Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,280 --> 00:01:20,680
Ok�, we gaan dus eerst
naar de graven van de Rossetti's...
2
00:01:20,800 --> 00:01:24,200
en dan gaan we terug...
-Waar ligt Edie Ledwell?
3
00:01:24,320 --> 00:01:27,840
We bezoeken haar graf niet.
4
00:01:27,960 --> 00:01:32,680
Dat is een priv�graf,
en families hebben recht op privacy.
5
00:01:32,800 --> 00:01:38,240
We komen wel langs de graven
van De Munck en van Mary Nichols.
6
00:01:38,360 --> 00:01:41,360
Die zitten allebei
in The Ink Black Heart.
7
00:01:49,280 --> 00:01:52,360
Niet te enthousiast.
Het is maar een fruitcake.
8
00:01:52,480 --> 00:01:54,600
Ik heb er wel een stukje van gegeten.
9
00:01:54,720 --> 00:01:57,160
Bedankt, Pat.
-Moet ik boodschappen doen?
10
00:01:57,280 --> 00:02:00,000
Nee, ik ben zo weer in orde.
11
00:02:00,120 --> 00:02:05,920
Ik kan best wat boodschappen dragen.
Wat wil je? Bier? Worstjes?
12
00:02:06,040 --> 00:02:07,640
Misschien een salade.
13
00:02:08,640 --> 00:02:10,840
Gaat het wel?
14
00:02:10,960 --> 00:02:15,680
Mensen eten zo vaak salade.
-Dan haal ik wel een komkommer.
15
00:02:15,800 --> 00:02:18,400
Vraag Barclay
om Ormond langer te schaduwen.
16
00:02:18,520 --> 00:02:22,720
Doe ik. Robin zei dat Josh Blay
vanmiddag bezoek kan ontvangen.
17
00:02:22,840 --> 00:02:26,520
Moet ze dat alleen doen?
-Nee, ik wil erbij zijn.
18
00:02:26,640 --> 00:02:29,880
Dat wil je misschien wel, maar...
19
00:02:30,000 --> 00:02:32,760
Ik zal zeggen dat je komt.
-Is ze er weer?
20
00:02:32,880 --> 00:02:35,560
Nee, ze is een theorie
aan het natrekken.
21
00:02:35,680 --> 00:02:37,040
Wat voor theorie?
22
00:02:37,160 --> 00:02:40,960
Het graf van De Munck is hier links.
23
00:02:42,440 --> 00:02:46,360
Speel je Drek's Game?
-Vroeger wel. Nu niet meer.
24
00:02:46,480 --> 00:02:51,280
De ontwerper is een controlefreak
en een enorme eikel.
25
00:02:51,400 --> 00:02:53,920
Hij doet alsof hij de serie
heeft bedacht.
26
00:02:54,040 --> 00:02:58,200
Hier staan geen bomen.
Vroeger was de begraafplaats...
27
00:03:15,800 --> 00:03:18,600
Hallo?
-Met Robin Ellacott.
28
00:03:18,720 --> 00:03:21,440
Ik wilde je nog bellen.
29
00:03:21,560 --> 00:03:24,360
Waarover dan?
-Nee, jij eerst.
30
00:03:24,480 --> 00:03:28,040
Ik ben momenteel op de begraafplaats
van Highgate...
31
00:03:28,160 --> 00:03:32,040
en kun je me vertellen waar Josh
en Edie precies zijn gevonden?
32
00:03:32,160 --> 00:03:33,880
Als ik het me goed herinner...
33
00:03:34,000 --> 00:03:38,400
is dat 20 meter ten oosten
van een tombe met een pelikaan erop.
34
00:03:38,520 --> 00:03:44,520
Bedankt, daar kan ik wel wat mee.
Wat wilde je vragen?
35
00:03:45,840 --> 00:03:48,760
Wil je dit weekend misschien
iets gaan drinken?
36
00:03:48,880 --> 00:03:52,760
Ik moet het rooster checken.
Wil je Strike erbij hebben?
37
00:03:53,600 --> 00:03:58,520
Ik wilde je eigenlijk
meer op date vragen.
38
00:04:01,480 --> 00:04:06,560
Ik moet dit weekend werken. Maar...
-Geen probleem.
39
00:04:08,800 --> 00:04:13,040
Geniet van je...
Fijne jacht, dan maar.
40
00:05:20,280 --> 00:05:22,200
Wat ben je aan het doen?
41
00:05:22,320 --> 00:05:26,680
Ik heb zo meteen tekenles
en wilde eerst nog even wandelen.
42
00:05:28,680 --> 00:05:33,040
Daar is Edie gestorven.
Precies waar jij nu staat.
43
00:05:34,680 --> 00:05:38,920
Ik heb haar opgezocht,
nadat je over haar verteld had.
44
00:05:40,200 --> 00:05:42,920
Sorry, ik wilde niet onbeleefd zijn.
45
00:05:43,040 --> 00:05:47,280
Geeft niet. Het is een vrij land.
Als je de rondleiding betaalt.
46
00:05:47,400 --> 00:05:49,200
Het was niet goedkoop.
47
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Hoe wist je
dat Edie hier is overleden?
48
00:05:56,120 --> 00:05:59,920
Hier hingen we altijd rond.
We kwamen hier altijd.
49
00:06:01,320 --> 00:06:02,680
Hoe wist jij ervan?
50
00:06:02,800 --> 00:06:05,760
Ik heb een oud interview
van haar gelezen.
51
00:06:05,880 --> 00:06:08,960
Ze had het over een graf
met een pelikaan erop.
52
00:06:09,080 --> 00:06:12,200
Ik wilde komen kijken.
53
00:06:13,880 --> 00:06:18,160
Wat?
-Heeft iemand je ooit getekend?
54
00:06:20,280 --> 00:06:22,200
Niet dat ik weet.
55
00:06:24,120 --> 00:06:27,040
Nou, dan doen we dat
toch meteen hier?
56
00:06:27,160 --> 00:06:30,640
Kun je goed stilstaan?
-Vast niet zo goed als jij.
57
00:06:30,760 --> 00:06:33,560
Kom op. Er is niets aan.
58
00:06:34,600 --> 00:06:38,520
Je doet gewoon je kleren
uit en probeert je niet te bewegen.
59
00:06:38,640 --> 00:06:42,600
Ik heb wat borrels nodig voor ik me
op een begraafplaats uitkleed.
60
00:06:42,720 --> 00:06:45,480
Mag ik kijken?
-Natuurlijk.
61
00:06:46,320 --> 00:06:48,600
Edie en ik waren ermee bezig.
62
00:06:48,720 --> 00:06:52,160
Voor The Ink Black Heart?
-Nee, iets anders.
63
00:06:52,280 --> 00:06:55,200
Een tijdreizende
begrafenisondernemer.
64
00:06:55,320 --> 00:06:58,640
Ik heb er zelf
een trailer voor gemaakt.
65
00:06:58,760 --> 00:07:02,080
Wil je helemaal zelf
een animatieserie doen? Wauw.
66
00:07:02,200 --> 00:07:07,360
M'n huisbaas heeft alle software
daarvoor. Zo moeilijk is het niet.
67
00:07:09,960 --> 00:07:12,080
Goed, kom op.
68
00:07:20,360 --> 00:07:25,160
Ik heb haar nooit ontmoet, maar wat
ik gisteren op internet las...
69
00:07:25,280 --> 00:07:29,560
Zoals wat?
-Sommige mensen willen haar opgraven.
70
00:07:29,680 --> 00:07:35,400
Ze geloven niet dat ze echt dood is,
maar dat 't een publiciteitsstunt is.
71
00:07:36,800 --> 00:07:39,240
Heb je over Anomie gelezen?
72
00:07:40,640 --> 00:07:43,080
Anomie heeft een game gebaseerd
op de serie.
73
00:07:43,200 --> 00:07:47,240
En daarnaast
was hij Edies grootste kwelgeest.
74
00:07:47,360 --> 00:07:50,080
Hij had het elke dag op haar gemunt.
75
00:07:50,200 --> 00:07:53,320
Denk je dat Anomie Edie kende?
76
00:07:53,440 --> 00:07:56,320
Heb je de serie gezien?
77
00:07:56,440 --> 00:07:59,920
Harty is een hart dat uit de borst
van een dode barst...
78
00:08:00,040 --> 00:08:01,600
en een eigen leven leidt.
79
00:08:01,720 --> 00:08:07,360
Nou, North Grove had twee meisjes
die aan hetzelfde idee werkten.
80
00:08:08,640 --> 00:08:11,760
Edie werd rijk, en Kea kreeg ME.
81
00:08:11,880 --> 00:08:14,960
Die moest weer
bij haar moeder gaan wonen.
82
00:08:15,080 --> 00:08:17,360
Daar raak je wel verbitterd van.
83
00:08:17,480 --> 00:08:22,920
Bedoel je dat Edie Kea's idee
heeft gejat?
84
00:08:23,040 --> 00:08:26,280
Ik zeg niks.
Ik zeg alleen wat ik zei.
85
00:08:27,360 --> 00:08:34,040
Ik ga deze schetsen afmaken.
Laten we na je les wat gaan drinken.
86
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
Goed.
87
00:08:49,480 --> 00:08:53,440
H�, Midge. Ik heb Pez net gesproken,
op de begraafplaats van Highgate.
88
00:08:53,560 --> 00:08:56,280
Heeft Anomie getweet
of in Drek's Game gezeten?
89
00:08:56,400 --> 00:08:59,680
Nee.
-Dan is hij nog een verdachte.
90
00:09:00,680 --> 00:09:04,280
Is er nog nieuws over Wally Cardew?
-Nog niet.
91
00:09:04,400 --> 00:09:06,880
Kun je hem volgen als hij weggaat?
92
00:09:07,000 --> 00:09:09,400
Blijf bij hem
tot Strike of ik kan invallen.
93
00:09:09,520 --> 00:09:12,840
Strike kan niet meer.
Hij is tegen de lamp gelopen.
94
00:09:12,960 --> 00:09:17,120
Wat bedoel je? Wat is er gebeurd?
-Heeft hij niets gezegd?
95
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
Binnen.
96
00:09:30,200 --> 00:09:31,680
Gaat het?
97
00:09:35,160 --> 00:09:38,440
Wil je een kop thee?
-Graag.
98
00:09:41,480 --> 00:09:44,640
Pat zei dat je een theorie
aan het natrekken was.
99
00:09:44,760 --> 00:09:49,080
Ja, we kunnen in Drek's Game inloggen
met het account van Midge' ex.
100
00:09:49,200 --> 00:09:50,840
Ze deed die game vaak.
101
00:09:50,960 --> 00:09:54,760
Zodra ik inlogde,
kwam Anomie met ons praten.
102
00:09:54,880 --> 00:09:59,440
Wat zei hij?
-Dat hij Edie heeft vermoord.
103
00:10:00,520 --> 00:10:04,360
Anoniem kun je alles zeggen.
Hij wil vast gewoon aandacht.
104
00:10:04,480 --> 00:10:06,080
Dat dacht ik ook.
105
00:10:06,200 --> 00:10:09,360
Maar de locatie in de game
waar hij dat zei...
106
00:10:09,480 --> 00:10:12,240
komt overeen
met de echte plaats delict.
107
00:10:12,360 --> 00:10:17,080
Die heeft de politie niet openbaar
gemaakt. Hoe weet jij het dan?
108
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
Van rechercheur Murphy.
109
00:10:19,720 --> 00:10:24,160
Zowel Anomie als de Halvening
eist de moord op.
110
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Misschien is Anomie er lid van.
111
00:10:26,320 --> 00:10:30,680
Dat kan. Ze probeerden Wally Cardew
ook te werven, zag ik.
112
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
Ik hoorde dat je ontmaskerd bent.
113
00:10:35,600 --> 00:10:40,160
Ik heb het verprutst. Ik viel om,
en de hele pub keek naar me.
114
00:10:40,280 --> 00:10:42,800
De man die ik volgde
moet me herkend hebben.
115
00:10:43,840 --> 00:10:46,960
Dus ja, ze kennen me nu.
116
00:10:47,080 --> 00:10:50,520
Maar ik heb wel wat gevonden
dat we met MI5 kunnen delen.
117
00:10:58,920 --> 00:11:00,720
Deze vent benaderde Wally Cardew.
118
00:11:00,840 --> 00:11:05,280
Z'n tatoeage
is de Oudnoordse rune thurisaz.
119
00:11:05,400 --> 00:11:07,840
Heb je online sporen
van hem gevonden?
120
00:11:07,960 --> 00:11:10,320
Zoeken op afbeelding
leverde niets op...
121
00:11:10,440 --> 00:11:13,960
maar toen keek ik weer naar
de comments bij Wally's filmpjes...
122
00:11:14,080 --> 00:11:17,360
en vond ik deze gast. Al Gizzard.
123
00:11:22,160 --> 00:11:24,040
Algiz? Al Gizzard, juist.
124
00:11:24,160 --> 00:11:30,280
Toen heb ik urenlang likes en
reacties op zijn posts doorgespit...
125
00:11:30,400 --> 00:11:32,680
en uiteindelijk vond ik Jamie Kettle.
126
00:11:32,800 --> 00:11:35,280
Algiz postte
over het bloedbad op Ut�ya...
127
00:11:35,400 --> 00:11:41,360
en Jamie noemde hem een legende.
Dit is Jamie Kettle.
128
00:11:41,480 --> 00:11:46,400
Een voetsoldaat van de Halvening.
Hij heeft dit op twitter gepost.
129
00:11:47,440 --> 00:11:50,440
Dat is veel werk
voor iemand die uitgeschakeld is.
130
00:11:50,560 --> 00:11:55,160
Wie zegt dat ik uitgeschakeld ben?
-Pat zei dat je om komkommers vroeg.
131
00:11:55,280 --> 00:11:57,800
Ze denkt dat je
een hersenschudding hebt.
132
00:11:57,920 --> 00:12:02,320
Laten we zeggen dat ik veganist ben,
misschien belt ze dan een ambulance.
133
00:12:02,440 --> 00:12:06,920
Wil je Josh Blay nog bezoeken?
-Ja. Geef me vijf minuten.
134
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
Dan drink ik m'n thee op.
135
00:12:27,320 --> 00:12:29,760
Cormoran Strike en Robin Ellacott.
136
00:12:29,880 --> 00:12:33,360
We zijn ingehuurd door...
-Ik weet het. Katya Upcott.
137
00:12:34,840 --> 00:12:37,240
Jullie hadden moeten vragen
of hij 't aankon.
138
00:12:37,360 --> 00:12:38,920
Katya, het geeft niet.
139
00:12:39,040 --> 00:12:41,400
We hebben jou ook
geprobeerd te bereiken.
140
00:12:41,520 --> 00:12:45,920
Het is een moeilijke tijd.
Jullie kunnen straks langskomen.
141
00:12:47,160 --> 00:12:50,040
Ik wil helpen. Wij allemaal.
142
00:12:51,600 --> 00:12:56,120
Sorry, Katya, we moeten Josh alleen
spreken. Het is niet persoonlijk.
143
00:12:59,920 --> 00:13:03,840
Roep me als je moe wordt.
Dan komen ze een andere keer terug.
144
00:13:11,400 --> 00:13:13,160
Dank je.
145
00:13:21,760 --> 00:13:26,560
We willen je naar Anomie vragen.
-Hij stak Edie en mij neer.
146
00:13:26,680 --> 00:13:29,600
Hoe weet je zo zeker
dat het Anomie was?
147
00:13:29,720 --> 00:13:34,040
Hij had me gewaarschuwd dat hij
iets zou doen, en dat negeerde ik.
148
00:13:34,880 --> 00:13:38,280
Het staat allemaal op m'n telefoon.
Kijk maar.
149
00:13:38,400 --> 00:13:44,720
667752. Ik heb wat screenshots
in de fotomap.
150
00:13:44,840 --> 00:13:48,600
Hij stuurt me al jaren berichten.
151
00:13:48,720 --> 00:13:52,040
Ik moest 'm blokkeren van Edie,
maar dat deed ik niet.
152
00:13:52,160 --> 00:13:57,320
Zijn dit allemaal verhaalidee�n
van Anomie voor The Ink Black Heart?
153
00:13:57,440 --> 00:13:59,840
Ja, en ze zijn allemaal klote.
154
00:14:01,600 --> 00:14:04,440
Scrol naar de laatste berichten.
155
00:14:04,560 --> 00:14:07,720
'Je hebt me nodig.
Ik weet wat fans willen.
156
00:14:07,840 --> 00:14:11,040
Jij begrijpt
The Ink Black Heart niet.
157
00:14:11,160 --> 00:14:15,560
Ik bied je hulp aan.
Die kun je beter niet afwijzen.'
158
00:14:15,680 --> 00:14:19,280
Dus omdat hij en Morehouse
die game hebben gemaakt...
159
00:14:19,400 --> 00:14:21,680
vindt hij dat je personages
van hem zijn?
160
00:14:21,800 --> 00:14:26,440
Ja. Edie en ik stonden hem
alleen maar in de weg.
161
00:14:26,560 --> 00:14:30,720
Probleem opgelost.
Lees de laatste maar.
162
00:14:30,840 --> 00:14:34,560
'Knoop dit in je oren:
een filmdeal wordt je einde.
163
00:14:34,680 --> 00:14:36,640
Je bent gewaarschuwd.'
164
00:14:36,760 --> 00:14:41,040
Ik denk dat hij wist dat Edie de deal
de volgende dag zou tekenen.
165
00:14:41,160 --> 00:14:44,200
Daarom deed hij het toen.
166
00:14:44,320 --> 00:14:47,920
Met een filmdeal zou hij
in de schaduw gesteld worden.
167
00:14:48,040 --> 00:14:51,320
En ze zouden betere games maken
dan Anomie ooit zou kunnen.
168
00:14:51,440 --> 00:14:54,400
Dan had hij niets meer.
-Hij had het goed voorbereid.
169
00:14:54,520 --> 00:14:57,360
Je koopt niet even een taser
in de winkel op de hoek.
170
00:14:57,480 --> 00:15:00,440
Laten we met de timing beginnen.
171
00:15:00,560 --> 00:15:02,680
Wanneer belde Edie je
om af te spreken?
172
00:15:02,800 --> 00:15:04,720
De dag ervoor.
173
00:15:05,720 --> 00:15:10,320
Wie had je er nog meer over verteld?
-Eerst alleen Mariam.
174
00:15:10,440 --> 00:15:14,200
Ik stond met haar
in de keuken toen Edie belde.
175
00:15:14,320 --> 00:15:20,320
Mariam gaf les toen het gebeurde.
Zij is het niet.
176
00:15:20,440 --> 00:15:22,840
Had Mariam het
aan haar man Nils verteld?
177
00:15:22,960 --> 00:15:25,120
Ja, waarschijnlijk wel.
178
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
Wat vond Edie van hem?
179
00:15:29,480 --> 00:15:34,640
Ze mocht hem niet zo nadat hij op die
rechtse vent had gestemd, Ian Peach.
180
00:15:34,760 --> 00:15:39,960
En Wally Cardew of Pez Pierce?
181
00:15:40,080 --> 00:15:43,240
Zij zijn het ook niet.
Dat zijn m'n vrienden.
182
00:15:43,360 --> 00:15:47,640
Edie had theorie�n
over Anomies identiteit.
183
00:15:47,760 --> 00:15:50,120
Jij had zelf vast ook wat idee�n.
184
00:15:50,240 --> 00:15:55,160
Ik dacht dat het Phillip Ormond was,
haar verloofde.
185
00:15:55,280 --> 00:15:59,320
Hij verscheen bij North Grove
als een stoere ex-agent.
186
00:16:00,360 --> 00:16:03,840
Hij gaf niets om de kunstlessen.
187
00:16:03,960 --> 00:16:07,320
Ik weet zeker dat hij
alleen voor haar kwam.
188
00:16:07,440 --> 00:16:10,360
Hij zorgde dat ze zo snel mogelijk
bij hem introk.
189
00:16:10,480 --> 00:16:14,880
Hij is een eikel. Hij had haar nodig.
190
00:16:16,080 --> 00:16:20,920
Hij maakt de kip met de gouden eieren
niet af. Zonder haar heeft hij niets.
191
00:16:21,040 --> 00:16:24,960
Hij wilde misschien een script
voor de film schrijven.
192
00:16:25,960 --> 00:16:31,000
Hij is een idioot.
Er zijn geen scriptidee�n, niets.
193
00:16:32,400 --> 00:16:36,440
Edie bewaarde alles op haar telefoon.
Al haar notities.
194
00:16:37,320 --> 00:16:42,440
Daarom stal Anomie haar telefoon.
Zijn eigen idee�n zijn waardeloos.
195
00:16:42,560 --> 00:16:46,520
Maar Edie en jij spraken dus af.
Wat gebeurde er toen?
196
00:16:46,640 --> 00:16:50,840
Het zou vreselijk zijn om die dingen
van Yasmin met haar te bespreken.
197
00:16:50,960 --> 00:16:53,320
Welke dingen van Yasmin?
198
00:16:53,440 --> 00:16:56,240
Bewijs dat Edie
een deal wilde sluiten met Anomie...
199
00:16:56,360 --> 00:16:58,760
en mij uit The Ink Black Heart
zou zetten.
200
00:16:58,880 --> 00:17:02,840
Het was allemaal onzin, natuurlijk.
Maar ik geloofde het.
201
00:17:04,160 --> 00:17:08,200
Yasmin gaf die dingen aan me,
omdat ze vond dat ik het moest weten.
202
00:17:08,320 --> 00:17:11,320
Haar treft geen schuld.
Het is mijn schuld.
203
00:17:11,440 --> 00:17:14,480
Ik zag er tegenop
om Edie te spreken...
204
00:17:14,600 --> 00:17:17,360
dus ik bezoop me, en viel in slaap.
205
00:17:17,480 --> 00:17:19,760
Op North Grove?
-Ja.
206
00:17:20,600 --> 00:17:24,320
Ik had een joint
in een asbak laten liggen.
207
00:17:24,440 --> 00:17:29,360
Wat krijgen we nou?
-Verdomme. Het spijt me.
208
00:17:34,480 --> 00:17:37,520
Mariam heeft me eruit gezet
en ik heb een bed nodig.
209
00:17:37,640 --> 00:17:42,240
Ik weet dat het laat is, maar ik zie
Edie morgen op de begraafplaats...
210
00:17:42,360 --> 00:17:46,760
en ik moet het er met iemand
over hebben. Is dat goed?
211
00:17:47,840 --> 00:17:50,440
Katya? Ben je daar?
212
00:17:50,560 --> 00:17:56,680
Klootzak. Hoe kun je me dat aandoen?
-Kea is m'n ex.
213
00:17:56,800 --> 00:18:01,000
Ze staat onder Katya,
en per ongeluk had ik haar gebeld.
214
00:18:01,120 --> 00:18:04,640
Kea Niven wist dus dat jij
en Edie elkaar zouden ontmoeten?
215
00:18:04,760 --> 00:18:06,840
Kea is Anomie niet.
216
00:18:06,960 --> 00:18:11,480
Anomie postte altijd dingen
over hoe we een film maakten.
217
00:18:11,600 --> 00:18:14,400
Hij had altijd informatie
uit de eerste hand.
218
00:18:14,520 --> 00:18:19,480
Na onze breuk zag Kea niemand
van ons meer. Ze kan niets weten.
219
00:18:19,600 --> 00:18:23,880
Niet zoals Anomie dingen weet.
-Maar je ging dus naar Katya.
220
00:18:25,320 --> 00:18:29,480
Dus het hele gezin Upcott wist
dat je met Edie had afgesproken?
221
00:18:29,600 --> 00:18:31,680
Ik heb alleen Katya gesproken.
222
00:18:31,800 --> 00:18:35,680
Kan iemand anders
jullie hebben gehoord?
223
00:18:35,800 --> 00:18:39,040
Katya en ik waren
alleen in de keuken.
224
00:18:39,160 --> 00:18:44,160
Wat gebeurde er de volgende dag?
-Ik was aan de late kant.
225
00:18:44,280 --> 00:18:48,600
We hadden afgesproken op de plek
waar ze het idee voor de serie kreeg.
226
00:18:48,720 --> 00:18:52,320
Er was niemand, behalve een tuinman.
227
00:18:52,440 --> 00:18:57,240
Ik ging naar onze vaste plek.
En toen zag ik Edies been.
228
00:18:58,640 --> 00:19:02,400
Toen hoorde ik voetstappen achter me,
en werd ik getaserd.
229
00:19:02,520 --> 00:19:05,360
Kan dat niet die tuinman
zijn geweest?
230
00:19:08,680 --> 00:19:11,720
Die zag er groot en zwaar uit.
231
00:19:13,040 --> 00:19:17,080
En de voetstappen klonken licht.
-Was hij kaal?
232
00:19:18,160 --> 00:19:19,800
Hoe wist je dat?
233
00:19:19,920 --> 00:19:23,360
Ik denk dat het kale hoofd
een masker was...
234
00:19:23,480 --> 00:19:29,560
en dat hij dempende schoenzolen had.
Daarom klonken z'n voetstappen licht.
235
00:19:30,800 --> 00:19:35,520
Nadat hij me had gestoken,
boog hij zich naar beneden en zei:
236
00:19:36,880 --> 00:19:39,360
'Ik regel het verder wel.'
237
00:19:40,720 --> 00:19:44,760
Herkende je de stem?
-Nee.
238
00:19:44,880 --> 00:19:49,760
Het klonk alsof ik onder water was.
Hij fluisterde het alleen.
239
00:19:52,760 --> 00:19:59,080
Maar het voelde
alsof hij me verdomd veel haatte.
240
00:20:04,800 --> 00:20:10,840
Anomie viel Edie al jaren lastig.
Op Twitter en overal.
241
00:20:12,080 --> 00:20:14,920
Ik heb het nooit voor haar opgenomen.
242
00:20:16,000 --> 00:20:18,240
Ik heb hem nooit geblokkeerd.
243
00:20:20,400 --> 00:20:23,240
Ik heb het nooit voor Edie opgenomen.
244
00:20:25,360 --> 00:20:29,880
Ik liet het gebeuren
omdat ik zwak ben.
245
00:20:31,200 --> 00:20:35,680
Nee, ik wilde de fans
niet boos maken.
246
00:20:36,920 --> 00:20:39,000
En dat werd Edies dood.
247
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
Ik heb nog geprobeerd
om sorry te zeggen.
248
00:20:52,760 --> 00:20:59,040
Ik heb haar een brief geschreven,
meteen toen ik wakker was geworden.
249
00:20:59,160 --> 00:21:04,400
Katya schreef hem voor me op.
250
00:21:05,720 --> 00:21:08,480
En ze heeft hem in haar kist gelegd.
251
00:21:11,320 --> 00:21:15,080
Maar dat betekent niets, h�?
252
00:21:37,560 --> 00:21:39,320
Je mag in je snot verdrinken...
253
00:21:39,440 --> 00:21:43,520
maar je kunt ons beter helpen
om die klootzak te pakken.
254
00:21:50,120 --> 00:21:53,800
Dit is niet jouw schuld.
Doe jezelf dat niet aan.
255
00:21:57,600 --> 00:22:01,040
Als hij gepakt is,
ben ik er klaar mee.
256
00:22:01,160 --> 00:22:04,600
Helemaal niet.
-Zeg me niet wat ik moet doen.
257
00:22:04,720 --> 00:22:06,640
Jij kunt nog lopen.
258
00:22:06,760 --> 00:22:09,520
Je moet niet
aan de lange termijn denken.
259
00:22:09,640 --> 00:22:12,880
Hou op met die mindfulnessonzin.
-Luister.
260
00:22:13,000 --> 00:22:15,440
Meende je wat je zei over Edie?
261
00:22:16,600 --> 00:22:20,560
Dat het je spijt dat je het niet
voor haar hebt opgenomen?
262
00:22:20,680 --> 00:22:23,600
Meer dan wat dan ook.
-Ok�.
263
00:22:25,000 --> 00:22:27,160
Waar hield ze van?
264
00:22:31,720 --> 00:22:37,400
Haar werk. De verhalen.
-Juist.
265
00:22:37,520 --> 00:22:40,320
En iemand probeert dat te stelen.
266
00:22:40,440 --> 00:22:43,840
Iemand heeft haar laatste verhalen.
267
00:22:43,960 --> 00:22:48,360
En ze willen The Ink Black Heart
van jou en Edie afpakken.
268
00:22:48,480 --> 00:22:54,280
Je kunt het opgeven,
of je kunt ervoor vechten.
269
00:22:54,400 --> 00:22:58,040
En je kunt er getuige van zijn
als ze Anomie pakken.
270
00:22:58,160 --> 00:23:02,840
Als je haar ook maar iets
verschuldigd bent, is het dat.
271
00:23:04,680 --> 00:23:09,320
Het wordt moeilijk. Het wordt zwaar.
272
00:23:09,440 --> 00:23:11,200
Ik heb het meegemaakt.
273
00:23:12,440 --> 00:23:18,200
Als je op mij lijkt,
zul je het willen opgeven.
274
00:23:19,840 --> 00:23:21,960
Vaak, zelfs.
275
00:23:23,480 --> 00:23:26,120
Je moet iets vinden om voor te leven.
276
00:23:27,520 --> 00:23:30,600
En dat heb je ook.
277
00:23:30,720 --> 00:23:34,240
Jij bent de enige die de dingen
die Edie het belangrijkst vond...
278
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
nu nog kan beschermen.
279
00:23:37,440 --> 00:23:39,520
Wil je dat doen?
280
00:23:46,120 --> 00:23:49,200
Je bent een beter mens
dan je zelf denkt.
281
00:23:50,520 --> 00:23:52,760
Probeer dat niet te vergeten.
282
00:24:25,600 --> 00:24:27,680
Als Anomie de moordenaar is...
283
00:24:27,800 --> 00:24:31,080
Daar lijkt het wel op.
-We moeten inspecteur Murphy spreken.
284
00:24:31,200 --> 00:24:33,280
Wacht even.
285
00:24:34,760 --> 00:24:37,520
Sam, wat is er?
-Ik schaduw Phillip Ormond.
286
00:24:37,640 --> 00:24:41,000
Hij sprak net een vrouw
die volgens jou geen prioriteit had.
287
00:24:41,120 --> 00:24:43,400
Ik heb je foto's gestuurd.
Ik moet gaan.
288
00:24:43,520 --> 00:24:45,560
Ok�, geweldig.
289
00:24:48,840 --> 00:24:51,440
Sam heeft foto's gestuurd.
290
00:24:53,280 --> 00:24:56,240
Yasmin Weatherhead,
de assistent die Edie ontsloeg.
291
00:24:56,360 --> 00:24:58,360
Met Edies verloofde.
292
00:24:58,480 --> 00:25:02,720
Midge moet Yasmin schaduwen.
-En North Grove dan?
293
00:25:02,840 --> 00:25:06,000
We hebben meer mensen nodig.
-Ik weet het.
294
00:25:06,120 --> 00:25:10,080
Er zijn niet veel goede.
-We kunnen ze het vak leren.
295
00:25:10,200 --> 00:25:12,440
Ik wist niets toen ik begon.
296
00:25:12,560 --> 00:25:17,040
Jij was meteen al briljant.
Dat gebeurt nooit.
297
00:25:17,160 --> 00:25:21,080
We gaan naar Katya Upcott
voor ze ons weer afpoeiert.
298
00:25:26,080 --> 00:25:28,040
Ik ga wel.
299
00:25:33,080 --> 00:25:38,200
Komen jullie voor mama?
-Dank je wel, Gus. Kom binnen.
300
00:25:38,320 --> 00:25:40,600
Dank je.
-Kom binnen.
301
00:25:47,080 --> 00:25:48,920
Laten we naar boven gaan.
302
00:25:49,040 --> 00:25:51,400
Dat was de woonkamer.
Nu is het Gus' kamer.
303
00:25:51,520 --> 00:25:55,760
We moesten verbouwen vanwege
de rolstoel van m'n man. En...
304
00:25:55,880 --> 00:25:58,480
Dat boeit jullie niet.
305
00:25:58,600 --> 00:26:02,640
Hij heeft veel talent. Hij zit in het
laatste jaar van het conservatorium.
306
00:26:02,760 --> 00:26:04,840
Al moet hij misschien nog een jaar.
307
00:26:04,960 --> 00:26:07,800
En we hebben een specialist
voor z'n huidproblemen...
308
00:26:07,920 --> 00:26:09,920
dus we hebben hoop.
309
00:26:11,200 --> 00:26:13,280
Hij nodigt z'n vriendin nooit uit.
310
00:26:13,400 --> 00:26:15,720
Ze mogen ons zomerhuisje
wel gebruiken.
311
00:26:15,840 --> 00:26:19,160
Maar hij vindt 't ongemakkelijk
dat we een tweede huis hebben.
312
00:26:19,280 --> 00:26:20,640
We hebben geluk gehad.
313
00:26:20,760 --> 00:26:25,520
De vloer is geluiddicht, zodat Inigo
ongestoord dutjes kan doen.
314
00:26:25,640 --> 00:26:28,160
Ik heb myalgische encefalomyelitis.
315
00:26:28,280 --> 00:26:32,600
Ik doe geen dutjes, Katya.
Ik heb een aandoening.
316
00:26:32,720 --> 00:26:39,080
Sorry. Ik wilde nog zeggen...
-Zeg het dan ook. Inigo heeft ME.
317
00:26:39,200 --> 00:26:40,680
Wie zijn jullie?
318
00:26:40,800 --> 00:26:45,200
Wegwezen. Als je te ziek bent
voor school, blijf je in bed.
319
00:26:46,960 --> 00:26:49,560
Cormoran Strike.
-Robin.
320
00:26:49,680 --> 00:26:52,840
Nee, dat gaat helaas niet.
321
00:26:52,960 --> 00:26:58,240
Bacteri�n kunnen ervoor zorgen dat ik
maandenlang 'dutjes' moet doen.
322
00:26:58,360 --> 00:27:01,400
Ga alsjeblieft zitten.
323
00:27:06,400 --> 00:27:09,440
Allan Yeoman
dacht dat jij ons kon vertellen...
324
00:27:09,560 --> 00:27:11,960
wie er close was met Edie en Josh.
325
00:27:12,080 --> 00:27:16,800
Ja, ik heb alles opgeschreven.
Dit is iedereen die ze kenden...
326
00:27:16,920 --> 00:27:19,600
in de tijd dat ze
de eerste aflevering maakten.
327
00:27:19,720 --> 00:27:23,480
Veel van hun vrienden waren erbij
betrokken. Ik hielp met publiciteit.
328
00:27:23,600 --> 00:27:26,520
Toen het te veel werd,
zocht ik een assistent voor ze.
329
00:27:26,640 --> 00:27:32,600
O, ja. Die assistente, Yasmin.
Dat moet jullie hoofdverdachte zijn.
330
00:27:32,720 --> 00:27:34,080
Waarom dat?
331
00:27:34,200 --> 00:27:38,240
Yasmin is handig met computers.
Ze heeft de mijne een keer gemaakt.
332
00:27:38,360 --> 00:27:41,160
En wat het motief betreft...
333
00:27:41,280 --> 00:27:46,400
Wie gaf Josh het valse dossier
over Edies deal met Anomie?
334
00:27:46,520 --> 00:27:48,120
Yasmin, maar...
335
00:27:48,240 --> 00:27:52,080
Josh is geen groot licht.
-Het waren nare beschuldigingen.
336
00:27:52,200 --> 00:27:55,760
Zoals dat Edie vond
dat Josh je moest ontslaan.
337
00:27:55,880 --> 00:27:59,760
Of dat Josh het overwoog.
-Dat bleek allemaal onwaar te zijn.
338
00:27:59,880 --> 00:28:03,560
Josh vond het vreselijk
dat hij erin was getrapt.
339
00:28:03,680 --> 00:28:06,160
Hij hield van Edie.
-Ze haatten elkaar.
340
00:28:06,280 --> 00:28:08,960
Dat was niet altijd zo.
341
00:28:09,080 --> 00:28:14,880
In het begin maakten ze samen
iets heel bijzonders.
342
00:28:15,000 --> 00:28:17,640
In het kader
van volledige openheid...
343
00:28:17,760 --> 00:28:22,160
moeten jullie weten
dat dat betwist wordt.
344
00:28:22,280 --> 00:28:26,520
Kea Niven zei toch dat The Ink
Black Heart vooral haar idee was?
345
00:28:26,640 --> 00:28:28,400
Die meid kletst uit haar nek.
346
00:28:29,320 --> 00:28:32,400
Kea is de ex van Josh.
Ze is niet uit te staan.
347
00:28:32,520 --> 00:28:37,360
Dat zegt verder niets.
-Ik denk dat Kea Anomie is.
348
00:28:37,480 --> 00:28:40,960
Dat zeg je gewoon uit wrok.
349
00:28:41,080 --> 00:28:45,240
Of hoort dat erbij als je de agent
of levenscoach van Josh bent...
350
00:28:45,360 --> 00:28:47,920
of hoe je jezelf ook noemt.
-Kea stalkt Josh.
351
00:28:48,040 --> 00:28:54,560
Josh Blay zet mensen aan de kant.
Jou uiteindelijk ook.
352
00:28:56,160 --> 00:29:00,560
Het is Kea Niven niet.
Yasmin Weatherhead daarentegen...
353
00:29:00,680 --> 00:29:05,840
is dik, behoeftig
en bijna zeker Anomie.
354
00:29:05,960 --> 00:29:10,560
Mag ik Caroline's puppy's zien?
-Ga weg. Straks besmet je me.
355
00:29:12,120 --> 00:29:14,800
Sorry, wellicht komt 't
een andere keer beter uit.
356
00:29:14,920 --> 00:29:19,320
We wilden naar Phillip Ormond vragen.
-Een andere keer.
357
00:29:28,000 --> 00:29:30,640
Is die van jullie?
-Hoe wist je dat?
358
00:29:30,760 --> 00:29:35,280
Ik had hem nog nooit gezien.
-Oplettend. We moeten je inhuren.
359
00:29:35,400 --> 00:29:38,200
Krijg je als detective
een hond? Een speurhond?
360
00:29:38,320 --> 00:29:42,600
Je wilt graag een hond, h�?
-Ik mag geen hond. Ze zijn te vies.
361
00:29:42,720 --> 00:29:46,360
Kom jullie nog eens terug?
-Graag, maar je moeder heeft 't druk.
362
00:29:46,480 --> 00:29:51,560
Omdat ze altijd bij Josh is.
Ze geeft niet om mij.
363
00:29:59,240 --> 00:30:00,800
Arm kind.
364
00:30:03,800 --> 00:30:07,000
Flavia. Wat doe je?
365
00:30:11,080 --> 00:30:14,840
Wat doe je?
-De game controleren.
366
00:30:15,520 --> 00:30:17,720
je bent al ingelogd
367
00:30:17,840 --> 00:30:19,760
Midge of Barclay is vast ingelogd.
368
00:30:19,880 --> 00:30:23,280
Zou Katya Josh en Edie
hebben neergestoken?
369
00:30:24,240 --> 00:30:29,200
Misschien. Edie had haar ontslagen
voor Allan Yeoman.
370
00:30:29,320 --> 00:30:33,440
Als ze dacht
dat Josh haar ook zou laten vallen...
371
00:30:33,560 --> 00:30:38,200
Ze lijkt erg aan hem gehecht.
372
00:30:48,960 --> 00:30:50,840
Wat vond je van het gezin?
373
00:30:50,960 --> 00:30:55,280
Nou, Inigo was heel aardig.
374
00:30:56,680 --> 00:31:00,320
Hij zit de hele dag thuis en weet
veel over The Ink Black Heart.
375
00:31:00,440 --> 00:31:03,160
Via Katya kan hij informatie
gekregen hebben.
376
00:31:03,280 --> 00:31:09,720
Gus Upcott voldoet aan het profiel.
Jong, man, onbeholpen, ge�soleerd.
377
00:31:09,840 --> 00:31:14,080
Ik wil Inigo en Gus kunnen
wegstrepen. Katya ook.
378
00:31:14,200 --> 00:31:15,960
Stel dat het twee mensen zijn?
379
00:31:16,080 --> 00:31:19,720
Er zitten twee mensen achter
Drek's Game. Anomie en Morehouse.
380
00:31:19,840 --> 00:31:23,960
Dat zouden Phillip Ormond
en Yasmin Weatherhead kunnen zijn.
381
00:31:24,080 --> 00:31:27,840
Ze had toegang tot informatie.
382
00:31:27,960 --> 00:31:31,280
We kunnen ze niet allemaal
in de gaten houden.
383
00:31:31,400 --> 00:31:33,960
We moeten echt sneller
verdachten uitsluiten.
384
00:31:34,080 --> 00:31:38,560
Ik kan wel wat met Phillip Ormond
gaan drinken.
385
00:31:38,680 --> 00:31:42,320
Hoe gaat het met je gezondheid?
-Een glas water, natuurlijk.
386
00:31:42,440 --> 00:31:47,560
Ik ga terug naar North Grove
om deze mensen uit te sluiten.
387
00:31:49,360 --> 00:31:53,640
Sorry, ik moet opnemen.
Met Robin Ellacott.
388
00:31:55,040 --> 00:32:01,400
Weet u het zeker? Geweldig.
Fantastisch, bedankt.
389
00:32:01,520 --> 00:32:03,720
Heel erg bedankt. Bedankt, dag.
390
00:32:03,840 --> 00:32:08,080
Wat is er aan de hand?
-Ik heb een appartement gekocht.
391
00:32:08,200 --> 00:32:11,480
Het is net bevestigd.
-Ik wist niet dat je op zoek was.
392
00:32:11,600 --> 00:32:15,480
Ja, ik wilde een plek voor mezelf.
393
00:32:15,600 --> 00:32:19,400
Ik heb nog nooit alleen gewoond.
Het werd tijd.
394
00:32:23,880 --> 00:32:29,040
Mr Strike, je moet maandag
misschien naar Gateshead.
395
00:32:29,160 --> 00:32:32,600
Man of vrouw?
-De tweede.
396
00:32:32,720 --> 00:32:36,920
Goed. Geef ons even.
Er is een ongenode gast.
397
00:32:50,960 --> 00:32:55,320
Hallo, Bluey.
Heb je even voor je weg moet?
398
00:32:57,640 --> 00:32:59,040
Ken je hem?
399
00:32:59,160 --> 00:33:04,160
Ja, we zijn geliefden geweest.
Hoelang ook al weer, schat?
400
00:33:07,360 --> 00:33:12,080
Mango's. Wat leuk.
-Ik handel dit wel af.
401
00:33:30,240 --> 00:33:34,760
Vraag je niet of ik wil zitten?
Of blijven al je cli�nten staan?
402
00:33:34,880 --> 00:33:36,600
Je bent geen cli�nt.
403
00:33:36,720 --> 00:33:39,400
Dat is het nou net, Bluey.
-Noem me niet zo.
404
00:33:39,520 --> 00:33:42,840
Je bent precies wat ik nodig heb.
Een priv�detective.
405
00:33:42,960 --> 00:33:46,400
Waar zijn je dalmati�rs?
-Je hoeft het niet gratis te doen.
406
00:33:46,520 --> 00:33:49,120
We zitten vol. Ga maar naar McCabe.
407
00:33:49,240 --> 00:33:51,880
Maar als Mr McCabe
een concurrent van je is...
408
00:33:52,000 --> 00:33:55,400
kan hij je met mijn zaak
failliet maken.
409
00:33:55,520 --> 00:33:58,920
Ik kan me niet voorstellen
dat je dat wilt.
410
00:34:02,040 --> 00:34:04,800
Het is groter dan ik me herinner.
411
00:34:07,720 --> 00:34:12,240
Ik mag Madeline wel, trouwens.
Ik heb laatst voor haar gewerkt.
412
00:34:12,360 --> 00:34:15,400
Enig.
-Ter zake.
413
00:34:15,520 --> 00:34:19,720
Jago heeft de naaktfoto gevonden
die ik naar je gestuurd had.
414
00:34:19,840 --> 00:34:23,840
Ik had niet om die foto gevraagd
en wilde hem niet zien.
415
00:34:23,960 --> 00:34:28,320
Als jij het zegt.
Maar dat verandert niets.
416
00:34:28,440 --> 00:34:31,400
Hij weet dat je Symonds House belde
toen ik daar zat.
417
00:34:31,520 --> 00:34:33,320
Je wilde zelfmoord plegen.
418
00:34:33,440 --> 00:34:38,160
Nou, je had me kunnen negeren.
Dat heb je vaak genoeg gedaan.
419
00:34:38,280 --> 00:34:42,680
Hoe dan ook, hij gaat jouw naam
noemen bij de scheiding.
420
00:34:42,800 --> 00:34:46,440
Je komt in alle kranten.
-Ik heb eerder in de krant gestaan.
421
00:34:46,560 --> 00:34:50,400
Spraakmakende zaken.
-Niet zoals deze.
422
00:34:50,520 --> 00:34:55,320
De paparazzi zullen je achtervolgen,
en je zult niet meer kunnen werken.
423
00:34:55,440 --> 00:35:01,920
Je andere cli�nten komen vast niet
meer met al die pers voor je deur.
424
00:35:02,040 --> 00:35:04,280
En nieuwe cli�nten
zullen zich afvragen...
425
00:35:04,400 --> 00:35:09,560
of je te vertrouwen bent
als je zo in de problemen zit.
426
00:35:09,680 --> 00:35:15,680
Dus ik dacht zo: als jij
Jago's vuile was buiten hangt...
427
00:35:15,800 --> 00:35:18,600
spinnen we daar allebei garen bij.
428
00:35:21,840 --> 00:35:26,600
Hij wil de voogdij over de tweeling.
-Daar wilde je toch vanaf?
429
00:35:26,720 --> 00:35:31,640
Ze zijn net zo goed van mij.
Hij mag ze niet zomaar krijgen.
430
00:35:32,840 --> 00:35:34,800
Hij zal zeggen...
431
00:35:34,920 --> 00:35:38,480
dat ik een labiele, drugsverslaafde,
promiscue leugenaar ben...
432
00:35:38,600 --> 00:35:40,840
die ongeschikt is
voor het moederschap.
433
00:35:40,960 --> 00:35:43,520
Hij wil me kapotmaken.
434
00:35:43,640 --> 00:35:46,640
En jou kapotmaken,
dat doet hij gewoon voor de lol.
435
00:35:46,760 --> 00:35:49,560
Wil je me helpen?
436
00:35:54,880 --> 00:36:00,480
Ok�, schat. Vergeet niet
dat ik het je heb gevraagd.
437
00:36:00,600 --> 00:36:03,120
Dit is jouw keuze, niet de mijne.
438
00:36:14,280 --> 00:36:18,960
Grappig.
Je lijkt sprekend op Madeline.
439
00:36:20,040 --> 00:36:23,160
Op wie?
-Corms vriendin.
440
00:36:23,280 --> 00:36:27,240
Madeline Courson-Miles.
Ze maakt heel mooie dingen.
441
00:36:29,840 --> 00:36:32,920
Altijd een heer.
-Eruit.
442
00:36:33,040 --> 00:36:36,560
Denk er nog eens over na.
Het zou zonde zijn van je bedrijf.
443
00:36:36,680 --> 00:36:38,920
Je hebt er zo hard voor gewerkt.
444
00:36:49,080 --> 00:36:51,280
Ik vond haar jas mooi.
445
00:37:04,360 --> 00:37:06,760
Wat bedoelde ze
met 'zonde van je bedrijf'?
446
00:37:06,880 --> 00:37:10,400
Ze wil gewoon aandacht. Negeer haar.
447
00:37:11,840 --> 00:37:14,920
Het is ook mijn bedrijf.
En ik heb net een hypotheek.
448
00:37:15,040 --> 00:37:16,400
Ik wil weten wat er is.
449
00:37:16,520 --> 00:37:18,960
Ze was je alleen aan het manipuleren.
450
00:37:19,080 --> 00:37:22,360
Dat boeit me niet.
Ik wil weten wat er aan de hand is.
451
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
Ik wist niet dat je een vriendin had.
452
00:37:38,480 --> 00:37:40,760
Charlotte schopt graag herrie.
453
00:37:44,240 --> 00:37:50,080
Maar heb je een vriendin?
Is dat schadelijk voor ons bedrijf?
454
00:37:57,720 --> 00:38:03,920
We zijn partners.
Je zei dat ik je beste vriendin was.
455
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
Wat heb je gedaan?
456
00:38:08,320 --> 00:38:13,440
Niets. Ze slepen me zonder reden
mee in hun scheiding.
457
00:38:16,880 --> 00:38:21,560
Je wordt dus voer voor de roddelpers.
Geweldig.
458
00:38:25,200 --> 00:38:27,520
Wat wil ze?
459
00:38:28,920 --> 00:38:34,000
Ik moet iets schadelijks over Jago
vinden, zodat hij me met rust laat.
460
00:38:34,120 --> 00:38:38,440
Goed idee. Wanneer beginnen we?
-Ik heb al nee gezegd.
461
00:38:41,200 --> 00:38:45,000
Je denkt duidelijk niet helder na.
462
00:38:47,000 --> 00:38:50,160
Het kan me niet schelen
wat je in je priv�tijd doet.
463
00:38:50,280 --> 00:38:53,640
Voor mijn part neuk je elke Madeline
en Charlotte in Londen.
464
00:38:53,760 --> 00:38:56,960
Maar dit ga je niet verknallen.
465
00:38:57,080 --> 00:39:01,840
Dat is niet eerlijk.
Ik heb alles in deze baan gestopt.
466
00:39:01,960 --> 00:39:08,200
Dus zet je stomme trots even opzij
en help me om dit op te lossen.
467
00:39:10,880 --> 00:39:12,720
Het spijt me.
468
00:39:18,520 --> 00:39:21,040
Stuur me het adres van Jago Ross.
469
00:39:21,160 --> 00:39:24,040
Ga er niet heen.
-Ik ga niet met 'm praten.
470
00:39:24,160 --> 00:39:26,040
Ik ga hem laten schaduwen.
471
00:39:28,880 --> 00:39:31,480
Ik moet naar tekenles. Tot morgen.
472
00:40:00,520 --> 00:40:02,360
Heel goed.
473
00:40:03,600 --> 00:40:06,560
Ik ga even naar de wc.
-Ok�.
474
00:40:16,040 --> 00:40:19,080
Ken ik jou?
-Pardon?
475
00:40:19,200 --> 00:40:22,680
Je bent in mijn huis
en ik weet niet wie je bent.
476
00:40:22,800 --> 00:40:27,240
Ik volg een tekencursus.
Is er een probleem?
477
00:40:35,680 --> 00:40:37,360
Heb je een kat gezien?
478
00:40:39,480 --> 00:40:40,960
Nee, sorry.
479
00:40:42,360 --> 00:40:47,640
Hij is verdwenen. Ik ben bang
dat iemand hem vermoord heeft.
480
00:40:47,760 --> 00:40:51,720
Waarom zou iemand dat doen?
-Dat gebeurt soms gewoon.
481
00:40:52,600 --> 00:40:54,360
Dat weten we.
482
00:40:55,680 --> 00:40:57,840
Heb je het huis al gezien?
483
00:40:57,960 --> 00:41:03,480
Een deel ervan. Ik zocht de wc.
-Heb je mijn werk niet gezien?
484
00:41:04,240 --> 00:41:09,160
Dat moet je doen. Als mijn gast.
485
00:41:14,960 --> 00:41:16,920
Bedankt.
486
00:41:20,640 --> 00:41:25,240
Vind je de les van mijn vrouw leuk?
-Ja. Heel erg leuk.
487
00:41:32,280 --> 00:41:35,480
Wauw, is dat klei en...
488
00:41:35,600 --> 00:41:41,000
De as van m'n vader. Die heb ik
ge�rfd, samen met z'n geld.
489
00:41:42,400 --> 00:41:46,960
Zit zijn as in de klei?
-Een klein beetje van zijn as, ja.
490
00:41:47,080 --> 00:41:50,400
Hij maakt nu ergens deel van uit.
491
00:41:50,520 --> 00:41:53,680
M'n vader ontdekte
dat hij kanker had.
492
00:41:53,800 --> 00:41:57,240
Behandelbaar,
maar hij koos toch voor zelfmoord.
493
00:41:58,480 --> 00:42:02,080
Hij stierf door zijn levenswijze.
De kanker was irrelevant.
494
00:42:02,200 --> 00:42:06,600
De juiste diagnose
voor z'n aandoening was anomie.
495
00:42:08,120 --> 00:42:10,240
Weet je wat dat is?
496
00:42:12,240 --> 00:42:18,400
Een gebrek
aan ethische en sociale normen.
497
00:42:18,520 --> 00:42:22,920
Heb je dat opgezocht
toen je ons keukenraam gezien had?
498
00:42:30,800 --> 00:42:33,360
Wauw, dat is geweldig.
499
00:42:36,320 --> 00:42:40,840
Thule Ultima. Wat betekent dat?
500
00:42:40,960 --> 00:42:47,480
Volgens de Vikingen was Ultima Thule
de plek na onze wereld.
501
00:42:47,600 --> 00:42:50,880
Daar is die vrouw nu.
502
00:42:52,720 --> 00:42:56,480
Is dat Edie Ledwell?
-Dat klopt.
503
00:42:56,600 --> 00:43:03,200
Maar ze is ook de spin.
Die soort leeft in het donker.
504
00:43:03,320 --> 00:43:08,000
De wielwebspin. Die zit ook
in de crypten in Highgate.
505
00:43:08,120 --> 00:43:12,840
Net als kunstenaars kan hij niet
in het licht overleven.
506
00:43:15,800 --> 00:43:20,880
Mag ik een foto maken?
-Wat een eer. Ga je gang.
507
00:43:22,680 --> 00:43:28,920
De dood is de vervulling
van het leven, vind je ook niet?
508
00:43:29,880 --> 00:43:33,760
Geldt dat ook voor Edie Ledwell?
-Dat geldt vooral voor haar.
509
00:43:33,880 --> 00:43:37,120
Edie had
een kleinburgerlijke mentaliteit.
510
00:43:37,240 --> 00:43:41,160
Ze was lichtgeraakt
en bezitterig over haar prestaties.
511
00:43:42,240 --> 00:43:45,120
Haar grootste liefde
was het auteursrecht.
512
00:43:47,640 --> 00:43:51,800
Is ze daarom vermoord?
-Ze maakte zichzelf niet geliefd.
513
00:43:52,920 --> 00:43:55,520
Maar ze was
nog steeds een kunstenaar.
514
00:43:55,640 --> 00:43:58,680
Daarom was haar dood een triomf.
515
00:43:58,800 --> 00:44:03,960
Haar moordenaar
moest haar macht erkennen.
516
00:44:07,840 --> 00:44:09,200
Ik was naar je op zoek.
517
00:44:09,320 --> 00:44:16,160
Je vriendin komt hier om te leren,
dus ik probeerde haar te onderwijzen.
518
00:44:16,280 --> 00:44:20,600
Bedankt. Klinkt fantastisch.
Kom je mee naar de pub?
519
00:44:20,720 --> 00:44:26,160
Ik moet eerst even een e-mail sturen.
-Pez, ik wil je dit laten zien.
520
00:44:33,280 --> 00:44:36,520
Wat vind je hiervan? Mooi?
521
00:44:49,360 --> 00:44:52,520
wie is Anomie?
522
00:44:54,200 --> 00:44:56,760
motief:
door Edie ontslagen
523
00:45:06,720 --> 00:45:08,680
Mr Ormond?
524
00:45:10,880 --> 00:45:15,240
Ik heb een pilsje voor je.
-Heel goed.
525
00:45:16,880 --> 00:45:21,240
Wat is er gebeurd?
-Een ongelukje met zuur.
526
00:45:21,360 --> 00:45:26,520
Laatst probeerde ik staal te etsen.
Nu zit ik even aan de antibiotica.
527
00:45:26,640 --> 00:45:29,760
Maar dat is niet het ergste
wat me overkomen is.
528
00:45:29,880 --> 00:45:34,440
Nee, zeker niet. Gecondoleerd.
Mag ik aantekeningen maken?
529
00:45:35,520 --> 00:45:39,520
Ga je gang.
-Was de etscursus op North Grove?
530
00:45:39,640 --> 00:45:44,560
Ja. Na m'n scheiding had ik iets
nodig om 's avonds te doen.
531
00:45:44,680 --> 00:45:47,120
En North Grove
is niet ver van m'n school.
532
00:45:47,240 --> 00:45:49,440
Wat geef je?
-Informatica.
533
00:45:50,600 --> 00:45:53,920
Ben je na Edies dood nog
op North Grove geweest?
534
00:45:56,720 --> 00:46:00,160
Heb je nog contact met mensen
van The Ink Black Heart?
535
00:46:00,280 --> 00:46:04,600
Nee. Je wilde toch meer weten
over Edie en Anomie?
536
00:46:04,720 --> 00:46:09,120
Ik wil wat meer context hebben.
Maar je bent dus goed met computers.
537
00:46:09,240 --> 00:46:12,000
Ja, maar ik wil graag
iets met schrijven gaan doen.
538
00:46:12,120 --> 00:46:14,720
Heb je al wat gepubliceerd?
539
00:46:14,840 --> 00:46:19,240
Edie en ik werkten aan een script
voor de The Ink Black Heart-film.
540
00:46:19,360 --> 00:46:22,880
Ze had alles gepland.
Ze wilde me als co-schrijver.
541
00:46:23,000 --> 00:46:26,320
Hebben ze jou nu gevraagd
om het script te schrijven?
542
00:46:26,440 --> 00:46:28,360
Ze zullen wel moeten.
543
00:46:28,480 --> 00:46:32,200
Want het wordt niets zonder haar
idee�n en die zitten alleen hier nog.
544
00:46:32,320 --> 00:46:35,160
Had ze niets opgeschreven?
-Ja, op haar telefoon.
545
00:46:35,280 --> 00:46:39,840
En die heeft de moordenaar gestolen.
Dat heeft de politie me verteld.
546
00:46:40,400 --> 00:46:42,880
Dat is ongebruikelijk.
547
00:46:43,000 --> 00:46:45,640
Wat?
-Zo'n telefoon meenemen.
548
00:46:45,760 --> 00:46:50,080
Dan ben je binnen een paar minuten
te traceren, als je hem aanzet.
549
00:46:52,440 --> 00:46:57,080
Ik neem aan dat Josh Blay
ook aan het script meeschrijft?
550
00:46:57,200 --> 00:47:00,520
Hij kan niets. Edie heeft hem
jarenlang op sleeptouw genomen.
551
00:47:00,640 --> 00:47:03,080
Zij deed al 't werk
terwijl hij zat te blowen.
552
00:47:03,200 --> 00:47:06,400
En zij kreeg alle ellende
van de fans over zich heen.
553
00:47:06,520 --> 00:47:10,880
Toen ze bij mij was ingetrokken,
was ze gelukkiger.
554
00:47:11,000 --> 00:47:12,680
Maar het bleef zwaar.
555
00:47:12,800 --> 00:47:15,800
Bij de politie werd ze afgescheept
door een stel FLUBs.
556
00:47:15,920 --> 00:47:19,960
Ben je agent geweest?
FLUB is politieslang.
557
00:47:20,080 --> 00:47:26,280
Ja. M'n ex wilde dat ik iets anders
ging doen, dus dat heb ik gedaan.
558
00:47:26,400 --> 00:47:31,000
Het huwelijk liep alsnog
op de klippen. Maar zo gaat dat.
559
00:47:33,720 --> 00:47:36,640
Denk je dat Anomie
Edie vermoord heeft?
560
00:47:36,760 --> 00:47:39,840
Geen idee. Hoe moet ik dat weten?
561
00:47:39,960 --> 00:47:42,680
Ik heb geen reden
om hem te verdenken.
562
00:47:42,800 --> 00:47:45,600
Ik heb geen reden
om wie dan ook te verdenken.
563
00:47:48,360 --> 00:47:50,600
Wist je dat Edie
met Josh had afgesproken?
564
00:47:50,720 --> 00:47:52,600
Ja. Hoezo?
565
00:47:52,720 --> 00:47:54,960
En wist je
waar ze hadden afgesproken?
566
00:47:55,080 --> 00:47:59,040
Nee. Ik dacht in een caf�,
of iets normaals.
567
00:47:59,160 --> 00:48:02,200
Wanneer begon je te vrezen
dat haar iets was overkomen?
568
00:48:04,280 --> 00:48:09,560
Ik hield toezicht op een nablijver.
Toen ik thuiskwam, was Edie er niet.
569
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
Haar telefoon ging meteen
naar de voicemail.
570
00:48:12,240 --> 00:48:16,240
Om elf uur werd ik bezorgd. Ik belde
de politie net voor middernacht.
571
00:48:17,480 --> 00:48:19,640
Toen stuurden ze mensen.
572
00:48:21,040 --> 00:48:25,960
Ik moest haar identificeren.
-Wat vreselijk.
573
00:48:26,080 --> 00:48:29,400
Heeft Edie het ooit
over Yasmin Weatherhead gehad?
574
00:48:31,200 --> 00:48:32,680
Hoezo?
575
00:48:35,440 --> 00:48:38,640
Ik weet wie ze is.
576
00:48:38,760 --> 00:48:42,040
Ik vond het onredelijk
van Edie om haar te ontslaan.
577
00:48:42,160 --> 00:48:44,800
Maar we hadden het
niet veel over Yasmin.
578
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Volgens mij was dat alles.
579
00:48:50,400 --> 00:48:55,480
Heb jij ons bureau voorgesteld
of was het Edies eigen idee?
580
00:48:55,600 --> 00:49:00,040
Heb ik wat?
-Edie kwam bij ons, voor ze stierf.
581
00:49:00,160 --> 00:49:03,600
Waarom?
-Ze vroeg ons om Anomie te zoeken.
582
00:49:04,920 --> 00:49:09,440
Ja. Dat had ze gezegd.
Ik wist niet dat jullie dat waren.
583
00:49:09,560 --> 00:49:12,240
M'n partner zag blauwe plekken
op haar...
584
00:49:12,360 --> 00:49:15,240
Daarom dacht de politie
dat ik haar gewurgd had.
585
00:49:15,360 --> 00:49:19,880
Niemand zei iets over wurgen.
Ze noemde alleen die blauwe plekken.
586
00:49:21,400 --> 00:49:25,560
Bedankt voor je komst, Phillip.
Je hebt me enorm geholpen.
587
00:49:27,400 --> 00:49:28,880
Geen probleem.
588
00:49:55,960 --> 00:49:58,160
oproep van onbekend nummer
589
00:49:58,280 --> 00:50:02,320
Cormoran Strike.
-Graaf Edie op.
590
00:50:02,440 --> 00:50:05,080
Kijk naar de brieven in de kist.
591
00:50:05,200 --> 00:50:08,560
Wie is dit?
-Lees de brieven.
592
00:50:24,280 --> 00:50:26,760
Bedankt.
-Alsjeblieft.
593
00:50:29,160 --> 00:50:31,760
Wat vond je van Nils' kunstwerken?
594
00:50:33,560 --> 00:50:35,760
Laat maar.
We weten dat het rotzooi is.
595
00:50:35,880 --> 00:50:40,880
Het was niet helemaal mijn smaak.
-Nils is een rare.
596
00:50:41,000 --> 00:50:47,960
Hij is deels libertarische hippie,
maar heeft ook een eigen server...
597
00:50:48,080 --> 00:50:51,000
omdat hij bang is
dat de overheid hem hackt.
598
00:50:51,120 --> 00:50:54,040
En hij stemt op Ian Peach.
-Die burgemeesterskandidaat?
599
00:50:54,160 --> 00:50:56,600
Ja.
-Echt?
600
00:50:56,720 --> 00:50:59,720
Hoe zit het met al dat Vikinggedoe?
601
00:51:01,080 --> 00:51:04,560
Dat is me een raadsel.
M'n vriend Wally doet dat nu ook.
602
00:51:04,680 --> 00:51:08,520
Hij neemt een tatoeage
van een Vikingletter.
603
00:51:08,640 --> 00:51:11,320
Volgens mij weet hij niet eens
wat het betekent.
604
00:51:11,440 --> 00:51:16,360
Gelukkig kun je nog lachen
na alles wat er gebeurd is.
605
00:52:01,360 --> 00:52:03,800
Parano�de zak.
606
00:52:11,680 --> 00:52:14,320
Dus jullie zijn niet
allemaal Vikingen?
607
00:52:14,440 --> 00:52:20,480
Ik niet. Ik ben Beatles-fan.
Dat is mijn enige identiteit. Kijk.
608
00:52:20,600 --> 00:52:23,040
Dit was een verjaardagscadeau
van Nils.
609
00:52:23,160 --> 00:52:25,760
All you need is lo...
610
00:52:29,880 --> 00:52:34,040
Rustig, tijger. Er kijken mensen.
-Dat heb jij vast wel vaker.
611
00:52:34,160 --> 00:52:36,440
Iedereen zal naar jou staren...
612
00:52:36,560 --> 00:52:39,280
als je serie over
die begrafenisondernemer uitkomt.
613
00:52:39,400 --> 00:52:44,680
Ik weet het niet. Het wordt een hoop
juridisch gedoe, nu Edie dood is.
614
00:52:44,800 --> 00:52:48,680
Gaan ze jou vragen
om The Ink Black Heart te tekenen?
615
00:52:48,800 --> 00:52:50,560
Dat is geen slecht idee.
616
00:52:50,680 --> 00:52:53,560
Alleen als je er net zo veel
mee verdient als Edie.
617
00:52:53,680 --> 00:52:58,080
Nee, mensen worden
aasgieren van geld.
618
00:52:58,200 --> 00:53:03,280
Haar verloofde is een enorme hufter.
-Echt? Waarom?
619
00:53:04,520 --> 00:53:08,960
Hij blijft bellen omdat hij dingen
wil waar ik met Edie aan gewerkt heb.
620
00:53:09,080 --> 00:53:14,200
Daar heeft hij wettelijk recht op,
zegt hij. Hij kan de tering krijgen.
621
00:53:15,880 --> 00:53:20,480
Ik vind geld prima,
als ze me maar naakt willen tekenen.
622
00:53:24,480 --> 00:53:27,320
Ik moet even naar de wc.
623
00:53:48,680 --> 00:53:50,720
Robin
bijlage: 1 audiobestand
624
00:53:50,840 --> 00:53:53,200
op 14:02 gaat het over Phillip Ormond
625
00:54:01,680 --> 00:54:06,240
Hij blijft bellen omdat hij dingen
wil waar ik met Edie aan gewerkt heb.
626
00:54:06,360 --> 00:54:09,280
Daar heeft wettelijk
recht op, zegt hij.
627
00:54:14,240 --> 00:54:16,760
Dit was een verjaardagscadeau
van Nils.
628
00:54:16,880 --> 00:54:20,080
All you need is lo...
629
00:54:23,600 --> 00:54:28,800
Rustig, tijger. Er kijken mensen.
-Dat heb jij vast wel vaker.
630
00:55:31,160 --> 00:55:33,280
Ben je Ormond nog aan het schaduwen?
631
00:55:33,400 --> 00:55:36,480
Hij heeft een telefoon
in een rivier gegooid.
632
00:55:36,600 --> 00:55:39,880
Waardeloze rivier. Heel ondiep.
-Heb je die telefoon?
633
00:55:40,000 --> 00:55:45,160
Zeker weten. Ik had geen bereik,
daarom bel ik nu pas.
634
00:55:45,280 --> 00:55:47,040
Barclay, je bent geweldig.
635
00:55:47,160 --> 00:55:51,080
Hoelang duurt de rit terug?
-Ongeveer een uur.
636
00:55:51,200 --> 00:55:53,520
Breng hem meteen naar kantoor.
637
00:56:48,240 --> 00:56:50,240
Wat krijgen we nou?
638
00:56:57,240 --> 00:57:01,240
Vertaling: Coen van der Ham
Iyuno
53515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.