All language subtitles for [KH] Maken-ki - 01 - The Day We Swore to Heaven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,020 --> 00:00:49,360
I'm on my way to visit a childhood friend.
2
00:00:51,150 --> 00:00:52,400
Take-chan.
3
00:00:52,400 --> 00:00:56,860
No... Ooyama Takeru is a boy who is a year younger than I,
4
00:00:56,860 --> 00:00:59,410
and a friend who trained at the same dojo as me.
5
00:01:00,620 --> 00:01:05,080
However, Takeru entered a boarding middle school,
6
00:01:05,080 --> 00:01:09,340
and for three years, I haven't had chance to meet, or even call him.
7
00:01:12,130 --> 00:01:14,880
My name's Amaya Haruko.
8
00:01:16,090 --> 00:01:20,560
I'm a second year high school student and the Student Council Vice-President at Tenbi Academy.
9
00:01:22,140 --> 00:01:25,770
I wonder what kind of boy Takeru has become.
10
00:01:26,290 --> 00:01:28,350
Has he grown taller?
11
00:01:28,350 --> 00:01:30,650
Has he been studying properly?
12
00:01:30,650 --> 00:01:30,690
Oyama \h\hTakeru
13
00:01:30,690 --> 00:01:30,730
Oyama \h\hTakeru
14
00:01:30,730 --> 00:01:30,770
Oyama \h\hTakeru
15
00:01:30,770 --> 00:01:30,820
Oyama \h\hTakeru
16
00:01:30,820 --> 00:01:30,860
Oyama \h\hTakeru
17
00:01:30,860 --> 00:01:30,900
Oyama \h\hTakeru
18
00:01:30,900 --> 00:01:30,940
Oyama \h\hTakeru
19
00:01:30,940 --> 00:01:30,980
Oyama \h\hTakeru
20
00:01:30,980 --> 00:01:31,020
Oyama \h\hTakeru
21
00:01:31,020 --> 00:01:31,070
Oyama \h\hTakeru
22
00:01:31,070 --> 00:01:31,110
Oyama \h\hTakeru
23
00:01:31,110 --> 00:01:31,150
Oyama \h\hTakeru
24
00:01:31,150 --> 00:01:31,190
Oyama \h\hTakeru
25
00:01:31,190 --> 00:01:31,230
Oyama \h\hTakeru
26
00:01:31,230 --> 00:01:31,270
Oyama \h\hTakeru
27
00:01:31,270 --> 00:01:31,320
Oyama \h\hTakeru
28
00:01:31,320 --> 00:01:31,360
Oyama \h\hTakeru
29
00:01:31,360 --> 00:01:31,400
Oyama \h\hTakeru
30
00:01:31,400 --> 00:01:31,440
Oyama \h\hTakeru
31
00:01:31,440 --> 00:01:31,480
Oyama \h\hTakeru
32
00:01:31,480 --> 00:01:31,520
Oyama \h\hTakeru
33
00:01:31,520 --> 00:01:31,570
Oyama \h\hTakeru
34
00:01:31,570 --> 00:01:31,610
Oyama \h\hTakeru
35
00:01:31,610 --> 00:01:31,650
Oyama \h\hTakeru
36
00:01:31,650 --> 00:01:31,690
Oyama \h\hTakeru
37
00:01:31,690 --> 00:01:31,730
Oyama \h\hTakeru
38
00:01:31,730 --> 00:01:31,770
Oyama \h\hTakeru
39
00:01:31,770 --> 00:01:31,820
Oyama \h\hTakeru
40
00:01:31,820 --> 00:01:31,860
Oyama \h\hTakeru
41
00:01:31,860 --> 00:01:31,900
Oyama \h\hTakeru
42
00:01:31,900 --> 00:01:31,940
Oyama \h\hTakeru
43
00:01:31,940 --> 00:01:32,730
Oyama \h\hTakeru
44
00:01:32,730 --> 00:01:33,110
Oyama \h\hTakeru
45
00:01:34,990 --> 00:01:37,660
Takeru. It's me Haruko.
46
00:01:37,660 --> 00:01:38,990
I've come to pick you up.
47
00:01:38,990 --> 00:01:41,080
Today's the first day of school.
48
00:01:41,080 --> 00:01:42,120
Takeru.
49
00:01:42,120 --> 00:01:43,040
Takeru?
50
00:01:47,080 --> 00:01:48,210
Takeru?
51
00:01:48,210 --> 00:01:49,670
Are you here?
52
00:01:50,250 --> 00:01:51,130
Takeru?
53
00:01:51,540 --> 00:01:53,170
W-Who is it?
54
00:01:53,170 --> 00:01:55,550
It's me. Amaya Haruko.
55
00:01:55,550 --> 00:01:56,670
Ha-Haru-nee...
56
00:01:57,130 --> 00:01:58,930
W-Wait a moment.
57
00:01:58,930 --> 00:02:00,720
What are you doing?
58
00:02:00,720 --> 00:02:01,680
I told you to wait.
59
00:02:07,390 --> 00:02:08,690
Watch out.
60
00:02:13,150 --> 00:02:14,150
Ta... ke...
61
00:02:14,440 --> 00:02:15,280
...ru?
62
00:02:16,070 --> 00:02:17,650
Are you all right, Haru-nee?
63
00:02:18,450 --> 00:02:20,530
Yeah, I'm fine.
64
00:02:21,160 --> 00:02:24,410
Takeru, it's been a long... time.
65
00:02:27,370 --> 00:02:28,410
S-Sorry.
66
00:02:28,410 --> 00:02:31,130
My hand slipped. Um...
67
00:02:31,130 --> 00:02:33,420
What do you mean it slipped?
68
00:02:33,420 --> 00:02:36,420
And, put your pants on, stupid Take.
69
00:02:41,550 --> 00:02:42,680
Ow, ow, ow.
70
00:02:43,760 --> 00:02:45,180
I'm sorry.
71
00:02:46,060 --> 00:02:48,680
We finally meet again after three years...
72
00:02:50,440 --> 00:02:53,150
Really, Take-chan. You're incorrigible.
73
00:02:53,860 --> 00:02:55,780
That nickname...
74
00:02:55,780 --> 00:02:57,030
We finally meet again.
75
00:03:02,070 --> 00:03:03,030
Haru-nee...
76
00:03:10,080 --> 00:03:12,670
You've become very pretty, Haru-nee.
77
00:03:18,210 --> 00:03:20,170
Stupid Take.
78
00:03:36,900 --> 00:03:38,690
I forgot to ask.
79
00:03:39,280 --> 00:03:42,200
Why did you choose Tenbi Academy?
80
00:03:42,200 --> 00:03:46,330
That's cause you don't have to take any exam or interview to enter.
81
00:03:46,330 --> 00:03:47,950
Plus, it's a boarding school.
82
00:03:47,950 --> 00:03:52,460
But most importantly, it's an all-girls school that went co-ed this year!
83
00:03:53,120 --> 00:03:54,460
Ah, I see.
84
00:03:55,250 --> 00:03:58,210
Farewell, o dark times of all-boys middle school.
85
00:03:58,210 --> 00:04:03,720
Having just boys piled up the past three years has harmed my libido almost to the point of breaking.
86
00:04:03,720 --> 00:04:07,220
From now on, a rose-colored high school life is waiting for me.
87
00:04:07,720 --> 00:04:09,720
Or better yet, I'm greeting it.
88
00:04:11,730 --> 00:04:12,730
Idiot.
89
00:04:14,560 --> 00:04:18,190
Takeru, maybe you don't know about this school?
90
00:04:18,190 --> 00:04:18,730
What?
91
00:04:18,730 --> 00:04:22,950
Other than going co-ed this year, it's just a normal school, isn't it?
92
00:04:22,950 --> 00:04:25,990
Not at all. This school is very different from others.
93
00:04:26,450 --> 00:04:27,410
In what way?
94
00:04:27,410 --> 00:04:32,040
For example, the school festival or the martial arts competition.
95
00:04:32,790 --> 00:04:34,790
A... ball...?
TL Note: budou taikai = martial arts competition, butoukai = a ball
96
00:04:40,000 --> 00:04:44,010
We also have a festival dance in Miko clothes.
97
00:04:44,010 --> 00:04:45,010
Miko!
98
00:04:46,220 --> 00:04:49,970
A ball with a Miko!
99
00:04:53,600 --> 00:04:54,520
So...
100
00:04:55,520 --> 00:04:58,190
you're saying that I don't have to wait till New Years to admire a Miko?
101
00:04:58,190 --> 00:05:00,320
That's what you're excited about?
102
00:05:01,440 --> 00:05:02,780
Attention please.
103
00:05:03,690 --> 00:05:07,110
Disciplinary Committee and Entrance Ceremony Preparation members,
104
00:05:07,110 --> 00:05:09,280
please head to your assigned positions.
105
00:05:11,410 --> 00:05:12,660
I have to go now.
106
00:05:13,250 --> 00:05:15,120
I'm a Preparation member.
107
00:05:15,120 --> 00:05:17,460
The entrance ceremony will be held in the gym.
108
00:05:17,460 --> 00:05:19,290
Don't mess around, head straight there.
109
00:05:19,750 --> 00:05:20,340
See you.
110
00:05:20,840 --> 00:05:21,800
Haru-nee.
111
00:05:22,840 --> 00:05:24,170
Ooyama Takeru-san.
112
00:05:27,930 --> 00:05:29,720
Welcome to Tenbi Academy.
113
00:05:37,310 --> 00:05:38,810
So from now on the school's gonna be co-ed?
114
00:05:38,810 --> 00:05:40,230
Do you think there will be any cool guys?
115
00:05:40,230 --> 00:05:41,570
But they'll be first-years.
116
00:05:41,570 --> 00:05:42,320
Younger than us.
117
00:05:42,320 --> 00:05:43,940
What's so bad about that?
As long as they're handsome.
118
00:05:44,570 --> 00:05:47,030
These are the long time not seen...
119
00:05:49,910 --> 00:05:52,280
girls!
120
00:05:57,210 --> 00:05:59,420
I wonder if Take-chan will be all right?
121
00:06:00,750 --> 00:06:01,920
I'm lost.
122
00:06:02,420 --> 00:06:06,920
Following the girls, I ended up at this weird place.
123
00:06:07,340 --> 00:06:11,010
No, no. This is just another trait of a co-ed school.
124
00:06:11,010 --> 00:06:14,060
I'm glad I entered Tenbi Academy.
125
00:06:14,060 --> 00:06:15,890
To open one's own path.
126
00:06:15,890 --> 00:06:17,430
To confirm one's true purpose.
127
00:06:17,940 --> 00:06:20,230
One's souls shall be sworn to live with Tenbi.
128
00:06:20,230 --> 00:06:21,980
The path of the sun.
129
00:06:21,980 --> 00:06:23,690
Shall be imprinted in the sky.
130
00:06:24,480 --> 00:06:26,150
W-What?
131
00:07:06,400 --> 00:07:08,280
Am I dreaming?
132
00:07:09,190 --> 00:07:12,280
What just happened?
133
00:07:12,910 --> 00:07:14,450
If I win,
134
00:07:14,450 --> 00:07:16,290
you'll return him to me.
135
00:07:17,450 --> 00:07:18,870
And if I win,
136
00:07:18,870 --> 00:07:21,040
you'll stop bugging me about him.
137
00:07:21,580 --> 00:07:23,960
Poor him.
138
00:07:23,960 --> 00:07:26,050
He's already mine.
139
00:07:26,050 --> 00:07:28,130
I won't let that happen.
140
00:07:32,890 --> 00:07:36,180
Is that all right, Ojou? To allow such a fight.
141
00:07:36,180 --> 00:07:37,810
What's wrong with it?
142
00:07:37,810 --> 00:07:41,890
I mean, after knowing the trivial reason behind their fight it's just too interesting.
143
00:07:41,890 --> 00:07:42,850
Excuse me.
144
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
A guy?
145
00:07:45,400 --> 00:07:48,150
Didn't they say that the school will be co-ed from now on?
146
00:07:48,150 --> 00:07:50,240
Oh, that's true.
147
00:07:50,240 --> 00:07:51,400
Well, what do you want?
148
00:07:53,660 --> 00:07:55,200
Two
TL Note: Takeru mouthed "pan" before signaling the "tsu" with "two".
149
00:07:55,200 --> 00:07:55,660
are completely
150
00:07:56,450 --> 00:07:57,160
visible.
151
00:07:57,160 --> 00:07:59,660
What era is this joke from?
152
00:07:59,660 --> 00:08:03,000
Was he really born in this era?
153
00:08:23,230 --> 00:08:24,520
Ojou.
154
00:08:28,940 --> 00:08:31,440
A white...
155
00:08:31,440 --> 00:08:32,570
sky?
156
00:08:35,110 --> 00:08:36,820
A white sky?
157
00:08:36,820 --> 00:08:37,990
I understand.
158
00:08:37,990 --> 00:08:42,290
Then let me send you to the sky kingdom.
159
00:08:42,290 --> 00:08:43,370
I'm sorry.
160
00:08:43,370 --> 00:08:44,830
I didn't see them.
161
00:08:44,830 --> 00:08:47,790
I didn't see white panties or anything like that.
162
00:08:48,540 --> 00:08:50,840
Y-You...
163
00:08:50,840 --> 00:08:52,630
Are you all right, Ojou?
164
00:08:53,380 --> 00:08:54,630
"You"?
165
00:08:58,930 --> 00:09:01,680
I have to go to the gym now.
166
00:09:01,680 --> 00:09:02,770
Excuse me.
167
00:09:04,310 --> 00:09:05,520
I've found him.
168
00:09:06,100 --> 00:09:08,860
I've found my sworn enemy.
169
00:09:09,400 --> 00:09:13,360
Yes. He's the foe I have been looking for.
170
00:09:16,240 --> 00:09:19,120
Co-ed schools are the greatest, after all.
171
00:09:20,700 --> 00:09:21,790
Test. Test.
172
00:09:21,790 --> 00:09:24,830
The microphone is currently being tested.
173
00:09:24,830 --> 00:09:26,040
I made it.
174
00:09:32,420 --> 00:09:34,380
Test. Test. Can you hear me?
175
00:09:34,380 --> 00:09:35,550
The testing is taking too long.
176
00:09:36,010 --> 00:09:38,680
Everyone. Congratulations on your admission.
177
00:09:38,680 --> 00:09:41,810
I am Tenbi Academy's Principal, Rokujo Minori.
178
00:09:42,510 --> 00:09:45,480
As I welcome the new students today,
179
00:09:45,480 --> 00:09:48,520
I'd like introduce our school.
180
00:09:48,520 --> 00:09:50,310
Our school's motto is
181
00:09:50,310 --> 00:09:51,070
Heart
Mind,
182
00:09:51,070 --> 00:09:51,820
Beauty
Beauty,
183
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
Body.
Body
184
00:09:52,820 --> 00:09:53,320
Heart\n\n\n\n\nBeauty\n\n\n\n\nBody
185
00:09:53,320 --> 00:09:56,570
Whether it is mind or body, they both are beautiful and strong.
186
00:09:57,150 --> 00:10:01,530
This concept will not change even now that we became a co-ed school.
187
00:10:01,530 --> 00:10:05,660
The meaning of this principle is to let boys and girls harden themselves,
188
00:10:05,660 --> 00:10:07,540
and while abiding by the school's rules,
189
00:10:07,540 --> 00:10:10,580
to freely learn "Love" and "Battles".
190
00:10:11,130 --> 00:10:13,340
"Love" and "Battles"?
191
00:10:13,340 --> 00:10:19,840
Heart\n\n\n\n\nBeauty\n\n\n\n\nBody
Additionally, everyone will receive the "Element" to fight for the eight "Maken".
192
00:10:20,640 --> 00:10:24,520
If you can become the owner of the eight "Maken" by controlling your "Element",
193
00:10:24,520 --> 00:10:26,850
you'll surely have a very bright future.
194
00:10:26,850 --> 00:10:29,270
Maken? Element?
195
00:10:29,270 --> 00:10:31,860
I don't get what she's talking about at all.
196
00:10:31,860 --> 00:10:35,860
Well, rather than listening to me, it's easier to understand by watching.
197
00:10:35,860 --> 00:10:39,610
2-B, No. 6, Kinua Garret.
198
00:10:40,160 --> 00:10:44,120
Also from 2-B, No. 7, Shinatsu Azuki.
199
00:10:45,700 --> 00:10:49,870
Principal, Azuki-san and I have already had our battle.
200
00:10:49,870 --> 00:10:51,330
Ah, is that so?
201
00:10:51,330 --> 00:10:53,630
Of course. And I won.
202
00:10:53,630 --> 00:10:55,250
Che.
203
00:10:55,250 --> 00:10:58,880
Oh, my poor Teddy.
204
00:10:59,340 --> 00:11:03,140
From now on, Azuki-san will hug you tightly every night,
205
00:11:03,140 --> 00:11:06,430
while your tears are soaking the pillow.
206
00:11:07,890 --> 00:11:10,060
Eh? Who'd think that Azuki-san...
207
00:11:10,060 --> 00:11:11,900
would have such interests.
208
00:11:11,900 --> 00:11:13,020
And they battled for that?
209
00:11:13,020 --> 00:11:15,900
Garret, how did you know?
210
00:11:15,900 --> 00:11:17,650
No, I mean stop talking.
211
00:11:17,650 --> 00:11:20,450
I'm just giving you a small payback.
212
00:11:23,620 --> 00:11:25,580
What do we do now, Principal?
213
00:11:25,580 --> 00:11:28,540
Then let's have someone else demonstrate.
214
00:11:28,540 --> 00:11:29,370
Principal.
215
00:11:38,260 --> 00:11:39,590
I, Himegami Kodama,
216
00:11:42,760 --> 00:11:44,680
would like to carry out this battle.
217
00:11:44,680 --> 00:11:45,970
Himegami-san.
218
00:11:45,970 --> 00:11:47,430
T-That girl...
219
00:11:47,430 --> 00:11:50,680
I'd like my opponent to be him.
220
00:11:51,140 --> 00:11:52,190
Eh? Me?
221
00:11:52,190 --> 00:11:54,310
H-Hold on, Himegami-san.
222
00:11:54,310 --> 00:11:55,690
Takeru... No.
223
00:11:55,690 --> 00:11:58,400
Ooyama Takeru-kun is a new student.
224
00:11:58,940 --> 00:12:01,610
So his name is Takeru?
225
00:12:01,610 --> 00:12:04,700
Yeah... He's a childhood friend... I mean.
226
00:12:05,320 --> 00:12:08,660
To be chosen as an opponent on one's first day is too dangerous.
227
00:12:08,660 --> 00:12:10,830
It's just as the Vice-President says.
228
00:12:10,830 --> 00:12:13,670
Principal, the opponent should be changed.
229
00:12:15,130 --> 00:12:16,880
Well, isn't it okay?
230
00:12:16,880 --> 00:12:18,050
How can you say that?
231
00:12:18,050 --> 00:12:20,460
Then Mr. New Student, come on.
232
00:12:20,460 --> 00:12:22,970
Hurry and prepare yourself backstage.
233
00:12:24,430 --> 00:12:25,720
Hey, hurry up.
234
00:12:26,640 --> 00:12:27,470
But...
235
00:12:27,470 --> 00:12:29,970
Now that you've entered Tenbi Academy, you should have been prepared for this.
236
00:12:29,970 --> 00:12:31,390
Prepared for what?
237
00:12:31,390 --> 00:12:32,730
It's OK. Now hurry up.
238
00:12:36,270 --> 00:12:39,230
I have to fight... against a girl?
239
00:12:40,400 --> 00:12:41,820
This can't be true, can it?
240
00:12:44,280 --> 00:12:45,410
Maken-Ki!
241
00:12:49,490 --> 00:12:50,540
Maken-Ki!
242
00:12:54,290 --> 00:12:58,710
Now, the entrance ceremony special battle contest will begin.
243
00:12:59,800 --> 00:13:00,920
Battle...
244
00:13:00,920 --> 00:13:02,260
The participants are
245
00:13:02,260 --> 00:13:06,510
Kenkeibu, 2-A, No. 20, Himegami Kodama,
246
00:13:07,090 --> 00:13:09,510
as well as the new student Ooyama Takeru-kun.
247
00:13:10,220 --> 00:13:12,140
How did it turn out like this?
248
00:13:12,140 --> 00:13:14,480
Why do I have to fight?
249
00:13:15,480 --> 00:13:18,400
Fighting with a girl, I...
250
00:13:18,400 --> 00:13:19,190
Kiddo.
251
00:13:20,230 --> 00:13:21,980
Yes. Me?
252
00:13:21,980 --> 00:13:24,400
What's wrong? You seem nervous.
253
00:13:25,200 --> 00:13:27,700
I'm sorry for just now.
254
00:13:27,700 --> 00:13:30,370
It's OK. But more importantly, relax your shoulders.
255
00:13:30,870 --> 00:13:33,080
Although this is called a battle, we're just pretending.
256
00:13:33,080 --> 00:13:34,910
Of course, I won't go all out.
257
00:13:35,330 --> 00:13:37,790
Just make some karate poses.
258
00:13:37,790 --> 00:13:40,040
I'll take care of everything else.
259
00:13:40,040 --> 00:13:40,920
I understand.
260
00:13:40,920 --> 00:13:44,800
With Himegami-san as opponent, will he really be all right?
261
00:13:45,380 --> 00:13:48,140
Ah. I'm worried.
262
00:13:50,890 --> 00:13:53,220
In that case, I can only hope.
263
00:13:54,430 --> 00:13:56,100
The mark on his chest.
264
00:13:56,100 --> 00:13:58,310
There is no mistake.
265
00:13:58,310 --> 00:14:02,610
That guy is the enemy I have to beat.
266
00:14:03,030 --> 00:14:06,360
Moreover, not only did he see my favorite panties,
267
00:14:06,360 --> 00:14:08,530
he also stole a kiss.
268
00:14:09,700 --> 00:14:11,740
What are you planning, Ojou?
269
00:14:11,740 --> 00:14:13,870
Are you worried? Don't worry.
270
00:14:14,450 --> 00:14:17,040
I won't kill him... just yet.
271
00:14:18,330 --> 00:14:19,420
Ikazuchi.
272
00:14:19,420 --> 00:14:20,210
What's up?
273
00:14:20,210 --> 00:14:24,090
Now, plant a timed lightning ball into that guy's heart.
274
00:14:24,920 --> 00:14:28,720
As you can see, he has no resistance against Elements at all.
275
00:14:28,720 --> 00:14:30,140
Now that he still hasn't taken any precautions,
276
00:14:31,260 --> 00:14:35,220
it'll induce a shock to his heart and may kill him several days later.
277
00:14:35,220 --> 00:14:38,890
Ojou, if you overdo it Kamigari will take notice of you.
278
00:14:38,890 --> 00:14:42,810
Also, even if it's because of your affinity, you don't hold any grudge toward him personally.
279
00:14:42,810 --> 00:14:44,480
I know that.
280
00:14:44,480 --> 00:14:46,530
I know that well.
281
00:14:46,530 --> 00:14:49,820
However, it won't calm down.
282
00:14:49,820 --> 00:14:50,910
My blood.
283
00:14:55,740 --> 00:14:57,450
Himegami-san's expression.
284
00:14:59,330 --> 00:15:00,790
Will she really...
285
00:15:01,750 --> 00:15:05,710
Against Takeru who can't use Elements and doesn't possess a Maken.
286
00:15:07,210 --> 00:15:09,170
Even if this is just a demonstration,
287
00:15:09,170 --> 00:15:11,550
a direct battle would be against the school's rules.
288
00:15:12,470 --> 00:15:13,680
I hope nothing happens.
289
00:15:14,510 --> 00:15:15,390
Please.
290
00:15:15,390 --> 00:15:17,430
The time limit is three minutes.
291
00:15:17,430 --> 00:15:18,390
Start!
292
00:15:19,020 --> 00:15:20,350
Three minutes.
293
00:15:20,350 --> 00:15:21,770
Well, if it's only that long...
294
00:15:34,120 --> 00:15:36,990
What a relief. They're going at it normally.
295
00:15:36,990 --> 00:15:40,460
What? This battle's too boring.
296
00:15:51,050 --> 00:15:52,130
W-What?
297
00:15:59,890 --> 00:16:01,690
Take-chan!
298
00:16:02,190 --> 00:16:03,520
Maken Lock.
299
00:16:04,480 --> 00:16:05,400
Heaven's-
300
00:16:05,400 --> 00:16:06,310
Shatter!
301
00:16:10,280 --> 00:16:13,240
Maken Knuckle Guard.
302
00:16:21,460 --> 00:16:22,290
What?
303
00:16:22,830 --> 00:16:25,040
To think that she blocked my Element.
304
00:16:25,460 --> 00:16:26,710
Who are you?
305
00:16:28,300 --> 00:16:30,920
That Maken is not a replica.
306
00:16:30,920 --> 00:16:34,220
It's one of the real original eight Maken.
307
00:16:34,220 --> 00:16:35,390
If that's the case...
308
00:16:36,010 --> 00:16:38,260
Just who is she?
309
00:16:42,850 --> 00:16:45,980
Finally. We finally meet.
310
00:16:47,980 --> 00:16:48,940
Takeru-saÂŤ...
311
00:16:50,400 --> 00:16:51,150
ma.
312
00:16:54,610 --> 00:16:55,990
Are you all right?
313
00:16:58,950 --> 00:17:03,000
Um... Huh?
314
00:17:05,790 --> 00:17:09,380
I'm happy to meet you, Takeru-sama.
315
00:17:15,510 --> 00:17:19,800
Look... Can I ask something? How do you know my name?
316
00:17:20,970 --> 00:17:23,060
Takeru-sama, you smell nice.
317
00:17:23,810 --> 00:17:26,060
Impure contact between sexes is forbidden!
318
00:17:27,190 --> 00:17:28,560
Haru-nee.
319
00:17:28,560 --> 00:17:33,570
Wh-Who are you? How do you know Takeru?
320
00:17:35,150 --> 00:17:38,320
I forgot to introduce myself. I'm Kushiya Inaho.
321
00:17:38,780 --> 00:17:42,580
From now on, I'll be here to protect Takeru-sama.
322
00:17:43,950 --> 00:17:44,830
Protect me?
323
00:17:45,710 --> 00:17:47,250
As Takeru-sama's fiancée.
324
00:17:51,000 --> 00:17:54,460
I have finally found my own utopia.
325
00:17:58,390 --> 00:17:59,930
O-Oh no.
326
00:18:02,970 --> 00:18:06,730
You really can't judge a person by their looks when it comes to having a fiancée.
327
00:18:06,730 --> 00:18:09,020
That guy looked like he didn't know.
328
00:18:09,020 --> 00:18:10,270
I don't care anymore!
329
00:18:36,380 --> 00:18:39,380
Just what is this fiancée thing all about?
330
00:18:40,550 --> 00:18:42,890
I have to make Takeru explain properly.
331
00:18:42,890 --> 00:18:45,140
Did something happen, Dorm Superintendent?
332
00:18:46,390 --> 00:18:48,730
You don't look so well.
333
00:18:49,140 --> 00:18:52,560
N-Not at all.
334
00:18:53,770 --> 00:18:54,940
Bye bye.
335
00:19:00,570 --> 00:19:01,660
Yes.
336
00:19:05,540 --> 00:19:06,950
I have to talk to you.
337
00:19:06,950 --> 00:19:08,160
No. Hold on.
338
00:19:08,160 --> 00:19:09,410
Excuse me, then.
339
00:19:09,410 --> 00:19:10,500
No. Um...
340
00:19:16,500 --> 00:19:17,920
Ah, you're that girl from before...
341
00:19:17,920 --> 00:19:19,720
What is this?
342
00:19:19,720 --> 00:19:22,010
You see... Um...
343
00:19:22,010 --> 00:19:26,680
The Principal said, that as a fiancée, there is nothing wrong with us living together.
344
00:19:27,310 --> 00:19:30,600
Room number seven is too large for one person anyway.
345
00:19:30,600 --> 00:19:32,190
So it's OK.
346
00:19:32,980 --> 00:19:34,860
This is too random.
347
00:19:35,320 --> 00:19:39,940
A-Anyway. A boy and a girl living together,
348
00:19:39,940 --> 00:19:42,450
as the dorm's superintendent, I cannot allow that to happen.
349
00:19:43,070 --> 00:19:44,740
I'll discuss this with the Principal.
350
00:19:47,330 --> 00:19:50,710
As expected of a three person room. It's large and pretty.
351
00:19:51,540 --> 00:19:52,920
What's wrong, Dorm Superintendent?
352
00:19:52,920 --> 00:19:55,210
Is it strange that I showed up?
353
00:19:56,290 --> 00:19:58,510
This is a three person room.
354
00:19:58,510 --> 00:20:01,630
For a variety of reasons, I'm also going to switch to this room.
355
00:20:01,630 --> 00:20:02,930
What reasons?
356
00:20:04,890 --> 00:20:06,220
They're...
357
00:20:08,430 --> 00:20:09,470
just various reasons.
358
00:20:12,640 --> 00:20:16,110
Um... it's not like I asked it to be like this.
359
00:20:16,110 --> 00:20:19,320
It's just that it somehow became like this.
360
00:20:22,570 --> 00:20:24,820
Um... Haru-nee...
361
00:20:38,550 --> 00:20:39,750
Haru-nee...
362
00:20:39,750 --> 00:20:42,720
I... I will stay here as well.
363
00:20:42,720 --> 00:20:43,300
Eh?
364
00:20:43,300 --> 00:20:44,430
Really?
365
00:20:44,430 --> 00:20:46,090
This is a three person room.
366
00:20:46,090 --> 00:20:47,550
That doesn't matter.
367
00:20:47,550 --> 00:20:51,020
As a dorm superintendent, I have to watch over you so that nothing happens.
368
00:20:51,020 --> 00:20:54,440
That's OK, but there are only three beds here.
369
00:20:54,440 --> 00:20:57,270
Then I'll sleep with Takeru-sama.
370
00:20:57,270 --> 00:20:58,480
Rejected.
371
00:20:58,480 --> 00:21:00,360
He can sleep on the roof.
372
00:21:00,360 --> 00:21:02,320
That could work.
373
00:21:02,320 --> 00:21:04,070
Poor Takeru-sama.
374
00:21:04,780 --> 00:21:06,990
Now that it's come to this, nothing can be done.
375
00:21:06,990 --> 00:21:10,700
That reminds me, you said that this guy is your childhood friend, didn't you?
376
00:21:10,700 --> 00:21:12,330
W-What about it?
377
00:21:12,790 --> 00:21:14,370
Take-chan.
378
00:21:14,370 --> 00:21:17,540
That was what you said during the battle.
379
00:21:18,330 --> 00:21:21,300
Eh? You two get along very well, huh?
380
00:21:21,300 --> 00:21:25,220
It’s not like that. It’s because we used to train at the same dojo.
381
00:21:26,720 --> 00:21:29,010
I'll let it slide, if you say so.
382
00:21:29,010 --> 00:21:30,890
Hey, what do you mean?
383
00:21:30,890 --> 00:21:32,220
I'm not really...
384
00:21:33,060 --> 00:21:35,390
I'm hungry.
385
00:21:35,690 --> 00:21:39,060
Then let's eat.
386
00:21:39,060 --> 00:21:40,110
Yahoo!
387
00:21:40,110 --> 00:21:43,030
As a dorm superintendent, I forbid you to have food in your rooms.
388
00:21:43,030 --> 00:21:45,280
Then don't participate.
389
00:21:45,280 --> 00:21:47,570
That's also forbidden.
390
00:22:06,670 --> 00:22:08,510
Himegami-san...
391
00:22:12,680 --> 00:22:15,770
I wonder if Takeru is sleeping well?
392
00:22:23,570 --> 00:22:24,320
Take-chan...
393
00:22:26,320 --> 00:22:31,320
Episode One
The Day I Vow to Heaven
394
00:22:31,830 --> 00:22:36,750
I want to tell you how I feel. I want to tell you "I love you."
su
na
o
ni
ii
tai
no
yo
su
ki
yo
tte
ii
tai
no
yo
395
00:22:36,750 --> 00:22:40,630
One, two, one, two! One, two, one, two, three!
One,
two,
one,
two,
one,
two,
one,
two,
three
396
00:22:42,630 --> 00:22:45,130
I try to hide it, but I’m sure everyone else already knows.
ka
ku
shi
te
ta
tte
ne
ma
wa
ri
ni
wa
ki
tto
ba
re
te
ru
397
00:22:45,130 --> 00:22:45,760
ki
tto
398
00:22:46,840 --> 00:22:49,470
Even though we're so close, I can’t tell you how I feel.
de
mo
chi
ka
su
gi
te
mo
ne
ki
mo
chi
nan
te
i
e
na
i
399
00:22:49,470 --> 00:22:50,050
nan
te
400
00:22:51,050 --> 00:22:53,720
You'd grown a little taller than me before I knew it.
se
no
ta
ka
sa
i
tsu
ka
ra
wa
ta
shi
yo
ri
cho
tto
ta
ka
ku
te
401
00:22:53,720 --> 00:22:54,350
cho
tto
402
00:22:55,430 --> 00:22:57,930
Even so, you still have such a childish grin.
na
no
ni
ko
do
mo
mi
tai
na
ka
o
shi
te
wa
ra
u
n
da
ne
403
00:22:57,930 --> 00:22:58,560
shi
te
404
00:23:00,350 --> 00:23:08,280
Notice how weak-kneed I get under your gaze. Actually, I don't want you to, my baby.
me
o
mi
cha
u
to
yo
wa
i
no
ki
zu
i
te
yo
ya
ppa
ri
ki
zu
ka
nai
de
My
Ba
by
405
00:23:08,280 --> 00:23:08,490
*Spark*Spark*Spark* What a shock. I doubt you feel the same way.
406
00:23:08,490 --> 00:23:10,490
bi
bi
bi
bi
kku
ri
ma
sa
ka
ne
su
ki
ni
na
ru
nan
te
407
00:23:10,490 --> 00:23:10,910
bi
bi
408
00:23:12,780 --> 00:23:15,240
*Flash*Flash*Flash* If necessary, I'll defend you in a flash.
za
za
za
za
i
za
to
na
tta
ra
ma
mo
ru
ke
do
409
00:23:15,240 --> 00:23:15,740
ta
ra
410
00:23:17,120 --> 00:23:22,960
But if I sense a presence in your heart, I'll take one more step.
ki
mi
no
haa
to
ma
de
wa
ke
ha
i
ga
shi
ta
ra
mou
i
ppo
411
00:23:22,960 --> 00:23:26,090
Baby! Baby! My baby, I want to tell you I love you.
Ba
by!
Ba
by!
My
Ba
by
su
ki
to
tsu
ge
ta
i
412
00:23:26,090 --> 00:23:27,300
I can feel the clasp in my heart.
do
ki
me
ki
413
00:23:27,300 --> 00:23:28,340
do
ki
414
00:23:29,170 --> 00:23:29,590
me
ki
415
00:23:29,590 --> 00:23:34,260
I'm hiding the bullet of love beneath my skirt!
su
ka
a
to
ni
ko
i
no
ju
u
dan
ka
ku
shi
te
ru
416
00:23:34,260 --> 00:23:38,890
I want to tell you how I feel. I want to tell you "I love you."
su
na
o
ni
ii
tai
no
yo
su
ki
yo
tte
ii
tai
no
yo
417
00:23:38,890 --> 00:23:42,650
One, two, one, two! One, two, one, two, three!
One,
two,
one,
two,
one,
two,
one,
two,
three
418
00:23:42,650 --> 00:23:47,440
I want to tell you how I feel. I want to tell you "I love you."
su
na
o
ni
ii
tai
no
yo
su
ki
yo
tte
ii
tai
no
yo
419
00:23:47,440 --> 00:23:51,570
One, two, one, two! One, two, one, two, three!
One,
two,
one,
two,
one,
two,
one,
two,
three
420
00:24:13,380 --> 00:24:16,300
You've become very pretty, Haru-nee.
421
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
Himegami's Preview
422
00:24:28,440 --> 00:24:31,440
I'm Tenbi Academy's Himegami Kodama.
423
00:24:31,440 --> 00:24:34,450
From this day on, boys that enter this school with impure intentions
424
00:24:34,450 --> 00:24:36,450
won't be allowed to look at girls like that.
425
00:24:36,450 --> 00:24:37,450
I'll send those who oppose me to heaven.
426
00:24:37,450 --> 00:24:38,830
Next Episode
Girls Are Awesome
427
00:24:38,830 --> 00:24:40,410
Remember that well.30556