All language subtitles for Extant.S01E03.Wish.You.Were.Here.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:07,508 I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:10,344 --> 00:00:11,721 I didn't come home alone. 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,435 My husband created a lifelike android called a Humanich. 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,021 His name is Ethan. He's the prototype. 5 00:00:21,814 --> 00:00:23,315 This is a story about Earth. 6 00:00:23,482 --> 00:00:24,775 Ethan. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,569 A story about family. 8 00:00:30,197 --> 00:00:31,657 A story about surviving. 9 00:00:36,912 --> 00:00:38,539 Previously on Extant... 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,666 He is not the same as when I left here. 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,126 We have to go right now. 12 00:00:42,293 --> 00:00:43,377 No! - Ethan! 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,963 He's changed. - And so have you. That's called life. 14 00:00:47,423 --> 00:00:48,758 Marcus. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,177 What? - See for yourself. 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,345 Completely normal human fetus. 17 00:00:53,512 --> 00:00:55,765 What did you do to me? - I don't know what you mean. 18 00:00:55,931 --> 00:00:58,392 Well, I'm 14 weeks pregnant. 19 00:00:58,559 --> 00:01:00,936 And 14 weeks ago, I was in space. 20 00:01:01,103 --> 00:01:04,857 I put the family in the spaceship so that they'd be safe. 21 00:01:05,024 --> 00:01:07,443 Safe from what? - Extinction. 22 00:01:07,610 --> 00:01:10,529 Why didn't you call me? I was worried. - I just couldn't, I'm sorry. 23 00:01:10,696 --> 00:01:14,158 If you're not ready to talk about what's going on with you, that's fine. 24 00:01:14,325 --> 00:01:15,493 That why you haven't told John? 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,369 That I had a vision of my dead boyfriend, 26 00:01:17,536 --> 00:01:19,413 and I'm pregnant with something I can't explain? 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,373 Harmon is alive. 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,918 He told me not to trust the ISEA or anybody. 29 00:01:24,085 --> 00:01:26,712 They'll follow you, they'll force you into quarantine. 30 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 And if you tell anybody, nobody will believe you. 31 00:01:29,715 --> 00:01:30,883 Not even the people you love. 32 00:01:31,050 --> 00:01:32,676 But with Molly, there can be no doubt. 33 00:01:32,843 --> 00:01:34,011 You think we found them? 34 00:01:34,178 --> 00:01:36,430 I think they're already here. 35 00:02:29,608 --> 00:02:32,278 I tracked Dr. Barton's car there with the surveillance drone. 36 00:02:32,444 --> 00:02:34,029 Sam Barton knows? 37 00:02:34,196 --> 00:02:35,906 She knows there's a baby. 38 00:02:36,073 --> 00:02:38,826 That must have come as something of a surprise. 39 00:02:38,993 --> 00:02:41,328 She was with Molly through all of her infertility courses 40 00:02:41,495 --> 00:02:42,538 at the Medical Center. 41 00:02:42,705 --> 00:02:44,498 All unsuccessful. 42 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 She was pregnant once, but she lost it. 43 00:02:47,668 --> 00:02:49,795 It was a previous relationship. 44 00:02:49,962 --> 00:02:51,964 Who's this? - Marcus Dawkins. 45 00:02:52,131 --> 00:02:54,550 They met in the Ascendants Program. 46 00:02:54,717 --> 00:02:57,178 There was an accident before he had a chance to go up. 47 00:02:57,344 --> 00:02:59,805 That's how she lost the baby? - Mm. 48 00:03:01,140 --> 00:03:05,477 We have to contain this before she tells anybody else. 49 00:03:05,644 --> 00:03:07,062 I'll take care of Molly. 50 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 What are you gonna tell her? 51 00:03:10,316 --> 00:03:13,360 Something more believable than the truth. 52 00:03:38,385 --> 00:03:39,428 I'm sorry. 53 00:03:40,471 --> 00:03:42,014 For what? 54 00:03:42,181 --> 00:03:44,808 Well, I feel like it's my fault. 55 00:03:45,226 --> 00:03:48,729 No, no, Molly. Hey. Heh. 56 00:03:48,896 --> 00:03:50,272 It's not. 57 00:03:54,318 --> 00:03:55,569 We'll try again. 58 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 I don't know if I can. 59 00:03:57,696 --> 00:03:59,240 Then we'll stop. 60 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 Or we'll wait. 61 00:04:01,033 --> 00:04:03,994 They're making advancements in stem cells every day. 62 00:04:04,161 --> 00:04:07,456 There's a lab in Lucerne that's on the verge of creating an oocyte. 63 00:04:07,623 --> 00:04:10,793 I mean, maybe we can pull some strings and get in a trial. 64 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 But that's still experimental. 65 00:04:12,836 --> 00:04:14,546 Well, it's a possibility. 66 00:04:14,713 --> 00:04:16,090 I don't want possibilities anymore. 67 00:04:16,257 --> 00:04:18,092 I want something concrete. 68 00:04:18,259 --> 00:04:20,552 I want tangible. 69 00:04:22,054 --> 00:04:23,889 I don't want to be disappointed. 70 00:04:24,056 --> 00:04:26,225 We've been doing this for so long. 71 00:04:26,392 --> 00:04:30,521 Maybe we have to just face the facts that this isn't for us. 72 00:04:30,688 --> 00:04:32,690 That we're not meant to have a child together. 73 00:04:41,073 --> 00:04:42,116 Molly. 74 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 What if there's another way? 75 00:05:03,304 --> 00:05:06,015 I've interviewed dozens of couples who wanna take him home 76 00:05:06,181 --> 00:05:07,474 for the beta testing phase. 77 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 He'd probably do well with any one of them. 78 00:05:09,810 --> 00:05:12,563 He'd get the programming he needs by being a part of a family. 79 00:05:13,105 --> 00:05:15,816 But why shouldn't it just be us? 80 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 We have more to give than anyone I know. 81 00:05:18,819 --> 00:05:22,614 And if we can't give it to a child of our own, let's give it to him. 82 00:05:22,781 --> 00:05:25,743 If he's going to be programmed by a family experience, 83 00:05:25,909 --> 00:05:27,328 why not this family? 84 00:05:27,494 --> 00:05:29,496 Permanently? - Yeah. 85 00:05:29,663 --> 00:05:32,916 Let's keep him here as our son. 86 00:05:34,168 --> 00:05:37,296 Sweetheart, it doesn't work like that. 87 00:05:37,463 --> 00:05:40,299 You can't just plug and play a family. 88 00:05:40,466 --> 00:05:42,176 I know that. But, hey, what's the saying? 89 00:05:42,343 --> 00:05:44,303 Family is what you make it. 90 00:05:45,137 --> 00:05:49,641 If we give it time, a year, maybe two years... 91 00:05:52,603 --> 00:05:56,899 I just signed up for the rotation on the Seraphim. 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,738 When? - Today. 93 00:06:02,905 --> 00:06:04,198 After the doctor. 94 00:06:07,785 --> 00:06:09,036 Oh. 95 00:06:11,163 --> 00:06:12,790 Um... 96 00:06:13,582 --> 00:06:16,293 When will you know if you're going up? 97 00:06:16,460 --> 00:06:18,879 I don't know. I might not go up. 98 00:06:19,046 --> 00:06:21,673 I mean, there's other really qualified candidates, but-- 99 00:06:21,840 --> 00:06:24,259 Then, we can cross that bridge when we come to it. 100 00:06:25,511 --> 00:06:28,222 You don't want possibilities, you want concrete, right? 101 00:06:28,389 --> 00:06:30,766 Well, this is concrete. 102 00:06:32,059 --> 00:06:34,353 This is what we wanted. 103 00:06:48,784 --> 00:06:50,285 Morning. 104 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 Morning. 105 00:06:52,704 --> 00:06:53,831 How long have you been awake? 106 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 Not long. 107 00:06:56,041 --> 00:06:58,919 I was thinking, we should take the morning off. 108 00:06:59,086 --> 00:07:00,838 No. 109 00:07:01,004 --> 00:07:04,091 Got too much to do. We can't. - No, I can handle it. 110 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 Ethan's orientation isn't until 11. 111 00:07:06,468 --> 00:07:10,180 I can get him ready, and then I can pick up the cake and the food for the party. 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,141 I don't need another party. 113 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 I just had a party. 114 00:07:13,559 --> 00:07:15,727 No, no, no. That was a homecoming. 115 00:07:15,894 --> 00:07:17,938 This is your birthday. 116 00:07:18,105 --> 00:07:20,899 This is not my birthday. - No, it's not. 117 00:07:21,066 --> 00:07:24,403 But on your real birthday, you were millions of miles away 118 00:07:24,570 --> 00:07:26,822 with nobody to keep you company or sing to you. 119 00:07:26,989 --> 00:07:29,700 Well, not true. B.E.N sang to me. 120 00:07:30,451 --> 00:07:31,493 And how was that? 121 00:07:33,662 --> 00:07:34,955 No, really, come on. 122 00:07:35,122 --> 00:07:37,583 Let me make it up to you. Hmm? 123 00:07:37,749 --> 00:07:39,251 All morning for yourself. 124 00:07:39,418 --> 00:07:41,044 No errands, no obligations. 125 00:07:41,670 --> 00:07:45,257 What's the one thing you want to do the most? 126 00:07:54,766 --> 00:07:56,185 Hmm. 127 00:08:01,231 --> 00:08:02,608 Do I have to go? 128 00:08:02,774 --> 00:08:05,652 It's orientation day at your new school. It's important. 129 00:08:05,819 --> 00:08:07,362 Will you stay with me? 130 00:08:07,529 --> 00:08:09,031 Heh. You know I can't do that. 131 00:08:09,948 --> 00:08:11,116 I won't know anyone. 132 00:08:11,283 --> 00:08:14,119 Brynn's going to be your senior guide. You'll know her. 133 00:08:14,286 --> 00:08:15,287 By the end of the day, 134 00:08:15,454 --> 00:08:17,873 you'll know a lot of other kids. Nothing to be worried about. 135 00:08:19,291 --> 00:08:21,960 Okay, I have to go pick up some stuff for the party tonight. 136 00:08:22,127 --> 00:08:23,795 Mom's on her way back. 137 00:08:23,962 --> 00:08:25,923 Can I leave you with G.I.N.A. for a few minutes? 138 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Yes. 139 00:08:28,342 --> 00:08:31,136 Can I trust you to obey the rules? - Yes. 140 00:08:32,012 --> 00:08:33,514 What are the rules? 141 00:08:33,680 --> 00:08:35,724 Don't go outside. Don't answer the door. 142 00:08:36,433 --> 00:08:37,476 Good. 143 00:08:37,643 --> 00:08:40,938 If you have any problems, G.I.N.A. can call me, okay? 144 00:08:55,244 --> 00:08:57,496 You've exceeded recommended heart rate. 145 00:08:57,663 --> 00:08:59,373 I encourage you to decelerate. 146 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Negative. - Blood pressure rising. 147 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Please decelerate. - Negative. 148 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 You appear to be under stress. - Affirmative. 149 00:10:31,798 --> 00:10:33,467 You were right. 150 00:10:33,759 --> 00:10:37,971 I didn't think there was a chance in hell that it could be true, but it is. 151 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 What is? 152 00:10:39,348 --> 00:10:41,642 There's a covert program in the Medical Center. 153 00:10:42,267 --> 00:10:45,687 They've been conducting experiments on astronauts, all off the books. 154 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 For all I know, this is the tip of the iceberg. 155 00:10:50,233 --> 00:10:51,443 Why would they do that? 156 00:10:51,943 --> 00:10:54,655 It was an experimental treatment to reverse your anovulation. 157 00:10:54,821 --> 00:10:56,865 Nanotech, set to time release. 158 00:10:57,032 --> 00:10:59,951 They picked you because you still had samples in storage 159 00:11:00,118 --> 00:11:01,620 from your infertility courses. 160 00:11:02,829 --> 00:11:03,872 So it's ours? 161 00:11:05,540 --> 00:11:07,167 Yours and John's. 162 00:11:08,794 --> 00:11:11,630 Well, why wouldn't they just ask me? - It was a blind test, Molly. 163 00:11:12,047 --> 00:11:13,799 Given your history, they didn't want anything 164 00:11:13,965 --> 00:11:15,967 to impede the possibility of success. 165 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 I'll know more tomorrow. 166 00:11:18,512 --> 00:11:20,514 Right now, my primary concern is you. 167 00:11:22,099 --> 00:11:23,350 There's something else going on. 168 00:11:24,393 --> 00:11:26,853 Your brain scans are identical to Harmon Kryger's. 169 00:11:27,020 --> 00:11:29,815 Which makes me think you're suffering the same hallucinations he did 170 00:11:29,981 --> 00:11:31,066 before he killed himself. 171 00:11:31,900 --> 00:11:34,236 I'd feel a lot better if you'd come in and get checked out. 172 00:11:34,403 --> 00:11:35,445 No, no, no. 173 00:11:35,612 --> 00:11:37,823 I just got home. I'm not going into quarantine. 174 00:11:37,989 --> 00:11:39,324 I'm not talking about quarantine. 175 00:11:39,491 --> 00:11:41,243 I'm talking about a day or two in the hospital 176 00:11:41,410 --> 00:11:42,869 with somebody you trust, like Sam. 177 00:11:43,036 --> 00:11:45,789 John and Ethan can come whenever they want. 178 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 You're right. 179 00:11:49,042 --> 00:11:50,919 I was supposed to protect you, and I didn't. 180 00:11:51,378 --> 00:11:53,630 And I intend to take full responsibility for that. 181 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 This is going to end a lot of careers, including mine. 182 00:11:56,133 --> 00:11:57,843 But before I show myself to the door, 183 00:11:58,009 --> 00:12:00,679 I'd like to do everything in my power to make this right. 184 00:12:03,557 --> 00:12:05,142 I got to go. I'm out of here. 185 00:12:05,308 --> 00:12:06,435 Molly. 186 00:12:06,601 --> 00:12:08,687 Molly, I hope you'll let me help. 187 00:12:55,192 --> 00:12:57,694 Okay, everybody, you should have received a checklist 188 00:12:57,861 --> 00:13:01,281 for the orientation scavenger hunt in your pre-mailed packet. 189 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 If you didn't get one or you need a new one, 190 00:13:03,658 --> 00:13:06,203 please let your senior guide know. Mr. Perry? 191 00:13:06,661 --> 00:13:10,165 Seniors, once you have your student, you can take them to their first session. 192 00:13:10,332 --> 00:13:12,501 And parents? Hello, parents? 193 00:13:12,667 --> 00:13:16,838 Pickup is outside the playground entrance at 3:30. 194 00:13:17,005 --> 00:13:18,131 Thank you, everybody. 195 00:13:18,298 --> 00:13:19,466 Be good to Brynn, okay? 196 00:13:19,633 --> 00:13:22,052 He'll be good. If not, I'll lock him in the dungeon. 197 00:13:22,219 --> 00:13:23,887 It's illegal to put kids in dungeons. 198 00:13:24,471 --> 00:13:25,680 Then I'd better not get caught. 199 00:13:26,348 --> 00:13:29,184 Here you go. There you are. 200 00:13:29,351 --> 00:13:32,687 And don't forget the scavenger hunt. 201 00:13:35,023 --> 00:13:36,650 Go get them. 202 00:13:45,325 --> 00:13:46,576 Dr. Woods? 203 00:13:46,743 --> 00:13:48,078 Hello? - Hi. 204 00:13:48,245 --> 00:13:49,538 I am so sorry. 205 00:13:49,704 --> 00:13:52,582 Um, some of the parents would like to ask you a few questions. 206 00:13:54,167 --> 00:13:55,627 Sure. 207 00:13:56,753 --> 00:14:00,215 I have been working with Dr. Woods on this for the last six months, 208 00:14:00,382 --> 00:14:01,550 and I can assure you, 209 00:14:01,716 --> 00:14:05,387 neither of us would do anything that puts any of your children in danger. 210 00:14:05,554 --> 00:14:08,849 I believe this was addressed in the pre-orientation packet. 211 00:14:09,015 --> 00:14:10,559 This was not in that. 212 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 What is your concern? 213 00:14:12,269 --> 00:14:14,729 I work with assembly bots over at the hangar, okay? 214 00:14:14,896 --> 00:14:16,523 You know what happens on the floor. 215 00:14:16,690 --> 00:14:18,733 They put them in cages so people don't get mauled. 216 00:14:18,900 --> 00:14:21,111 He's not an assembly-- Ah. 217 00:14:21,278 --> 00:14:24,614 Look, we've given them hundreds of tests over the years. 218 00:14:24,781 --> 00:14:27,409 Empathy tests, right and wrong decision trees. 219 00:14:27,576 --> 00:14:29,077 He has passed them all. 220 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 He's at a point right now 221 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 where he needs the thousands of little interactions 222 00:14:32,581 --> 00:14:33,790 with his peers every week. 223 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 Your kids will be an important part of his development. 224 00:14:36,418 --> 00:14:38,587 You haven't answered the question. Is he dangerous? 225 00:14:38,753 --> 00:14:40,922 No, he's not. Heh. 226 00:14:41,756 --> 00:14:43,258 I don't see what's funny about this. 227 00:14:43,425 --> 00:14:45,802 If you're worried about a little kid-- - No, that's just it. 228 00:14:45,969 --> 00:14:47,762 He's not a kid, he's a toaster with hair. 229 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 Okay, okay, okay. 230 00:14:50,432 --> 00:14:53,393 Yeah, he is a toaster to you. 231 00:14:53,560 --> 00:14:55,103 But to us, he's our son. 232 00:14:55,604 --> 00:14:57,355 Now, I don't expect you to understand that, 233 00:14:57,522 --> 00:15:00,609 and, honestly, I have a hard time with that myself sometimes. 234 00:15:00,775 --> 00:15:02,402 He's not dangerous. 235 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 He's just different. 236 00:15:03,778 --> 00:15:07,657 And you don't have to be afraid of different. 237 00:15:18,209 --> 00:15:19,711 Your turn. 238 00:15:20,211 --> 00:15:21,421 Thank you, Julie. 239 00:15:24,007 --> 00:15:25,258 Nice. 240 00:15:26,968 --> 00:15:29,012 Stop it. - Stop what? 241 00:15:29,179 --> 00:15:30,472 Worrying. 242 00:15:30,639 --> 00:15:31,806 I'm sure he's fine. 243 00:15:31,973 --> 00:15:33,767 It's not Ethan I'm worried about. 244 00:15:33,934 --> 00:15:35,727 What, the other kids? 245 00:15:35,894 --> 00:15:37,896 He's gonna have to deal with them sooner or later. 246 00:15:38,063 --> 00:15:41,107 There's no nature with Ethan. It's all nurture. 247 00:15:41,274 --> 00:15:42,943 Kids his age are not nurturing. 248 00:15:43,443 --> 00:15:44,486 It's the opposite. 249 00:15:45,111 --> 00:15:46,947 If you're even the slightest bit different... 250 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 I hear you, Jules. 251 00:15:49,491 --> 00:15:51,117 But he can't stay with us forever. 252 00:15:51,785 --> 00:15:53,411 He didn't. 253 00:15:53,578 --> 00:15:54,788 John took care of that. 254 00:15:59,084 --> 00:16:01,378 Oh, she's good. - She's up three-nothing. 255 00:16:02,253 --> 00:16:04,714 She isn't just learning, she's getting competitive. 256 00:16:04,881 --> 00:16:07,801 How many rounds have you played? - Six. 257 00:16:07,968 --> 00:16:11,137 That's faster than Little Man. - A lot faster. 258 00:16:14,474 --> 00:16:16,476 Nice job, Lucy. 259 00:16:16,643 --> 00:16:18,979 Shall we play another? 260 00:16:20,271 --> 00:16:21,856 Sure. 261 00:16:23,149 --> 00:16:25,193 I know everybody who works in the Med Center, 262 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 and they would never do something like that. 263 00:16:27,362 --> 00:16:30,281 Well, they said it was some kind of covert program. 264 00:16:30,448 --> 00:16:33,702 There's too much oversight for a covert program. 265 00:16:33,868 --> 00:16:35,912 Takes me four rounds of requisition forms 266 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 just to get new clipboards around here. 267 00:16:37,414 --> 00:16:38,581 But why would he lie? 268 00:16:38,748 --> 00:16:40,417 It's not like the guy is covering his ass. 269 00:16:40,583 --> 00:16:42,627 He practically resigned in my driveway. 270 00:16:42,794 --> 00:16:45,130 So, what do you think he wants? - Nothing. 271 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 He just wants me to come in for some tests. 272 00:16:47,215 --> 00:16:48,883 He's worried about my brain scans. 273 00:16:49,050 --> 00:16:52,554 Look, no one wants you to end up like Harmon Kryger. But still... 274 00:16:53,471 --> 00:16:55,515 What did John say? - I haven't told him. 275 00:16:55,682 --> 00:16:58,226 We had the orientation this morning, we have the party tonight... 276 00:16:58,393 --> 00:17:00,228 Molly, you have to tell John. 277 00:17:00,395 --> 00:17:02,272 I'm going to, tonight, after the party. 278 00:17:02,439 --> 00:17:04,441 But right now, I got to find Kryger. 279 00:17:04,607 --> 00:17:08,028 If they've been testing on me, I'm sure they've tested on him. 280 00:17:24,252 --> 00:17:25,879 Harmon? 281 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Kryger? 282 00:17:56,242 --> 00:17:59,996 Reminder. Ethan pickup at 3:30. 283 00:18:53,216 --> 00:18:54,342 Dr. Woods. Heh. 284 00:18:54,843 --> 00:18:56,511 I hope I didn't scare you. 285 00:18:56,678 --> 00:18:59,055 I recognized the car. I wanted to save myself a trip. 286 00:19:00,515 --> 00:19:03,560 This was recovered in the women's room at work yesterday. 287 00:19:04,853 --> 00:19:06,980 Oh. I, uh-- 288 00:19:07,147 --> 00:19:08,690 I must've dropped it before I left. 289 00:19:09,524 --> 00:19:11,192 That's what I figured. 290 00:19:11,359 --> 00:19:12,986 Don't worry, it's been sterilized. 291 00:19:14,946 --> 00:19:16,739 Okay. 292 00:19:19,159 --> 00:19:21,161 Put it in whenever you get a chance. 293 00:19:21,911 --> 00:19:24,080 I know the director has some concerns about your health. 294 00:19:24,247 --> 00:19:28,001 He'll rest easier once he knows your tether is back online for monitoring. 295 00:19:30,044 --> 00:19:32,213 I'm late to get my son, so-- - Of course. 296 00:19:32,380 --> 00:19:34,424 Again, I'm sorry. I hope I didn't frighten you. 297 00:19:49,355 --> 00:19:50,481 Walk, please. - I'm sorry. 298 00:19:50,648 --> 00:19:52,400 We're walking. Thank you. 299 00:19:53,151 --> 00:19:55,278 Thanks. - See you tomorrow. 300 00:19:55,445 --> 00:19:56,613 I told you. 301 00:20:03,077 --> 00:20:05,872 Congratulations, your daughter made friends with the toaster. 302 00:20:10,543 --> 00:20:13,755 If Molly keeps digging around like this, she will raise suspicion. 303 00:20:13,922 --> 00:20:17,008 No, we will raise suspicion if we drag her out in the middle of the day. 304 00:20:17,175 --> 00:20:18,593 People ask questions. 305 00:20:18,760 --> 00:20:21,763 All right, what do you suggest? 306 00:20:21,930 --> 00:20:24,098 I've known her for a long time. 307 00:20:24,265 --> 00:20:27,101 If I can bring her in tonight quietly, of her own free will, 308 00:20:27,268 --> 00:20:30,104 we can get her to a secure spot with a medical team standing by. 309 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 That will save us a lot of headache down the line. 310 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 You're a good friend. 311 00:20:56,881 --> 00:20:58,633 Wow. 312 00:20:58,800 --> 00:20:59,842 You think? 313 00:21:00,009 --> 00:21:02,637 Uh, wow. 314 00:21:06,266 --> 00:21:08,851 For a successful first day of school, 315 00:21:09,018 --> 00:21:11,437 and the celebration of the birthday you missed. 316 00:21:11,604 --> 00:21:14,148 You really didn't have to do all this. 317 00:21:14,315 --> 00:21:16,317 Just to see you in that dress, it was worth it. 318 00:21:19,988 --> 00:21:21,155 Cheers. 319 00:21:22,490 --> 00:21:25,326 John, Ethan's requesting your help in his bedroom. 320 00:21:25,493 --> 00:21:28,997 Hmm. The bow tie. 321 00:21:29,163 --> 00:21:30,873 Good luck. 322 00:22:03,865 --> 00:22:06,617 All right. Worst thing, best thing. 323 00:22:06,784 --> 00:22:09,912 What was the worst thing that happened to you at school today? 324 00:22:10,079 --> 00:22:12,373 They had sloppy joes for lunch. 325 00:22:12,540 --> 00:22:14,917 Okay. Best thing? 326 00:22:15,084 --> 00:22:17,378 I made a friend. - Oh, I saw that. 327 00:22:17,545 --> 00:22:19,422 She said her parents didn't want me there. 328 00:22:20,840 --> 00:22:24,677 Uh, I think her parents were just a little bit concerned. 329 00:22:25,470 --> 00:22:26,679 About what? 330 00:22:26,846 --> 00:22:29,515 Well, because you're new. You know? 331 00:22:29,682 --> 00:22:32,727 Sometimes people are afraid of new. 332 00:22:34,187 --> 00:22:36,898 Why? - Because new means change. 333 00:22:37,648 --> 00:22:39,734 You know, it's nothing you should worry about. 334 00:22:39,901 --> 00:22:42,945 You should just keep doing what you're doing, huh? 335 00:22:43,112 --> 00:22:46,449 Be kind, be helpful, be trustworthy. 336 00:22:46,616 --> 00:22:48,284 Just like you were today. 337 00:22:48,451 --> 00:22:50,536 Ha. 338 00:23:00,129 --> 00:23:01,589 Would you like something to drink? 339 00:23:05,927 --> 00:23:07,428 There you go. More stiff elbow, there. 340 00:23:07,595 --> 00:23:09,055 Charlie, stop it. 341 00:23:09,222 --> 00:23:11,140 He says it's the dance of my ancestors. 342 00:23:11,307 --> 00:23:13,851 Yeah. - Not cool. Heh-heh. 343 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 Hi. - Hi. 344 00:23:27,782 --> 00:23:29,617 Hey. There's the schoolboy. 345 00:23:29,784 --> 00:23:31,119 How'd it go? - It was fun. 346 00:23:31,285 --> 00:23:33,704 Oh, good. Hi, John. - Hey. Welcome. 347 00:23:33,871 --> 00:23:34,956 Thank you. 348 00:23:35,123 --> 00:23:37,333 Hey, would you like to help me with something upstairs? 349 00:23:37,500 --> 00:23:39,794 Sure. All right, I'll see you later, okay? 350 00:23:42,130 --> 00:23:45,967 Once I get this to the lab, the DNA test shouldn't take long. 351 00:23:46,134 --> 00:23:48,344 I'm gonna go there and then I'm gonna come straight back. 352 00:23:49,011 --> 00:23:50,388 All right. 353 00:23:51,139 --> 00:23:52,807 The blue light means it's ready to draw. 354 00:23:52,974 --> 00:23:55,143 It's gonna sting a bit. You ready? - Yup, go. 355 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 Okay. 356 00:23:58,229 --> 00:24:00,022 You're doing great. 357 00:24:00,189 --> 00:24:02,275 That's all I need. 358 00:24:03,317 --> 00:24:04,402 You okay? - Mm-hmm. 359 00:24:04,569 --> 00:24:05,862 Are you sure? - Yup. 360 00:24:06,028 --> 00:24:07,822 All right. 361 00:24:08,489 --> 00:24:11,409 In two hours, you will have all the answers that you need. 362 00:24:11,576 --> 00:24:14,495 Oh, thank you. - Happy birthday. 363 00:24:14,662 --> 00:24:17,123 Okay. - I'll be back. 364 00:24:42,690 --> 00:24:44,317 It's okay. 365 00:24:45,318 --> 00:24:47,028 It's okay. 366 00:24:52,283 --> 00:24:54,076 It's okay. 367 00:25:30,029 --> 00:25:31,572 Hey, Mol. - Hey, look at you. 368 00:25:31,739 --> 00:25:34,825 I brought the dip. - Nice. See how she treats me? 369 00:25:45,044 --> 00:25:46,629 Tim? 370 00:25:50,800 --> 00:25:53,302 What are you doing here? - Furlough. 371 00:25:53,469 --> 00:25:55,137 Six weeks. 372 00:25:55,304 --> 00:25:56,597 I ran into Bill downtown. 373 00:25:57,223 --> 00:25:58,599 He said you wouldn't mind. 374 00:25:58,766 --> 00:26:01,602 Of course I don't mind. 375 00:26:03,145 --> 00:26:05,064 How'd it go? - At school? 376 00:26:05,773 --> 00:26:07,608 A little bumpy at first, but it all worked out. 377 00:26:07,775 --> 00:26:08,943 What kind of bumpy? 378 00:26:09,110 --> 00:26:11,445 Parents. Nothing to worry about. 379 00:26:11,612 --> 00:26:12,989 I wish he didn't have to go through that. 380 00:26:13,155 --> 00:26:15,283 Well, I do too. But he needs school. 381 00:26:15,449 --> 00:26:18,160 We can't keep giving him the same input, just you, me and Charlie. 382 00:26:18,327 --> 00:26:21,289 I don't think the answer is school. We can't control what he's exposed to. 383 00:26:21,455 --> 00:26:23,624 I don't want to control what he's exposed to. 384 00:26:23,791 --> 00:26:25,751 He needs random input, not programmed learning. 385 00:26:25,918 --> 00:26:27,420 Yes, but if we push him too fast-- 386 00:26:27,587 --> 00:26:29,338 Julie, I understand your concern. I do. 387 00:26:29,505 --> 00:26:30,631 And you're absolutely right. 388 00:26:30,798 --> 00:26:32,592 He may get some bad input from other kids. 389 00:26:32,758 --> 00:26:34,635 If he does, we'll balance it out with the good. 390 00:26:34,802 --> 00:26:37,471 I don't want anything to jeopardize our work or him. 391 00:26:37,638 --> 00:26:39,807 Julie, this is much more than my work now. 392 00:26:39,974 --> 00:26:41,142 It's my family. 393 00:26:44,145 --> 00:26:45,730 Excuse me. 394 00:26:50,234 --> 00:26:51,819 Come on. 395 00:26:54,989 --> 00:26:57,950 Wow. - John. Heh. 396 00:26:59,827 --> 00:27:02,788 So, hey, I lost track of you after you got on the boats. 397 00:27:02,955 --> 00:27:04,040 Where you been? 398 00:27:04,206 --> 00:27:06,500 I sent a couple postcards. 399 00:27:06,667 --> 00:27:09,629 What, eight years ago? - Heh-heh. 400 00:27:10,254 --> 00:27:12,340 Eight years. 401 00:27:12,506 --> 00:27:15,718 Look, I hit a rough patch after Marcus died. 402 00:27:15,885 --> 00:27:17,678 And having that distance from everyone, 403 00:27:17,845 --> 00:27:21,015 I don't know, but somehow it helped. 404 00:27:21,682 --> 00:27:25,019 I think if anyone can understand that-- - I do. 405 00:27:25,603 --> 00:27:27,563 He was your brother. 406 00:27:28,397 --> 00:27:30,149 I am sorry. 407 00:27:30,316 --> 00:27:31,359 About what? 408 00:27:31,525 --> 00:27:33,569 For not being there for you after the accident. 409 00:27:34,111 --> 00:27:35,154 Oh, Tim. 410 00:27:35,321 --> 00:27:38,491 Look, I know how hard it was for you after losing him and losing the baby. 411 00:27:38,658 --> 00:27:41,202 It was just so much for you to handle. 412 00:27:41,535 --> 00:27:43,204 I guess I just didn't know where to start. 413 00:27:43,746 --> 00:27:46,457 Well, there wasn't anything anybody could do. 414 00:27:46,624 --> 00:27:51,879 I just had to push through it, every day, all by myself. 415 00:27:55,341 --> 00:27:56,384 Do you ever see him? 416 00:27:58,719 --> 00:28:00,346 Marcus? 417 00:28:00,513 --> 00:28:02,223 I do. 418 00:28:02,890 --> 00:28:03,933 All the time. 419 00:28:04,100 --> 00:28:06,894 I mean, I know it's not really him. 420 00:28:07,061 --> 00:28:10,272 Just a stranger or someone on the street that looks like him. 421 00:28:10,439 --> 00:28:11,732 With those eyes. 422 00:28:11,899 --> 00:28:14,402 Those eyes, they'd cut right through you. 423 00:28:14,568 --> 00:28:17,196 Used to hurt like a punch to the gut. 424 00:28:18,072 --> 00:28:20,366 Now I see it as him sending me a message. 425 00:28:23,619 --> 00:28:25,121 What kind of message? 426 00:28:25,287 --> 00:28:29,834 That even though he's dead, he's always gonna be with us. 427 00:28:30,000 --> 00:28:31,877 One way or another. 428 00:28:32,586 --> 00:28:34,422 That we'll be all right. 429 00:28:38,551 --> 00:28:40,094 Yeah. 430 00:28:43,389 --> 00:28:45,266 Okay, listen up, we're gonna do a group picture. 431 00:28:45,433 --> 00:28:46,600 So everyone come on over here. 432 00:28:48,144 --> 00:28:50,271 Get real close and centered and-- 433 00:28:51,230 --> 00:28:53,941 All right, squeeze in. All right. 434 00:28:54,108 --> 00:28:56,652 Big cheesy smiles, here we go. 435 00:28:56,819 --> 00:28:58,779 One, two, three. 436 00:28:58,946 --> 00:29:00,823 Smile. 437 00:29:02,783 --> 00:29:04,952 Sorry. Hang tight, everyone. 438 00:29:05,119 --> 00:29:07,580 Gonna get some candles. - That's the third one this month. 439 00:29:07,747 --> 00:29:08,789 I'll kick on the generator. 440 00:29:18,632 --> 00:29:20,259 What is--? 441 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 Did you do this? 442 00:29:30,227 --> 00:29:31,270 Yes. 443 00:29:31,437 --> 00:29:33,814 When? - This morning. 444 00:29:35,107 --> 00:29:37,943 You went outside when you weren't supposed to? 445 00:29:39,320 --> 00:29:40,362 Why? 446 00:29:41,489 --> 00:29:43,657 I was going to come back and play with it. 447 00:29:45,159 --> 00:29:47,495 This is exactly what I'm talking about. 448 00:29:47,661 --> 00:29:50,581 You can't do this kind of thing. 449 00:29:50,748 --> 00:29:52,124 I wasn't going to hurt it. 450 00:29:52,291 --> 00:29:56,504 Well, it didn't have any food or air. It could have died in here. 451 00:29:56,921 --> 00:29:59,006 I'm sorry. - You remember what I said 452 00:29:59,173 --> 00:30:02,301 about people being afraid of you? You have to be more careful than other kids. 453 00:30:02,468 --> 00:30:05,554 You won't have the same chances they do. Do you understand? 454 00:30:05,721 --> 00:30:07,223 Yes. - Good. 455 00:30:07,389 --> 00:30:10,351 No more breaking the rules, no more birds. 456 00:30:10,518 --> 00:30:11,852 And no more secrets. 457 00:30:13,854 --> 00:30:17,024 Mom said that secrets are okay if you don't want someone to worry. 458 00:30:21,195 --> 00:30:22,196 She said that? 459 00:30:25,574 --> 00:30:26,867 Does your mom have a secret? 460 00:30:36,335 --> 00:30:37,378 All right. 461 00:30:37,545 --> 00:30:40,339 Sorry. - About time. 462 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 Hey. 463 00:30:52,059 --> 00:30:53,060 What's going on? 464 00:30:54,186 --> 00:30:56,564 Are you keeping something from me? 465 00:31:02,444 --> 00:31:04,238 Ethan told me. 466 00:31:06,365 --> 00:31:07,408 Told you what? 467 00:31:07,575 --> 00:31:09,368 That you were keeping a secret. 468 00:31:11,412 --> 00:31:13,330 You think we could talk about it after the party? 469 00:31:13,497 --> 00:31:16,041 No, I don't want to talk about this after the party. 470 00:31:16,208 --> 00:31:19,003 I think I've waited long enough. 471 00:31:19,169 --> 00:31:21,088 So just please tell me. 472 00:31:30,514 --> 00:31:32,600 Okay. This is-- This is why he's having problems. 473 00:31:32,766 --> 00:31:35,978 He's lying, Molly. He's disobeying me. 474 00:31:36,145 --> 00:31:37,438 And so this is my fault? 475 00:31:37,605 --> 00:31:40,441 No, he just reflects what we give him. 476 00:31:40,608 --> 00:31:41,984 And we can't get back on track 477 00:31:42,151 --> 00:31:44,987 if you don't wanna tell me what's going on with you. 478 00:31:50,534 --> 00:31:54,747 You know what? You can keep all the secrets you want. 479 00:31:54,914 --> 00:31:57,791 Please, just don't involve our son. 480 00:32:00,127 --> 00:32:01,128 I'm pregnant. 481 00:32:13,557 --> 00:32:15,517 Why would you say something like that? 482 00:32:16,185 --> 00:32:17,811 Because it's true. 483 00:32:18,812 --> 00:32:20,147 How is that even possible? 484 00:32:20,856 --> 00:32:23,233 The ISEA did it. - What? 485 00:32:23,400 --> 00:32:27,529 Sparks said they implanted something inside of my body. 486 00:32:27,696 --> 00:32:30,532 They took our samples with some kind of time-release system 487 00:32:30,699 --> 00:32:33,827 and then they did all this without my consent. 488 00:32:33,994 --> 00:32:35,955 When'd you find out? - When I got home. 489 00:32:36,956 --> 00:32:39,333 You've been dealing with all of this since you got home? 490 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Molly. 491 00:32:41,377 --> 00:32:43,462 Hey. 492 00:32:46,924 --> 00:32:50,719 I didn't tell you because I was scared. - Of what? 493 00:32:51,637 --> 00:32:52,846 That you wouldn't believe me. 494 00:32:53,013 --> 00:32:55,683 Of course I believe you. Why wouldn't I believe you? 495 00:33:01,063 --> 00:33:02,189 Are you okay? 496 00:33:05,985 --> 00:33:07,528 No. 497 00:33:19,123 --> 00:33:21,375 We'll get through this, okay? 498 00:33:23,669 --> 00:33:25,421 Okay. 499 00:33:27,339 --> 00:33:28,465 John? 500 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 We're waiting for you guys for the video. 501 00:33:53,073 --> 00:33:56,160 Ethan and I, we felt bad that you were gonna miss a lot 502 00:33:56,326 --> 00:33:59,288 while you were in space this year, so we came up with an idea. 503 00:33:59,455 --> 00:34:00,748 I came up with an idea. 504 00:34:03,667 --> 00:34:05,419 You're not gonna miss a thing. 505 00:34:05,586 --> 00:34:08,756 Hey, Molly. So I just got out of the DMV, and guess what, I'm licensed. 506 00:34:10,424 --> 00:34:12,926 Molly, whatever you do, please stay in outer space, okay? 507 00:34:13,093 --> 00:34:14,261 It's really not safe down here. 508 00:34:14,428 --> 00:34:17,306 I'm a good driver. Don't listen to her. I'm great. 509 00:34:18,307 --> 00:34:20,768 Hey. Why aren't you downstairs watching the video? 510 00:34:27,191 --> 00:34:30,569 Your room is looking pretty cool these days. 511 00:34:33,947 --> 00:34:35,991 You still have it. 512 00:34:36,450 --> 00:34:39,078 It's the one that you gave to me. - Yeah. 513 00:34:39,244 --> 00:34:41,622 Long before you ever got your body. 514 00:34:42,247 --> 00:34:44,333 At night, your dad would go home 515 00:34:44,500 --> 00:34:46,960 and I would stick around and I would sit in front of the screen 516 00:34:47,127 --> 00:34:49,797 and I would turn out all the lights except one. 517 00:34:49,963 --> 00:34:51,131 Then I'd read it to you. 518 00:34:51,298 --> 00:34:53,967 We must have read this book 200 times. 519 00:34:54,134 --> 00:34:55,511 Didn't you get bored? 520 00:34:56,136 --> 00:34:58,680 No. I could never get bored with this book. 521 00:34:59,139 --> 00:35:05,979 In fact, I'd read it right now if, you know, someone asked me to. 522 00:35:06,980 --> 00:35:08,023 Will you read it to me? 523 00:35:09,650 --> 00:35:10,943 Well... 524 00:35:13,570 --> 00:35:16,532 Okay. - Hold on. 525 00:35:23,705 --> 00:35:25,457 Now I'm ready. 526 00:35:25,624 --> 00:35:27,000 Okay. 527 00:35:30,921 --> 00:35:32,381 Ready? 528 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 'There was once a velveteen rabbit, 529 00:35:36,510 --> 00:35:39,012 and in the beginning, he was really splendid.' 530 00:35:46,687 --> 00:35:49,106 What's going on? - They've got the whole wing sealed off. 531 00:35:49,273 --> 00:35:51,525 Some kind of chemical leak. - Chemical leak? 532 00:35:51,692 --> 00:35:54,361 Yeah, they've got the Hazmats and the whole nine yards. 533 00:35:54,528 --> 00:35:58,198 Well, I just have to get into my office. - Uh, it's probably gonna be a while. 534 00:35:58,365 --> 00:36:00,284 Sorry, Dr. Barton. 535 00:36:02,870 --> 00:36:04,371 Okay. 536 00:36:07,916 --> 00:36:09,418 You're coming home tomorrow. 537 00:36:10,335 --> 00:36:14,631 It's been excruciating at times, for various reasons, 538 00:36:15,382 --> 00:36:17,676 but, uh, you're always worth the wait. 539 00:36:17,843 --> 00:36:19,720 I love you. 540 00:36:20,053 --> 00:36:22,431 Come back. Fast. 541 00:36:22,598 --> 00:36:24,558 Quickly. Now. 542 00:36:30,898 --> 00:36:33,817 Well, you guys know I'm not really good at giving speeches. 543 00:36:33,984 --> 00:36:36,862 I spend most of my time talking to computers and dead worms. 544 00:36:37,029 --> 00:36:39,072 Ha-ha-ha! - So... 545 00:36:39,239 --> 00:36:41,742 But I have to say, after 13 months in space, 546 00:36:41,909 --> 00:36:46,997 I have realized what's really most important in life. 547 00:36:47,164 --> 00:36:48,749 And I'm looking at it right now. 548 00:36:49,541 --> 00:36:51,418 It's friends. 549 00:36:51,585 --> 00:36:53,128 It's family. 550 00:36:53,295 --> 00:36:56,757 And, well, it's all of you, so... 551 00:36:56,924 --> 00:36:59,885 Thank you for being here. Thank you for doing this. 552 00:37:00,052 --> 00:37:03,263 Really. And, uh, now, 553 00:37:03,430 --> 00:37:05,474 it's time for you to get the hell out of my house. 554 00:37:07,267 --> 00:37:08,810 No, just kidding. Stay around. 555 00:37:08,977 --> 00:37:11,063 Drink, eat. 556 00:37:11,230 --> 00:37:12,564 Have fun. Thank you. 557 00:37:18,111 --> 00:37:20,948 Where's Tim? I wanna say goodbye before he goes. 558 00:37:21,114 --> 00:37:24,201 Tim? - Yeah, Marcus' brother. 559 00:37:25,118 --> 00:37:27,579 Tim, who used to work on the boats? That Tim? 560 00:37:27,746 --> 00:37:30,082 Yeah. He's here. - No, he's not. 561 00:37:31,166 --> 00:37:33,919 Yeah, he is. He came with Bill. Tim. 562 00:37:34,962 --> 00:37:39,007 No, Molly, Molly, he's not here. - I just saw him. 563 00:37:39,174 --> 00:37:41,218 He's here. Tim. 564 00:37:43,262 --> 00:37:44,888 Tim? 565 00:37:48,517 --> 00:37:50,644 Tim. - He's not here. 566 00:37:50,811 --> 00:37:52,980 Yeah, he is here. 567 00:37:59,653 --> 00:38:01,780 He's right... 568 00:38:07,035 --> 00:38:08,161 Smile. 569 00:38:20,549 --> 00:38:22,676 Quarantine? Not after what they did to you. 570 00:38:22,843 --> 00:38:25,178 Whatever's going on in my brain is getting worse and fast. 571 00:38:25,345 --> 00:38:26,888 Okay, but I'll take you somewhere else. 572 00:38:27,055 --> 00:38:29,516 Where else am I gonna go? - Anywhere but not with him. 573 00:38:29,683 --> 00:38:31,935 Sparks has nothing to do with this. - You believe that? 574 00:38:32,102 --> 00:38:34,980 Well, I have no reason not to. And Sam is gonna be there and I trust her. 575 00:38:35,147 --> 00:38:37,024 Hey, hey. How long has this been going on? 576 00:38:37,190 --> 00:38:39,026 Since I was on the Seraphim. Before I came home. 577 00:38:39,192 --> 00:38:40,444 I saw somebody. - Who? 578 00:38:40,610 --> 00:38:42,321 Marcus. - And Tim? 579 00:38:42,487 --> 00:38:44,072 Tim is a whole other story. 580 00:38:44,239 --> 00:38:47,284 I spent the whole night talking to him. I saw other people talking to him. 581 00:38:47,451 --> 00:38:50,579 I can't keep going on like this, John. Something is happening to me. 582 00:39:49,262 --> 00:39:53,100 It was a lot easier when I only had to worry about one crew at a time. 583 00:39:53,266 --> 00:39:55,977 Make sure everyone was safe. 584 00:39:56,228 --> 00:39:59,064 Make sure they all got back alive. 585 00:39:59,731 --> 00:40:04,444 Now I've got 20 different missions going, teams rotating in and out. 586 00:40:04,903 --> 00:40:08,782 I thought I had a handle on it, but after my daughter died up there, 587 00:40:08,949 --> 00:40:13,912 after Katie died, I was probably due a career change. 588 00:40:14,579 --> 00:40:17,457 I just didn't see it ending like this. 589 00:40:25,757 --> 00:40:27,467 How much longer is this gonna take? 590 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 Let me see if I can get an answer for you. 591 00:40:30,011 --> 00:40:33,306 I have Dr. Barton here, wondering when she can get in her office. 592 00:40:33,473 --> 00:40:35,308 Please advise. 593 00:40:36,309 --> 00:40:38,437 Someone will be here in a minute. 594 00:40:41,106 --> 00:40:42,315 Tell them I'll come back later. 595 00:41:15,140 --> 00:41:16,892 Dr. Barton's computer goes to the lab. 596 00:41:17,058 --> 00:41:20,020 All files on Molly Woods, everything. 597 00:41:28,320 --> 00:41:31,323 Molly, you have a call from Dr. Barton. 598 00:41:31,490 --> 00:41:33,533 Sam? - Where's Molly? 599 00:41:33,700 --> 00:41:35,785 She's on her way to see you at the Med Center. 600 00:41:35,952 --> 00:41:38,663 Who'd she go with? - Director Sparks. 601 00:41:40,040 --> 00:41:42,626 Sam? - Call ended. 602 00:41:52,511 --> 00:41:53,553 Dr. Barton. 603 00:41:57,724 --> 00:41:58,767 Yes? 604 00:42:10,737 --> 00:42:12,113 Where are you taking me? 605 00:42:12,280 --> 00:42:14,115 Molly, you're going to be fine. 606 00:42:15,075 --> 00:42:17,285 You just have to trust me. 607 00:42:19,412 --> 00:42:21,373 Pull over. - I can't do that. 608 00:42:23,041 --> 00:42:24,793 Pull over. 609 00:42:29,965 --> 00:42:32,300 Molly. Molly, stay in the car. - Pull over! 610 00:43:07,669 --> 00:43:08,837 You, going up. 611 00:43:11,923 --> 00:43:13,174 Clear. 612 00:43:26,980 --> 00:43:28,356 They're gone. 45582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.