Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,990 --> 00:01:16,256
Within the next five
days, Muzan will come.
2
00:01:16,268 --> 00:01:19,790
I will be the bait you use. When
he comes, I need you to be at him.
3
00:01:23,980 --> 00:01:27,240
Master, what leads you
to believe he'll find you?
4
00:01:38,520 --> 00:01:42,603
My intuition, that's all. Nothing beyond
that. But listen, the others can't know. They
5
00:01:42,615 --> 00:01:46,520
would never agree to using me as bait like
this. They would sooner die than do it.
6
00:01:48,150 --> 00:01:51,480
You're the only one that I can ask, Giyome.
7
00:01:54,670 --> 00:01:57,320
Even if you behead him, he won't die.
8
00:02:00,100 --> 00:02:03,165
There's likely only one
way to destroy Muzan.
9
00:02:03,177 --> 00:02:06,800
Trapping him in place until
sunlight shines upon him.
10
00:02:08,340 --> 00:02:12,460
If beheading isn't enough to kill
him, there's only one option left.
11
00:02:14,090 --> 00:02:17,060
You all must endure a
battle until the sun rises.
12
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
Yes, sir.
13
00:02:21,635 --> 00:02:23,760
If that is your wish,
then so be it, Master.
14
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
Thank goodness.
15
00:02:37,230 --> 00:02:40,208
Giyome, after I have
perished, please do not let
16
00:02:40,220 --> 00:02:43,210
any more of my children
be sent to their graves.
17
00:02:44,530 --> 00:02:45,910
That is my wish.
18
00:03:04,110 --> 00:03:07,060
You think you've driven me
into a corner with your little plan?
19
00:03:09,520 --> 00:03:12,360
But you are all about to
be going straight to hell.
20
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
Mark my words, demon slayers.
21
00:03:14,980 --> 00:03:17,940
I'll massacre every one
of you before sunrise.
22
00:03:22,900 --> 00:03:25,220
You're the only one going to hell.
23
00:03:25,490 --> 00:03:27,060
And you won't get away.
24
00:03:28,510 --> 00:03:29,760
Oh, is that so?
25
00:03:30,400 --> 00:03:31,980
Let's see you try.
26
00:03:33,340 --> 00:03:34,540
Tanjiro Kamada!
27
00:03:36,840 --> 00:03:39,100
I will defeat you!
28
00:03:41,420 --> 00:03:42,980
Muzon Kibutsuji!
29
00:03:54,760 --> 00:03:56,480
What is this place?
30
00:03:57,660 --> 00:03:59,120
Everything's upside down.
31
00:04:00,500 --> 00:04:04,180
Was all of this made using
the enemy's blood, demon art?
32
00:04:07,160 --> 00:04:08,980
I don't understand what's happening.
33
00:04:09,680 --> 00:04:12,200
Except that Miss Tamayo
was restraining Muzon.
34
00:04:13,660 --> 00:04:16,920
Even so, how long can she keep that up?
35
00:04:19,460 --> 00:04:20,940
Calm down, Kanroji.
36
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Yes!
37
00:04:23,600 --> 00:04:24,700
Stay with me.
38
00:05:19,880 --> 00:05:22,400
I need to reach Muzon as soon as possible.
39
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
And defeat him!
40
00:05:23,800 --> 00:05:25,060
By whatever means!
41
00:05:34,070 --> 00:05:35,070
That's the bottom!
42
00:05:35,610 --> 00:05:37,070
I'll be killed at this speed!
43
00:05:37,910 --> 00:05:41,510
I'll use a move to change directions,
then find something to grab onto!
44
00:05:45,530 --> 00:05:46,550
It didn't work.
45
00:05:47,030 --> 00:05:49,050
I can't break away from this freefall!
46
00:06:38,090 --> 00:06:39,490
You all right?
47
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
Yes.
48
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Thanks for your help.
49
00:06:45,660 --> 00:06:47,550
You really saved...
50
00:06:49,050 --> 00:06:53,610
Water Breathing! First Form!
Water Surface Slash!
51
00:06:55,550 --> 00:06:56,710
Tanjiro!
52
00:07:18,750 --> 00:07:23,550
Water Breathing! Sixth Form! Third Form!
53
00:07:25,890 --> 00:07:28,450
Whirlpool! Flowing Dance!
54
00:07:43,320 --> 00:07:47,352
Mr. Kyu's amazing. He can tell exactly which
move I'm gonna use. Then he follows up with one
55
00:07:47,364 --> 00:07:51,320
that prevents any kind of friendly fire. He's
unbelievable. Just what's behind those eyes?
56
00:07:54,875 --> 00:07:59,780
If I'm not mistaken, this is the place
that Shinazugawa and Igaro mentioned.
57
00:08:03,760 --> 00:08:06,791
Which means, Kibutsu-ji's
plan was to gather
58
00:08:06,803 --> 00:08:10,260
everyone here, then kill
us all in one fell swoop.
59
00:08:12,670 --> 00:08:15,580
From here on out, we'll
need to be even more vigilant.
60
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Right.
61
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
Let's go!
62
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
Right!
63
00:08:44,210 --> 00:08:46,830
Serpent Breathing! Fifth Form!
64
00:08:54,790 --> 00:08:55,910
Slithering Serpent!
65
00:08:58,790 --> 00:09:02,430
You demon scum! Stay away from Kanrochi!
66
00:09:03,890 --> 00:09:06,390
Mr. Igaro is so cool!
67
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Are you hurt?
68
00:09:08,990 --> 00:09:09,810
No, no, no, no!
69
00:09:09,990 --> 00:09:10,730
Then let's go.
70
00:09:10,910 --> 00:09:11,910
Okay!
71
00:09:32,930 --> 00:09:33,930
Tokito!
72
00:09:40,730 --> 00:09:42,390
There's a whole lot of demons, huh?
73
00:09:43,190 --> 00:09:46,486
It would seem they've been given
the strength of the lower ranks.
74
00:09:46,498 --> 00:09:49,410
It's clear that they're being
used to try and exhaust us.
75
00:09:55,350 --> 00:09:56,730
What of the Master?
76
00:09:57,830 --> 00:10:03,650
He has departed from this world.
It was a truly noble end.
77
00:10:05,050 --> 00:10:08,838
Knowing him, he never
would have allowed himself
78
00:10:08,850 --> 00:10:12,650
to be caught unawares.
Did he sacrifice himself?
79
00:10:13,830 --> 00:10:17,510
Indeed.
The Master did not have much time left.
80
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
Master...
81
00:10:32,900 --> 00:10:35,979
Back when I was mortally
wounded by a demon and found
82
00:10:35,991 --> 00:10:39,140
myself teetering on the
edge between life and death...
83
00:10:40,500 --> 00:10:41,790
He stayed by my side.
84
00:10:45,080 --> 00:10:49,190
He did the same for every Corps
member who was on the brink of death.
85
00:10:52,010 --> 00:10:53,010
Like a father.
86
00:10:55,390 --> 00:10:56,870
Yes, I know.
87
00:10:58,250 --> 00:11:02,650
Muzan not only took my brother
from me, but our father as well.
88
00:11:04,290 --> 00:11:06,491
That bastard... Damn him!
89
00:11:07,090 --> 00:11:09,010
I swear I'll make him suffer!
90
00:11:09,470 --> 00:11:11,110
I'll send him straight to hell!
91
00:11:12,550 --> 00:11:13,690
You're not alone.
92
00:11:18,810 --> 00:11:21,070
Trust me. We all feel the same.
93
00:11:29,000 --> 00:11:30,560
Forgive me, Master.
94
00:11:32,830 --> 00:11:34,320
I couldn't protect you.
95
00:11:49,830 --> 00:11:52,850
There's no end to you lowlifes, huh?
96
00:11:56,150 --> 00:11:58,410
That's just fine by me.
97
00:11:58,770 --> 00:12:00,290
I'll kill all of you!
98
00:12:10,390 --> 00:12:11,390
Make way!
99
00:12:11,550 --> 00:12:12,910
I'm coming through!
100
00:12:15,570 --> 00:12:18,270
A whole lot of falling happening here!
101
00:12:20,230 --> 00:12:22,970
Pretty rude to just drop
the end here out of nowhere!
102
00:12:23,790 --> 00:12:25,714
Though I've been
itching to see how my
103
00:12:25,726 --> 00:12:30,250
training's paying off, so with that in
mind... Let's test it out on you, Chugs!
104
00:12:30,251 --> 00:12:31,251
Yah-ha!
105
00:12:31,770 --> 00:12:32,910
Let's go!
106
00:12:40,380 --> 00:12:41,640
Where am I?
107
00:12:41,960 --> 00:12:43,080
The demon headquarters?
108
00:12:43,480 --> 00:12:44,500
Where are the others?
109
00:12:45,880 --> 00:12:47,480
Big brother...
110
00:12:48,330 --> 00:12:49,840
I hope you're safe, too!
111
00:12:54,830 --> 00:12:59,290
I just heard a sound... Could it
be that he's somewhere nearby?
112
00:13:00,490 --> 00:13:01,490
Agh!
113
00:13:01,770 --> 00:13:02,430
Agh!
114
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Agh!
115
00:13:05,010 --> 00:13:07,110
You'll regret this...
116
00:13:07,910 --> 00:13:11,790
I won't forgive you...
Not in a million years!
117
00:13:36,910 --> 00:13:37,910
I smell blood...
118
00:13:47,580 --> 00:13:48,580
What is this place?
119
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Hm?
120
00:14:08,410 --> 00:14:09,940
Oh my, you're here...
121
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Oh!
122
00:14:12,225 --> 00:14:13,380
And you're a girl, too!
123
00:14:14,180 --> 00:14:17,100
What a young and tasty morsel we have!
124
00:14:18,910 --> 00:14:24,120
I'll have to properly thank
Nakime for this later...
125
00:14:38,810 --> 00:14:42,410
Shinobu... Shinobu... You must
leave the demon's hair core...
126
00:14:44,630 --> 00:14:46,590
I know that you've trained really hard...
127
00:14:48,190 --> 00:14:49,910
And you're fighting to make a difference...
128
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
But I...
129
00:14:52,500 --> 00:14:53,570
Don't think you'll...
130
00:14:59,685 --> 00:15:03,010
I want you to live the life
of a happy, normal girl...
131
00:15:04,070 --> 00:15:08,370
To be able to see your
own hair turn grey...
132
00:15:09,490 --> 00:15:10,490
Really...
133
00:15:10,610 --> 00:15:11,610
You've done enough...
134
00:15:12,190 --> 00:15:13,190
No!
135
00:15:13,510 --> 00:15:14,510
Can't stop now!
136
00:15:14,700 --> 00:15:17,150
I will avenge you if
it's the last thing I do!
137
00:15:17,630 --> 00:15:18,630
This demon!
138
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
I need to know!
139
00:15:20,425 --> 00:15:21,850
I have to know what it looked like!
140
00:15:23,100 --> 00:15:30,850
I did this to you!
141
00:15:31,730 --> 00:15:32,730
Please!
142
00:15:37,865 --> 00:15:39,000
It was a demon...
143
00:15:39,600 --> 00:15:42,380
With a blood-stained pattern on his head...
144
00:15:44,020 --> 00:15:46,600
I must say, it's very
nice to meet you, miss.
145
00:15:47,020 --> 00:15:49,140
You may refer to me as Doma.
146
00:15:50,340 --> 00:15:52,480
Ah... What a wonderful night...
147
00:15:55,030 --> 00:15:57,340
Such a warm smile and gentle voice...
148
00:15:58,530 --> 00:16:01,300
There's a soft benevolent
presence to him...
149
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Please...
150
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
Help me...
151
00:16:06,610 --> 00:16:07,640
Please help me!
152
00:16:08,700 --> 00:16:09,700
Shhh...
153
00:16:09,990 --> 00:16:11,400
Can't you see that we're talking?
154
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
Huh?
155
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
Are you alright?
156
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
Wow!
157
00:16:20,140 --> 00:16:21,140
That was fast!
158
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
Are you a Hashira?
159
00:16:31,380 --> 00:16:31,980
Oh!
160
00:16:32,140 --> 00:16:33,240
Don't worry about that!
161
00:16:33,740 --> 00:16:35,140
You can just leave her right there!
162
00:16:35,470 --> 00:16:37,420
I'll make a proper meal of her later!
163
00:16:40,220 --> 00:16:42,740
Ugh... And this demon...
164
00:16:43,040 --> 00:16:44,420
The weapon he used...
165
00:16:45,100 --> 00:16:47,380
It was a pair of sharp fans!
166
00:16:51,140 --> 00:16:54,553
As the founder of the
eternal paradise faith, it is my
167
00:16:54,565 --> 00:16:58,180
sworn duty to see that all
my followers attain happiness.
168
00:16:59,310 --> 00:17:01,260
I'll be sure to consume her completely.
169
00:17:03,730 --> 00:17:04,730
There's no doubt.
170
00:17:05,200 --> 00:17:07,160
This is the demon who killed my sister.
171
00:17:09,210 --> 00:17:10,220
Attaining happiness?
172
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
For who exactly?
173
00:17:13,200 --> 00:17:15,680
This girl was horrified,
crying out for help.
174
00:17:16,710 --> 00:17:18,000
And that's why I saved her.
175
00:17:19,500 --> 00:17:21,400
Her suffering has come to an end.
176
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
No more pain.
177
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
No more fear.
178
00:17:26,605 --> 00:17:28,360
Everyone is afraid of death.
179
00:17:29,220 --> 00:17:31,060
So I help them by consuming them.
180
00:17:32,390 --> 00:17:34,480
This way they get to live on within me.
181
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
For all eternity.
182
00:17:37,330 --> 00:17:39,120
I take in their entire being.
183
00:17:39,740 --> 00:17:40,100
Blood.
184
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Desires.
185
00:17:42,425 --> 00:17:44,160
Even the last bit of their sinew.
186
00:17:44,770 --> 00:17:46,240
And help their souls transcend.
187
00:17:47,730 --> 00:17:49,420
What you're spouting is sheer nonsense.
188
00:17:50,770 --> 00:17:52,200
And to say it with such glee...
189
00:17:53,150 --> 00:17:54,620
You truly make me sick.
190
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
Aww...
191
00:17:57,770 --> 00:18:00,580
I can't believe you'd say
that after we'd only just met.
192
00:18:01,470 --> 00:18:02,580
Oh, I see.
193
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
Oh, you poor thing.
194
00:18:05,440 --> 00:18:07,180
Did something unfortunate happen?
195
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
Let's hear it.
196
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
Go on, tell me.
197
00:18:12,860 --> 00:18:15,020
Unfortunate doesn't begin to describe it!
198
00:18:15,650 --> 00:18:18,240
You were the one who killed
my big sister, weren't you?
199
00:18:18,241 --> 00:18:21,280
Does the Hauori I'm
wearing mean nothing to you?
200
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Uh-huh.
201
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
That's right.
202
00:18:36,660 --> 00:18:39,040
It belonged to the girl
who used flower breathing.
203
00:18:39,990 --> 00:18:42,000
Such a sweet, gentle child.
204
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
The sun came up and cut our time short.
205
00:18:45,980 --> 00:18:46,980
I remember.
206
00:18:47,665 --> 00:18:50,061
It's a shame I
didn't get any... Her.
207
00:18:51,980 --> 00:18:53,020
Insect breathing.
208
00:18:53,435 --> 00:18:54,520
Dance of the bee sting.
209
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
True flutter.
210
00:18:57,320 --> 00:18:58,860
A marvelous thrust!
211
00:18:59,160 --> 00:19:00,800
I hardly even saw it!
212
00:19:02,840 --> 00:19:04,500
Blood demon art.
213
00:19:05,960 --> 00:19:07,420
Frozen lotus.
214
00:19:09,100 --> 00:19:10,100
So cold!
215
00:19:10,320 --> 00:19:12,580
It feels like my lungs are bursting!
216
00:19:14,680 --> 00:19:17,100
Mmm... Look at
that! You are fast!
217
00:19:18,240 --> 00:19:22,620
Unfortunately for you, those
thrusts aren't enough to kill a demon.
218
00:19:26,810 --> 00:19:27,840
Aim for here.
219
00:19:28,720 --> 00:19:30,380
You need to chop off my head.
220
00:19:33,005 --> 00:19:35,400
My thrusts alone may not be enough.
221
00:19:35,720 --> 00:19:36,980
But what of this?
222
00:19:42,215 --> 00:19:45,400
Time to see whether this
toxin works on an upper rank.
223
00:19:48,320 --> 00:19:48,620
Sister...
224
00:19:49,020 --> 00:19:50,180
Lend me your strength.
225
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Please!
226
00:19:54,380 --> 00:19:55,680
This poison!
227
00:19:56,255 --> 00:20:00,860
It's clearly far stronger than the
strain you used up on Rui's mountain.
228
00:20:02,940 --> 00:20:04,740
So they did exchange information.
229
00:20:05,600 --> 00:20:07,620
This is the drawback to using poison.
230
00:20:07,905 --> 00:20:09,060
You told me that.
231
00:20:09,360 --> 00:20:13,840
You've been changing concoction
for each demon you face.
232
00:20:22,750 --> 00:20:28,000
Oh my, it would seem that I've
already neutralized all of your poison.
233
00:20:28,560 --> 00:20:29,900
How rude of me.
234
00:20:30,365 --> 00:20:32,620
And after you'd made it just for me.
235
00:20:33,720 --> 00:20:35,180
That sword of yours.
236
00:20:36,320 --> 00:20:39,220
It makes quite an interesting
sound when you sheave it.
237
00:20:39,980 --> 00:20:43,140
Is that where you change
what poison you use?
238
00:20:43,840 --> 00:20:46,060
Yay! This is fun!
239
00:20:46,880 --> 00:20:49,860
Who knew being poison was so invigorating?
240
00:20:50,290 --> 00:20:51,300
It's almost addictive!
241
00:20:52,120 --> 00:20:53,880
What'll the next formula be like?
242
00:20:54,390 --> 00:20:56,280
Come on, let's give it a try!
243
00:21:03,120 --> 00:21:04,120
Very well then.
244
00:21:05,415 --> 00:21:06,415
I'll oblige.
245
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
See.
246
00:21:11,220 --> 00:21:13,840
I'd already anticipated this would happen.
247
00:21:15,840 --> 00:21:17,320
Is your next batch set?
248
00:21:18,420 --> 00:21:19,760
I'm ready whenever you are.
249
00:21:24,885 --> 00:21:26,920
I know I just said to give it a try.
250
00:21:28,720 --> 00:21:31,020
But you could at least
change up your offense.
251
00:21:46,560 --> 00:21:50,020
What's this?
You seem to be slower than earlier.
252
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
So sad.
253
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Insect breathing.
254
00:21:53,880 --> 00:21:55,400
Dance of the horsefly.
255
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Enticing slash!
256
00:22:05,230 --> 00:22:06,230
Oh my!
257
00:22:06,440 --> 00:22:08,020
You were able to land a hit!
258
00:22:08,445 --> 00:22:10,640
The way you got through all my defenses!
259
00:22:11,340 --> 00:22:12,380
It's amazing!
260
00:22:12,760 --> 00:22:14,160
I'm truly impressed!
261
00:22:14,960 --> 00:22:17,100
It's almost enough to
bring a tear to my eye.
262
00:22:17,680 --> 00:22:18,200
Come on!
263
00:22:18,220 --> 00:22:19,300
What are you waiting for?
264
00:22:19,980 --> 00:22:21,440
Hurry up and attack me again!
265
00:22:21,840 --> 00:22:23,240
Before I stop the poison!
266
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
Please!
267
00:22:24,950 --> 00:22:25,960
You're doing so well!
268
00:22:26,310 --> 00:22:27,720
Maybe the next attack kills me!
269
00:22:34,010 --> 00:22:34,630
Yes!
270
00:22:34,970 --> 00:22:36,050
That's the spirit!
271
00:22:40,050 --> 00:22:43,510
Ever since I was a child,
I was kind and clever.
272
00:22:45,120 --> 00:22:49,090
I always helped those who were in need
and led them to the path of happiness.
273
00:22:50,740 --> 00:22:52,250
It was my duty after all.
274
00:22:54,430 --> 00:22:56,630
His eyes have the colors of a rainbow.
275
00:22:58,150 --> 00:23:00,450
And this gray hair is
proof of his innocence.
276
00:23:02,160 --> 00:23:03,770
This child is truly special.
277
00:23:04,770 --> 00:23:06,830
Surely he can hear the voices of the gods!
278
00:23:09,385 --> 00:23:12,370
My parents were
hopelessly naive simpletons.
279
00:23:13,760 --> 00:23:18,390
You'd have to be, in order to found a
religion like the eternal paradise faith.
280
00:23:20,020 --> 00:23:24,650
I pitied them, so I always played
along with their make-believe ideas.
281
00:23:26,380 --> 00:23:28,430
I never once heard the voice of the gods.
282
00:23:30,270 --> 00:23:32,927
At first, I didn't know
how to deal with the
283
00:23:32,939 --> 00:23:35,790
hordes of people
worshipping and praying to me.
284
00:23:37,450 --> 00:23:40,228
Seeing these grown-ups
come crying to a child,
285
00:23:40,240 --> 00:23:43,030
saying they were
suffering, pleading for help,
286
00:23:43,930 --> 00:23:46,330
made me worry if they
were sick in the head.
287
00:23:48,210 --> 00:23:51,530
After nearly putting me to
sleep with their personal stories,
288
00:23:52,020 --> 00:23:55,490
they would bow to me,
asking to be guided to paradise.
289
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
I cried.
290
00:23:59,480 --> 00:24:00,950
You poor things, I thought.
291
00:24:02,000 --> 00:24:03,490
Paradise doesn't even exist.
292
00:24:04,900 --> 00:24:08,150
It's just a fairy tale,
concocted by deluded humans.
293
00:24:10,010 --> 00:24:11,830
There are no gods or buddhas.
294
00:24:13,120 --> 00:24:18,090
These people had lived for decades, yet
they still couldn't grasp that simple truth.
295
00:24:19,390 --> 00:24:21,930
When you die, you return to nothingness.
296
00:24:22,530 --> 00:24:23,770
All feeling ceases.
297
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Your heart stops.
298
00:24:27,110 --> 00:24:28,110
Your brain stops.
299
00:24:28,880 --> 00:24:30,750
You rot and return to the Earth.
300
00:24:31,650 --> 00:24:34,210
Such is the fate of every living creature.
301
00:24:37,260 --> 00:24:39,690
To be too foolish to accept reality.
302
00:24:40,840 --> 00:24:42,490
What a hard life that must be.
303
00:24:44,100 --> 00:24:46,710
I want to bring happiness
to these pitiful people.
304
00:24:47,770 --> 00:24:48,890
I want to save them.
305
00:24:50,420 --> 00:24:51,510
I truly believe.
306
00:24:52,570 --> 00:24:54,150
That is my purpose here.
307
00:25:01,180 --> 00:25:02,820
Aw, still nothing.
308
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
And that was number five.
309
00:25:05,260 --> 00:25:06,260
What will you do?
310
00:25:07,270 --> 00:25:09,060
The toxin's getting less effective.
311
00:25:10,270 --> 00:25:12,480
How many more times do
you think you can adapt it?
312
00:25:13,470 --> 00:25:15,220
Oh, are you out of breath now?
313
00:25:16,440 --> 00:25:17,460
Look at all that sweat.
314
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Are you alright?
315
00:25:20,040 --> 00:25:22,360
So this is the power of an upper rank.
316
00:25:23,790 --> 00:25:25,400
None of my poisons are working.
317
00:25:26,515 --> 00:25:28,840
He's adapting too fast to keep up with.
318
00:25:31,980 --> 00:25:33,980
Your alveoli must be dead now.
319
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
Painful.
320
00:25:38,110 --> 00:25:39,300
You did breathe it in.
321
00:25:39,610 --> 00:25:40,760
My blood demon art.
322
00:25:43,600 --> 00:25:45,660
He turns his frozen blood into mist.
323
00:25:46,370 --> 00:25:47,940
And disperses it with his fans.
324
00:25:49,040 --> 00:25:51,440
Even breathing around him is dangerous now.
325
00:26:00,070 --> 00:26:01,070
This time...
326
00:26:01,300 --> 00:26:03,400
I'll increase the dose
with multiple strikes!
327
00:26:04,720 --> 00:26:05,780
Insect breathing!
328
00:26:06,110 --> 00:26:07,260
Dance of the dragonfly!
329
00:26:14,580 --> 00:26:15,980
Compound eye hexagon!
330
00:26:19,550 --> 00:26:20,630
I can't believe it!
331
00:26:20,900 --> 00:26:22,090
Such blazing speed!
332
00:26:23,060 --> 00:26:25,950
You might be the fastest
Hashira I've ever met!
333
00:26:31,130 --> 00:26:32,600
He... got me!
334
00:26:34,200 --> 00:26:35,680
Forget the poison.
335
00:26:36,060 --> 00:26:37,940
Why not try to decapitate me?
336
00:26:38,940 --> 00:26:40,580
With your speed, you might have won.
337
00:26:42,920 --> 00:26:44,060
Maybe not.
338
00:26:44,540 --> 00:26:46,480
I mean... you are small.
339
00:26:50,605 --> 00:26:53,120
Why are my hands so small, I wonder?
340
00:26:55,700 --> 00:26:57,980
How come I was never able to grow taller?
341
00:27:00,760 --> 00:27:02,750
If my stature were just a little bigger...
342
00:27:03,920 --> 00:27:06,540
Could I have been able to
behead and defeat a demon?
343
00:27:08,280 --> 00:27:11,900
The longer your arms and legs
are, the more muscles you have.
344
00:27:12,640 --> 00:27:14,420
Which means more
strength than your attacks.
345
00:27:18,350 --> 00:27:20,560
My sister was also of small frame.
346
00:27:21,320 --> 00:27:22,620
And she was taller than I.
347
00:27:25,330 --> 00:27:27,380
How I envy Mr. Himejima.
348
00:27:28,370 --> 00:27:30,460
What my sister really wanted to say.
349
00:27:31,880 --> 00:27:33,100
But didn't have the heart to.
350
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
Oh no!
351
00:27:38,670 --> 00:27:40,140
Have our games come to an end?
352
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
That's too bad.
353
00:27:46,200 --> 00:27:48,580
I don't think you'll win
against that demon.
354
00:27:50,010 --> 00:27:51,560
That's what you were going to say.
355
00:27:52,170 --> 00:27:54,000
But you stopped yourself, didn't you?
356
00:27:55,040 --> 00:27:56,360
Pull yourself together.
357
00:28:02,540 --> 00:28:03,780
This is no time for tears.
358
00:28:06,860 --> 00:28:08,640
Sister... Stand up.
359
00:28:09,420 --> 00:28:10,420
I can't.
360
00:28:11,380 --> 00:28:12,640
This is no time for tears.
361
00:28:15,740 --> 00:28:16,120
Sister...
362
00:28:16,500 --> 00:28:17,520
Stand up.
363
00:28:18,305 --> 00:28:20,900
I can't. I've lost so much blood.
364
00:28:21,820 --> 00:28:24,300
My left lung is punctured
and I can't even breathe.
365
00:28:25,640 --> 00:28:26,760
You can and you will.
366
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Stand up.
367
00:28:29,250 --> 00:28:30,980
You are a Hashirashinobu.
368
00:28:34,190 --> 00:28:36,500
If you've made up your
mind to defeat him, then do so.
369
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
No excuses.
370
00:28:40,170 --> 00:28:41,940
Win by whatever means you can.
371
00:28:43,090 --> 00:28:44,340
Remember your promise.
372
00:28:45,310 --> 00:28:46,420
To me and Kanao.
373
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
Kanao...
374
00:28:54,070 --> 00:28:55,070
Forgive me.
375
00:28:55,565 --> 00:28:57,310
You must be suffering right now.
376
00:29:02,930 --> 00:29:04,430
I know that you have it in you.
377
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Do your best.
378
00:29:07,950 --> 00:29:08,950
Huh?
379
00:29:13,050 --> 00:29:14,510
Wait, are you...
380
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
Standing up?
381
00:29:17,730 --> 00:29:18,730
Scary.
382
00:29:19,400 --> 00:29:20,790
Are you actually a human?
383
00:29:21,880 --> 00:29:25,190
I slashed your collarbone,
your lungs, and your ribs.
384
00:29:26,940 --> 00:29:28,510
At your diminutive size...
385
00:29:29,060 --> 00:29:31,210
And the amount of blood you've lost...
386
00:29:31,410 --> 00:29:32,950
How are you not dead right now?
387
00:29:34,230 --> 00:29:35,550
See? Right there!
388
00:29:35,950 --> 00:29:38,450
There clearly is blood
gurgling in your lungs.
389
00:29:38,790 --> 00:29:40,350
The pain must be unimaginable.
390
00:29:42,100 --> 00:29:44,310
Surrender and I'll put
an end to your suffering.
391
00:29:44,790 --> 00:29:45,790
It'll be quick.
392
00:29:47,200 --> 00:29:48,350
It's too late for you.
393
00:29:48,950 --> 00:29:49,990
So just let go.
394
00:29:50,910 --> 00:29:53,230
I'll make a go for his neck this time...
395
00:29:53,680 --> 00:29:56,270
And put everything I
have left into this strike!
396
00:29:58,375 --> 00:29:59,470
Insect breathing...
397
00:29:59,730 --> 00:30:00,990
Dance of the centipede...
398
00:30:01,870 --> 00:30:02,870
Hmm?
399
00:30:03,260 --> 00:30:04,450
A hundred-legged zigzag!
400
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
Ugh!
401
00:30:27,780 --> 00:30:30,300
It feels like she's everywhere at once.
402
00:30:31,260 --> 00:30:33,600
Just her movement destroyed the bridge.
403
00:30:36,360 --> 00:30:39,040
So fast... I can't follow her.
404
00:30:45,070 --> 00:30:46,130
From below?
405
00:30:46,131 --> 00:30:47,131
Ugh!
406
00:31:00,540 --> 00:31:02,150
Back when I was a child...
407
00:31:03,760 --> 00:31:05,450
I thought of happiness like a road.
408
00:31:05,950 --> 00:31:08,250
One that stretched on into the distance...
409
00:31:08,500 --> 00:31:09,870
With no end in sight.
410
00:31:13,990 --> 00:31:16,170
It wasn't until it was destroyed...
411
00:31:16,670 --> 00:31:17,870
That I finally realized...
412
00:31:18,930 --> 00:31:22,090
The road beneath my feet
was but a thin sheet of glass.
413
00:31:26,110 --> 00:31:29,430
However... Some haven't
had the glass broken yet.
414
00:31:30,750 --> 00:31:33,150
All I wanted after being saved...
415
00:31:33,400 --> 00:31:34,870
Was to become stronger...
416
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
So that someday...
417
00:31:38,090 --> 00:31:39,610
I could protect those people.
418
00:31:42,470 --> 00:31:43,470
So...
419
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
We made a promise.
420
00:31:47,945 --> 00:31:49,210
To vanquish the demons...
421
00:31:50,330 --> 00:31:53,211
As many as we could... Together.
422
00:31:56,550 --> 00:31:59,160
In hopes that the pain we suffered...
423
00:31:59,760 --> 00:32:01,220
Would never be felt by another.
424
00:32:10,610 --> 00:32:11,700
Even if I'm weak.
425
00:32:16,050 --> 00:32:18,230
Even if I can't decapitate demons...
426
00:32:19,270 --> 00:32:21,070
If I can take down just one...
427
00:32:21,520 --> 00:32:22,950
I can save dozens of lives.
428
00:32:23,900 --> 00:32:26,050
And if that demon's an upper rank...
429
00:32:26,500 --> 00:32:27,930
It could mean saving hundreds.
430
00:32:30,460 --> 00:32:32,490
It's not a matter of can or cannot.
431
00:32:34,220 --> 00:32:36,050
This is something I have to do.
432
00:32:41,870 --> 00:32:42,870
Are you angry?
433
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
Yes.
434
00:32:46,860 --> 00:32:48,140
I am angry, Tanjiro.
435
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
I'm furious.
436
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
In fact...
437
00:32:53,080 --> 00:32:54,520
I'm always angry.
438
00:32:55,530 --> 00:32:56,640
How could I not be?
439
00:32:59,780 --> 00:33:01,040
My parents were killed.
440
00:33:03,190 --> 00:33:04,920
My older sister was killed.
441
00:33:06,600 --> 00:33:08,900
My Tsukugo other than Kanao were killed.
442
00:33:11,060 --> 00:33:12,120
And those poor girls...
443
00:33:13,590 --> 00:33:15,120
If it weren't for the demons...
444
00:33:15,670 --> 00:33:18,070
If it weren't for the demons
that killed their loved ones...
445
00:33:19,410 --> 00:33:21,620
They'd be living happily
with their families.
446
00:33:24,890 --> 00:33:25,890
It's all...
447
00:33:26,020 --> 00:33:27,560
So infuriating.
448
00:33:28,160 --> 00:33:29,980
Stop messing with me, damn it!
449
00:33:31,060 --> 00:33:34,260
Why the hell isn't my
poison working on this prick?
450
00:33:35,980 --> 00:33:36,980
You bastard!
451
00:33:48,380 --> 00:33:49,460
I moved!
452
00:33:49,800 --> 00:33:51,100
You did your best!
453
00:33:51,550 --> 00:33:53,120
Even though you're so weak...
454
00:33:53,900 --> 00:33:56,840
You must have worked so
incredibly hard to get to this point.
455
00:33:58,020 --> 00:33:59,520
You're weaker than your sister.
456
00:34:00,420 --> 00:34:02,280
And yet you somehow outlived her.
457
00:34:03,480 --> 00:34:05,780
It's a miracle you've survived this long.
458
00:34:08,620 --> 00:34:12,220
Even when hope is gone, humans
always fight to the bitter end.
459
00:34:13,340 --> 00:34:14,520
Humans are so foolish...
460
00:34:15,080 --> 00:34:17,120
But that's what makes them so beautiful.
461
00:34:18,760 --> 00:34:21,020
I deem you worthy of becoming part of me.
462
00:34:22,180 --> 00:34:24,140
You and I shall share eternity!
463
00:34:28,365 --> 00:34:29,660
Do you have any last words?
464
00:34:30,620 --> 00:34:31,620
I'm listening.
465
00:34:36,900 --> 00:34:39,101
Rot in hell... You bastard!
466
00:35:17,760 --> 00:35:19,660
I can't shake the feeling he's here.
467
00:35:20,330 --> 00:35:21,330
He must be.
468
00:35:22,260 --> 00:35:24,080
He's got a score to settle with me, too.
469
00:35:32,120 --> 00:35:36,170
The people we love, the people
we hold dear, are so precious.
470
00:35:37,420 --> 00:35:39,690
We take for granted that
they'll always be there.
471
00:35:41,030 --> 00:35:41,710
However...
472
00:35:41,960 --> 00:35:43,890
That's just a selfish delusion.
473
00:35:44,790 --> 00:35:45,790
Flower breathing!
474
00:35:46,630 --> 00:35:49,990
Because the thought of living
without them is simply unbearable.
475
00:35:50,750 --> 00:35:51,750
Fourth form!
476
00:35:53,330 --> 00:35:54,690
Crimson Hanathoramo!
477
00:36:01,450 --> 00:36:02,130
Crimson Hanathoramo!
478
00:36:02,190 --> 00:36:04,390
Wow... You nearly got me there.
479
00:36:08,610 --> 00:36:10,800
They'll always be alive and close by.
480
00:36:12,460 --> 00:36:13,540
It's a naive thought.
481
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
I know.
482
00:36:15,680 --> 00:36:17,000
But we all want to believe it.
483
00:36:20,730 --> 00:36:24,060
Would you mind holding off
your attacks for just a second?
484
00:36:24,061 --> 00:36:25,460
I'm trying to absorb her.
485
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
How strange.
486
00:36:36,240 --> 00:36:38,220
You're not taking the bait, are you?
487
00:36:39,850 --> 00:36:41,060
What she did earlier.
488
00:36:41,650 --> 00:36:43,440
That motion she made with her fingers.
489
00:36:44,625 --> 00:36:46,960
Was that her warning you of my powers?
490
00:36:48,060 --> 00:36:50,380
I'm impressed she
thought to do that so quickly.
491
00:36:51,465 --> 00:36:52,760
Good job you did it.
492
00:36:53,750 --> 00:36:54,960
Too bad it doesn't matter.
493
00:36:58,480 --> 00:37:00,540
Well... In case you
were wondering...
494
00:37:01,840 --> 00:37:04,440
Your master was tastier than I imagined.
495
00:37:06,860 --> 00:37:08,120
And now you're here.
496
00:37:08,560 --> 00:37:11,080
It's just one feast
after another, it seems.
497
00:37:12,920 --> 00:37:16,100
Ah... This truly is...
498
00:37:16,550 --> 00:37:17,780
A wonderful night.
499
00:37:17,781 --> 00:37:18,781
Good night.
500
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
You can't hide.
501
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
Come out.
502
00:37:36,430 --> 00:37:38,100
Have some dignity and face me.
503
00:37:57,065 --> 00:38:01,913
Huh. Sounds like someone ought to teach you some manners. Did
you forget that I'm your senior? You look a little stronger
504
00:38:01,925 --> 00:38:06,985
than the last time I saw you. It's too bad you still reek of
being a pathetic weakling. It's been a while, hasn't it? Zenitsu.
505
00:38:07,220 --> 00:38:10,931
Ha ha ha ha. Kaiguck,
you don't get my respect.
506
00:38:10,943 --> 00:38:14,270
You're a demon. You'll
be treated as such.
507
00:38:27,780 --> 00:38:34,340
Water breathing. Ninth form.
Splashing water flow. Turbulent.
508
00:38:37,260 --> 00:38:38,260
Stay focused.
509
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
All right.
510
00:38:41,840 --> 00:38:45,709
This place is insane. The building
keeps shifting and rearranging
511
00:38:45,721 --> 00:38:49,840
itself, as if it's alive. I can tell
that it's trying to separate us.
512
00:38:51,650 --> 00:38:53,556
We have to regroup
with the other core
513
00:38:53,568 --> 00:38:55,940
members, and stay
together till we reach Muzan.
514
00:39:00,980 --> 00:39:01,980
Aaaaaah!
515
00:39:05,260 --> 00:39:12,420
Man! Shinobu Kuchou is dead! She fought
valiantly against Apatou, but was defeated!
516
00:39:54,530 --> 00:39:57,084
Strange. There's a
piece of paper wrapped
517
00:39:57,096 --> 00:40:00,100
around its neck. How are
the crows already here?
518
00:40:05,110 --> 00:40:06,150
Shinobu is dead.
519
00:40:07,290 --> 00:40:11,490
But we must push forward. Think
only of what must be done for victory.
520
00:40:12,230 --> 00:40:13,230
Right!
521
00:40:15,860 --> 00:40:18,850
And what about the others?
I need reports on their whereabouts.
522
00:40:21,330 --> 00:40:24,150
Center of the 40th vertical
and 12th horizontal levels.
523
00:40:26,390 --> 00:40:30,570
The core members are fighting off
what appears to be at least 10 demons.
524
00:40:38,230 --> 00:40:42,170
However, more than 30 demons are moving
in their direction from behind the walls.
525
00:40:48,850 --> 00:40:52,750
Using Mr. Yushiro's eyes, we're
able to see blood demon arts.
526
00:40:53,625 --> 00:40:56,090
Something that isn't possible
to do with the human eye.
527
00:40:57,800 --> 00:40:59,530
Each red light is a blood demon art.
528
00:41:00,030 --> 00:41:02,590
The more intense they glow,
the more potent their power.
529
00:41:04,280 --> 00:41:09,630
In this place, the entire area, buildings
and all, must also be a blood demon art.
530
00:41:11,250 --> 00:41:13,390
There's seemingly no end in sight to it.
531
00:41:15,890 --> 00:41:17,630
What incredible power.
532
00:41:19,680 --> 00:41:22,950
A demon labyrinth with the
ability to branch out endlessly.
533
00:41:26,490 --> 00:41:30,930
And here we lie at its center, trapped
within the walls of this infinite castle.
534
00:41:35,860 --> 00:41:38,620
However, it's not as if
we've been caught off guard.
535
00:41:39,810 --> 00:41:42,880
My father prepared for
this day, meticulously.
536
00:41:44,515 --> 00:41:47,185
With Gyomei's cooperation,
he had the Hashira
537
00:41:47,197 --> 00:41:49,760
within arm's reach to
mobilize at any time.
538
00:41:50,590 --> 00:41:52,740
To prevent the core
members from being isolated,
539
00:41:53,140 --> 00:41:55,520
he sent the Kasugai crows
to gather them into groups.
540
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
And waited.
541
00:41:58,180 --> 00:42:00,920
He enlisted the aid of Miss
Tamayo and Mr. Yushiro.
542
00:42:01,680 --> 00:42:02,680
And finally...
543
00:42:03,530 --> 00:42:05,880
To ensure that their plan would succeed...
544
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
My sisters...
545
00:42:07,510 --> 00:42:08,510
And our parents...
546
00:42:09,410 --> 00:42:11,000
Readily sacrificed their lives.
547
00:42:14,940 --> 00:42:15,940
We cannot lose.
548
00:42:16,990 --> 00:42:17,990
No matter what.
549
00:42:24,660 --> 00:42:26,200
Amongst the blood demon arts,
550
00:42:26,660 --> 00:42:29,360
there are five traces of
power that tower over the rest.
551
00:42:29,640 --> 00:42:31,320
As if flaunting their strength.
552
00:42:32,440 --> 00:42:33,940
These must be upper ranks.
553
00:42:35,755 --> 00:42:38,900
One of them is at the same spot
where Shinobu was last seen fighting.
554
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
Found another!
555
00:42:41,470 --> 00:42:44,240
Upper Six and Zenitsu have
just encountered each other!
556
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
An upper rank.
557
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
Is he alone?
558
00:42:47,200 --> 00:42:47,980
He is!
559
00:42:48,120 --> 00:42:49,620
It looks to be a one-on-one!
560
00:42:50,420 --> 00:42:52,480
Ahinawe can't beat an
upper rank by themself.
561
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
Send backup!
562
00:43:01,110 --> 00:43:02,550
What, you frozen in fear?
563
00:43:03,115 --> 00:43:04,650
Guess some things never change.
564
00:43:05,150 --> 00:43:06,970
Once a coward, always a coward.
565
00:43:08,490 --> 00:43:09,910
Did you ever become a Hashira?
566
00:43:11,010 --> 00:43:12,070
Guess not.
567
00:43:12,490 --> 00:43:13,490
That's too bad.
568
00:43:14,770 --> 00:43:16,010
Got any new techniques?
569
00:43:16,390 --> 00:43:18,050
Or still just first form?
570
00:43:19,640 --> 00:43:23,050
For an upper rank bottom feeder
who's nothing more than a spare blade,
571
00:43:23,500 --> 00:43:25,150
You're sure acting awfully proud.
572
00:43:26,530 --> 00:43:27,530
Wow.
573
00:43:29,050 --> 00:43:31,070
Who taught you to talk like that?
574
00:43:31,290 --> 00:43:32,290
New friends?
575
00:43:33,120 --> 00:43:35,110
Why the hell did you become a demon?
576
00:43:36,840 --> 00:43:38,190
You'd never understand.
577
00:43:38,250 --> 00:43:40,430
You were supposed to
succeed, Thunder Breathing!
578
00:43:40,670 --> 00:43:41,950
But you tarnished it!
579
00:43:43,450 --> 00:43:44,450
Huh?
580
00:43:44,740 --> 00:43:46,350
After you became a demon,
581
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
He...
582
00:43:49,570 --> 00:43:51,211
He... He committed seppuku!
583
00:43:53,420 --> 00:43:54,650
Even worse...
584
00:43:55,500 --> 00:43:56,500
He did it by himself.
585
00:43:58,445 --> 00:43:59,770
He was all alone.
586
00:44:01,570 --> 00:44:04,350
Because of that, no one was
there to put him out of his misery.
587
00:44:05,050 --> 00:44:07,370
He bled out and died a painful death.
588
00:44:08,250 --> 00:44:09,250
It's your fault.
589
00:44:10,040 --> 00:44:12,750
Grimms died the most
agonizing death possible!
590
00:44:13,450 --> 00:44:16,190
All because the Thunder
Breathing Rake's produced a demon!
591
00:44:18,350 --> 00:44:19,990
Why the hell should I care?
592
00:44:20,630 --> 00:44:21,630
Grimms died?
593
00:44:21,870 --> 00:44:22,870
So what?
594
00:44:23,460 --> 00:44:24,460
Want me to cry?
595
00:44:24,750 --> 00:44:26,510
Did you expect me to give a damn?
596
00:44:27,460 --> 00:44:28,270
Well, I don't.
597
00:44:28,450 --> 00:44:31,590
In fact, I don't care for anyone
who doesn't appreciate me.
598
00:44:32,480 --> 00:44:33,530
No matter what,
599
00:44:34,375 --> 00:44:35,650
This is who I am.
600
00:44:36,110 --> 00:44:38,670
Take the side of whoever knows my worth.
601
00:44:41,260 --> 00:44:43,350
If the old geezer really did die in agony,
602
00:44:43,490 --> 00:44:44,590
Then I couldn't be happier.
603
00:44:45,420 --> 00:44:47,790
I slaved away for that ungrateful bastard.
604
00:44:48,620 --> 00:44:50,190
And what does he do to repay me?
605
00:44:50,750 --> 00:44:54,350
He makes you my co-successor
Instead of just letting me carry the torch!
606
00:44:54,690 --> 00:44:55,690
I hope he rots!
607
00:44:56,870 --> 00:44:58,410
Former Hashiro or not,
608
00:44:58,990 --> 00:45:01,910
I would never shed a tear
over some senile geezer.
609
00:45:07,590 --> 00:45:09,690
Grimms knew exactly what he was doing.
610
00:45:10,695 --> 00:45:13,170
We were made co-successors
because we're weak.
611
00:45:13,690 --> 00:45:16,090
I was only able to use the first form,
612
00:45:16,280 --> 00:45:18,470
While you could use
everything but first form.
613
00:45:19,450 --> 00:45:23,710
I can't help but feel sorry for Grimms
That he has two useless successors!
614
00:45:24,150 --> 00:45:25,630
Don't lump us together!
615
00:45:26,110 --> 00:45:27,770
Are nothing like you!
616
00:45:27,771 --> 00:45:29,770
Thunder-breathing!
617
00:45:30,210 --> 00:45:31,210
Fourth form!
618
00:45:31,290 --> 00:45:32,330
Distant thunder!
619
00:45:40,400 --> 00:45:42,500
You're so slow, scum.
620
00:45:48,870 --> 00:45:49,580
What the hell?
621
00:45:49,880 --> 00:45:50,880
He got me.
622
00:45:51,390 --> 00:45:52,580
His speed is unreal.
623
00:45:53,450 --> 00:45:54,960
He never moved like that.
624
00:45:55,730 --> 00:45:56,730
He's changed.
625
00:45:59,020 --> 00:46:00,520
But he's not the only one.
626
00:46:11,820 --> 00:46:15,920
There's no shame in kneeling down
before the powerful if it means surviving.
627
00:46:17,050 --> 00:46:20,140
As long as you're alive, you can still win.
628
00:46:22,090 --> 00:46:24,700
Only once you die, have you lost.
629
00:46:26,000 --> 00:46:28,540
Even if you have to beg
on your hands and knees.
630
00:46:29,450 --> 00:46:32,460
Even if you're without a home
and have to drink from a puddle.
631
00:46:33,750 --> 00:46:36,360
Even if they condemn
you for stealing money.
632
00:46:37,710 --> 00:46:41,020
As long as you're alive, there's
still a future where you can win.
633
00:46:42,110 --> 00:46:45,020
Believing that is all that's kept me going.
634
00:46:47,740 --> 00:46:49,200
Forfeit your humanity.
635
00:46:50,350 --> 00:46:53,160
And limitless power will be within reach.
636
00:46:54,210 --> 00:46:57,000
Should my lord choose
to acknowledge you,
637
00:46:57,012 --> 00:47:00,020
demon blood shall
course through your veins.
638
00:47:04,570 --> 00:47:09,080
The stronger the swordsman, the
longer it takes for him to become a demon.
639
00:47:10,670 --> 00:47:13,340
It took me three days to fully transform.
640
00:47:14,720 --> 00:47:18,640
Turning a breathing technique
user into a demon is no small feat.
641
00:47:19,390 --> 00:47:23,360
Doing such a thing will require an
exorbitant amount of my lord's blood.
642
00:47:24,810 --> 00:47:27,661
And though it is rare,
some people for whatever
643
00:47:27,673 --> 00:47:30,780
reason are physically
incapable of becoming demons.
644
00:47:32,880 --> 00:47:35,220
I'm curious to see how you will fare.
645
00:47:39,240 --> 00:47:41,250
You must appreciate this blood.
646
00:47:42,350 --> 00:47:46,210
Even holding it as you are now
is an honor you cannot fathom.
647
00:47:47,140 --> 00:47:51,830
Should you spill a single drop, I'll
have you dismembered in an instant.
648
00:47:52,580 --> 00:47:54,150
Before it touches the ground.
649
00:48:00,080 --> 00:48:03,430
Even now, I remember the terror I felt.
650
00:48:04,370 --> 00:48:07,690
Like every cell in my body
was screaming in anguish.
651
00:48:11,000 --> 00:48:14,150
Compared to what I
felt then, this is nothing.
652
00:48:14,810 --> 00:48:16,010
He's just a punk.
653
00:48:16,790 --> 00:48:20,430
He might be stronger, but he's
not on par with an upper rank.
654
00:48:22,110 --> 00:48:25,390
Zenitsu Agatsuma is
and always will be trash.
655
00:48:26,070 --> 00:48:29,750
He's a despicable crybaby,
without a shred of dignity or valor.
656
00:48:30,730 --> 00:48:36,200
Somebody out! It twisted my ankle!
657
00:48:37,800 --> 00:48:38,860
The disrespect.
658
00:48:39,630 --> 00:48:42,620
As if I'd be co-successor
with that sniveling loser!
659
00:48:43,540 --> 00:48:45,120
Here you are, Kaigaku.
660
00:48:46,390 --> 00:48:47,500
Hey, Gramps!
661
00:48:47,840 --> 00:48:48,840
Hmm?
662
00:48:49,160 --> 00:48:51,260
It looks a little big on
me, don't you think?
663
00:48:53,240 --> 00:48:55,600
I'm supposed to be that idiot's equal?
664
00:48:58,150 --> 00:49:00,060
That's gotta be some kind of sick joke!
665
00:49:02,480 --> 00:49:04,420
You bastard deserve to die!
666
00:49:04,940 --> 00:49:06,900
And if you miss him so dearly,
667
00:49:07,490 --> 00:49:09,300
then I'll see to it you join him!
668
00:49:11,090 --> 00:49:13,240
I was only ever able
to learn the first form.
669
00:49:14,430 --> 00:49:17,380
However, you were able to
learn everything but the first form.
670
00:49:20,490 --> 00:49:23,434
Gramps knew that his
solution was having us
671
00:49:23,446 --> 00:49:26,540
both succeed the
thunder-breathing technique.
672
00:49:29,765 --> 00:49:31,120
But you denied him that...
673
00:49:32,430 --> 00:49:35,880
You became a demon purely to reject him.
674
00:49:38,440 --> 00:49:39,440
It's coming.
675
00:49:39,620 --> 00:49:40,700
Thunder-breathing!
676
00:49:40,920 --> 00:49:41,940
Second form!
677
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Right spirit!
678
00:49:46,360 --> 00:49:48,760
He attacked five times in one breath!
679
00:49:49,720 --> 00:49:51,520
Chee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee!
680
00:49:52,360 --> 00:49:54,240
How many people have you devoured?!
681
00:49:54,241 --> 00:49:57,009
You can't even tell right
from wrong anymore!
682
00:49:57,021 --> 00:49:59,740
I'm more aware of
those than I've ever been!
683
00:50:01,420 --> 00:50:05,500
What's the matter? Aren't you
supposed to be the old geezer's favorite?
684
00:50:06,980 --> 00:50:10,346
If you are, then show me
what he passed down to you!
685
00:50:10,358 --> 00:50:13,360
It's the only technique
you've got, so use it!
686
00:50:16,400 --> 00:50:22,360
Go all out. Use everything you've got.
And don't you dare hold back for a second!
687
00:50:28,400 --> 00:50:29,860
Thunder Breathing.
688
00:50:32,240 --> 00:50:33,600
First Form.
689
00:50:36,000 --> 00:50:37,420
Thunderclap and Flash.
690
00:50:43,600 --> 00:50:46,921
As if a basic attack like
charging me head-on
691
00:50:46,933 --> 00:50:50,340
would ever find its mark.
Don't make me laugh!
692
00:50:52,200 --> 00:50:53,640
Thunder Breathing.
693
00:50:54,060 --> 00:50:55,180
Third Form.
694
00:50:55,700 --> 00:50:57,140
Thunder Dwarf!
695
00:51:02,920 --> 00:51:05,240
He's attacking me from every angle at once!
696
00:51:05,420 --> 00:51:08,720
What the matter?
Don't tell me you're done already!
697
00:51:10,360 --> 00:51:12,040
Thunder Breathing. First Form.
698
00:51:12,360 --> 00:51:14,460
Thunderclap and Flash. Eightfold!
699
00:51:19,400 --> 00:51:21,040
That's not gonna work!
700
00:51:22,480 --> 00:51:23,720
Thunder Breathing.
701
00:51:23,721 --> 00:51:25,180
Fifth Form!
702
00:51:27,560 --> 00:51:28,940
Eight lightning!
703
00:51:30,860 --> 00:51:31,860
Gotcha!
704
00:51:32,700 --> 00:51:36,340
How does the fight of my blood
demon art enhanced sword feel?
705
00:51:36,740 --> 00:51:41,680
Each strike, on contact, leaves
a wound that burns your skin.
706
00:51:42,835 --> 00:51:46,120
This proves those who recognize
my talents and value are right!
707
00:51:46,990 --> 00:51:49,740
And those that dismiss
or condemn me are wrong!
708
00:51:50,400 --> 00:51:51,760
Do you get it now?
709
00:51:52,330 --> 00:51:54,080
This is the power I have!
710
00:51:54,820 --> 00:51:56,980
My power as a demon, that is!
711
00:51:57,580 --> 00:51:59,700
All you know how to do is use First Form!
712
00:52:00,105 --> 00:52:02,520
Yet that geezer chose to
make you his successor!
713
00:52:02,880 --> 00:52:05,000
And boy what a mistake that was!
714
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
So that's it.
715
00:52:13,400 --> 00:52:15,670
This is the path that
you've chosen to take.
716
00:52:17,660 --> 00:52:18,660
I already knew.
717
00:52:19,615 --> 00:52:20,910
I knew, but...
718
00:52:26,560 --> 00:52:29,040
With this strike, I'll end this!
719
00:52:29,360 --> 00:52:30,360
You're finished!
720
00:52:31,100 --> 00:52:32,300
Thunder Breathing!
721
00:52:33,860 --> 00:52:34,940
Sixth Form!
722
00:52:43,900 --> 00:52:45,320
Rumble and Flash!
723
00:52:46,780 --> 00:52:50,000
That strike I landed will keep
crackling through your flesh!
724
00:52:50,740 --> 00:52:53,700
This is the power that I've
gained by becoming a demon!
725
00:52:54,440 --> 00:52:55,480
Get it now?
726
00:52:56,190 --> 00:52:58,020
I've long surpassed Thunder Breathing!
727
00:53:02,180 --> 00:53:03,800
You and I aren't equals!
728
00:53:04,200 --> 00:53:05,360
And we never have been!
729
00:53:06,060 --> 00:53:07,620
I'm better than all of you!
730
00:53:08,910 --> 00:53:12,060
Guess the old bastard shouldn't
have put his trust in you after all!
731
00:53:16,740 --> 00:53:17,540
Come on!
732
00:53:17,760 --> 00:53:18,960
Be more like Kaigaku!
733
00:53:19,980 --> 00:53:23,160
He's your senior, so follow
his example, you hear?
734
00:53:23,700 --> 00:53:24,380
Hang on!
735
00:53:24,600 --> 00:53:28,000
Isn't the first form pretty much the
entire basis of Thunder Breathing?
736
00:53:28,580 --> 00:53:30,600
Yeah, and it's the only one he can't do!
737
00:53:31,170 --> 00:53:32,640
You know what that means, don't ya?
738
00:53:33,570 --> 00:53:36,680
That even though he's mastered
other forms, he's still a weakling!
739
00:53:37,260 --> 00:53:38,260
Yep, exactly.
740
00:53:38,640 --> 00:53:41,240
The way he shows off
though, he's got such an ego.
741
00:53:41,710 --> 00:53:43,520
No way he becomes a Hashira!
742
00:53:43,950 --> 00:53:45,440
Yeah, he'll die before then.
743
00:53:47,250 --> 00:53:48,490
What did I do to deserve that?!
744
00:53:50,850 --> 00:53:53,090
I heard you went and punched
someone from a higher rank.
745
00:53:54,070 --> 00:53:56,020
Don't go around making trouble, you trash!
746
00:53:57,225 --> 00:53:59,880
It's embarrassing even being
seen in the same room as you.
747
00:54:03,250 --> 00:54:05,660
I was fully aware that
you hated me, Kaigaku.
748
00:54:06,550 --> 00:54:09,520
And to be perfectly
honest, I hated you too.
749
00:54:11,440 --> 00:54:14,900
Even so, I couldn't help
but respect you as well.
750
00:54:15,950 --> 00:54:18,240
You never stopped
working towards your goals.
751
00:54:20,180 --> 00:54:23,780
Despite our differences, I
looked up to you as an example.
752
00:54:24,870 --> 00:54:26,640
You really were a special guy.
753
00:54:28,900 --> 00:54:29,920
It wasn't just me.
754
00:54:30,710 --> 00:54:32,600
Grams thought you were remarkable too.
755
00:54:34,080 --> 00:54:37,120
But I guess, you weren't
satisfied with that, were you?
756
00:54:38,290 --> 00:54:43,420
No matter the day, the only sound
that came from you was discontent.
757
00:54:45,340 --> 00:54:49,360
It was like the box where you
kept your joy had a hole in it.
758
00:54:51,460 --> 00:54:53,400
And that joy kept leaking out.
759
00:54:55,490 --> 00:54:59,840
If the hole isn't mended,
happiness will always be out of reach.
760
00:55:03,220 --> 00:55:05,440
Gramps, I'm sorry we're fighting.
761
00:55:07,060 --> 00:55:10,800
But he and I must walk separate paths.
762
00:55:22,770 --> 00:55:24,130
He's still holding on?
763
00:55:33,840 --> 00:55:34,880
What the hell?
764
00:55:43,950 --> 00:55:44,950
Brother...
765
00:55:45,110 --> 00:55:46,910
I'm sorry.
766
00:56:06,560 --> 00:56:08,240
Thunder breathing.
767
00:56:08,660 --> 00:56:10,040
Seventh form.
768
00:56:13,460 --> 00:56:15,100
God of Fire Thunder.
769
00:56:23,680 --> 00:56:24,680
That...
770
00:56:24,960 --> 00:56:26,180
Was so fast.
771
00:56:27,280 --> 00:56:29,221
That move... What was it?
772
00:56:30,040 --> 00:56:31,040
Unbelievable.
773
00:56:31,780 --> 00:56:33,960
How come I've never seen
that technique until now?
774
00:56:35,220 --> 00:56:36,220
Damn you.
775
00:56:36,600 --> 00:56:37,600
Damn you!
776
00:56:38,200 --> 00:56:40,980
I always knew that stupid
geezer liked you more than me!
777
00:56:41,315 --> 00:56:43,460
Why else would he only
teach you that technique?!
778
00:56:44,380 --> 00:56:45,480
You're... wrong.
779
00:56:48,305 --> 00:56:50,180
Gramps was never that kind of person.
780
00:56:51,810 --> 00:56:53,960
This technique is something I made.
781
00:56:55,140 --> 00:56:57,540
I created it all by myself.
782
00:56:59,220 --> 00:57:01,120
My hope was...
783
00:57:01,420 --> 00:57:05,860
That one day, I'd be able
to use it to fight by your side.
784
00:57:09,970 --> 00:57:11,930
How is this even possible?
785
00:57:13,150 --> 00:57:15,310
Thunder breathing only has six techniques.
786
00:57:16,050 --> 00:57:18,070
And yet he was able to create a seventh?
787
00:57:19,570 --> 00:57:19,970
Him?
788
00:57:20,485 --> 00:57:22,630
The one who can only use the first form?
789
00:57:24,580 --> 00:57:26,750
He's inferior to me in every way!
790
00:57:29,120 --> 00:57:30,330
I can't accept it.
791
00:57:30,530 --> 00:57:31,770
I won't accept it!
792
00:57:32,190 --> 00:57:32,310
I won't accept it!
793
00:57:32,311 --> 00:57:34,250
This must be some kind of twisted joke!
794
00:57:35,150 --> 00:57:36,630
Someone like me...
795
00:57:36,830 --> 00:57:38,090
Losing to him?!
796
00:57:39,610 --> 00:57:41,190
I must be going insane!
797
00:57:44,530 --> 00:57:45,530
Wait...
798
00:57:45,870 --> 00:57:49,510
With his strength depleted, I
can still have the last laugh!
799
00:57:50,290 --> 00:57:52,450
This foe will kill him
and he can't stop it!
800
00:57:53,800 --> 00:57:55,750
I'll be taking him to hell with me!
801
00:57:57,450 --> 00:58:01,590
Those who never give to others
are never able to receive in return.
802
00:58:03,990 --> 00:58:05,885
People who have
nothing but desire are no
803
00:58:05,897 --> 00:58:07,990
different than those
who have nothing at all.
804
00:58:08,950 --> 00:58:11,390
And one cannot create
anything out of nothing.
805
00:58:13,280 --> 00:58:15,490
Dying alone is pathetic, wouldn't you say?
806
00:58:38,460 --> 00:58:39,460
Where am I?
807
00:58:48,220 --> 00:58:49,220
Gramps!
808
00:58:52,040 --> 00:58:53,040
I'm sorry!
809
00:58:53,560 --> 00:58:55,620
I... I couldn't get along with Kaigaku!
810
00:58:56,360 --> 00:59:00,660
I even tried writing him letters, but...
but he never wrote me back in!
811
00:59:01,790 --> 00:59:04,940
If it weren't for me, he might
not have ended up the way he did!
812
00:59:05,990 --> 00:59:06,990
I'm really sorry!
813
00:59:07,200 --> 00:59:08,200
Forgive me!
814
00:59:08,980 --> 00:59:10,940
I wasn't able to pay
you back for everything!
815
00:59:11,830 --> 00:59:14,260
I really wanted you to see me as a Hashira!
816
00:59:14,830 --> 00:59:15,830
To make you proud!
817
00:59:16,480 --> 00:59:17,480
I'm sorry!
818
00:59:18,160 --> 00:59:19,360
I found you, Gramps!
819
00:59:23,140 --> 00:59:25,540
I understand if you hate me now...
820
00:59:26,460 --> 00:59:27,700
Please just say something!
821
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Anything!
822
00:59:30,620 --> 00:59:31,620
Dammit!
823
00:59:31,880 --> 00:59:33,600
What's this grabbing my leg?!
824
00:59:35,300 --> 00:59:36,300
Gramps!
825
00:59:36,400 --> 00:59:38,440
I just... I need...
826
00:59:41,260 --> 00:59:42,260
Dammit!
827
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Zenitsu...
828
00:59:53,750 --> 00:59:54,860
Listen to me, lad.
829
00:59:55,240 --> 00:59:56,940
You are my pride and joy.
830
01:00:20,430 --> 01:00:20,990
Well?
831
01:00:21,430 --> 01:00:22,430
Can you save him?
832
01:00:23,300 --> 01:00:24,350
He's someone that I know.
833
01:00:25,000 --> 01:00:26,030
I can't watch him die.
834
01:00:26,570 --> 01:00:27,730
Please tell me there's a way!
835
01:00:28,220 --> 01:00:29,250
Keep your voice down.
836
01:00:29,390 --> 01:00:30,390
You're not helping.
837
01:00:30,480 --> 01:00:31,840
Just watch out for enemy ambushes.
838
01:00:33,030 --> 01:00:35,270
At least then you'll actually
be doing something useful.
839
01:00:37,130 --> 01:00:37,970
Excuse me?
840
01:00:38,090 --> 01:00:39,470
Just who the hell are you, huh?
841
01:00:39,720 --> 01:00:41,950
I better not find out
you're lower rank than I am!
842
01:00:42,550 --> 01:00:44,850
I'm a demon.
I don't care about your hierarchy.
843
01:00:46,930 --> 01:00:48,610
This will slow the blood demon art.
844
01:00:49,080 --> 01:00:52,650
But if these cracks keep spreading,
it'll travel all the way to his eyes.
845
01:00:54,050 --> 01:00:55,310
Hey, can you hear me?
846
01:00:59,950 --> 01:01:02,650
Your bedside manner
really sucks, you know that?!
847
01:01:02,725 --> 01:01:06,030
I'm also using a hemostatic, but I
still can't get the bleeding to stop.
848
01:01:06,190 --> 01:01:07,330
What did I say?!
849
01:01:07,655 --> 01:01:08,410
Don't listen to him!
850
01:01:08,570 --> 01:01:09,570
You're gonna be fine!
851
01:01:09,635 --> 01:01:11,010
I swear you'll pull through this!
852
01:01:11,230 --> 01:01:12,310
Yeah, you can do it!
853
01:01:12,520 --> 01:01:13,910
Fight on, fight on!
854
01:01:14,760 --> 01:01:17,347
The only reason you're alive
right now is because the upper
855
01:01:17,359 --> 01:01:19,870
rank you fought still hadn't
mastered his own techniques.
856
01:01:21,030 --> 01:01:22,110
That was lucky for you.
857
01:01:23,690 --> 01:01:26,370
If you'd fought him a year from
now, you would have died instantly.
858
01:01:28,870 --> 01:01:30,670
Could you stop with the doom and gloom?
859
01:01:30,910 --> 01:01:32,270
Consider his feelings!
860
01:01:39,620 --> 01:01:42,050
Hey, don't pretend like I'm
the one in the wrong here!
861
01:01:44,530 --> 01:01:45,830
What? What are you pointing at?
862
01:01:46,250 --> 01:01:48,450
You're screaming, let the
demons know we're here.
863
01:01:50,510 --> 01:01:51,950
Don't say I didn't warn you.
864
01:01:53,870 --> 01:01:55,810
Hey! It was Yushiro, right?
865
01:01:56,220 --> 01:01:57,220
Take care of Agatsuma!
866
01:01:58,250 --> 01:01:59,250
Charge!
867
01:02:02,090 --> 01:02:04,630
Murata, please take care
of them quickly, okay?
868
01:02:04,930 --> 01:02:07,090
I'm gonna give you such an earful later!
869
01:02:10,140 --> 01:02:12,050
Water breathing. Second form.
870
01:02:12,550 --> 01:02:13,550
Water wheel!
871
01:02:36,680 --> 01:02:37,680
This is bad.
872
01:02:38,420 --> 01:02:39,500
They're gonna run into him.
873
01:02:43,370 --> 01:02:45,090
We haven't encountered any upper ranks.
874
01:02:45,690 --> 01:02:47,850
Are we still that far from Muzan?
875
01:02:48,130 --> 01:02:49,830
I hope the others are alright.
876
01:02:53,850 --> 01:02:54,850
Miss Shinobu.
877
01:02:56,270 --> 01:02:57,530
We're going to win this battle.
878
01:02:58,320 --> 01:03:00,350
For you. For everyone.
879
01:03:03,250 --> 01:03:05,350
That jolt. What was that?
880
01:03:06,350 --> 01:03:07,350
Mr. Giyu!
881
01:03:07,490 --> 01:03:08,490
Stay there!
882
01:03:08,750 --> 01:03:09,610
Keep calm.
883
01:03:09,611 --> 01:03:10,611
No.
884
01:03:11,930 --> 01:03:13,410
Is someone else fighting?
885
01:03:13,970 --> 01:03:15,970
Are we about to lose another comrade?
886
01:03:22,700 --> 01:03:22,980
No.
887
01:03:23,440 --> 01:03:24,540
It's something else.
888
01:03:25,175 --> 01:03:26,440
And it's coming this way.
889
01:03:26,441 --> 01:03:27,820
We...
890
01:03:29,430 --> 01:03:31,280
This... This scent.
891
01:03:39,930 --> 01:03:41,010
Above us!
892
01:03:41,150 --> 01:03:42,150
Get back, Tanjiro!
893
01:03:46,450 --> 01:03:48,250
Long time no see.
894
01:03:50,510 --> 01:03:52,810
It's commendable you got this far.
895
01:03:52,811 --> 01:03:56,210
Especially for a puny insect.
896
01:03:57,670 --> 01:03:58,930
Don't you agree?
897
01:03:59,310 --> 01:04:00,310
Tanjiro!
898
01:04:02,730 --> 01:04:04,010
Akaza!
899
01:04:38,350 --> 01:04:39,830
This place...
900
01:04:39,930 --> 01:04:43,403
If I had to guess, this fleshy
cocoon is breaking down
901
01:04:43,415 --> 01:04:47,030
and disposing the drug that's
rescinding his demon form.
902
01:04:48,455 --> 01:04:54,430
Muzan Kibutsuji, I had sworn to
destroy you by any means necessary.
903
01:04:55,310 --> 01:04:59,210
Yet at this moment, I
am powerless to do so.
904
01:05:07,160 --> 01:05:10,460
Soon enough, I'll be absorbed as well.
905
01:05:12,000 --> 01:05:13,140
Please, someone...
906
01:05:14,000 --> 01:05:15,761
Anyone... Come quickly!
907
01:05:16,660 --> 01:05:17,980
I beg you!
908
01:05:32,930 --> 01:05:37,800
According to father, Muzan should
die, the other demons will also perish.
909
01:05:39,840 --> 01:05:43,240
By that logic, it's clear
that Muzan is still alive.
910
01:05:45,020 --> 01:05:48,740
At this very moment, Miss Tamayo
must be suppressing his powers.
911
01:05:50,230 --> 01:05:54,560
If she weren't, he would surely be
aware of Yushiro's watchful gaze.
912
01:05:56,100 --> 01:05:58,865
Before Muzan's powers
are fully restored, we must
913
01:05:58,877 --> 01:06:01,540
do whatever it takes to
see that he's defeated.
914
01:06:04,090 --> 01:06:08,880
I have to wonder though, inside of this...
infinite castle...
915
01:06:09,710 --> 01:06:13,180
Will we really be able to find him?
And put an end to it all?
916
01:06:19,150 --> 01:06:20,310
No need to be nervous.
917
01:06:21,700 --> 01:06:23,490
You're doing a fine job, my child.
918
01:06:26,030 --> 01:06:28,650
Muzan will surely reveal himself once more.
919
01:06:29,940 --> 01:06:31,710
Just as he did when he found me.
920
01:06:34,750 --> 01:06:38,670
When it comes to this
man, that's simply his nature.
921
01:06:44,960 --> 01:06:46,070
I understand, father.
922
01:06:47,450 --> 01:06:49,310
I will see to it our plan succeeds.
923
01:06:51,190 --> 01:06:54,910
We must find him before the core
members' strength is fully depleted.
924
01:06:55,170 --> 01:06:57,110
And settle this once and for all.
925
01:07:08,460 --> 01:07:09,480
Protect them!
926
01:07:10,200 --> 01:07:11,360
Everybody group up!
927
01:07:11,735 --> 01:07:14,700
We have to form a wall!
Get their attention off the Hashira!
928
01:07:14,701 --> 01:07:17,580
Please, sir! Go on ahead without us!
929
01:07:17,860 --> 01:07:19,720
You as well! We got this!
930
01:07:20,160 --> 01:07:21,160
Are you certain?
931
01:07:29,570 --> 01:07:32,250
We are! Just defeat Kabutsu-ji!
932
01:07:32,590 --> 01:07:33,590
Please, sir!
933
01:07:34,530 --> 01:07:38,270
Very well then.
I will put my faith in your efforts here.
934
01:07:38,870 --> 01:07:39,870
Tokito!
935
01:07:41,750 --> 01:07:45,190
Alright! Let's show them the
fruits of our Hashira training!
936
01:07:45,890 --> 01:07:46,890
Right!
937
01:07:54,370 --> 01:07:56,330
Everyone, thank you.
938
01:07:56,990 --> 01:07:59,870
I know father would be proud
to see you giving it your all.
939
01:08:11,360 --> 01:08:12,360
Stop that.
940
01:08:13,890 --> 01:08:15,250
You must keep your hands moving.
941
01:08:16,380 --> 01:08:17,970
Right now, we need to focus.
942
01:08:20,170 --> 01:08:21,170
Yes.
943
01:08:24,730 --> 01:08:27,330
Master Kyria. He's quite impressive.
944
01:08:29,150 --> 01:08:31,990
It's clear he's still in mourning
over the loss of the Master.
945
01:08:32,740 --> 01:08:34,370
Yet his duty is unwavering.
946
01:08:35,600 --> 01:08:37,950
He's led the Demon Slayer
Corps rather splendidly.
947
01:08:40,440 --> 01:08:42,610
Wouldn't you agree, Mr. Rengoku?
948
01:08:43,750 --> 01:08:45,030
I would indeed.
949
01:08:47,130 --> 01:08:52,270
These children are still young in years,
but their resolve is anything but childish.
950
01:08:54,120 --> 01:08:55,870
I swear to protect them.
951
01:08:56,750 --> 01:08:58,810
Just as Kyojiro did before me.
952
01:08:59,450 --> 01:09:01,850
I will risk my own life to do so.
953
01:09:15,760 --> 01:09:18,100
I didn't think she would suffer this much.
954
01:09:19,970 --> 01:09:25,040
The Master was working with a demon
named Tamayo, who delivered this antidote.
955
01:09:25,900 --> 01:09:28,000
I've administered it as she instructed.
956
01:09:30,130 --> 01:09:35,380
Even so, will Nezuko be able to
turn back into a human, I wonder?
957
01:09:35,381 --> 01:09:41,710
If Nezuko does become human again,
Muzon's grand scheme will collapse.
958
01:09:42,820 --> 01:09:48,100
His thousand-year quest for a vessel
which can resist the sun will be no more.
959
01:09:49,000 --> 01:09:53,840
And all of the progress he's made
will be wound back like a clock.
960
01:09:56,210 --> 01:10:00,332
In the many years that we've had
to endure this nightmare, Nezuko
961
01:10:00,344 --> 01:10:04,160
is the only demon who has
been able to live in the sunlight.
962
01:10:20,860 --> 01:10:25,400
The final battle.
These words echo in my mind.
963
01:10:29,760 --> 01:10:34,320
And each time they do, I can't help
but tremble as my heart beats louder.
964
01:10:36,000 --> 01:10:39,400
This battle may finally
reach its conclusion tonight.
965
01:10:41,220 --> 01:10:44,840
I never dreamed that I'd
be alive to witness it myself.
966
01:10:48,620 --> 01:10:53,220
Tanjiro, I sometimes think back to the day
when you brought your demon sister to me.
967
01:10:54,510 --> 01:10:59,900
Ever since then, it feels like a giant
wheel of fate has been slowly turning.
968
01:11:01,650 --> 01:11:07,520
Perhaps it would be best to compare the sum
of our battles to a giant dormant machine.
969
01:11:08,530 --> 01:11:11,170
You and Nezuko are
the small cogs that have
970
01:11:11,182 --> 01:11:14,080
joined together and
awoken it from its slumber.
971
01:11:15,230 --> 01:11:19,620
What was once frozen in place
has now been set into motion.
972
01:11:23,720 --> 01:11:25,420
Don't give up, Nezuko.
973
01:11:27,650 --> 01:11:29,760
Keep up the fight, Tanjiro.
974
01:11:30,990 --> 01:11:33,600
You both have to pull
through no matter what!
975
01:11:34,620 --> 01:11:35,680
Hinokami Kagura!
976
01:11:36,800 --> 01:11:37,800
Firewheel!
977
01:11:40,510 --> 01:11:41,510
Go through!
978
01:11:41,660 --> 01:11:44,620
If I can't even sever his
arm, I'll never sever his head!
979
01:11:51,250 --> 01:11:52,370
I got one!
980
01:11:53,550 --> 01:11:55,070
I was able to dodge his attack too!
981
01:11:55,290 --> 01:11:56,290
I can do this!
982
01:11:57,370 --> 01:11:58,550
I couldn't aim for his head.
983
01:11:59,095 --> 01:12:00,250
But this time for sure!
984
01:12:01,790 --> 01:12:02,810
Hinokami Kagura!
985
01:12:03,190 --> 01:12:03,810
Fake Rainbow!
986
01:12:04,070 --> 01:12:04,110
No!
987
01:12:05,050 --> 01:12:06,050
No!
988
01:12:20,430 --> 01:12:21,430
Tanjiro...
989
01:12:21,590 --> 01:12:23,550
You've really sharpened
your skills, haven't you?
990
01:12:25,000 --> 01:12:28,770
It wouldn't be an exaggeration to
say he's at the level of a Hoshiro now.
991
01:12:30,770 --> 01:12:33,970
To think that he'd do this
well against upper three.
992
01:12:40,185 --> 01:12:41,185
That day...
993
01:12:42,380 --> 01:12:44,640
I remember a boy who
felt completely helpless.
994
01:12:45,610 --> 01:12:47,380
As he collapsed onto the cold snow.
995
01:12:48,450 --> 01:12:50,420
Begging through
tears for his sister's life.
996
01:12:58,900 --> 01:13:00,410
But you are helpless no longer.
997
01:13:01,545 --> 01:13:03,970
You have the strength to
fight not only for your life.
998
01:13:04,800 --> 01:13:06,550
But also for what's precious to you.
999
01:13:08,860 --> 01:13:10,670
This boy is not weak.
1000
01:13:11,440 --> 01:13:12,690
Don't insult him.
1001
01:13:14,070 --> 01:13:17,110
I must admit that Kyojiro
was right when he said that.
1002
01:13:18,360 --> 01:13:20,270
You are certainly not weak.
1003
01:13:21,000 --> 01:13:22,970
In fact, I commend you.
1004
01:13:26,630 --> 01:13:27,650
Technique development.
1005
01:13:33,030 --> 01:13:35,630
Now, let's kick things off, shall we?
1006
01:13:36,530 --> 01:13:38,410
It's time we had some fun.
1007
01:14:11,410 --> 01:14:12,410
Huh.
1008
01:14:25,000 --> 01:14:26,200
Water breathing.
1009
01:14:27,180 --> 01:14:28,180
Third form.
1010
01:14:28,460 --> 01:14:29,500
Flowing dance.
1011
01:14:31,160 --> 01:14:32,600
You're a water, Hashira.
1012
01:14:32,920 --> 01:14:34,200
How lucky for me.
1013
01:14:34,740 --> 01:14:37,300
It's been 50 years since I fought one.
1014
01:14:37,301 --> 01:14:38,301
No!
1015
01:14:45,300 --> 01:14:46,460
Destructive death!
1016
01:14:47,100 --> 01:14:48,100
Disorder!
1017
01:14:50,300 --> 01:14:51,560
Water breathing.
1018
01:14:51,980 --> 01:14:53,320
Eleventh form.
1019
01:14:54,280 --> 01:14:55,280
Dead calm.
1020
01:15:00,240 --> 01:15:02,720
I've never seen that move before.
1021
01:15:03,420 --> 01:15:07,600
Perhaps the last water, Hashira I
killed never had a chance to use it.
1022
01:15:08,360 --> 01:15:09,540
Hinokami Kagura!
1023
01:15:10,180 --> 01:15:11,180
Raging sun!
1024
01:15:13,180 --> 01:15:14,280
He vanished!
1025
01:15:15,260 --> 01:15:16,240
Behind me!
1026
01:15:16,241 --> 01:15:17,460
Fake brain!
1027
01:15:17,560 --> 01:15:18,560
Fake brain, Kagura!
1028
01:15:19,890 --> 01:15:20,890
Water breathing.
1029
01:15:21,120 --> 01:15:22,240
Second form.
1030
01:15:22,640 --> 01:15:23,640
Water wheel!
1031
01:15:36,440 --> 01:15:37,840
Hinokami Kagura!
1032
01:15:39,080 --> 01:15:40,220
Bling dance!
1033
01:15:40,640 --> 01:15:41,780
Destructive death.
1034
01:15:42,120 --> 01:15:42,560
Leg type.
1035
01:15:43,080 --> 01:15:44,220
Ground splitter!
1036
01:15:45,660 --> 01:15:46,660
I blocked it!
1037
01:15:46,700 --> 01:15:47,700
With my sword!
1038
01:15:51,820 --> 01:15:53,940
His move barely graced me.
1039
01:15:54,340 --> 01:15:56,120
And it still did this kind of damage?
1040
01:16:00,740 --> 01:16:02,180
How marvelous!
1041
01:16:03,980 --> 01:16:07,380
That elegant sword skill
you're using is magnificent!
1042
01:16:07,381 --> 01:16:09,260
I must know now!
1043
01:16:09,460 --> 01:16:10,460
What is your name?
1044
01:16:10,700 --> 01:16:12,160
I want to remember you!
1045
01:16:14,660 --> 01:16:17,480
I don't have a name to
give to a demon like you!
1046
01:16:17,760 --> 01:16:20,320
I hate talking, so don't speak to me!
1047
01:16:21,460 --> 01:16:22,640
Is that so?
1048
01:16:22,860 --> 01:16:25,160
You're not much for small talk, are you?
1049
01:16:25,620 --> 01:16:27,860
Well, I happen to quite enjoy it.
1050
01:16:28,040 --> 01:16:29,440
So we'll ask you again!
1051
01:16:30,340 --> 01:16:31,620
What is your name?
1052
01:16:38,380 --> 01:16:39,680
Destructive death!
1053
01:16:40,080 --> 01:16:41,080
Leg type!
1054
01:16:42,280 --> 01:16:43,280
Explosive fury!
1055
01:16:56,580 --> 01:16:57,700
Mr. Giyu!
1056
01:16:59,000 --> 01:17:00,280
I see.
1057
01:17:00,910 --> 01:17:01,920
That's his name.
1058
01:17:02,100 --> 01:17:03,520
Thank you for letting me know.
1059
01:17:07,020 --> 01:17:08,880
He no Kami Kagura!
1060
01:17:09,520 --> 01:17:10,520
Destructive death!
1061
01:17:10,580 --> 01:17:11,980
Eight layer given core!
1062
01:17:12,355 --> 01:17:13,940
Burning bone summer sun!
1063
01:17:29,790 --> 01:17:30,800
Excellent form!
1064
01:17:31,500 --> 01:17:34,580
To improve this much in
such a short time is impressive.
1065
01:17:35,430 --> 01:17:36,660
I'll give you my praise.
1066
01:17:37,890 --> 01:17:41,540
It seems obvious to me that
Kyojiro must have really inspired you.
1067
01:17:42,340 --> 01:17:47,780
The night we met, you were merely a
weak mournful child crumpled on the ground.
1068
01:17:48,210 --> 01:17:50,140
Not even worthy of being killed.
1069
01:17:50,890 --> 01:17:52,400
But just look at you now!
1070
01:17:53,060 --> 01:17:54,420
This leap in your abilities!
1071
01:17:54,850 --> 01:17:56,010
It's like you've been reborn!
1072
01:17:56,990 --> 01:17:58,620
My heart won't stop racing.
1073
01:17:59,300 --> 01:18:01,020
I'm truly overjoyed!
1074
01:18:04,170 --> 01:18:07,340
The night Kyojiro died, I
was glad that it happened.
1075
01:18:10,630 --> 01:18:13,740
How tragic would it have been if
he had never gotten any stronger?
1076
01:18:15,040 --> 01:18:19,320
Such a stubborn man, not letting go of
those worthless values of staying human.
1077
01:18:21,660 --> 01:18:22,740
How dare you!
1078
01:18:30,470 --> 01:18:31,470
Shut up!
1079
01:18:31,770 --> 01:18:32,770
Just shut up!
1080
01:18:36,860 --> 01:18:39,480
Don't you dare even speak his name!
1081
01:18:41,250 --> 01:18:42,250
What's the matter?
1082
01:18:42,630 --> 01:18:44,420
I'm only paying the man a compliment.
1083
01:18:45,250 --> 01:18:46,480
I'm being sincere.
1084
01:18:46,820 --> 01:18:48,420
These are high words of praise.
1085
01:18:48,800 --> 01:18:49,800
You're wrong!
1086
01:18:50,080 --> 01:18:51,860
All you're doing is insulting him!
1087
01:18:52,430 --> 01:18:54,280
You're just spitting on his memory!
1088
01:18:54,990 --> 01:18:56,040
On all of us!
1089
01:18:57,735 --> 01:18:59,820
You couldn't be more wrong, Tanjiro.
1090
01:19:00,330 --> 01:19:04,500
As you'll recall, the only thing I
despise is weak human beings.
1091
01:19:05,560 --> 01:19:09,180
Only a feeble weakling is deserving
of my scorn and no one else.
1092
01:19:10,740 --> 01:19:11,740
That's right.
1093
01:19:12,600 --> 01:19:15,040
The mere sight of them makes my skin crawl.
1094
01:19:15,710 --> 01:19:17,000
They make me wretch!
1095
01:19:18,620 --> 01:19:20,565
Through the laws of
nature, they are weeded
1096
01:19:20,577 --> 01:19:22,580
out from this world,
just as they should be.
1097
01:19:24,140 --> 01:19:26,440
Everything you just said, is wrong!
1098
01:19:30,540 --> 01:19:33,950
The fact you're even alive right
now, isn't that proof enough?
1099
01:19:36,010 --> 01:19:38,230
As an infant, we're all helpless.
1100
01:19:39,140 --> 01:19:41,190
We can't live without someone else's help.
1101
01:19:42,080 --> 01:19:43,490
You're no different, Akaza!
1102
01:19:44,770 --> 01:19:47,275
Even if you don't
remember, there was a time
1103
01:19:47,287 --> 01:19:50,090
when you were protected
and cared for by someone.
1104
01:19:50,550 --> 01:19:51,550
I know it!
1105
01:19:52,390 --> 01:19:53,390
That's why you're alive!
1106
01:19:58,490 --> 01:20:01,170
The strong should aid and protect the weak!
1107
01:20:01,890 --> 01:20:04,311
And in turn, the weak
become strong, and aid
1108
01:20:04,323 --> 01:20:06,590
and protect those
weaker than themselves!
1109
01:20:07,710 --> 01:20:09,570
That is the law of nature!
1110
01:20:11,010 --> 01:20:13,690
Akaza, I can't tolerate
your way of thinking!
1111
01:20:15,070 --> 01:20:16,070
Cheer on out!
1112
01:20:16,210 --> 01:20:18,030
I won't let you do as you please!
1113
01:20:23,920 --> 01:20:24,990
I get it now.
1114
01:20:28,310 --> 01:20:31,950
I have a disgust for this boy
that's almost primal in nature.
1115
01:20:33,700 --> 01:20:36,410
Even if he's stronger,
that feeling hasn't faded.
1116
01:20:41,590 --> 01:20:46,350
No matter who they are,
everyone begins life as a newborn.
1117
01:20:47,140 --> 01:20:50,090
We learn by getting help
from those around us.
1118
01:20:51,530 --> 01:20:53,430
We are not competing with others.
1119
01:20:54,140 --> 01:20:57,130
The only opponent you
have in life is yourself.
1120
01:20:58,340 --> 01:21:01,730
Just focus on becoming
stronger than you were yesterday.
1121
01:21:03,700 --> 01:21:08,390
If you can stay this path for a decade,
or even two, that would be commendable.
1122
01:21:09,330 --> 01:21:12,950
And before you know it, you
will be helping others in turn.
1123
01:21:21,620 --> 01:21:23,980
What was that?
He just swung his fist at nothing!
1124
01:21:31,260 --> 01:21:32,260
Tanjiro...
1125
01:21:33,315 --> 01:21:35,280
You still repulse me to my core.
1126
01:21:36,920 --> 01:21:38,860
Destructive Death Crushing Type!
1127
01:21:39,420 --> 01:21:41,560
10,000 Leaves Flashing Willow!
1128
01:21:45,080 --> 01:21:46,880
The speed... it's blinding!
1129
01:21:47,220 --> 01:21:49,340
No, it's not just the speed.
1130
01:21:49,580 --> 01:21:50,800
It's his precision.
1131
01:21:51,080 --> 01:21:53,320
His aura... and also...
1132
01:21:58,020 --> 01:21:59,660
Destructive Death Leg Type!
1133
01:21:59,661 --> 01:21:59,720
Destructive Death Leg Type!
1134
01:22:00,180 --> 01:22:01,180
Below?
1135
01:22:03,220 --> 01:22:05,140
Flying Planet Thousand Wheels!
1136
01:22:11,410 --> 01:22:13,990
Even if I could anticipate his strikes...
1137
01:22:13,991 --> 01:22:16,550
They're so powerful, I can't
completely deflect them!
1138
01:22:17,300 --> 01:22:19,310
His techniques are so precise...
1139
01:22:19,311 --> 01:22:21,910
They can pierce through any
opening, no matter how small.
1140
01:22:25,270 --> 01:22:29,410
It's like a magnet is attracting his
attacks straight toward my weak points!
1141
01:22:30,090 --> 01:22:31,110
But how?
1142
01:22:31,470 --> 01:22:32,470
What's happening?
1143
01:22:33,010 --> 01:22:34,950
What could be causing this behavior?
1144
01:22:35,970 --> 01:22:37,470
Come on... think!
1145
01:22:39,230 --> 01:22:40,450
What's the answer?
1146
01:22:40,965 --> 01:22:43,870
There must be a clue in
what Akaza said or done!
1147
01:22:47,890 --> 01:22:49,070
Kinokami Kagura!
1148
01:22:49,071 --> 01:22:50,810
Solar Heat Haze!
1149
01:22:51,150 --> 01:22:52,510
Solar Heat Haze!
1150
01:23:01,580 --> 01:23:03,020
What an interesting move!
1151
01:23:04,000 --> 01:23:06,960
I dodged it at first, but then
the blade seemed to extend.
1152
01:23:07,695 --> 01:23:10,361
I don't know what kind of
swing you put behind it, but
1153
01:23:10,373 --> 01:23:13,200
the tip of your blade wavered
like it was in a heat haze!
1154
01:23:13,400 --> 01:23:14,400
How fascinating!
1155
01:23:26,120 --> 01:23:27,240
Kinokami Kagura!
1156
01:23:28,120 --> 01:23:29,120
Dance!
1157
01:23:31,020 --> 01:23:32,020
My sword!
1158
01:23:33,450 --> 01:23:34,520
He'll break it!
1159
01:23:39,500 --> 01:23:41,480
That was a strong headbutt!
1160
01:23:43,020 --> 01:23:44,900
Damn, you let go of me!
1161
01:23:46,400 --> 01:23:47,400
No good!
1162
01:23:48,000 --> 01:23:50,100
I can't get him to loosen his grip!
1163
01:24:02,820 --> 01:24:03,820
Mr. Giyu!
1164
01:24:07,970 --> 01:24:09,680
You're starting to get on my nerves.
1165
01:24:10,660 --> 01:24:12,720
Thanks to you, my back is killing me now.
1166
01:24:14,000 --> 01:24:16,360
I'm not fond of being
hurled like a rag doll.
1167
01:24:17,120 --> 01:24:18,340
I'm gonna make you pay.
1168
01:24:22,150 --> 01:24:25,720
Personally, I'd rather not
draw my sword if I can help it.
1169
01:24:26,640 --> 01:24:29,860
And I have a hard time justifying
using deadly force if unnecessary.
1170
01:24:32,120 --> 01:24:36,900
But at this moment, I'm against an
opponent that demands everything from me.
1171
01:24:37,550 --> 01:24:40,960
In the short time we've fought, my
senses have been pushed past their limits.
1172
01:24:42,670 --> 01:24:45,310
My dormant senses have
been rudely awakened
1173
01:24:45,322 --> 01:24:48,160
and are dragging me
forward towards the enemy.
1174
01:24:50,340 --> 01:24:54,422
I now know how much it expands
one's potential to have one's back
1175
01:24:54,434 --> 01:24:58,340
against the wall with their
sword raised in the face of death.
1176
01:25:02,290 --> 01:25:03,970
Mr. Giyu...
1177
01:25:07,220 --> 01:25:14,070
Mr. Giyu...
1178
01:25:15,080 --> 01:25:24,081
A mark appeared, and his
movements have gotten... Faster!
1179
01:25:28,820 --> 01:25:30,760
Water breathing fourth form!
1180
01:25:31,080 --> 01:25:32,080
Striking time!
1181
01:25:46,350 --> 01:25:48,110
They're both so fast!
1182
01:25:48,111 --> 01:25:52,790
Mr. Giyu's speed increased with the
mark, but Akaza adapted to it instantly!
1183
01:25:55,930 --> 01:25:58,570
Don't tell me that's all you're capable of!
1184
01:26:07,490 --> 01:26:08,810
Show me more!
1185
01:26:09,110 --> 01:26:10,750
Don't you dare hold back!
1186
01:26:33,940 --> 01:26:35,280
Shri Kapu and würde ich raus!!!
1187
01:26:38,660 --> 01:26:40,440
North of addresses and aim it!
1188
01:26:40,441 --> 01:26:42,500
Tenth form... Steepot!
1189
01:26:42,501 --> 01:26:43,501
Constant Flux!
1190
01:26:50,980 --> 01:26:52,320
Ni closer!
1191
01:27:00,760 --> 01:27:03,570
Seventh form...
Drop Ripple Frost!
1192
01:27:04,010 --> 01:27:06,671
Destructive Death... Cl redeem!
1193
01:27:16,550 --> 01:27:19,871
Mr. Giyu... Akaza...
1194
01:27:21,590 --> 01:27:26,050
Zhe Liev... Das ist
ein Kh preto... Yahto...
1195
01:27:28,650 --> 01:27:31,940
Don't panic.
Whatever you do, don't lose focus.
1196
01:27:34,000 --> 01:27:37,460
Why is it that Akaza's attacks
are always so accurate?
1197
01:27:38,660 --> 01:27:42,060
How is he able to respond to
attacks from his blind spots?
1198
01:27:43,580 --> 01:27:44,580
Think!
1199
01:27:49,655 --> 01:27:54,100
Your fighting spirit has been
tempered like quality steel. Your name?
1200
01:27:57,770 --> 01:28:02,920
Back when he fought Mr. Rengoku, I remember
Akaza using the words fighting spirit.
1201
01:28:04,820 --> 01:28:09,260
What did he mean by that? Is he able
to sense things through fighting spirit?
1202
01:28:10,370 --> 01:28:12,640
The same way I can
sense things through scent?
1203
01:28:27,290 --> 01:28:31,220
Wherever the enemy's aiming
at, I get this weird tingling feeling.
1204
01:28:31,640 --> 01:28:35,025
So that's how you knew Gyotaro
was attacking you from behind.
1205
01:28:35,037 --> 01:28:36,900
You sure are
incredible, Inosuke.
1206
01:28:39,280 --> 01:28:43,025
Well, my skin is tougher than most
people's. And whether it's from behind
1207
01:28:43,037 --> 01:28:46,640
or not, if someone's looking at
me, I know just where they're looking.
1208
01:28:47,295 --> 01:28:48,295
Could you show me?
1209
01:28:48,890 --> 01:28:50,820
Ha ha ha ha! Sure thing!
1210
01:28:56,030 --> 01:28:57,310
It's my right shoulder!
1211
01:28:57,890 --> 01:28:59,390
You really got it! That's amazing!
1212
01:29:00,290 --> 01:29:03,610
It's even easier to know if someone's
looking at me if they have killing intent.
1213
01:29:04,710 --> 01:29:07,944
Since anyone who could harm
me is bad news, killing intent
1214
01:29:07,956 --> 01:29:11,370
kinda feels like it's stabbing
me through the skin, you know?
1215
01:29:12,880 --> 01:29:15,816
That's right. Inosuke
was able to sense the
1216
01:29:15,828 --> 01:29:19,050
invisible, using only his
honed sense of touch.
1217
01:29:20,310 --> 01:29:24,610
Think back.
What else did we talk about... that day?
1218
01:29:25,750 --> 01:29:29,291
Where things get real tricky is
when someone who doesn't have
1219
01:29:29,303 --> 01:29:33,090
killing intent or hostility is
looking at me. Like that tiny hag!
1220
01:29:33,290 --> 01:29:34,290
Huh?
1221
01:29:34,670 --> 01:29:40,470
That old hag from the house with the
wisteria mark was sneaky. Before I knew it.
1222
01:29:40,471 --> 01:29:41,471
Huh?
1223
01:29:43,510 --> 01:29:45,850
She'd be sitting right
behind me holding rice balls!
1224
01:29:47,490 --> 01:29:50,110
Calling her a hag isn't nice.
She's elderly!
1225
01:29:50,370 --> 01:29:51,370
Elderly hag!
1226
01:29:51,430 --> 01:29:52,430
Stop that!
1227
01:29:52,940 --> 01:29:56,674
Well, that got me thinking. If
I could hide my killing intent,
1228
01:29:56,686 --> 01:30:00,070
then I'd be a ninja! I'd be
able to sneak up on anybody!
1229
01:30:02,030 --> 01:30:04,566
Sure... but Inosuke...
she was only sneaky
1230
01:30:04,578 --> 01:30:07,490
cause she didn't have
the intent of harming you.
1231
01:30:07,491 --> 01:30:11,590
And I think beheading a demon
without killing intent would be impossible.
1232
01:30:14,730 --> 01:30:18,530
Hmm... yeah, you're probably
right. A half-hearted strike without any
1233
01:30:18,542 --> 01:30:22,630
killing intent would never be strong
enough to cut through a demon's neck.
1234
01:30:24,460 --> 01:30:28,550
It was a casual conversation.
But I think Inosuke was onto something.
1235
01:30:31,460 --> 01:30:36,110
What is it that Akaza supposedly senses?
What does he mean by fighting spirit?
1236
01:30:36,935 --> 01:30:39,923
Is it killing intent?
Is it the will to fight?
1237
01:30:39,935 --> 01:30:42,870
The time spent training?
Or maybe the amount?
1238
01:30:44,440 --> 01:30:47,210
Is it like the way I can anticipate
movements through scent?
1239
01:30:48,890 --> 01:30:52,610
There must be something I can do...
to disrupt his compass!
1240
01:31:03,110 --> 01:31:05,130
Inokami Kagura! Dance!
1241
01:31:07,350 --> 01:31:11,970
Just one problem with your attack!
You're wide open!
1242
01:31:14,810 --> 01:31:16,050
It's fixed!
1243
01:31:37,570 --> 01:31:41,368
Fighting spirit, instincts, compass,
perception. Striking with killing
1244
01:31:41,380 --> 01:31:45,570
intent, sensing the invisible, executing
the impossible. I see. So that's it.
1245
01:31:57,920 --> 01:31:58,920
Hey!
1246
01:32:03,170 --> 01:32:07,260
Um, father? What do you think about
when you dance the Hinokami Kagura?
1247
01:32:08,895 --> 01:32:12,423
If it's too tiring for you, I
can take your place next year.
1248
01:32:12,435 --> 01:32:14,700
I don't want you to
overwork yourself.
1249
01:32:16,880 --> 01:32:20,625
Thank you, Tanjiro. But to
be honest, I haven't found the
1250
01:32:20,637 --> 01:32:24,460
Kagura to be the least bit
tiring over the last few years.
1251
01:32:26,040 --> 01:32:30,680
I can't quite explain it, but back when I
learned it from your grandfather years ago,
1252
01:32:31,460 --> 01:32:34,516
even though I was younger,
healthier, and stronger
1253
01:32:34,528 --> 01:32:37,780
than now, I found it to be
far more tiring back then.
1254
01:32:42,100 --> 01:32:44,523
For generations, the
Kagura was performed by
1255
01:32:44,535 --> 01:32:46,970
the Kamado family at
the start of each year.
1256
01:32:48,190 --> 01:32:52,170
It was an exhausting performance
that would last from sunset till dawn.
1257
01:32:54,280 --> 01:32:57,434
There are twelve different
forms that must be repeated
1258
01:32:57,446 --> 01:33:00,730
over and over again, thousands
of times before daybreak.
1259
01:33:04,520 --> 01:33:08,129
I think my exhaustion was the
result of unnecessary movement.
1260
01:33:08,141 --> 01:33:12,520
Using the correct movements and
breathing patterns are vital to the dance.
1261
01:33:15,500 --> 01:33:19,318
It's what allows you to produce maximum
strength while using minimal actions.
1262
01:33:19,330 --> 01:33:23,500
Once you've mastered your breathing and
movement, your mind will become transparent.
1263
01:33:25,460 --> 01:33:26,460
Transparent?
1264
01:33:27,930 --> 01:33:30,960
But before any of that, you
must memorize the moves of
1265
01:33:30,972 --> 01:33:34,240
the dance and slowly ingrain
them into your muscle memory.
1266
01:33:35,550 --> 01:33:38,964
In doing so, you'll open up
your five senses and become
1267
01:33:38,976 --> 01:33:42,340
aware of the shape of your
own body, vessel by vessel.
1268
01:33:45,050 --> 01:33:48,511
That was the truly strenuous
part. All you can think is
1269
01:33:48,523 --> 01:33:52,060
that even if you go on
struggling, you'll never succeed.
1270
01:33:53,510 --> 01:33:56,418
After you've learned all these
things and committed them to
1271
01:33:56,430 --> 01:33:59,400
memory, you'll understand how
to remove what you don't need.
1272
01:34:00,170 --> 01:34:05,360
Only leaving behind in your body what
is required of you. Closing off the rest.
1273
01:34:06,680 --> 01:34:07,680
Closing?
1274
01:34:08,630 --> 01:34:12,080
You know how people often close their
eyes when they're trying to hear better?
1275
01:34:13,940 --> 01:34:16,775
In that same way, you'll
pick out the things you need
1276
01:34:16,787 --> 01:34:19,580
the most in the movement
while eliminating the rest.
1277
01:34:22,440 --> 01:34:26,328
Eventually, you will be able to open
and close the vessels and muscles in your
1278
01:34:26,340 --> 01:34:30,440
body as if it were second nature, the same
way you blink without a second thought.
1279
01:34:32,150 --> 01:34:36,400
When that happens, a path
illuminated by a bright light will open.
1280
01:34:38,670 --> 01:34:41,274
If your mind is as
clear as possible, you'll
1281
01:34:41,286 --> 01:34:44,020
begin to see the
transparent world before you.
1282
01:34:44,980 --> 01:34:48,268
But this domain can only be
reached by pushing yourself past
1283
01:34:48,280 --> 01:34:51,360
your limits, despite the
suffering that may be required.
1284
01:34:52,210 --> 01:34:53,540
Will I ever get to see it?
1285
01:34:55,070 --> 01:34:57,880
If you work tirelessly,
then that's for you to decide.
1286
01:34:59,430 --> 01:35:00,800
There. All done.
1287
01:35:01,340 --> 01:35:02,340
Thank you.
1288
01:35:06,250 --> 01:35:09,696
Ten days before my father
died, an incident where a bear
1289
01:35:09,708 --> 01:35:13,290
began attacking people happened
on a neighboring mountain.
1290
01:35:14,830 --> 01:35:19,290
We lit bonfires around the house and
set up multiple ropes lined with bells.
1291
01:35:38,460 --> 01:35:39,060
Yes.
1292
01:35:39,061 --> 01:35:40,061
Tanjiro.
1293
01:35:44,420 --> 01:35:45,420
Yes, father?
1294
01:35:46,980 --> 01:35:47,980
Come with me.
1295
01:36:37,460 --> 01:36:40,244
I understand you must
be very hungry, but I'm
1296
01:36:40,256 --> 01:36:42,990
afraid I can't allow
you to come any closer.
1297
01:36:45,020 --> 01:36:47,429
If anyone were to try
and cause harm to my
1298
01:36:47,441 --> 01:36:50,150
family, I would be forced
to show you no mercy.
1299
01:36:51,230 --> 01:36:58,890
If you disregard this warning, I'll
have no choice but to take your life.
1300
01:37:10,680 --> 01:37:13,838
The bear's head that was
as thick as a human torso
1301
01:37:13,850 --> 01:37:17,020
dropped to the ground
with the sound of the bells.
1302
01:37:19,500 --> 01:37:22,985
My eyes couldn't follow
it, but if I'm not mistaken,
1303
01:37:22,997 --> 01:37:26,360
my father slashed it
twice in the blink of an eye.
1304
01:37:28,320 --> 01:37:32,360
He must have. His axe wouldn't have
been able to cut through otherwise.
1305
01:37:34,760 --> 01:37:37,620
All the while, my father's
scent never wavered.
1306
01:37:38,400 --> 01:37:43,660
Before and after beheading the bear,
he emitted no fear, no killing intent.
1307
01:37:51,660 --> 01:37:56,790
I hope that you were watching. A day
might come where you have to do the same.
1308
01:38:00,480 --> 01:38:03,230
My father wasn't the type of
person to flaunt his strength.
1309
01:38:04,840 --> 01:38:10,310
I realized later on, that night,
he wanted me to see it in action.
1310
01:38:12,380 --> 01:38:16,890
The movements necessary to be able
to see the transparent world he spoke of.
1311
01:38:19,620 --> 01:38:26,250
I'm sure my father, grandfather, and
great-grandfather all learned the same way.
1312
01:38:28,310 --> 01:38:30,110
Whatever you do, never give up.
1313
01:38:30,860 --> 01:38:32,510
Always stay calm and focused.
1314
01:38:33,720 --> 01:38:36,010
Any wall you come up
against can be shattered.
1315
01:38:37,130 --> 01:38:38,610
If you just work tirelessly.
1316
01:38:40,950 --> 01:38:44,736
I understand, father. In
that moment, that's why I
1317
01:38:44,748 --> 01:38:48,850
was able to dodge Akaza's
inescapable blow to my side.
1318
01:38:52,300 --> 01:38:56,010
If I hadn't moved in time, I'm positive
that strike would have killed me.
1319
01:38:57,330 --> 01:39:02,110
When I was alternating moves with Mr. Giyu,
weaving my attacks in between each of his,
1320
01:39:02,830 --> 01:39:05,390
I was protected from being
hit by those lethal blows.
1321
01:39:06,740 --> 01:39:10,070
But in that instant, even
Mr. Giyu couldn't make it in time.
1322
01:39:11,960 --> 01:39:16,450
However, for whatever reason,
I knew dodging was possible.
1323
01:39:17,795 --> 01:39:21,570
And for just a split
second, I was able to see it.
1324
01:39:23,900 --> 01:39:24,900
That world.
1325
01:39:29,310 --> 01:39:31,010
The transparent world.
1326
01:39:34,200 --> 01:39:36,490
Even his body started to look transparent.
1327
01:39:38,400 --> 01:39:41,710
The same as when Huntengu
was hiding inside his own heart.
1328
01:39:42,790 --> 01:39:45,250
I don't know if I saw him or smelled him.
1329
01:39:49,950 --> 01:39:50,950
Dodge.
1330
01:39:51,770 --> 01:39:54,450
I used only the senses
that would let me do that.
1331
01:39:55,480 --> 01:39:58,430
Without thinking, my body
moved faster than ever before.
1332
01:40:00,540 --> 01:40:03,570
When I'm inside the transparent
world my father spoke of,
1333
01:40:04,110 --> 01:40:06,470
my battle instincts improved drastically.
1334
01:40:09,170 --> 01:40:13,390
I can see my opponent's lungs and
the blood moving throughout their body.
1335
01:40:14,430 --> 01:40:19,110
I can see my own muscles contracting
faster and clearer than before.
1336
01:40:23,310 --> 01:40:27,300
If I close off the fighting spirit that
Akaza must be detecting me with,
1337
01:40:27,655 --> 01:40:29,420
I can go for his neck.
1338
01:40:42,900 --> 01:40:43,900
See it.
1339
01:40:44,400 --> 01:40:45,400
See it!
1340
01:40:48,930 --> 01:40:52,550
It looks like you've thrown
about every last water form at me.
1341
01:40:53,650 --> 01:40:55,490
Enough is enough, wouldn't you say?
1342
01:40:56,520 --> 01:40:58,230
I'm putting an end to this.
1343
01:40:58,390 --> 01:41:00,970
But you have my
respect for lasting so long!
1344
01:41:03,030 --> 01:41:04,030
What?
1345
01:41:04,850 --> 01:41:06,710
In the middle of my downswing.
1346
01:41:08,510 --> 01:41:10,230
He hid it from the side.
1347
01:41:11,990 --> 01:41:13,710
And snapped my sword.
1348
01:41:14,610 --> 01:41:15,830
Goodbye, Giyu.
1349
01:41:45,930 --> 01:41:48,650
He stopped the attack
by cutting off his fist.
1350
01:41:49,575 --> 01:41:50,870
His breathing is different.
1351
01:41:51,740 --> 01:41:52,740
And his appearance...
1352
01:41:54,590 --> 01:41:56,270
I've been saved by Tanjiro.
1353
01:41:58,430 --> 01:42:01,550
All of the cells in my body,
down to the ones in my hair,
1354
01:42:01,880 --> 01:42:04,430
are screaming at me to
kill him as soon as possible.
1355
01:42:06,980 --> 01:42:10,130
I don't know what kind of
change he underwent, but...
1356
01:42:11,030 --> 01:42:12,070
He's dangerous.
1357
01:42:14,010 --> 01:42:15,890
His focus is on Tanjiro.
1358
01:42:17,200 --> 01:42:18,690
Now's my chance.
1359
01:42:23,290 --> 01:42:24,770
Technique development.
1360
01:42:25,170 --> 01:42:26,170
Final form.
1361
01:42:26,610 --> 01:42:28,420
Blue-Silver chaotic afterglow.
1362
01:42:31,850 --> 01:42:34,150
His attack speed boosted again.
1363
01:42:34,720 --> 01:42:36,050
And the forces increased.
1364
01:42:37,050 --> 01:42:40,190
My only chance now...
Is with dead calm.
1365
01:43:02,600 --> 01:43:05,060
This must be what father was talking about.
1366
01:43:05,840 --> 01:43:06,840
This is it.
1367
01:43:07,200 --> 01:43:09,080
The transparent world.
1368
01:43:17,620 --> 01:43:18,620
Strange.
1369
01:43:19,320 --> 01:43:20,860
It feels like...
1370
01:43:21,220 --> 01:43:23,300
Time is passing by so slowly.
1371
01:43:25,140 --> 01:43:26,980
Or maybe...
1372
01:43:27,120 --> 01:43:29,600
Their movements just look slower now.
1373
01:43:36,230 --> 01:43:37,470
It's no use.
1374
01:43:38,090 --> 01:43:40,350
A hundred strikes at once is unavoidable.
1375
01:43:41,670 --> 01:43:43,050
Even with dead calm.
1376
01:43:43,430 --> 01:43:45,590
I still wasn't able to block all of them.
1377
01:43:47,590 --> 01:43:49,250
Stand proud, Giyu.
1378
01:43:49,580 --> 01:43:51,590
Most wouldn't have
been able to survive that.
1379
01:43:52,250 --> 01:43:54,650
You must have evaded my fatal blows.
1380
01:43:56,295 --> 01:43:59,450
There's no need for you to
die like Kyojiro and Tanjiro did.
1381
01:44:00,315 --> 01:44:02,790
Give up your pride and
become a demon, Giyu.
1382
01:44:04,010 --> 01:44:05,010
Giyu.
1383
01:44:05,100 --> 01:44:06,290
Tanjiro's behind him.
1384
01:44:06,905 --> 01:44:07,905
And he hasn't noticed.
1385
01:44:09,010 --> 01:44:10,630
Is he masking his presence?
1386
01:44:11,645 --> 01:44:12,650
Now's our chance.
1387
01:44:13,990 --> 01:44:15,050
Tanjiro, do it.
1388
01:44:15,825 --> 01:44:17,610
If you have the strength, behead him.
1389
01:44:18,860 --> 01:44:21,410
Before he notices you, go for it!
1390
01:44:22,430 --> 01:44:23,430
Akaza!
1391
01:44:23,670 --> 01:44:24,840
Prepare to be decapitated!
1392
01:44:25,910 --> 01:44:26,910
Huh?
1393
01:44:31,970 --> 01:44:33,830
He willingly gave himself away!
1394
01:44:34,830 --> 01:44:36,250
He's still alive?
1395
01:44:36,910 --> 01:44:40,850
I never would have thought someone
like him could survive an attack like that!
1396
01:44:41,970 --> 01:44:43,070
Well, it doesn't matter.
1397
01:44:43,890 --> 01:44:47,270
After all, my destructive death
compass needle can detect any attack!
1398
01:44:48,370 --> 01:44:50,965
The stronger my
opponent's fighting spirit
1399
01:44:50,977 --> 01:44:53,770
is, the greater my
compass needle's reaction!
1400
01:44:57,650 --> 01:44:58,810
What is this?
1401
01:44:59,450 --> 01:45:02,030
What is this odd presence he's emitting?
1402
01:45:02,645 --> 01:45:05,730
It feels like he's turned
himself into some other creature!
1403
01:45:06,410 --> 01:45:08,310
It's like...
1404
01:45:08,930 --> 01:45:11,050
His fighting spirit is gone!
1405
01:45:11,710 --> 01:45:12,350
But how?
1406
01:45:12,351 --> 01:45:12,430
No!
1407
01:45:12,730 --> 01:45:14,210
I have to calm down!
1408
01:45:14,490 --> 01:45:15,490
Focus!
1409
01:45:22,630 --> 01:45:23,710
Hinokami Kagura...
1410
01:45:24,070 --> 01:45:26,350
Setting sun transformation...
1411
01:45:47,970 --> 01:45:50,130
This can't be possible!
1412
01:45:58,120 --> 01:46:00,590
In the last several
hundred years, I've never
1413
01:46:00,602 --> 01:46:03,140
once seen a human
without any fighting spirit.
1414
01:46:04,490 --> 01:46:06,780
Even newborn children had traces of it.
1415
01:46:07,920 --> 01:46:10,876
And yet, in that
instant, his fighting spirit
1416
01:46:10,888 --> 01:46:14,120
vanished as if it were
never there to begin with!
1417
01:46:18,400 --> 01:46:21,630
It's as if I was facing an
anomaly that shouldn't even exist.
1418
01:46:22,360 --> 01:46:24,430
So my senses were thrown into confusion!
1419
01:46:25,625 --> 01:46:27,710
My compass needle detected nothing!
1420
01:46:30,670 --> 01:46:32,950
But that's not the biggest
issue at hand here!
1421
01:46:33,740 --> 01:46:37,250
When on the battlefield, there's
no telling what could come your way!
1422
01:46:38,170 --> 01:46:41,650
It's vital that you're able to deal with
the unexpected at a moment's notice!
1423
01:46:42,740 --> 01:46:44,270
And I'm able to do that!
1424
01:46:45,410 --> 01:46:46,770
Or at least...
1425
01:46:47,070 --> 01:46:48,070
I thought so...
1426
01:46:49,710 --> 01:46:49,990
But...
1427
01:46:50,330 --> 01:46:53,374
During that short battle,
he was able to grasp
1428
01:46:53,386 --> 01:46:56,110
something and use it
to surpass my speed!
1429
01:46:57,350 --> 01:46:59,309
Whatever it was he
learned was able to shatter
1430
01:46:59,321 --> 01:47:01,250
centuries worth of
martial arts techniques...
1431
01:47:01,770 --> 01:47:03,430
With a single head-on attack!
1432
01:47:04,910 --> 01:47:08,110
Within those eyes of his,
there was no hatred, no rage...
1433
01:47:09,000 --> 01:47:11,230
No killing intent or fighting spirit!
1434
01:47:12,820 --> 01:47:15,210
He must have somehow
seen what I've been looking for!
1435
01:47:15,645 --> 01:47:17,170
The domain that lies within...
1436
01:47:18,030 --> 01:47:19,490
The realm of the highest!
1437
01:47:21,640 --> 01:47:23,850
None other than the selfless state!
1438
01:47:26,540 --> 01:47:31,290
For some time now, I've had a vague
sense that this state of mind existed...
1439
01:47:31,690 --> 01:47:35,410
And yet, even after all these
centuries, I've yet to attain it!
1440
01:47:45,050 --> 01:47:46,090
Not yet!
1441
01:47:46,600 --> 01:47:48,010
I can still fight!
1442
01:47:48,310 --> 01:47:50,370
I will continue to become stronger!
1443
01:47:57,090 --> 01:47:58,190
This is bad!
1444
01:47:58,530 --> 01:47:59,910
He's reattaching his head!
1445
01:48:09,310 --> 01:48:11,380
I can't die here!
1446
01:48:13,100 --> 01:48:14,620
Not like this!
1447
01:48:18,320 --> 01:48:20,280
I have to become stronger!
1448
01:48:23,000 --> 01:48:25,800
Stronger than anyone
else in the whole world!
1449
01:48:26,740 --> 01:48:27,740
Stronger!
1450
01:48:30,250 --> 01:48:33,020
I have to find a way to become stronger!
1451
01:48:42,980 --> 01:48:43,980
That's it!
1452
01:48:44,380 --> 01:48:45,380
It's over!
1453
01:48:47,740 --> 01:48:48,740
We won!
1454
01:48:53,800 --> 01:48:55,080
So lightheaded!
1455
01:48:57,930 --> 01:48:59,320
My muscles are cramping up!
1456
01:48:59,810 --> 01:49:01,280
My body's reached its limit!
1457
01:49:04,580 --> 01:49:05,220
Tanjiro!
1458
01:49:05,460 --> 01:49:05,840
Tanjiro!
1459
01:49:05,841 --> 01:49:06,841
Are you all right?
1460
01:49:08,320 --> 01:49:10,140
His body hasn't disintegrated yet!
1461
01:49:11,260 --> 01:49:11,900
Does...
1462
01:49:12,100 --> 01:49:13,100
Does this mean...
1463
01:49:13,800 --> 01:49:14,800
Tan!
1464
01:49:25,990 --> 01:49:26,990
He's moving!
1465
01:49:27,320 --> 01:49:28,430
His body is still intact!
1466
01:49:29,050 --> 01:49:30,890
The severed part is closing up!
1467
01:49:34,720 --> 01:49:36,430
I can't see straight...
1468
01:49:48,830 --> 01:49:49,830
No!
1469
01:49:50,250 --> 01:49:50,790
No!
1470
01:49:50,950 --> 01:49:51,070
No way!
1471
01:49:51,950 --> 01:49:53,790
Slashing his neck didn't kill him!
1472
01:49:54,170 --> 01:49:57,230
Is there some kind of condition
like with Gyutaro and Daki?
1473
01:49:58,295 --> 01:49:59,295
That can't be it!
1474
01:49:59,840 --> 01:50:01,530
His head disintegrated...
1475
01:50:01,630 --> 01:50:02,870
Yet he hasn't given up!
1476
01:50:03,730 --> 01:50:06,390
It's like... He's
trying to evolve!
1477
01:50:13,300 --> 01:50:17,170
If we don't do something, his head
will stop being his weak point like Muzan!
1478
01:50:18,150 --> 01:50:19,930
This battle isn't over yet!
1479
01:50:20,510 --> 01:50:21,510
I have to...
1480
01:50:22,310 --> 01:50:23,991
Fight... Tanjiro!
1481
01:50:24,670 --> 01:50:25,670
He's fainted!
1482
01:50:26,115 --> 01:50:27,115
Of course he has!
1483
01:50:27,870 --> 01:50:29,550
He's long since passed his limit!
1484
01:50:39,480 --> 01:50:40,680
Water breathing!
1485
01:50:41,220 --> 01:50:42,220
Fourth form!
1486
01:50:45,500 --> 01:50:46,580
Striking tide!
1487
01:50:52,280 --> 01:50:53,280
Ridiculous!
1488
01:50:53,600 --> 01:50:56,340
He lost his head and can
still regenerate that quickly!
1489
01:51:21,390 --> 01:51:22,980
I can't hear out of my left ear!
1490
01:51:23,700 --> 01:51:25,160
And my right hand has gone numb!
1491
01:51:27,310 --> 01:51:30,580
I can still grip my sword,
but who knows for how long...
1492
01:51:39,060 --> 01:51:40,060
Wait!
1493
01:51:41,560 --> 01:51:42,560
I...
1494
01:51:43,390 --> 01:51:44,560
I'm here...
1495
01:51:44,810 --> 01:51:46,040
I'm still alive!
1496
01:51:46,790 --> 01:51:50,820
If you want to kill Tanjiro,
you'll have to defeat me first!
1497
01:51:55,580 --> 01:51:57,060
An indomitable spirit.
1498
01:51:57,930 --> 01:52:01,620
It will never bend no matter
what crisis it finds itself in.
1499
01:52:03,330 --> 01:52:05,320
We don't fight the way samurai do.
1500
01:52:05,321 --> 01:52:07,320
We don't carry weapons.
1501
01:52:08,010 --> 01:52:10,400
Though we carry our
convictions like swords.
1502
01:52:12,840 --> 01:52:15,340
Though we carry our
convictions like swords.
1503
01:52:16,850 --> 01:52:20,100
Our battles are waged with our fists.
1504
01:52:22,190 --> 01:52:24,580
You are such an eyesore!
1505
01:52:35,260 --> 01:52:36,550
Please stop!
1506
01:52:43,570 --> 01:52:44,570
Who is that?
1507
01:52:50,540 --> 01:52:51,540
Mr. Hakuchi!
1508
01:52:52,500 --> 01:52:53,540
Please, that's enough!
1509
01:52:57,420 --> 01:52:58,620
Let go...
1510
01:52:59,210 --> 01:53:00,560
Let go of my hand!
1511
01:53:01,760 --> 01:53:02,940
Just who are you?
1512
01:53:05,000 --> 01:53:06,000
Stop!
1513
01:53:06,090 --> 01:53:07,340
You don't have to keep going!
1514
01:53:08,600 --> 01:53:10,140
Let's leave this place together!
1515
01:53:11,810 --> 01:53:13,060
I can't...
1516
01:53:13,510 --> 01:53:16,060
I've still got unfinished
business with those two!
1517
01:53:18,230 --> 01:53:19,600
What do you mean by that?
1518
01:53:20,740 --> 01:53:22,480
I've got to become stronger!
1519
01:53:23,160 --> 01:53:24,160
I've got to!
1520
01:53:24,970 --> 01:53:27,180
I'll kill anyone who gets in my way!
1521
01:53:28,680 --> 01:53:30,060
Why do you want that?
1522
01:53:31,450 --> 01:53:33,820
For what reason do you
need to become stronger?
1523
01:53:36,560 --> 01:53:39,560
Because... Unless
I'm strong enough...
1524
01:53:40,260 --> 01:53:42,900
I won't be able to bring
any more back home to him!
1525
01:53:45,710 --> 01:53:47,180
He needs medicine!
1526
01:53:50,030 --> 01:53:51,860
I must become stronger!
1527
01:53:54,695 --> 01:53:58,100
If I don't, I won't be able to
get away with the money I stole!
1528
01:53:59,420 --> 01:54:03,380
If I happen to be caught, I
won't be able to defend myself!
1529
01:54:05,490 --> 01:54:07,759
If I'm not strong
enough, the Magistrate
1530
01:54:07,771 --> 01:54:10,280
will catch me and have
me beaten and lashed!
1531
01:54:14,310 --> 01:54:18,080
We've already given you three
tattoos on each arm for stealing!
1532
01:54:18,710 --> 01:54:20,720
Next time we'll chop off your hand!
1533
01:54:29,100 --> 01:54:30,480
Bow your head and repent!
1534
01:54:31,370 --> 01:54:33,180
If you're gonna chop it off, then do it!
1535
01:54:33,620 --> 01:54:35,940
Go ahead and take both of
them if you're really serious!
1536
01:54:36,505 --> 01:54:38,060
I'll just use my feet to steal!
1537
01:54:38,820 --> 01:54:41,180
You're not gonna catch
me again, so make it count!
1538
01:54:44,380 --> 01:54:49,434
To hear this from someone at such a young
age... This boy of 11 has already taken on
1539
01:54:49,446 --> 01:54:52,160
punishments that would
make a grown man faint!
1540
01:54:54,050 --> 01:54:55,400
You were a demon child!
1541
01:54:56,020 --> 01:54:57,880
Go and call me whatever names you want!
1542
01:54:58,270 --> 01:55:00,340
Demon child suits me just damn fine!
1543
01:55:00,860 --> 01:55:04,100
They say I already had teeth
when I was born, so I guess I am!
1544
01:55:04,240 --> 01:55:06,120
Be quiet, dirty little punk!
1545
01:55:06,450 --> 01:55:08,400
Don't you mean demon child, you bastard?!
1546
01:55:08,401 --> 01:55:09,401
You bastard!
1547
01:55:18,870 --> 01:55:19,870
Hakuji!
1548
01:55:20,890 --> 01:55:22,130
There you are!
1549
01:55:22,410 --> 01:55:24,360
When you were caught for stealing again...
1550
01:55:25,050 --> 01:55:28,570
Word about it made its
way back to your father...
1551
01:55:28,870 --> 01:55:30,690
He hung himself, Hakuji!
1552
01:55:37,350 --> 01:55:38,750
Dear Hakuji...
1553
01:55:39,500 --> 01:55:40,720
Live an honest life...
1554
01:55:42,100 --> 01:55:43,930
You can still start over...
1555
01:55:51,620 --> 01:55:53,350
What kind of world is this?
1556
01:55:54,100 --> 01:55:56,150
Are the poor not even allowed to live?
1557
01:56:02,780 --> 01:56:03,780
Dad...
1558
01:56:05,210 --> 01:56:06,600
To hell with this rotten world...
1559
01:56:07,230 --> 01:56:08,480
To all of it...
1560
01:56:12,130 --> 01:56:13,240
Every rotten human...
1561
01:56:14,250 --> 01:56:15,720
They can all burn in hell!
1562
01:56:20,125 --> 01:56:23,200
Why do scumbags like them
get the privilege of living...
1563
01:56:23,201 --> 01:56:26,240
When my father had to
die in such a horrible way?
1564
01:56:26,740 --> 01:56:29,060
It was never a burden to me...
1565
01:56:29,260 --> 01:56:30,900
So why would you feel that way?
1566
01:56:31,970 --> 01:56:34,780
You didn't do anything wrong, Dad!
You didn't!
1567
01:56:37,460 --> 01:56:41,100
I never cared about getting
beaten after I was caught stealing...
1568
01:56:41,680 --> 01:56:45,140
Even if they'd beat me until every
bone in my body was broken...
1569
01:56:45,490 --> 01:56:48,640
I could take it all for you, Dad!
For centuries, even!
1570
01:56:48,800 --> 01:56:49,800
Learn your lesson!
1571
01:56:50,330 --> 01:56:51,330
Live an honest life!
1572
01:56:52,395 --> 01:56:54,740
Why don't you shut the
hell up, you scumbag!
1573
01:56:55,680 --> 01:56:56,680
Medicine's expensive!
1574
01:56:57,250 --> 01:56:59,440
The hell did you expect
me to do about that?
1575
01:56:59,441 --> 01:57:00,441
My dad...
1576
01:57:01,650 --> 01:57:04,490
My dad's only getting thinner
and thinner by the day...
1577
01:57:06,280 --> 01:57:08,590
He's so malnourished,
you can see his bones...
1578
01:57:10,050 --> 01:57:12,700
I just want him to have
something better to eat!
1579
01:57:15,580 --> 01:57:17,570
I would've happily given my life...
1580
01:57:20,310 --> 01:57:21,650
If it meant saving his...
1581
01:57:28,580 --> 01:57:29,580
I have done anything...
1582
01:57:30,620 --> 01:57:31,620
For my father!
1583
01:57:40,560 --> 01:57:43,160
Well, well! I am quite impressed!
1584
01:57:43,820 --> 01:57:47,680
I was called over because someone
said that a child was about to be killed...
1585
01:57:47,730 --> 01:57:50,820
But you've laid out seven
grown-ups with your bare fists!
1586
01:57:51,550 --> 01:57:53,120
You've got some talent, don't you?
1587
01:57:53,880 --> 01:57:56,760
Not just anyone can take on
that many guys and still win!
1588
01:57:57,630 --> 01:57:59,520
That's the kind of spunk I like to see!
1589
01:58:02,410 --> 01:58:03,700
What's going on here?
1590
01:58:04,650 --> 01:58:05,820
Who is this man?
1591
01:58:07,430 --> 01:58:09,100
Could these be my memories?
1592
01:58:10,010 --> 01:58:11,420
How about you join my dojo?
1593
01:58:12,010 --> 01:58:13,620
I don't have any students at the moment.
1594
01:58:14,570 --> 01:58:17,440
Stay out of my way, you old fart!
You looking to die?
1595
01:58:17,880 --> 01:58:18,880
Those tattoos...
1596
01:58:20,050 --> 01:58:21,260
You're a criminal from Edo.
1597
01:58:22,410 --> 01:58:26,220
I'm guessing after being thrown out,
you eventually found your way here.
1598
01:58:27,020 --> 01:58:28,440
I never asked for your opinion!
1599
01:58:29,120 --> 01:58:31,180
Now shut up and get the hell out of my way!
1600
01:58:31,330 --> 01:58:32,330
Hmph!
1601
01:58:32,960 --> 01:58:33,080
Alright!
1602
01:58:33,500 --> 01:58:34,640
Time to be reborn!
1603
01:58:35,730 --> 01:58:36,730
You ready?
1604
01:58:38,260 --> 01:58:39,260
That's it!
1605
01:58:39,840 --> 01:58:41,120
Drop dead, old man!
1606
01:59:01,680 --> 01:59:02,680
I'll give it to you!
1607
01:59:02,780 --> 01:59:03,780
You're tough!
1608
01:59:05,080 --> 01:59:08,000
After that beating I gave you,
you came to in less than an hour!
1609
01:59:09,860 --> 01:59:10,860
The name's Keizo.
1610
01:59:11,720 --> 01:59:15,480
I teach the Soryu style of fighting
which uses only your bare hands.
1611
01:59:16,460 --> 01:59:18,580
Like I said, I don't
have any other students.
1612
01:59:19,880 --> 01:59:22,940
So I get by by doing whatever
odd jobs I can for people.
1613
01:59:26,220 --> 01:59:28,260
I have a daughter who's
in rather poor health.
1614
01:59:28,900 --> 01:59:30,780
I'd like you to help look after her.
1615
01:59:31,710 --> 01:59:32,820
I'd be here if I could.
1616
01:59:33,610 --> 01:59:34,610
But I have to work.
1617
01:59:36,200 --> 01:59:39,380
My wife was pushed to the edge
of exhaustion and drowned herself.
1618
01:59:41,150 --> 01:59:42,990
Life sure takes a bite
out of you, doesn't it?
1619
01:59:47,820 --> 01:59:51,840
If I were a more capable man, my wife and
daughter wouldn't have suffered like this.
1620
01:59:55,680 --> 01:59:57,300
You said you knew I was a criminal.
1621
01:59:57,920 --> 02:00:00,220
Are you really alright leaving
your daughter around me?
1622
02:00:02,550 --> 02:00:03,550
Why wouldn't I be?
1623
02:00:04,110 --> 02:00:06,300
I pummeled the criminal
out of you earlier, didn't I?
1624
02:00:06,740 --> 02:00:07,740
It's fine.
1625
02:00:11,210 --> 02:00:12,520
They are alike.
1626
02:00:20,980 --> 02:00:22,050
I get it now.
1627
02:00:24,130 --> 02:00:26,030
The reason you disgusted me earlier...
1628
02:00:26,031 --> 02:00:30,990
It was because you wouldn't dredged
up memories of my worthless past.
1629
02:00:36,640 --> 02:00:38,500
This is my daughter, Koyuki.
1630
02:00:42,170 --> 02:00:43,630
My worthless past.
1631
02:00:47,820 --> 02:00:48,820
Worthless.
1632
02:00:58,360 --> 02:00:59,400
Aguchi...
1633
02:00:59,700 --> 02:01:01,020
I'm so sorry.
1634
02:01:02,760 --> 02:01:04,140
How are you feeling?
1635
02:01:06,990 --> 02:01:07,990
You okay being up?
1636
02:01:11,600 --> 02:01:14,110
Looks like you've got more
color in your cheeks this morning.
1637
02:01:14,960 --> 02:01:15,960
That's good.
1638
02:01:19,640 --> 02:01:21,130
Oh, yeah. This boy.
1639
02:01:22,090 --> 02:01:23,090
His name is...
1640
02:01:23,695 --> 02:01:27,030
Well, I've asked him countless
times and he won't say.
1641
02:01:27,415 --> 02:01:28,810
Go on. Get inside.
1642
02:01:30,770 --> 02:01:31,770
Have a seat.
1643
02:01:34,310 --> 02:01:36,570
I'll wanna know his name
when I get back, okay?
1644
02:01:52,390 --> 02:01:54,781
Your face... Your heart...
1645
02:01:56,000 --> 02:01:57,000
Are you alright?
1646
02:02:01,010 --> 02:02:02,220
I'll make you better.
1647
02:02:03,060 --> 02:02:04,060
I'll save you.
1648
02:02:04,900 --> 02:02:05,900
Protect you.
1649
02:02:06,900 --> 02:02:10,680
In that past life, all I did
was spew a bunch of lies.
1650
02:02:11,820 --> 02:02:12,920
I was so pathetic.
1651
02:02:30,250 --> 02:02:31,250
Oh, thank you.
1652
02:02:33,310 --> 02:02:35,240
You don't have to thank
me every time, you know.
1653
02:02:36,080 --> 02:02:37,180
Just focus on resting.
1654
02:02:39,400 --> 02:02:40,420
I'm sorry...
1655
02:02:41,160 --> 02:02:42,920
For causing you trouble like this.
1656
02:02:43,540 --> 02:02:44,720
It's fine, really.
1657
02:02:47,900 --> 02:02:49,941
Koyuki... Koyuki...
Want this closed?
1658
02:02:52,780 --> 02:02:53,780
You can leave it open.
1659
02:02:56,520 --> 02:02:58,560
Koyuki was very delicate and frail.
1660
02:03:00,830 --> 02:03:03,760
I would change out her towels
and nightgown and give her water...
1661
02:03:04,530 --> 02:03:05,570
Even throughout the night.
1662
02:03:07,010 --> 02:03:09,858
And whenever she needed to
use the lavatory, obviously she
1663
02:03:09,870 --> 02:03:12,680
was too weak to be able to
go without needing assistance.
1664
02:03:17,510 --> 02:03:20,010
I was used to taking care of
the sick because of my dad.
1665
02:03:20,810 --> 02:03:23,308
And since I had an
almost inhuman physical
1666
02:03:23,320 --> 02:03:26,070
endurance, it really
wasn't a big deal for me.
1667
02:03:31,830 --> 02:03:33,480
Sorry to make you help me all day.
1668
02:03:40,840 --> 02:03:43,181
Why do people who
are suffering from illness
1669
02:03:43,193 --> 02:03:45,440
always feel the need
to say they're sorry?
1670
02:03:47,000 --> 02:03:48,760
Sorry to make you do things for me.
1671
02:03:49,880 --> 02:03:51,840
Sorry if my coughing's bothering you.
1672
02:03:53,100 --> 02:03:55,480
Sorry I can't put food
on the table like I should.
1673
02:03:58,360 --> 02:04:00,460
They didn't choose
to have to live this way.
1674
02:04:01,300 --> 02:04:02,900
Of course they want to breathe normally.
1675
02:04:03,470 --> 02:04:05,150
They can't help it if they start coughing.
1676
02:04:07,180 --> 02:04:10,360
Out of everyone, they're
the ones suffering the most.
1677
02:04:14,040 --> 02:04:15,880
Sorry again to make you do this.
1678
02:04:16,825 --> 02:04:20,460
Because of my sickness,
you're not able to do your training.
1679
02:04:21,290 --> 02:04:22,920
Or even go out and have fun.
1680
02:04:24,490 --> 02:04:27,160
I don't care about having fun.
I never have.
1681
02:04:28,790 --> 02:04:32,660
As far as training goes, I squeeze
it in whenever I can, so it's fine.
1682
02:04:34,080 --> 02:04:35,080
You sure?
1683
02:04:36,430 --> 02:04:38,840
Even you need to take a little break.
1684
02:04:40,410 --> 02:04:42,900
I hear there are fireworks
happening tonight.
1685
02:04:44,050 --> 02:04:45,050
You should go see them.
1686
02:04:47,100 --> 02:04:48,100
Fireworks, huh?
1687
02:04:48,810 --> 02:04:51,435
If you don't feel nauseous
at night, I could carry
1688
02:04:51,447 --> 02:04:53,820
you on my back and go
see them on the bridge.
1689
02:04:54,700 --> 02:04:55,700
Huh?
1690
02:04:59,600 --> 02:05:04,230
If you're not feeling up to it, they'll do
fireworks again next year and after that.
1691
02:05:04,780 --> 02:05:06,270
So we can just go when you're better.
1692
02:05:15,710 --> 02:05:18,940
There was one thing that was
hard about taking care of her.
1693
02:05:19,630 --> 02:05:21,635
And that was whenever
she would suddenly break
1694
02:05:21,647 --> 02:05:23,840
out into tears in the
middle of our conversations.
1695
02:05:25,290 --> 02:05:28,760
I can imagine how she felt,
bedridden and sick as she was.
1696
02:05:29,760 --> 02:05:31,360
But it still made me uncomfortable.
1697
02:05:46,320 --> 02:05:52,820
Ah, now I understand. The symbol
used for hakuji. It's the same as kumayanu.
1698
02:05:53,280 --> 02:05:56,960
Hm, that makes sense.
You and I really are the same, after all.
1699
02:05:57,610 --> 02:05:59,920
We only thrive when we
have something to protect.
1700
02:06:00,860 --> 02:06:03,740
Just like the kumayanu who
protect the entrance to the shrines.
1701
02:06:03,741 --> 02:06:04,741
Hahaha!
1702
02:06:06,100 --> 02:06:07,100
Hahaha!
1703
02:06:07,260 --> 02:06:08,260
Hahaha!
1704
02:06:09,530 --> 02:06:12,300
There was a story as to how
my master owned this land,
1705
02:06:12,800 --> 02:06:15,180
even though he wasn't a
samurai or anything like that.
1706
02:06:16,250 --> 02:06:18,720
He had rescued an elderly
man from a group of bandits.
1707
02:06:20,020 --> 02:06:24,060
The old man, who had no living heirs,
was so impressed by his soryu technique,
1708
02:06:24,660 --> 02:06:28,020
that he left him not only his
land, but the dojo that lay upon it.
1709
02:06:31,760 --> 02:06:34,384
However, there were
those with envious eyes who
1710
02:06:34,396 --> 02:06:37,200
wished to have the land
in Dojo all to themselves.
1711
02:06:38,700 --> 02:06:43,140
The Kenjutsu Dojo next door
started harassing the Soryu Dojo.
1712
02:06:45,610 --> 02:06:49,340
Because of that, the Soryu Dojo
had a hard time keeping any students.
1713
02:06:57,570 --> 02:07:02,010
But now, thanks to my training
here and caring for Koyuki...
1714
02:07:03,720 --> 02:07:06,210
My heart has finally found salvation.
1715
02:07:26,110 --> 02:07:29,000
Three short years went by, and I turned 18.
1716
02:07:30,950 --> 02:07:34,165
Koyuki was 16. She was
almost never bedridden
1717
02:07:34,177 --> 02:07:37,620
anymore, and was now
able to live a normal life.
1718
02:07:42,750 --> 02:07:44,140
Hakuji, come here.
1719
02:07:45,280 --> 02:07:46,280
Yes, sir.
1720
02:07:48,460 --> 02:07:52,520
This Dojo, would you be willing
to take it over for me, Hakuji?
1721
02:07:53,600 --> 02:07:56,220
Koyuki's told me that she's
quite fond of you as well.
1722
02:08:06,820 --> 02:08:09,530
As someone branded
with the tattoos of a criminal,
1723
02:08:09,542 --> 02:08:12,590
picturing any kind of future
for myself was hard enough.
1724
02:08:14,890 --> 02:08:18,070
But a future in which someone
could like a person like me?
1725
02:08:19,100 --> 02:08:20,490
I couldn't have even dreamed it.
1726
02:08:23,150 --> 02:08:27,250
My dad asked me to lead an honest life,
something I never thought was possible.
1727
02:08:28,350 --> 02:08:30,030
But perhaps it really is.
1728
02:08:32,110 --> 02:08:35,738
The faint hope of being able
to start over began to swell
1729
02:08:35,750 --> 02:08:39,070
within me, until it felt
like it was about to burst.
1730
02:08:46,310 --> 02:08:49,588
But I could never have predicted
in that moment, that the two
1731
02:08:49,600 --> 02:08:53,160
people I wanted to protect more
than anything else in this life...
1732
02:08:54,380 --> 02:08:56,160
Would end up meeting the fate they did.
1733
02:09:01,935 --> 02:09:04,280
I had made a trip to Edo
to visit my dad's grave.
1734
02:09:06,110 --> 02:09:08,190
I wanted to let him know
that I was getting married.
1735
02:09:18,860 --> 02:09:21,860
I returned before even a
full day and night had passed.
1736
02:09:25,600 --> 02:09:27,740
Yet a sense of dread came over me.
1737
02:09:29,450 --> 02:09:34,360
My chest started to feel tight, and a
terrible feeling of nausea overtook me.
1738
02:09:37,830 --> 02:09:39,600
Someone put poison in the well!
1739
02:09:40,870 --> 02:09:43,920
The other school was so angry
they couldn't be you or Mr. Geizo!
1740
02:09:44,280 --> 02:09:45,920
They went and did this out of spite!
1741
02:09:46,600 --> 02:09:47,600
It's atrocious!
1742
02:09:48,120 --> 02:09:48,680
Unthinkable!
1743
02:09:48,980 --> 02:09:50,380
They even killed Koyuki!
1744
02:09:54,430 --> 02:09:55,430
Why?
1745
02:09:56,010 --> 02:09:59,030
Why is it whenever the ones I
care about are in mortal peril?
1746
02:09:59,840 --> 02:10:01,110
I'm never there for them!
1747
02:10:11,010 --> 02:10:13,370
I had even gone and made a promise to her.
1748
02:10:16,140 --> 02:10:18,010
Are you sure that I'm the one for you?
1749
02:10:20,810 --> 02:10:24,550
When we were children, do you
remember when you talked to me?
1750
02:10:25,360 --> 02:10:26,590
About seeing the fireworks?
1751
02:10:27,910 --> 02:10:28,910
Huh?
1752
02:10:29,250 --> 02:10:29,810
Uh...
1753
02:10:30,260 --> 02:10:31,260
No, not really.
1754
02:10:33,655 --> 02:10:36,885
Because of those little talks
we used to have, there were a lot
1755
02:10:36,897 --> 02:10:40,190
of things which I took with me
that gave me hope for the future.
1756
02:10:42,290 --> 02:10:46,488
You said even if we couldn't see
the fireworks that year, we could.
1757
02:10:46,500 --> 02:10:50,290
.. go to the one happening
next year, or the year after that.
1758
02:10:51,930 --> 02:10:56,550
The truth is, I could never imagine a future
where I'd still be alive a year later.
1759
02:10:57,450 --> 02:10:59,470
And certainly not any longer than that.
1760
02:11:01,580 --> 02:11:02,730
My mother couldn't either.
1761
02:11:03,745 --> 02:11:06,030
I think that's why she
ended up taking her own life.
1762
02:11:07,180 --> 02:11:08,830
Because she didn't want to see me die.
1763
02:11:09,760 --> 02:11:10,760
Not just her.
1764
02:11:11,590 --> 02:11:15,450
I could tell my father had given
up hope too, deep down inside.
1765
02:11:17,425 --> 02:11:18,910
Because I was just so weak.
1766
02:11:21,090 --> 02:11:22,770
But you never treated me that way.
1767
02:11:23,580 --> 02:11:25,570
You were able to see a future for me.
1768
02:11:27,180 --> 02:11:28,910
You talked to me about doing things.
1769
02:11:29,730 --> 02:11:30,370
As if...
1770
02:11:30,620 --> 02:11:32,970
As if it were obvious
that I'd still be here.
1771
02:11:34,480 --> 02:11:36,210
That made me so very happy.
1772
02:11:48,570 --> 02:11:50,700
So yes, I am sure you're the one for me.
1773
02:11:53,160 --> 02:11:54,160
Would you?
1774
02:11:55,410 --> 02:11:56,760
Would you be my husband?
1775
02:12:05,380 --> 02:12:06,380
Yes.
1776
02:12:07,430 --> 02:12:09,380
I promise to become stronger than anyone.
1777
02:12:10,260 --> 02:12:12,400
And protect you for the rest of my life.
1778
02:12:17,680 --> 02:12:18,770
In the end...
1779
02:12:19,320 --> 02:12:20,320
I was all talk.
1780
02:12:21,430 --> 02:12:23,830
I wasn't able to fulfill
any of my promises.
1781
02:12:36,720 --> 02:12:38,360
What do you want?
1782
02:12:40,055 --> 02:12:41,360
You've got some nerve.
1783
02:12:41,760 --> 02:12:42,760
Wait.
1784
02:12:42,920 --> 02:12:44,300
You're from the Soryu...
1785
02:13:07,450 --> 02:13:10,750
The family of the Soryu
Dojo were recently poisoned.
1786
02:13:11,200 --> 02:13:13,370
And we believe that a student of theirs...
1787
02:13:13,570 --> 02:13:15,830
Retaliated against the Kenjutsu Dojo.
1788
02:13:16,355 --> 02:13:18,450
67 people were murdered inside.
1789
02:13:19,180 --> 02:13:21,370
He shattered their skulls
and crushed their organs.
1790
02:13:21,700 --> 02:13:22,730
All barehanded.
1791
02:13:23,670 --> 02:13:27,330
Not only were most of the bodies
mangled and mutilated beyond recognition.
1792
02:13:27,890 --> 02:13:30,490
Most had limbs missing
that we couldn't even locate.
1793
02:13:31,280 --> 02:13:33,170
Organs, limbs, brain matter.
1794
02:13:33,570 --> 02:13:35,940
Even jaws and eyeballs
were found strewn across
1795
02:13:35,952 --> 02:13:38,030
the walls in the
ceiling of the premises.
1796
02:13:39,610 --> 02:13:42,010
This killer was no ordinary human.
1797
02:14:05,890 --> 02:14:09,270
I heard there was some commotion
about a demon sighting here.
1798
02:14:09,890 --> 02:14:11,950
Even though I know I never sent one.
1799
02:14:12,930 --> 02:14:15,090
So I decided to come see for myself.
1800
02:14:15,790 --> 02:14:17,570
Yet all I find is a human.
1801
02:14:18,570 --> 02:14:20,050
How utterly disappointing.
1802
02:14:21,930 --> 02:14:22,930
Move.
1803
02:14:23,350 --> 02:14:24,490
Or I'll kill.
1804
02:14:30,020 --> 02:14:34,010
It just so happens I was contemplating
creating 12 powerful demons.
1805
02:14:35,615 --> 02:14:39,770
I wonder if you'll be able to withstand
the amount of blood I'm about to give you.
1806
02:14:47,230 --> 02:14:48,830
Do whatever you want.
1807
02:14:50,440 --> 02:14:52,390
None of it matters.
1808
02:15:07,200 --> 02:15:10,200
After becoming a demon, I lost my memories.
1809
02:15:10,900 --> 02:15:13,660
And once again, started to seek out power.
1810
02:15:29,700 --> 02:15:30,700
It's not enough.
1811
02:15:31,090 --> 02:15:32,480
It will never be enough.
1812
02:15:37,290 --> 02:15:39,610
Even though I had nothing left to my name.
1813
02:15:39,611 --> 02:15:42,950
Even though I had nothing
worth fighting for anymore.
1814
02:15:46,110 --> 02:15:48,450
Even though my family was no longer around.
1815
02:15:49,130 --> 02:15:52,330
And I had no desire to
live in a world without them.
1816
02:15:55,700 --> 02:16:00,230
For over a century, I committed
senseless massacres over and over again.
1817
02:16:01,990 --> 02:16:04,390
Thinking about it now, it's pathetic.
1818
02:16:05,150 --> 02:16:06,150
It's absurd.
1819
02:16:07,750 --> 02:16:09,510
All those deaths were meaningless.
1820
02:16:15,820 --> 02:16:20,780
Even if I died now, I couldn't go where
the other three were waiting for me.
1821
02:16:22,710 --> 02:16:24,740
Damn you for dredging up these memories.
1822
02:16:25,640 --> 02:16:26,640
You bastard!
1823
02:16:29,680 --> 02:16:33,880
Pathetic humans, clinging out
to life with their fragile bodies.
1824
02:16:35,920 --> 02:16:41,300
Even their strongest eventually
die and vanish into thin air.
1825
02:16:44,970 --> 02:16:46,230
He's still not dead?
1826
02:16:47,240 --> 02:16:48,240
You can't be serious.
1827
02:16:50,220 --> 02:16:51,970
I have to kill him before it's too late.
1828
02:16:53,890 --> 02:16:57,410
If we let him regenerate,
there will be no stopping him.
1829
02:17:03,450 --> 02:17:04,850
I must have passed out.
1830
02:17:05,290 --> 02:17:06,290
What's going on?
1831
02:17:08,450 --> 02:17:09,610
His head's back.
1832
02:17:10,040 --> 02:17:11,570
But how is that even possible?
1833
02:17:13,390 --> 02:17:15,110
I decapitated him!
1834
02:17:22,060 --> 02:17:23,140
Destructive death.
1835
02:17:23,360 --> 02:17:24,360
Annihilation type.
1836
02:17:25,200 --> 02:17:26,400
Stop it!
1837
02:17:27,460 --> 02:17:28,460
Seriously?
1838
02:17:28,670 --> 02:17:29,720
He can still move?
1839
02:17:30,520 --> 02:17:32,540
Mr. Kiyu and I are going to win!
1840
02:17:33,120 --> 02:17:36,420
Akaza, I'll behead you
as many times as it takes!
1841
02:17:39,900 --> 02:17:40,900
My sword!
1842
02:17:42,700 --> 02:17:44,540
It slipped out of his hands.
1843
02:17:45,690 --> 02:17:47,180
I lost my grip.
1844
02:17:56,830 --> 02:17:57,830
Alright, young man.
1845
02:17:59,560 --> 02:18:00,560
Time to be reborn.
1846
02:18:03,390 --> 02:18:05,470
I despise those who are weak.
1847
02:18:08,190 --> 02:18:09,190
Weaklings.
1848
02:18:09,620 --> 02:18:11,650
Instead of fighting you fair and square.
1849
02:18:12,410 --> 02:18:14,150
They always resort to cheap tricks.
1850
02:18:15,780 --> 02:18:16,890
They're atrocious.
1851
02:18:18,260 --> 02:18:19,390
They have no patience.
1852
02:18:20,240 --> 02:18:21,630
And they quickly grow desperate.
1853
02:18:22,550 --> 02:18:24,410
Just thinking about them makes me sick.
1854
02:18:27,170 --> 02:18:29,810
I killed people with
my fists of protection.
1855
02:18:31,300 --> 02:18:34,310
I desecrated my master's
beloved Soryu with blood.
1856
02:18:36,370 --> 02:18:38,670
And I couldn't follow
my father's last wishes.
1857
02:18:41,770 --> 02:18:42,770
That's right.
1858
02:18:43,910 --> 02:18:45,710
The one I wanted to kill.
1859
02:18:51,500 --> 02:18:52,700
This couldn't be worse.
1860
02:18:52,900 --> 02:18:53,900
I dropped my sword!
1861
02:18:56,550 --> 02:18:58,300
My fists aren't enough to stop him!
1862
02:19:09,230 --> 02:19:12,990
He's about to unleash the annihilation
type move he used on Mr. Rengoku!
1863
02:19:16,680 --> 02:19:19,480
I've got to take Mr. Giyu with
me out of the attack range!
1864
02:19:24,220 --> 02:19:25,220
Leave me!
1865
02:19:25,280 --> 02:19:26,280
Save yourself!
1866
02:19:32,350 --> 02:19:34,030
I've got to kill...
1867
02:19:37,550 --> 02:19:40,510
That weakling...
I've come to hate!
1868
02:20:24,240 --> 02:20:26,391
He just... Attacked himself.
1869
02:20:29,360 --> 02:20:30,990
Why would he turn on himself like that?
1870
02:20:32,270 --> 02:20:33,270
Why?
1871
02:20:37,190 --> 02:20:38,270
For a second...
1872
02:20:38,620 --> 02:20:41,090
I could pick up the scent
of gratitude from him.
1873
02:20:43,050 --> 02:20:44,530
Why did he smile at me?
1874
02:20:48,990 --> 02:20:49,990
That's enough!
1875
02:20:50,090 --> 02:20:51,090
Stop it!
1876
02:20:51,640 --> 02:20:53,470
I don't want to regenerate!
1877
02:20:54,660 --> 02:20:55,730
Don't you get it?
1878
02:20:56,510 --> 02:20:57,630
The battle is over!
1879
02:21:00,190 --> 02:21:01,570
In that decisive moment...
1880
02:21:02,010 --> 02:21:03,010
I lost.
1881
02:21:03,690 --> 02:21:05,670
That technique he beheaded me with...
1882
02:21:05,820 --> 02:21:07,390
Was nothing short of perfection!
1883
02:21:09,650 --> 02:21:13,350
He anticipated my movements
and pivoted at the last second...
1884
02:21:13,351 --> 02:21:16,470
Then struck me down before
I could unleash my attack!
1885
02:21:18,360 --> 02:21:19,450
It's over now.
1886
02:21:20,890 --> 02:21:23,070
Let me accept my fate...
1887
02:21:23,270 --> 02:21:24,610
And go to hell.
1888
02:21:28,620 --> 02:21:29,840
Where is he trying to go?
1889
02:21:37,930 --> 02:21:38,940
He stopped in his tracks.
1890
02:21:43,460 --> 02:21:44,460
Dad...
1891
02:21:45,830 --> 02:21:47,160
Are you feeling better now?
1892
02:21:48,170 --> 02:21:49,520
Are you in pain anymore?
1893
02:21:51,365 --> 02:21:52,600
No need to worry, son.
1894
02:21:52,840 --> 02:21:53,840
I'm fine.
1895
02:21:54,980 --> 02:21:56,160
Thank you, Akuji.
1896
02:22:03,420 --> 02:22:04,420
I'm sorry, father.
1897
02:22:05,570 --> 02:22:06,570
I'm sorry.
1898
02:22:06,670 --> 02:22:08,420
I couldn't start over like you wanted.
1899
02:22:08,920 --> 02:22:10,060
I failed you.
1900
02:22:13,830 --> 02:22:14,830
Do not despair.
1901
02:22:16,320 --> 02:22:18,360
Regardless of who you grow up to be...
1902
02:22:18,460 --> 02:22:19,600
You're still my son.
1903
02:22:20,100 --> 02:22:21,400
And still my student.
1904
02:22:22,340 --> 02:22:23,980
Heaven may not accept you...
1905
02:22:25,840 --> 02:22:26,840
But you needn't worry.
1906
02:22:27,500 --> 02:22:28,880
Our hearts will be with you.
1907
02:22:32,940 --> 02:22:33,940
Master...
1908
02:22:36,070 --> 02:22:39,020
Didn't you say you were seeking
to become stronger than anyone?
1909
02:22:39,920 --> 02:22:42,580
Don't tell me you intend
to let it end like this.
1910
02:22:43,420 --> 02:22:44,420
Akaza.
1911
02:22:46,580 --> 02:22:47,580
That's right.
1912
02:22:48,220 --> 02:22:49,600
I can't die here.
1913
02:22:50,090 --> 02:22:51,320
I have to get stronger.
1914
02:22:53,490 --> 02:22:54,880
So what if I got beheaded?
1915
02:22:55,405 --> 02:22:57,400
Who cares if I win or lose the fight?
1916
02:22:58,915 --> 02:23:01,520
If I kill those who stand in my way...
1917
02:23:01,670 --> 02:23:04,400
Then there's still hope
for me to get stronger!
1918
02:23:07,700 --> 02:23:08,720
I made a promise.
1919
02:23:09,090 --> 02:23:10,480
I'm not about to break it!
1920
02:23:21,600 --> 02:23:22,600
Mr. Akuji.
1921
02:23:24,060 --> 02:23:25,260
Thank you so much.
1922
02:23:26,320 --> 02:23:27,580
You've done more than enough.
1923
02:23:32,360 --> 02:23:33,360
It's okay.
1924
02:23:34,600 --> 02:23:35,860
We're all right now.
1925
02:23:36,180 --> 02:23:37,180
Akaza!
1926
02:23:47,720 --> 02:23:48,720
Sorry!
1927
02:23:48,980 --> 02:23:51,340
I'm sorry I couldn't protect you!
1928
02:23:52,320 --> 02:23:54,960
I wasn't there when you needed me to be!
1929
02:23:55,920 --> 02:23:58,860
I couldn't keep a single promise I made!
1930
02:23:59,280 --> 02:24:00,320
I'm sorry!
1931
02:24:00,680 --> 02:24:02,760
Please try to forgive me, Koyuki!
1932
02:24:03,260 --> 02:24:04,740
I'm so sorry!
1933
02:24:09,920 --> 02:24:11,900
I'm so happy you remembered us.
1934
02:24:12,080 --> 02:24:14,660
I can't tell you how happy that makes me.
1935
02:24:15,840 --> 02:24:18,840
And to see you now as
the man that I once knew...
1936
02:24:19,015 --> 02:24:20,080
I'm so grateful!
1937
02:24:29,100 --> 02:24:31,380
Welcome home, Akaji.
1938
02:24:36,000 --> 02:24:37,460
Hey, Akaji.
1939
02:24:38,220 --> 02:24:39,220
Welcome home.
1940
02:24:50,420 --> 02:24:52,340
I'm finally back home.
1941
02:24:55,340 --> 02:24:57,540
Welcome back home.
1942
02:24:59,135 --> 02:25:00,135
My darling.
1943
02:25:29,270 --> 02:25:30,790
He vanished.
1944
02:25:42,880 --> 02:25:44,430
It's over, right?
1945
02:25:50,720 --> 02:25:54,540
And get to where Miss Tamayo is.
1946
02:25:56,325 --> 02:25:57,325
And then...
1947
02:26:04,150 --> 02:26:05,010
Donjiro.
1948
02:26:05,011 --> 02:26:06,011
Tanjiro.
1949
02:26:19,320 --> 02:26:20,320
Tanjiro!
1950
02:26:20,720 --> 02:26:21,720
Giyu!
1951
02:26:21,755 --> 02:26:23,360
Have defeated Upper Three!
1952
02:26:26,780 --> 02:26:34,780
They are unable to...
1953
02:26:35,280 --> 02:26:36,280
Tanjiro!
1954
02:26:37,140 --> 02:26:38,140
Giyu!
1955
02:26:38,410 --> 02:26:40,320
Have defeated Upper Three!
1956
02:26:41,150 --> 02:26:42,150
Upper Three!
1957
02:26:48,990 --> 02:26:49,990
Akaza.
1958
02:26:51,110 --> 02:26:53,110
His presence has vanished.
1959
02:26:55,880 --> 02:26:57,670
What a baffling conclusion.
1960
02:27:01,240 --> 02:27:02,240
Akaza.
1961
02:27:04,425 --> 02:27:07,880
What happened to your
burning ambition to defeat me?
1962
02:27:10,520 --> 02:27:14,020
To think you'd abandoned
everything you stood for.
1963
02:27:15,505 --> 02:27:18,840
And turned your back
on the path to greatness.
1964
02:27:26,090 --> 02:27:28,910
Your weakness appals me.
1965
02:27:37,100 --> 02:27:37,860
Oh...
1966
02:27:37,985 --> 02:27:38,985
This feeling.
1967
02:27:39,560 --> 02:27:41,980
Could Lord Akaza be dead?
1968
02:27:43,600 --> 02:27:44,780
Very strange.
1969
02:27:45,280 --> 02:27:48,360
Surely my imagination
must be running wild, right?
1970
02:27:49,300 --> 02:27:50,840
It almost felt like...
1971
02:27:51,190 --> 02:27:53,400
Lord Akaza had turned into some creature.
1972
02:27:56,600 --> 02:27:59,180
But now that he's dead,
I guess it doesn't matter.
1973
02:28:02,820 --> 02:28:05,421
Let's see... Where was I?
1974
02:28:06,080 --> 02:28:06,820
Oh!
1975
02:28:07,060 --> 02:28:08,060
I remember!
1976
02:28:09,230 --> 02:28:11,340
I just asked for your name, hadn't I?
1977
02:28:24,710 --> 02:28:25,710
Tanjiro!
1978
02:28:25,950 --> 02:28:26,950
Giyu!
1979
02:28:27,130 --> 02:28:29,050
Have defeated Upper Three!
1980
02:28:29,490 --> 02:28:30,490
Upper Three!
1981
02:28:31,230 --> 02:28:32,670
Did you hear that?
1982
02:28:33,070 --> 02:28:34,070
Yes.
1983
02:28:34,350 --> 02:28:36,030
Excellent work, Tomioka.
1984
02:28:36,970 --> 02:28:38,510
Excellent work, Kamado.
1985
02:28:43,870 --> 02:28:45,250
Mr. Tomioka!
1986
02:28:45,450 --> 02:28:46,450
I'm Tanjiro!
1987
02:28:46,510 --> 02:28:47,530
They did it!
1988
02:28:47,970 --> 02:28:50,030
Now it's our turn to follow their lead.
1989
02:28:51,330 --> 02:28:52,330
Right!
1990
02:29:06,640 --> 02:29:07,700
Hang in there.
1991
02:29:07,760 --> 02:29:08,760
I got some off.
1992
02:29:09,930 --> 02:29:17,930
I'm flapping those wings,
bastard, or I'm gonna keep poking!
1993
02:29:18,670 --> 02:29:21,950
You're gonna use those wings to
show me where the strongest demon is!
1994
02:29:22,110 --> 02:29:23,110
You hear me?
1995
02:29:24,130 --> 02:29:25,610
I'm coming through!
1996
02:29:27,570 --> 02:29:28,970
Now we're talking!
1997
02:29:29,370 --> 02:29:31,670
I'm sensing a powerful demon over here!
1998
02:29:38,690 --> 02:29:40,190
Where is Big Brother?
1999
02:29:50,520 --> 02:29:52,620
Where are all the upper ranks?
2000
02:29:53,000 --> 02:29:54,000
Help me!
2001
02:29:54,040 --> 02:29:55,040
Come on!
2002
02:29:55,740 --> 02:29:57,580
I'm gonna bury you all!
2003
02:29:57,800 --> 02:29:58,220
I'm gonna bury you all!
2004
02:29:58,460 --> 02:30:00,280
I'm gonna bury you all!
2005
02:30:06,380 --> 02:30:06,860
I'm gonna bury you all!
2006
02:30:06,861 --> 02:30:09,720
The passageway leading
north on the 88th level is clear.
2007
02:30:10,360 --> 02:30:11,360
No sign of Muzan.
2008
02:30:12,610 --> 02:30:15,260
The 100th and 27th levels
in the southeast are clear.
2009
02:30:15,600 --> 02:30:16,600
No sign of Muzan.
2010
02:30:18,420 --> 02:30:19,420
He's in here.
2011
02:30:19,620 --> 02:30:20,620
He has to be.
2012
02:30:21,130 --> 02:30:22,130
But where is he?
2013
02:30:23,330 --> 02:30:27,040
There's no sign of Muzan on any
of the levels from 90 to 100 either.
2014
02:30:29,720 --> 02:30:32,280
Covering the entire 100th and 33rd levels.
2015
02:30:32,880 --> 02:30:32,980
Covering the entire 100th and 33rd levels.
2016
02:30:32,981 --> 02:30:33,981
No sign of Muzan.
2017
02:30:35,880 --> 02:30:37,720
Our crows will find you.
2018
02:30:37,940 --> 02:30:40,080
You can only hide from us for so long.
2019
02:30:40,940 --> 02:30:43,720
We'll search every inch
of this Infinity Castle.
2020
02:30:44,500 --> 02:30:46,260
Even if you try to run from us.
2021
02:30:46,440 --> 02:30:48,080
We will hunt you down.
2022
02:31:03,360 --> 02:31:05,680
Multi-laric structures
are headed northeast.
2023
02:31:05,681 --> 02:31:07,240
Attention!
2024
02:31:07,560 --> 02:31:09,540
The castle's expanding in every direction!
2025
02:31:10,360 --> 02:31:11,740
Folding over themselves!
2026
02:31:15,780 --> 02:31:17,440
And becoming one!
2027
02:31:23,860 --> 02:31:25,700
You can't be serious!
2028
02:31:27,220 --> 02:31:28,220
No.
2029
02:31:28,640 --> 02:31:29,740
It's fine.
2030
02:31:30,000 --> 02:31:31,580
We've come too far to lose.
2031
02:31:32,960 --> 02:31:33,480
Crows!
2032
02:31:33,640 --> 02:31:34,640
Push forward!
2033
02:31:35,220 --> 02:31:36,500
And find Muzan!
2034
02:31:41,680 --> 02:31:44,340
Try all you want, demon slayers!
2035
02:31:44,760 --> 02:31:48,200
But each one of you will meet
your end before ever reaching me!
2036
02:31:48,940 --> 02:31:52,460
You may be feeling smug after
beheading one of my upper ranks.
2037
02:31:52,680 --> 02:31:56,180
But unless you could kill me,
your triumph is meaningless!
2038
02:32:00,820 --> 02:32:03,400
You're all going to die
the most pointless deaths,
2039
02:32:03,760 --> 02:32:06,160
all the while never seeing my face!
2040
02:32:06,161 --> 02:32:10,460
I can't think of a more fitting
end for the demon slayer core!
2041
02:32:11,360 --> 02:32:12,700
Mark my words!
2042
02:32:12,880 --> 02:32:16,120
When I'm done here, I'm going to
make you regret the day you were born!
2043
02:32:17,720 --> 02:32:18,720
Just wait!
2044
02:32:19,080 --> 02:32:21,840
You're each going to
squirm and writhe in pain!
2045
02:32:22,160 --> 02:32:23,880
Draw your final breaths!
2046
02:32:23,881 --> 02:32:27,060
Because for every one of you demon slayers,
2047
02:32:27,660 --> 02:32:29,900
THERE IS NO TOMORROW!
2048
02:32:40,640 --> 02:32:42,160
Please, Giyu...
2049
02:32:45,830 --> 02:32:47,130
Don't die!
2050
02:32:54,830 --> 02:32:58,280
We can't have you dying on us, Tanjiro!
2051
02:33:05,750 --> 02:33:40,050
Y- So what is it?
2052
02:33:41,150 --> 02:33:49,150
This is the second one. A little pause...
and we are still waiting for a moment.
2053
02:34:01,870 --> 02:34:09,870
I'm not sure what you want to do.
I'm not sure what you want to do.
2054
02:34:09,871 --> 02:34:22,670
Like I go to my room to the sky and come
around... Just one step... just one one...
2055
02:34:22,671 --> 02:34:25,970
Over the night...
2056
02:34:34,500 --> 02:34:35,940
Now go...
151535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.