137 Su-yeon? 1107 01:41:01,765 --> 01:41:03,224 Are you okay? 1108 01:41:04,601 --> 01:41:05,769 See? 1109 01:41:07,020 --> 01:41:08,855 I told you she can't come out. 1110 01:41:11,566 --> 01:41:13,818 Then who sent those texts? 1111 01:41:20,366 --> 01:41:21,493 Su-yeon. 1112 01:41:26,623 --> 01:41:27,874 Are you okay? 1113 01:41:30,585 --> 01:41:31,961 She's still alive. 1114 01:41:35,256 --> 01:41:36,382 Su-yeon. 1115 01:41:39,511 --> 01:41:41,221 Su-yeon. Wake up. 1116 01:41:44,599 --> 01:41:45,391 Su-yeon! 1117 01:41:45,642 --> 01:41:46,976 Su-yeon! Stop it! 1118 01:41:46,976 --> 01:41:48,019 Su-yeon! 1119 01:41:48,269 --> 01:41:49,354 Su-yeon! Stop! 1120 01:41:51,106 --> 01:41:52,982 Are you crazy? 1121 01:41:52,982 --> 01:41:54,943 - Let go. - Let's get out. 1122 01:41:54,943 --> 01:41:55,610 Move. 1123 01:41:55,610 --> 01:41:57,612 - Sung-jin! Let's go. - Move! 1124 01:41:57,612 --> 01:41:58,613 She's crazy! 1125 01:41:59,072 --> 01:42:00,115 We gotta get out! 1126 01:42:00,115 --> 01:42:01,741 I said move! 1127 01:42:06,371 --> 01:42:07,372 Su-yeon... 1128 01:42:17,132 --> 01:42:18,133 Get up. 1129 01:42:19,759 --> 01:42:20,885 Are you okay? 1130 01:42:22,387 --> 01:42:25,390 Let's go, Sung-jin. I'll take care of it. 1131 01:42:47,495 --> 01:42:49,956 Wash up and eat something. 1132 01:42:50,832 --> 01:42:52,250 I'll go to the police. 1133 01:42:52,876 --> 01:42:53,835 No. 1134 01:42:57,755 --> 01:42:58,882 Don't. 1135 01:43:01,134 --> 01:43:02,343 I'm hungry. 1136 01:43:03,511 --> 01:43:04,888 Order me some food. 1137 01:43:05,972 --> 01:43:07,140 Kimchi stew. 1138 01:43:16,316 --> 01:43:17,233 Sure. 1139 01:43:21,196 --> 01:43:23,865 I'll take a shower first. 1140 01:43:24,616 --> 01:43:27,368 I was dying to take a shower. 1141 01:43:35,627 --> 01:43:36,961 Help. Pull this off me. 1142 01:44:06,866 --> 01:44:07,700 Mi-ju. 1143 01:44:10,370 --> 01:44:11,996 You're on the other side, aren't you? 1144 01:44:18,002 --> 01:44:20,129 I'm taking a hot shower now. 1145 01:44:25,760 --> 01:44:30,139 If you mess with the water like me, you'll pay. 1146 01:44:30,974 --> 01:44:32,225 I won't give you water. 1147 01:44:36,354 --> 01:44:40,191 Let's talk about the rest after I shower. 1148 01:44:57,500 --> 01:45:00,336 I was worried because you didn't take my calls. 1149 01:45:00,336 --> 01:45:03,214 Then you suddenly come like this to pay the balance. 1150 01:45:03,214 --> 01:45:04,841 It's so like you. 1151 01:45:05,466 --> 01:45:07,218 Is Mi-ju doing well? 1152 01:45:07,760 --> 01:45:10,471 You knew, didn't you? 1153 01:45:10,972 --> 01:45:15,393 About you two? Of course! I was your teacher. 1154 01:45:16,477 --> 01:45:20,606 Things got awkward between us as I got engaged. 1155 01:45:20,606 --> 01:45:21,983 Still, 1156 01:45:21,983 --> 01:45:24,360 I plan to keep my ties to her. 1157 01:45:25,361 --> 01:45:28,114 We can't lose people, right? 1158 01:45:29,615 --> 01:45:32,577 For many years, I thought 1159 01:45:33,745 --> 01:45:36,247 your possessive instinct can't be beat. 1160 01:45:36,998 --> 01:45:38,958 You got everything in the end. 1161 01:45:39,751 --> 01:45:41,627 Even my house became yours. 1162 01:45:42,253 --> 01:45:44,505 I guess you're right. 1163 01:45:58,519 --> 01:45:59,729 But Ms. Park? 1164 01:46:02,357 --> 01:46:06,736 Did you speak ill of me to Mi-ju? 1165 01:46:08,071 --> 01:46:10,698 That I just use and abandon people? 1166 01:46:13,826 --> 01:46:15,703 But I really liked you. 1167 01:46:26,214 --> 01:46:28,132 The flowers are so beautiful! 1168 01:46:29,509 --> 01:46:33,888 By the way, I love your house. 1169 01:46:34,847 --> 01:46:36,599 I'm so happy there. 1170 01:46:36,599 --> 01:46:40,770 It's a house that brings true happiness. 1171 01:47:27,692 --> 01:47:29,068 Going golfing? 1172 01:47:30,361 --> 01:47:32,613 Sorry. Did I wake you? 1173 01:47:32,613 --> 01:47:33,823 It's okay. 1174 01:47:34,449 --> 01:47:35,741 I should get up. 1175 01:47:37,702 --> 01:47:40,121 You're really into golfing, huh? 1176 01:47:40,121 --> 01:47:42,331 It's fun. 1177 01:47:44,000 --> 01:47:48,004 Mom says we'll go golfing together next week. 1178 01:47:48,629 --> 01:47:49,964 Yeah, I heard. 1179 01:47:51,007 --> 01:47:52,133 Go back to sleep 1180 01:47:52,133 --> 01:47:53,634 I'll see you later. 1181 01:47:53,634 --> 01:47:54,760 Have fun golfing. 1182 01:48:41,974 --> 01:48:43,267 Did you lock it? 1183 01:48:56,364 --> 01:48:57,490 Throw the key. 1184 01:49:37,488 --> 01:49:38,864 You're dressed so pretty. 1185 01:49:52,503 --> 01:49:53,879 Were you waiting for me? 1186 01:50:07,602 --> 01:50:08,769 Undress me. 1187 01:50:40,635 --> 01:50:47,850 HIDDEN FACE 76507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.